Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,550 --> 00:00:15,991
High Kick!
Episode 22
2
00:00:18,726 --> 00:00:21,598
Mother, not again!
3
00:00:21,598 --> 00:00:22,973
What?
4
00:00:22,973 --> 00:00:26,485
I told you not to mix up
the gloves for the bathroom with
5
00:00:26,485 --> 00:00:29,149
the gloves for pickling vegetables.
6
00:00:29,149 --> 00:00:32,284
Don't worry about it,
they're clean.
7
00:00:32,284 --> 00:00:34,236
How do you tell the difference, anyway?
8
00:00:34,236 --> 00:00:36,352
No, no, no, there's a difference.
9
00:00:36,352 --> 00:00:41,402
That's the same as pickling the gimchi
with toilet water, Mother.
10
00:00:41,402 --> 00:00:46,294
Then write it clearly or something!
It's so hard to tell...
11
00:00:46,294 --> 00:00:48,625
I differentiated the uses by color.
12
00:00:48,625 --> 00:00:52,156
Red for the kitchen,
green for the bathroom.
13
00:00:52,156 --> 00:00:53,935
Got it?
14
00:00:53,935 --> 00:00:55,752
Fine.
15
00:00:55,752 --> 00:01:00,067
Oh, and do you remember what
color the gloves for the veranda are?
16
00:01:00,067 --> 00:01:01,589
Pink.
17
00:01:01,589 --> 00:01:03,093
Okay!
18
00:01:03,093 --> 00:01:06,054
I'm making coffee, would you like some?
19
00:01:06,054 --> 00:01:07,913
No, thanks.
20
00:01:08,858 --> 00:01:12,169
Wow, it amazes me every time.
21
00:01:12,169 --> 00:01:15,251
How is it that you're so strong?
22
00:01:15,251 --> 00:01:18,346
It's no big deal.
I was born with it.
23
00:01:18,346 --> 00:01:21,329
It's not just a matter of strength.
There's a technique to it.
24
00:01:21,329 --> 00:01:26,126
Mother, did you ever work in
a rice cake store?
25
00:01:26,126 --> 00:01:29,554
What do you mean a rice cake store?
26
00:01:33,222 --> 00:01:37,060
Hello? Oh, yes.
27
00:01:37,060 --> 00:01:39,724
Hold on, please. Mother.
28
00:01:39,724 --> 00:01:42,197
She says it's Gyeongae from Canada?
29
00:01:42,197 --> 00:01:45,563
What? Give it to me.
30
00:01:46,172 --> 00:01:51,150
Hello?
Yes, how are you?
31
00:01:51,150 --> 00:01:53,734
I've been fine.
32
00:01:53,734 --> 00:01:58,212
What? You're coming to Seoul?
33
00:01:58,212 --> 00:02:01,947
You should've called...
34
00:02:02,081 --> 00:02:07,258
Yes. Yes, of course.
35
00:02:08,373 --> 00:02:10,025
Who was that?
36
00:02:10,025 --> 00:02:12,125
Sunjae's cousin.
37
00:02:12,125 --> 00:02:15,205
Oh... I don't think we've ever met.
38
00:02:15,205 --> 00:02:18,129
She rarely comes to Seoul...
39
00:02:22,788 --> 00:02:23,899
Honey.
40
00:02:23,899 --> 00:02:27,625
Oh, what do we do?
Gyeongae is coming!
41
00:02:27,855 --> 00:02:30,951
Gyeongae?
Right. She called.
42
00:02:30,951 --> 00:02:32,444
You knew?
43
00:02:32,444 --> 00:02:36,608
You should've told me earlier!
She's coming over!
44
00:02:36,608 --> 00:02:38,075
So what?
45
00:02:38,075 --> 00:02:41,956
What if she brings up old stories?
And in front of the kids...
46
00:02:41,956 --> 00:02:45,463
She's too old to bring up stories
from way back then.
47
00:02:45,463 --> 00:02:48,348
No, she's going to do it.
I just know it.
48
00:02:48,348 --> 00:02:53,908
So what if she does? Forget about it.
Put that down and talk, will you?
49
00:02:53,908 --> 00:02:56,921
- I don't know.
- Hey, be careful. Be careful.
50
00:02:57,613 --> 00:02:59,578
You're such a scaredy-cat.
51
00:03:05,974 --> 00:03:07,355
Jun, your dad's here.
52
00:03:07,355 --> 00:03:08,406
Hey, Jun.
53
00:03:08,406 --> 00:03:10,315
Daddy.
54
00:03:12,207 --> 00:03:18,053
Jun, hit Daddy. Remember what
I taught you? Like this.
55
00:03:18,053 --> 00:03:20,693
Real nice stuff you're teaching him.
56
00:03:20,766 --> 00:03:24,438
There's a school that teaches
babies how to crawl.
57
00:03:24,438 --> 00:03:25,924
Let's send Jun there.
58
00:03:25,924 --> 00:03:27,541
What? Crawling school?
59
00:03:27,541 --> 00:03:30,056
Yeah, I think he's a bit slow.
60
00:03:30,056 --> 00:03:33,650
Yunju's kid is only a few days older
but he's already crawling.
