All language subtitles for DUHK.E022.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,550 --> 00:00:15,991 High Kick! Episode 22 2 00:00:18,726 --> 00:00:21,598 Mother, not again! 3 00:00:21,598 --> 00:00:22,973 What? 4 00:00:22,973 --> 00:00:26,485 I told you not to mix up the gloves for the bathroom with 5 00:00:26,485 --> 00:00:29,149 the gloves for pickling vegetables. 6 00:00:29,149 --> 00:00:32,284 Don't worry about it, they're clean. 7 00:00:32,284 --> 00:00:34,236 How do you tell the difference, anyway? 8 00:00:34,236 --> 00:00:36,352 No, no, no, there's a difference. 9 00:00:36,352 --> 00:00:41,402 That's the same as pickling the gimchi with toilet water, Mother. 10 00:00:41,402 --> 00:00:46,294 Then write it clearly or something! It's so hard to tell... 11 00:00:46,294 --> 00:00:48,625 I differentiated the uses by color. 12 00:00:48,625 --> 00:00:52,156 Red for the kitchen, green for the bathroom. 13 00:00:52,156 --> 00:00:53,935 Got it? 14 00:00:53,935 --> 00:00:55,752 Fine. 15 00:00:55,752 --> 00:01:00,067 Oh, and do you remember what color the gloves for the veranda are? 16 00:01:00,067 --> 00:01:01,589 Pink. 17 00:01:01,589 --> 00:01:03,093 Okay! 18 00:01:03,093 --> 00:01:06,054 I'm making coffee, would you like some? 19 00:01:06,054 --> 00:01:07,913 No, thanks. 20 00:01:08,858 --> 00:01:12,169 Wow, it amazes me every time. 21 00:01:12,169 --> 00:01:15,251 How is it that you're so strong? 22 00:01:15,251 --> 00:01:18,346 It's no big deal. I was born with it. 23 00:01:18,346 --> 00:01:21,329 It's not just a matter of strength. There's a technique to it. 24 00:01:21,329 --> 00:01:26,126 Mother, did you ever work in a rice cake store? 25 00:01:26,126 --> 00:01:29,554 What do you mean a rice cake store? 26 00:01:33,222 --> 00:01:37,060 Hello? Oh, yes. 27 00:01:37,060 --> 00:01:39,724 Hold on, please. Mother. 28 00:01:39,724 --> 00:01:42,197 She says it's Gyeongae from Canada? 29 00:01:42,197 --> 00:01:45,563 What? Give it to me. 30 00:01:46,172 --> 00:01:51,150 Hello? Yes, how are you? 31 00:01:51,150 --> 00:01:53,734 I've been fine. 32 00:01:53,734 --> 00:01:58,212 What? You're coming to Seoul? 33 00:01:58,212 --> 00:02:01,947 You should've called... 34 00:02:02,081 --> 00:02:07,258 Yes. Yes, of course. 35 00:02:08,373 --> 00:02:10,025 Who was that? 36 00:02:10,025 --> 00:02:12,125 Sunjae's cousin. 37 00:02:12,125 --> 00:02:15,205 Oh... I don't think we've ever met. 38 00:02:15,205 --> 00:02:18,129 She rarely comes to Seoul... 39 00:02:22,788 --> 00:02:23,899 Honey. 40 00:02:23,899 --> 00:02:27,625 Oh, what do we do? Gyeongae is coming! 41 00:02:27,855 --> 00:02:30,951 Gyeongae? Right. She called. 