61
00:03:33,650 --> 00:03:36,621
They say the kids there crawl
really well.
62
00:03:36,621 --> 00:03:38,451
You're kidding.
63
00:03:38,451 --> 00:03:41,842
Do you get cramps if you try to
think rationally?
64
00:03:41,842 --> 00:03:45,682
What? Hit Daddy. Hit him.
65
00:03:45,682 --> 00:03:50,007
If he's not crawling by the time
I get back, it's your fault.
66
00:03:50,007 --> 00:03:52,490
By the time you get back?
Are you going somewhere?
67
00:03:52,490 --> 00:03:54,105
What?
68
00:03:54,105 --> 00:03:56,375
Oh, never mind.
69
00:03:56,375 --> 00:03:59,754
My baby, Jun.
70
00:04:01,264 --> 00:04:03,196
Hello?
71
00:04:03,196 --> 00:04:08,163
Yes, that's right.
Send him up. Thank you.
72
00:04:09,304 --> 00:04:11,125
Go. I have a guest.
73
00:04:11,125 --> 00:04:12,114
Who?
74
00:04:12,114 --> 00:04:15,129
None of your business.
75
00:04:15,363 --> 00:04:16,861
What's with you? Hey!
76
00:04:16,861 --> 00:04:19,374
- Go away.
- Hey, hey!
77
00:04:20,347 --> 00:04:22,310
Sheesh.
78
00:04:24,816 --> 00:04:27,307
I'm sorry. Are you okay?
79
00:04:31,660 --> 00:04:36,036
What's his deal?
Why is he speaking Russian?
80
00:04:38,751 --> 00:04:43,302
Excuse me, was that foreigner that
just came in going to 301?
81
00:04:43,302 --> 00:04:46,026
Yes. Why?
82
00:04:46,026 --> 00:04:47,639
Nothing.
83
00:04:51,122 --> 00:04:53,847
Now she's inviting foreigners over?
84
00:04:54,138 --> 00:04:55,978
Why, that...
85
00:05:00,720 --> 00:05:02,419
Oh, my.
86
00:05:02,850 --> 00:05:05,233
Why are you making so much?
87
00:05:05,233 --> 00:05:07,598
It's nothing.
88
00:05:09,014 --> 00:05:10,286
- Mother.
- What?
89
00:05:10,286 --> 00:05:15,982
Are you wearing makeup?
And you're wearing a dress!
90
00:05:15,982 --> 00:05:19,404
Don't you have something to do?
Don't you work late tonight?
91
00:05:19,404 --> 00:05:21,182
No, why?
92
00:05:21,182 --> 00:05:25,395
Nothing, just... If you have
somewhere to go, you should go.
93
00:05:25,395 --> 00:05:28,027
Go watch a movie with Junha
or something.
94
00:05:28,027 --> 00:05:30,472
I can't be bothered.
95
00:05:30,531 --> 00:05:32,276
Can't you take a hint?
96
00:05:32,768 --> 00:05:34,987
- Pardon?
- What?
97
00:05:35,559 --> 00:05:37,807
I'll get it.
98
00:05:46,595 --> 00:05:48,033
Welcome.
99
00:05:48,033 --> 00:05:49,441
Yes, hello.
100
00:05:49,441 --> 00:05:52,302
It's been a long time.
Say hello.
101
00:05:52,302 --> 00:05:53,407
- Hello.
- Hello.
102
00:05:53,407 --> 00:05:55,778
Is this Junha?
103
00:05:55,778 --> 00:05:57,759
Yes. My wife...
104
00:05:57,759 --> 00:05:59,564
I see...
105
00:05:59,564 --> 00:06:05,355
I couldn't tell when you were little,
but you look just like your mother.
106
00:06:05,355 --> 00:06:07,373
But where's Munhee?
107
00:06:07,927 --> 00:06:09,380
You're here...
108
00:06:09,380 --> 00:06:12,308
Yes, long time no see.
109
00:06:12,308 --> 00:06:13,904
Please sit down.
110
00:06:14,567 --> 00:06:16,540
- Here.
- Of course.
111
00:06:16,540 --> 00:06:20,085
What a lovely home.
You did well.
112
00:06:21,519 --> 00:06:25,581
Put this on a hanger.
I don't want it to get wrinkled.
113
00:06:25,581 --> 00:06:27,301
Sure.
114
00:06:33,729 --> 00:06:35,845
Mr. Lee, what are you doing?
115
00:06:35,845 --> 00:06:37,163
Miss Seo.
116
00:06:37,163 --> 00:06:40,873
Some Russian guy is here to see Shinji.
Do you know why?
117
00:06:40,873 --> 00:06:43,156
A Russian guy? No.
118
00:06:43,156 --> 00:06:45,065
Something's not right.
119
00:06:48,072 --> 00:06:49,890
That tickles.
120
00:06:50,063 --> 00:06:52,990
Be quiet.
Listen...
121
00:06:52,990 --> 00:06:55,760
That tickles. That tickles.
122
00:06:59,555 --> 00:07:02,288
What's so good about that?
123
00:07:02,288 --> 00:07:05,471
Where's the younger one,
the one that got divorced?
124
00:07:05,471 --> 00:07:08,639
Oh, he had a prior engagement...
125
00:07:09,032 --> 00:07:14,264
He was too young when he married.
I knew that would happen.
126
00:07:14,895 --> 00:07:17,699
She's very blunt, isn't she?
127
00:07:17,699 --> 00:07:21,994
She's always been like that. Always.
Ever since she was little, she was mean.
128
00:07:21,994 --> 00:07:25,715
You knew her when she was young
even though she's an in-law?
129
00:07:25,715 --> 00:07:27,715
How?
130
00:07:27,870 --> 00:07:29,616
I...
131
00:07:30,207 --> 00:07:32,632
Well...
132
00:07:40,275 --> 00:07:43,139
Paju. Winter 1953.
133
00:07:50,966 --> 00:07:52,902
I'm home.
134
00:07:52,902 --> 00:07:54,541
Welcome back.
135
00:07:54,541 --> 00:07:58,598
Hey. What am I, invisible?
136
00:08:02,609 --> 00:08:04,712
Auntie, I'm here.
137
00:08:13,471 --> 00:08:15,390
Aren't your hands cold?
138
00:08:15,940 --> 00:08:18,566
It's okay.
139
00:08:26,833 --> 00:08:28,611
Oh, no!
140
00:08:29,698 --> 00:08:34,154
- What was that?
- Auntie, Munhee broke a chamber pot!
141
00:08:36,226 --> 00:08:37,433
What?
142
00:08:37,433 --> 00:08:41,767
Oh, you brainless girl!
This is the second one, already!
143
00:08:41,767 --> 00:08:45,095
Didn't you learn your lesson
from last time?
144
00:08:45,095 --> 00:08:47,713
Mother, I broke it.
145
00:08:47,713 --> 00:08:48,536
What?
146
00:08:48,536 --> 00:08:52,845
I was putting the kickstand up when...
I'm sorry.
147
00:08:52,845 --> 00:08:55,449
You should've been careful.
148
00:08:57,043 --> 00:08:58,950
- Munhee.
- Yes?
149
00:08:58,950 --> 00:09:00,573
Where is that bag I brought?
150
00:09:00,573 --> 00:09:02,629
Oh, over here.
151
00:09:07,424 --> 00:09:09,397
Why do you have so much luggage?
152
00:09:09,397 --> 00:09:13,416
I brought it all for Munhee.
153
00:09:13,416 --> 00:09:18,702
Here, here, these are all my old clothes.
They should fit you well.
154
00:09:18,702 --> 00:09:20,365
Try them on.
155
00:09:20,365 --> 00:09:22,184
I have lots of clothes.
156
00:09:22,184 --> 00:09:27,230
What's wrong? You loved it
when I gave you my old clothes.
157
00:09:27,230 --> 00:09:34,127
Try them on. They're good clothes.
They're pricier than what you have on.
158
00:09:34,908 --> 00:09:38,355
Oh, yes. I have one more present.
159
00:09:40,623 --> 00:09:42,032
Here, look.
160
00:09:44,409 --> 00:09:49,395
American chocolate.
You used to love this.
161
00:09:51,231 --> 00:09:54,035
Every time I see chocolate,
I think of that one time.
162
00:09:54,035 --> 00:09:59,006
I threw you chocolate once, but I
missed and it landed in the cow shed.
163
00:09:59,006 --> 00:10:03,512
You searched through all the manure
trying to find that chocolate.
164
00:10:03,512 --> 00:10:05,374
You remember, right? Right?
165
00:10:05,726 --> 00:10:07,816
When did I do that?
166
00:10:07,816 --> 00:10:14,217
You don't remember? Come on, it was
when you were a maid at Sunjae's house.
167
00:10:14,217 --> 00:10:16,959
A maid?
168
00:10:16,959 --> 00:10:19,862
Oh, my. You didn't know?
169
00:10:19,862 --> 00:10:23,377
Oh, did I say something wrong?
170
00:10:26,142 --> 00:10:29,110
Mother...
171
00:10:29,968 --> 00:10:32,489
Really? You're going back to Russia?
172
00:10:32,489 --> 00:10:36,221
Ivan says he'll help me get a loan
to cover tuition costs.
173
00:10:36,221 --> 00:10:41,892
If he can do that, I just need
a part-time job for living expenses.
174
00:10:41,892 --> 00:10:46,468
But still, you just came back.
I feel bad for Jun.
175
00:10:46,468 --> 00:10:48,805
I do, too, but...
176
00:10:48,805 --> 00:10:50,830
Mother is better at raising him
than I am.
177
00:10:50,830 --> 00:10:53,558
I feel bad for Mr. Lee, too.
178
00:10:53,558 --> 00:10:55,483
What's there to feel sorry about for him?
179
00:10:55,483 --> 00:10:57,686
He'll love it when I'm gone.
180
00:10:57,686 --> 00:11:01,174
Hey, don't tell Minyong anything.
181
00:11:01,174 --> 00:11:04,492
You have to tell him.
He'll be so sad if you don't.
182
00:11:04,492 --> 00:11:05,981
Don't tell him.