42 00:02:30,951 --> 00:02:32,444 You knew? 43 00:02:32,444 --> 00:02:36,608 You should've told me earlier! She's coming over! 44 00:02:36,608 --> 00:02:38,075 So what? 45 00:02:38,075 --> 00:02:41,956 What if she brings up old stories? And in front of the kids... 46 00:02:41,956 --> 00:02:45,463 She's too old to bring up stories from way back then. 47 00:02:45,463 --> 00:02:48,348 No, she's going to do it. I just know it. 48 00:02:48,348 --> 00:02:53,908 So what if she does? Forget about it. Put that down and talk, will you? 49 00:02:53,908 --> 00:02:56,921 - I don't know. - Hey, be careful. Be careful. 50 00:02:57,613 --> 00:02:59,578 You're such a scaredy-cat. 51 00:03:05,974 --> 00:03:07,355 Jun, your dad's here. 52 00:03:07,355 --> 00:03:08,406 Hey, Jun. 53 00:03:08,406 --> 00:03:10,315 Daddy. 54 00:03:12,207 --> 00:03:18,053 Jun, hit Daddy. Remember what I taught you? Like this. 55 00:03:18,053 --> 00:03:20,693 Real nice stuff you're teaching him. 56 00:03:20,766 --> 00:03:24,438 There's a school that teaches babies how to crawl. 57 00:03:24,438 --> 00:03:25,924 Let's send Jun there. 58 00:03:25,924 --> 00:03:27,541 What? Crawling school? 59 00:03:27,541 --> 00:03:30,056 Yeah, I think he's a bit slow. 60 00:03:30,056 --> 00:03:33,650 Yunju's kid is only a few days older but he's already crawling. 61 00:03:33,650 --> 00:03:36,621 They say the kids there crawl really well. 62 00:03:36,621 --> 00:03:38,451 You're kidding. 63 00:03:38,451 --> 00:03:41,842 Do you get cramps if you try to think rationally? 64 00:03:41,842 --> 00:03:45,682 What? Hit Daddy. Hit him. 65 00:03:45,682 --> 00:03:50,007 If he's not crawling by the time I get back, it's your fault. 66 00:03:50,007 --> 00:03:52,490 By the time you get back? Are you going somewhere? 67 00:03:52,490 --> 00:03:54,105 What? 68 00:03:54,105 --> 00:03:56,375 Oh, never mind. 69 00:03:56,375 --> 00:03:59,754 My baby, Jun. 70 00:04:01,264 --> 00:04:03,196 Hello? 71 00:04:03,196 --> 00:04:08,163 Yes, that's right. Send him up. Thank you. 72 00:04:09,304 --> 00:04:11,125 Go. I have a guest. 73 00:04:11,125 --> 00:04:12,114 Who? 74 00:04:12,114 --> 00:04:15,129 None of your business. 75 00:04:15,363 --> 00:04:16,861 What's with you? Hey! 76 00:04:16,861 --> 00:04:19,374 - Go away. - Hey, hey! 77 00:04:20,347 --> 00:04:22,310 Sheesh. 78 00:04:24,816 --> 00:04:27,307 I'm sorry. Are you okay? 79 00:04:31,660 --> 00:04:36,036 What's his deal? Why is he speaking Russian? 80 00:04:38,751 --> 00:04:43,302 Excuse me, was that foreigner that just came in going to 301? 81 00:04:43,302 --> 00:04:46,026 Yes. Why? 82 00:04:46,026 --> 00:04:47,639 Nothing. 83 00:04:51,122 --> 00:04:53,847 Now she's inviting foreigners over? 84 00:04:54,138 --> 00:04:55,978 Why, that... 85 00:05:00,720 --> 00:05:02,419 Oh, my. 86 00:05:02,850 --> 00:05:05,233 Why are you making so much? 87 00:05:05,233 --> 00:05:07,598 It's nothing. 88 00:05:09,014 --> 00:05:10,286 - Mother. - What? 89 00:05:10,286 --> 00:05:15,982 Are you wearing makeup? And you're wearing a dress! 90 00:05:15,982 --> 00:05:19,404 Don't you have something to do? Don't you work late tonight? 