183
00:11:05,981 --> 00:11:09,908
It'll just cause a commotion
if his family finds out. Got it?
184
00:11:09,908 --> 00:11:12,959
Okay.
But I think telling him will...
185
00:11:12,959 --> 00:11:14,562
I said not to tell him.
186
00:11:14,562 --> 00:11:16,550
Okay.
187
00:11:19,396 --> 00:11:23,170
Hello? Miss Seo did you find out?
Who was that guy?
188
00:11:23,170 --> 00:11:25,950
Well, Mr. Lee, he...
189
00:11:26,045 --> 00:11:27,057
Hey!
190
00:11:27,057 --> 00:11:30,895
I think it was nothing.
Don't worry. Good-bye, then.
191
00:11:31,030 --> 00:11:32,845
I told you not to tell him!
192
00:11:32,845 --> 00:11:35,877
Whose side are you on?
You're spying for Minyong, aren't you?
193
00:11:35,877 --> 00:11:38,416
I just feel bad for Mr. Lee...
194
00:11:38,416 --> 00:11:41,556
Why do you feel so bad for him?
195
00:11:42,672 --> 00:11:44,552
See if I ever tell you anything again.
196
00:11:44,552 --> 00:11:46,714
- Get out!
- Okay.
197
00:11:49,969 --> 00:11:52,630
Well, alright.
It was nice seeing you again.
198
00:11:52,630 --> 00:11:54,589
- Goodbye.
- Goodbye.
199
00:11:54,589 --> 00:11:55,407
Come again soon.
200
00:11:55,407 --> 00:11:58,612
Oh, of course.
I'll be here for another month.
201
00:11:58,903 --> 00:12:01,235
- I'll visit often.
- Mother...
202
00:12:12,928 --> 00:12:15,523
You should have seen her out.
203
00:12:15,523 --> 00:12:16,999
What are you doing all holed up?
204
00:12:16,999 --> 00:12:20,189
Do I look like I'd want to see her out?
205
00:12:20,359 --> 00:12:21,631
What's wrong with you?
206
00:12:21,631 --> 00:12:24,075
How is it that she hasn't changed one bit?
207
00:12:24,075 --> 00:12:27,203
How can she still be the same
after all these decades?
208
00:12:27,203 --> 00:12:28,969
Am I still a maid?
209
00:12:28,969 --> 00:12:31,274
And why should I wear her old clothes?
210
00:12:31,274 --> 00:12:34,347
And the chocolate!
Is she making fun of me?
211
00:12:34,347 --> 00:12:38,372
She was thinking of you.
You're making a big deal.
212
00:12:38,372 --> 00:12:42,111
She talked about me being a maid
in front of Haemi! In front of her!
213
00:12:42,111 --> 00:12:45,299
How can I face her now?
214
00:12:45,391 --> 00:12:47,510
What's wrong with that?
215
00:12:47,510 --> 00:12:51,245
Those were hard times.
You had to do what you could.
216
00:12:51,245 --> 00:12:55,439
She doesn't think much of me as it is.
217
00:12:55,439 --> 00:12:58,992
How can I face her now?
218
00:12:59,228 --> 00:13:00,983
Oh, oh dear.
219
00:13:00,983 --> 00:13:03,759
Hey, scratch my back for me.
220
00:13:09,651 --> 00:13:12,074
This always happens when she visits.
221
00:13:18,952 --> 00:13:20,408
Oh, that feels good.
222
00:13:21,991 --> 00:13:24,229
A few days later
223
00:13:31,080 --> 00:13:32,739
Jun's Mom
224
00:13:33,630 --> 00:13:37,272
We're sorry, your call cannot be
completed at this time.
225
00:13:37,272 --> 00:13:40,255
Please try calling again.
226
00:13:40,586 --> 00:13:42,384
What the...
227
00:13:47,188 --> 00:13:48,386
Miss Seo
228
00:13:49,893 --> 00:13:53,316
We're sorry, your call cannot be
completed at this time.
229
00:13:53,316 --> 00:13:54,673
Please try...
230
00:13:54,673 --> 00:13:56,637
What the...
231
00:14:03,169 --> 00:14:06,363
I'm not home right now, so please
leave a message after the beep.
232
00:14:06,363 --> 00:14:09,045
Shinji, are you home?
233
00:14:09,045 --> 00:14:11,769
Miss Seo? Are you home?
234
00:14:13,375 --> 00:14:15,462
Hello, Mr. Lee?
235
00:14:15,462 --> 00:14:19,922
Oh, yes. I stayed at my mother's
last night and I just got in.
236
00:14:19,922 --> 00:14:24,967
My phone? It's being repaired.
237
00:14:24,967 --> 00:14:27,902
Shinji? Hold on.
238
00:14:27,902 --> 00:14:30,612
Shinji, phone!
239
00:14:32,047 --> 00:14:34,397
Shinji!
240
00:14:37,572 --> 00:14:39,418
- Oh, my!
- What?
241
00:14:39,418 --> 00:14:40,636
What is it?
242
00:14:40,636 --> 00:14:42,758
Shinji's not here.
And neither are her things.
243
00:14:42,758 --> 00:14:44,555
What?
244
00:14:44,555 --> 00:14:47,545
All her clothes are gone!
What do we do?
245
00:14:47,545 --> 00:14:51,191
I couldn't reach her on her cell either.
Where did she go?
246
00:14:51,191 --> 00:14:54,410
Maybe... Could she have gone to Russia?
247
00:14:54,410 --> 00:14:58,325
Russia?
Why in the world would she go there?
248
00:14:58,325 --> 00:15:02,457
Actually, she told me she was planning
on going back.
249
00:15:02,457 --> 00:15:05,376
She told me not to tell you.
250
00:15:05,376 --> 00:15:07,357
What?
251
00:15:07,707 --> 00:15:11,676
If he's not crawling by the time
I get back, it's your fault.
252
00:15:11,676 --> 00:15:14,395
She wouldn't...
Not without telling you...
253
00:15:14,395 --> 00:15:20,377
She suspected I was spying for you, but...
254
00:15:21,350 --> 00:15:22,757
Oh, no!
255
00:15:23,458 --> 00:15:24,834
December 7th, 10:00 a.m.
Moscow RU1136
256
00:15:25,475 --> 00:15:27,976
What? What is it?
257
00:15:28,010 --> 00:15:31,268
Oh, no, she's really gone to Russia!
258
00:15:31,268 --> 00:15:32,881
What? How do you know?
259
00:15:32,881 --> 00:15:36,247
There's a memo! It's a 10:00 a.m.
flight to Moscow today!
260
00:15:36,247 --> 00:15:38,287
There's still time!
You can catch her!
261
00:15:38,287 --> 00:15:39,804
Hello?
262
00:15:44,236 --> 00:15:45,872
Taxi! Taxi!
263
00:15:49,832 --> 00:15:51,750
Incheon International Airport!
264
00:15:51,762 --> 00:15:54,887
That evil woman!
Trying to backstab me again?
265
00:15:54,887 --> 00:15:57,260
Hurry up! I have no time!
266
00:16:09,441 --> 00:16:13,145
Excuse me, where do you check in
for the 10:00 a.m. flight to Moscow?
267
00:16:13,145 --> 00:16:16,510
Check-in is closed.
There are only 20 minutes to take-off.
268
00:16:16,510 --> 00:16:17,623
What?
269
00:16:25,631 --> 00:16:26,924
Ticket and passport, please.
270
00:16:26,924 --> 00:16:29,175
I'll just go in for a minute.
271
00:16:29,388 --> 00:16:30,832
Where do you think you're going?
272
00:16:30,832 --> 00:16:33,773
I just need to find someone!
Look, I'm in a bit of a hurry.
273
00:16:33,773 --> 00:16:34,948
I'm sorry, sir.
274
00:16:34,948 --> 00:16:38,562
Look, my wife is going to Russia
and I have to stop her!
275
00:16:38,562 --> 00:16:40,309
You can't do that! Please back away!
276
00:16:40,904 --> 00:16:42,492
Man...
277
00:16:43,191 --> 00:16:46,241
Hey! Get him!
278
00:16:47,342 --> 00:16:49,771
I'm going to die of curiosity.
279
00:16:49,771 --> 00:16:51,641
Did he find her?
280
00:16:53,583 --> 00:16:55,981
December 6th, Wednesday
281
00:16:56,472 --> 00:17:00,738
Wait a second, today is...
282
00:17:03,492 --> 00:17:05,041
Let go!
283
00:17:05,041 --> 00:17:06,525
Let me go!
284
00:17:06,525 --> 00:17:09,448
Let go, my wife's getting away!
285
00:17:09,448 --> 00:17:11,727
Let go!
286
00:17:13,072 --> 00:17:14,758
Hello?
287
00:17:14,758 --> 00:17:17,658
Miss Seo, she's gone.
288
00:17:17,658 --> 00:17:20,103
Horrid woman.
289
00:17:20,754 --> 00:17:21,879
What?
290
00:17:21,879 --> 00:17:24,009
The date was wrong.
291
00:17:24,009 --> 00:17:25,635
Today's the 6th and tomorrow's the 7th.
292
00:17:25,635 --> 00:17:27,498
What?
293
00:17:28,511 --> 00:17:32,948
Okay, hold on.
I'm okay now. Yes.
294
00:17:35,037 --> 00:17:38,291
You didn't even check the date! Man!
295
00:17:38,291 --> 00:17:40,720
He's over there.
296
00:17:44,886 --> 00:17:47,388
Get him! Get him!
297
00:17:58,748 --> 00:18:01,372
I'm curious.
298
00:18:01,466 --> 00:18:06,081
If Mother was a maid,
how did she and Father get married?
299
00:18:06,081 --> 00:18:08,429
I don't know the details.
300
00:18:08,561 --> 00:18:10,651
Weren't you ever curious?
301
00:18:10,651 --> 00:18:13,335
How your parents got together?
302
00:18:13,335 --> 00:18:17,462
What's important is that they got
married. Who cares how it happened?
303
00:18:17,462 --> 00:18:22,288
Sons are strange creatures?
Why wouldn't you want to know?
304
00:18:22,288 --> 00:18:25,970
A maid and the master's son.
305
00:18:25,970 --> 00:18:28,381
And at that time.
306
00:18:34,020 --> 00:18:35,517
Sunjae.
307
00:18:35,517 --> 00:18:36,812
Yes, Mother.
308
00:18:36,812 --> 00:18:40,616
I need you to take Munhee
to your uncle's.
309
00:18:40,616 --> 00:18:42,007
Why?
310
00:18:42,007 --> 00:18:48,043
Your aunt isn't feeling well
and says she needs another maid.
311
00:18:50,313 --> 00:18:54,524
Hey, girl, pack your things.
You're going to Seoul.
312
00:18:54,524 --> 00:18:56,166
What?
313
00:18:56,166 --> 00:18:58,753
Can't I just stay here?
314
00:18:58,753 --> 00:19:00,652
If you'll just feed me...
315
00:19:01,765 --> 00:19:06,631
Maids can't be picky.
Do as I say.
316
00:19:06,631 --> 00:19:10,405
What are you doing? Hurry up and pack.
317
00:19:15,699 --> 00:19:18,090
Hold on tight. The road's bumpy.
318
00:19:21,062 --> 00:19:22,477
Master...
319
00:19:22,477 --> 00:19:24,195
What?
320
00:19:24,828 --> 00:19:26,603
What?
321
00:19:26,954 --> 00:19:28,753
Nothing.
322
00:19:33,485 --> 00:19:35,062
What is this?
323
00:19:35,062 --> 00:19:40,410
I wrote you a letter...
Read it later. After I'm gone.
324
00:19:49,063 --> 00:19:55,310
What a puny little girl.
I wonder if she'll be any use.
325
00:19:55,906 --> 00:19:58,130
I'll be off now. Goodbye.
326
00:19:58,130 --> 00:20:01,150
Okay. Good job, Sunjae.
327
00:20:18,797 --> 00:20:23,281
You fed me and took the blame for me.
Thank you so much, Master.
328
00:20:23,281 --> 00:20:27,863
You fed me and took the blame for me.
Thank you so much, Master.
329
00:20:37,513 --> 00:20:39,664
- Master?
- Let's go back.
330
00:20:39,664 --> 00:20:41,322
What?
331
00:20:45,099 --> 00:20:49,753
Mom, Munhee's running away! Hey! Hey!
332
00:20:49,753 --> 00:20:52,420
Yes, I'd like to confirm a reservation.
333
00:20:52,420 --> 00:20:58,116
December 7th, 10:00 a.m.
Moscow RU1137.
334
00:20:58,116 --> 00:21:02,735
The name is Shinji. S-H-I-N-J-I.
335
00:21:02,735 --> 00:21:04,855
One moment, please.
336
00:21:05,331 --> 00:21:07,899
I'm sorry. It's all my fault.
337
00:21:07,899 --> 00:21:10,196
Where did she go
when she's leaving tomorrow?
338
00:21:10,196 --> 00:21:12,127
Her phone is off, too.
339
00:21:12,127 --> 00:21:14,108
Could she be with that Russian guy?
340
00:21:14,108 --> 00:21:19,669
You think? I guess if she's leaving
like this, it could be with him.
341
00:21:19,669 --> 00:21:20,563
Unbelievable.
342
00:21:20,563 --> 00:21:25,811
Hello? There's no one named Shinji
on that flight.
343
00:21:25,811 --> 00:21:27,229
What?
344
00:21:27,229 --> 00:21:32,100
But there is a Shinji
on tonight's 6:00 p.m. flight.
345
00:21:32,100 --> 00:21:34,738
Perhaps you mixed up the times?
346
00:21:35,032 --> 00:21:37,719
Tonight at 6:00 p.m.
347
00:21:43,371 --> 00:21:45,252
Mr. Lee!
348
00:21:45,903 --> 00:21:49,496
Shinji! Shinji! Shinji!
349
00:21:49,496 --> 00:21:52,815
Hey, it's that guy again from this morning?
350
00:21:52,815 --> 00:21:55,918
What, again?
What's he doing here again?
351
00:21:58,170 --> 00:22:00,125
Ticket and passport, please.
352
00:22:00,125 --> 00:22:03,982
I just need one minute! One minute, please?
Just one minute!
353
00:22:03,982 --> 00:22:05,714
Sir, you can't.
354
00:22:11,713 --> 00:22:13,425
Get him!
355
00:22:15,075 --> 00:22:16,520
Let go, you jerks!
356
00:22:16,520 --> 00:22:19,675
My wife is running away!
357
00:22:27,855 --> 00:22:29,798
Hello, Mr. Lee?
358
00:22:29,798 --> 00:22:32,854
You called about a reservation
for Shinji, correct?
359
00:22:32,854 --> 00:22:35,625
I'm afraid we gave you the wrong data
due to a computer error.
360
00:22:35,625 --> 00:22:38,800
The reservation is for tomorrow
at 10:00 a.m.
361
00:22:38,973 --> 00:22:40,812
What?
362
00:22:41,222 --> 00:22:45,111
Let go! Let go, you jerks! Let go!
363
00:22:49,820 --> 00:22:51,709
Hello?
364
00:22:52,399 --> 00:22:59,448
Miss, Seo, she's gone.
I lost her.
365
00:23:00,202 --> 00:23:01,398
What?
366
00:23:01,768 --> 00:23:05,420
Hold on a minute.
Hold on. Just a second.
367
00:23:05,420 --> 00:23:08,377
Yes. I'm sorry.
368
00:23:08,709 --> 00:23:13,283
How can they make a mistake like that?
That's ridiculous.
369
00:23:20,439 --> 00:23:21,964
Oh, hello.
370
00:23:21,964 --> 00:23:26,157
I was at a wedding across the street.
I thought I'd drop by.
371
00:23:26,157 --> 00:23:27,635
Where's Munhee?
372
00:23:27,635 --> 00:23:32,713
She's here.
Mother, Aunt Gyeongae is here.
373
00:23:32,713 --> 00:23:34,448
Please come in.
374
00:23:36,722 --> 00:23:38,443
Long time no see.
375
00:23:38,696 --> 00:23:40,194
Please sit down.
376
00:23:40,809 --> 00:23:42,513
Here.
377
00:23:46,175 --> 00:23:52,089
We were all at Yun's wedding.
We thought we'd stop by for a bit.
378
00:23:54,545 --> 00:23:59,205
Oh, my stomach still hurts
from laughing so much.
379
00:23:59,205 --> 00:24:01,740
You're quite the storyteller.
380
00:24:01,740 --> 00:24:03,092
Hey, Munhee.
381
00:24:03,092 --> 00:24:05,446
Remember when you were a maid,
382
00:24:05,446 --> 00:24:09,613
and you nodded off while tending the fire,
and your clothes caught on fire?
383
00:24:09,613 --> 00:24:12,391
I told them that story
and everyone was dying.
384
00:24:14,846 --> 00:24:18,046
And that other time
when all the maids got together...
385
00:24:18,046 --> 00:24:21,136
Mother, I'll take that!
Here, give it to me!
386
00:24:21,136 --> 00:24:24,981
Excuse me, Aunt Gyeongae?
387
00:24:24,981 --> 00:24:27,738
The hangers are over there.
388
00:24:28,328 --> 00:24:29,948
What?
389
00:24:30,282 --> 00:24:34,514
Mother has shoulder aches,
and shouldn't strain herself.
390
00:24:34,514 --> 00:24:36,415
Oh... I see.
391
00:24:36,415 --> 00:24:37,914
Also...
392
00:24:38,269 --> 00:24:40,451
The clothes you gave us.
393
00:24:41,204 --> 00:24:44,989
We tried everything on,
but nothing was suitable.
394
00:24:44,989 --> 00:24:49,981
A doctor's wife can't be seen in these.
395
00:24:49,981 --> 00:24:54,634
What would the patients think?
Don't you think so, Aunt Gyeongae?
396
00:25:12,797 --> 00:25:16,049
We're sorry, your call cannot be
completed at this time.
397
00:25:18,174 --> 00:25:20,280
This is too much.
398
00:25:20,280 --> 00:25:25,130
How could she leave without a word?
What a rotten girl.
399
00:25:29,167 --> 00:25:31,232
Yes.
400
00:25:32,146 --> 00:25:37,031
I'm about to die from having gone
back and forth from the airport twice.
401
00:25:37,031 --> 00:25:39,231
It's tomorrow at 10:00 a.m. for sure?
402
00:25:39,231 --> 00:25:42,280
Yes. I checked 10 times.
403
00:25:42,280 --> 00:25:47,927
Yes. I still can't get through, so
I'll just have to wait for her at the airport.
404
00:25:47,927 --> 00:25:51,980
Yes. I'll catch her for sure tomorrow.
405
00:25:51,980 --> 00:25:53,478
Yes.
406
00:26:07,351 --> 00:26:08,669
Did they catch a taxi?
407
00:26:08,669 --> 00:26:10,116
Yes.
408
00:26:13,510 --> 00:26:15,945
- Hey...
- Yes?
409
00:26:15,945 --> 00:26:18,109
Thanks.
410
00:26:18,841 --> 00:26:19,795
For what?
411
00:26:19,795 --> 00:26:22,080
I didn't think you'd take my side.
412
00:26:22,080 --> 00:26:23,631
Oh...
413
00:26:23,802 --> 00:26:29,676
Mother, you didn't do anything wrong.
Why do you let her bully you like that?
414
00:26:29,676 --> 00:26:35,864
I can't stand people who discriminate
and look down on others for no reason.
415
00:26:35,864 --> 00:26:39,280
What's wrong with being a maid
to help out your family?
416
00:26:39,280 --> 00:26:43,906
Being the breadwinner at that age
is something to be commended.
417
00:26:45,143 --> 00:26:51,203
I would've really taught her a lesson,
but I refrained because of the others.
418
00:26:52,380 --> 00:26:55,538
Still, don't do it again next time.
419
00:26:55,770 --> 00:27:01,349
But, Mother.
I'm curious about something.
420
00:27:01,561 --> 00:27:06,803
How did you two get together?
421
00:27:06,803 --> 00:27:12,668
If it was 59 years ago, I think
family opposition would've been fierce.
422
00:27:12,668 --> 00:27:14,349
What?
423
00:27:23,656 --> 00:27:25,940
What do we do?
424
00:27:26,592 --> 00:27:29,785
If we go home right away,
my mother will be furious.
425
00:27:29,785 --> 00:27:31,779
Let's just stay here for a little bit.
426
00:27:31,892 --> 00:27:33,612
Here?
427
00:27:33,612 --> 00:27:38,197
I'll talk to Mother and make it
so you keep working at our house.
428
00:27:40,209 --> 00:27:43,143
Thank you, Master.
429
00:28:07,962 --> 00:28:09,831
Move over.
430
00:28:12,003 --> 00:28:14,360
Move over!
431
00:28:14,360 --> 00:28:16,693
What? Why are you bothering
a sleeping person!
432
00:28:16,693 --> 00:28:18,047
You scared me!
433
00:28:18,047 --> 00:28:22,488
Do you use this bed alone?
Must you lie across the middle?
434
00:28:23,180 --> 00:28:24,894
Honestly.
435
00:28:28,881 --> 00:28:34,464
I must have been crazy.
What was I thinking?
436
00:28:34,576 --> 00:28:36,579
What?
437
00:28:36,579 --> 00:28:39,115
I'm thirsty. Get me some water.
438
00:28:39,115 --> 00:28:42,538
Yes, of course. As you wish.
Master Sunjae.
439
00:28:51,509 --> 00:28:54,257
Did they meet?
440
00:29:10,527 --> 00:29:12,106
Hello?
441
00:29:12,106 --> 00:29:15,317
It's me. Did you find Shinji?
442
00:29:15,317 --> 00:29:16,846
What?
443
00:29:19,017 --> 00:29:19,950
What time is it?
444
00:29:19,950 --> 00:29:21,415
It's past 9:00 a.m.!
445
00:29:21,415 --> 00:29:22,794
What?
446
00:29:30,775 --> 00:29:34,122
Hey, hey it's that guy again. Again!
447
00:29:34,122 --> 00:29:37,644
Not that crazy loon again.
Call the cops.
448
00:29:37,644 --> 00:29:40,466
He's here. Come through Gate H!
449
00:29:45,278 --> 00:29:48,292
- Hey, Shinji! Stop right there!
- Stop him! Stop him! Hurry!
450
00:29:49,761 --> 00:29:50,658
Where are you going, you wench?
451
00:29:50,658 --> 00:29:52,395
Oh, no, my passport! Thief!
452
00:29:52,395 --> 00:29:53,269
Thief!
453
00:29:53,269 --> 00:29:54,919
Get him! Get him!
454
00:29:55,133 --> 00:29:58,461
You can't go! You can't go!
You can't leave, you evil woman!
455
00:30:05,188 --> 00:30:06,886
Where have you been?
456
00:30:06,886 --> 00:30:09,451
Jeju Island. I taped
a tangerine commercial.
457
00:30:09,451 --> 00:30:10,790
What?
458
00:30:10,790 --> 00:30:15,457
Your phone wasn't working,
so I left a message on your blog.
459
00:30:15,457 --> 00:30:17,400
What about Russia?
460
00:30:17,400 --> 00:30:18,477
Russia?
461
00:30:18,477 --> 00:30:21,556
You reserved a ticket for Russia.
Today at 10:00 a.m.
462
00:30:21,556 --> 00:30:26,837
Oh, I reserved it for Ivan's girlfriend.
There was a delay in getting her passport.
463
00:30:26,837 --> 00:30:29,254
But how do you know about that?
464
00:30:30,942 --> 00:30:33,737
It's too late, Miss Seo.
465
00:30:33,737 --> 00:30:35,935
It's too late.
466
00:30:35,935 --> 00:30:39,240
There's no use in telling me that now.
467
00:30:47,341 --> 00:30:49,271
[ Next Episode ]
468
00:30:49,404 --> 00:30:51,484
Does she have a knife for a tongue?
469
00:30:51,484 --> 00:30:53,650
She cuts off everyone's words.
470
00:30:53,650 --> 00:30:56,216
Do you have negative feelings
towards me?
471
00:30:56,216 --> 00:30:59,305
That disrespectful little boy.
472
00:30:59,305 --> 00:31:00,080
Jun what?
473
00:31:00,080 --> 00:31:01,398
- He was vaccinated!
- Health!
474
00:31:01,398 --> 00:31:04,221
Tell me everything.
What are you doing?
475
00:31:04,221 --> 00:31:06,123
Ms. Lee must be a zombie, then.
476
00:31:06,123 --> 00:31:08,897
If she was walking around in
broad daylight.
477
00:31:08,897 --> 00:31:11,496
- Ms. Lee?
- You're Ms. Lee!
478
00:31:11,686 --> 00:31:14,403
It is! It's you!
479
00:31:14,403 --> 00:31:16,195
I'm not her.
480
00:31:16,195 --> 00:31:18,628
I thought you did it,
and that I was keeping your secret.
481
00:31:18,628 --> 00:31:21,153
- What are you talking about?
- It wasn't me.
482
00:31:21,153 --> 00:31:23,170
Where are you running away to?
33950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.