91 00:05:19,404 --> 00:05:21,182 No, why? 92 00:05:21,182 --> 00:05:25,395 Nothing, just... If you have somewhere to go, you should go. 93 00:05:25,395 --> 00:05:28,027 Go watch a movie with Junha or something. 94 00:05:28,027 --> 00:05:30,472 I can't be bothered. 95 00:05:30,531 --> 00:05:32,276 Can't you take a hint? 96 00:05:32,768 --> 00:05:34,987 - Pardon? - What? 97 00:05:35,559 --> 00:05:37,807 I'll get it. 98 00:05:46,595 --> 00:05:48,033 Welcome. 99 00:05:48,033 --> 00:05:49,441 Yes, hello. 100 00:05:49,441 --> 00:05:52,302 It's been a long time. Say hello. 101 00:05:52,302 --> 00:05:53,407 - Hello. - Hello. 102 00:05:53,407 --> 00:05:55,778 Is this Junha? 103 00:05:55,778 --> 00:05:57,759 Yes. My wife... 104 00:05:57,759 --> 00:05:59,564 I see... 105 00:05:59,564 --> 00:06:05,355 I couldn't tell when you were little, but you look just like your mother. 106 00:06:05,355 --> 00:06:07,373 But where's Munhee? 107 00:06:07,927 --> 00:06:09,380 You're here... 108 00:06:09,380 --> 00:06:12,308 Yes, long time no see. 109 00:06:12,308 --> 00:06:13,904 Please sit down. 110 00:06:14,567 --> 00:06:16,540 - Here. - Of course. 111 00:06:16,540 --> 00:06:20,085 What a lovely home. You did well. 112 00:06:21,519 --> 00:06:25,581 Put this on a hanger. I don't want it to get wrinkled. 113 00:06:25,581 --> 00:06:27,301 Sure. 114 00:06:33,729 --> 00:06:35,845 Mr. Lee, what are you doing? 115 00:06:35,845 --> 00:06:37,163 Miss Seo. 116 00:06:37,163 --> 00:06:40,873 Some Russian guy is here to see Shinji. Do you know why? 117 00:06:40,873 --> 00:06:43,156 A Russian guy? No. 118 00:06:43,156 --> 00:06:45,065 Something's not right. 119 00:06:48,072 --> 00:06:49,890 That tickles. 120 00:06:50,063 --> 00:06:52,990 Be quiet. Listen... 121 00:06:52,990 --> 00:06:55,760 That tickles. That tickles. 122 00:06:59,555 --> 00:07:02,288 What's so good about that? 123 00:07:02,288 --> 00:07:05,471 Where's the younger one, the one that got divorced? 124 00:07:05,471 --> 00:07:08,639 Oh, he had a prior engagement... 125 00:07:09,032 --> 00:07:14,264 He was too young when he married. I knew that would happen. 126 00:07:14,895 --> 00:07:17,699 She's very blunt, isn't she? 127 00:07:17,699 --> 00:07:21,994 She's always been like that. Always. Ever since she was little, she was mean. 128 00:07:21,994 --> 00:07:25,715 You knew her when she was young even though she's an in-law? 129 00:07:25,715 --> 00:07:27,715 How? 130 00:07:27,870 --> 00:07:29,616 I... 131 00:07:30,207 --> 00:07:32,632 Well... 132 00:07:40,275 --> 00:07:43,139 Paju. Winter 1953. 133 00:07:50,966 --> 00:07:52,902 I'm home. 134 00:07:52,902 --> 00:07:54,541 Welcome back. 135 00:07:54,541 --> 00:07:58,598 Hey. What am I, invisible? 136 00:08:02,609 --> 00:08:04,712 Auntie, I'm here. 137 00:08:13,471 --> 00:08:15,390 Aren't your hands cold? 138 00:08:15,940 --> 00:08:18,566 It's okay. 139 00:08:26,833 --> 00:08:28,611 Oh, no! 140 00:08:29,698 --> 00:08:34,154 - What was that? - Auntie, Munhee broke a chamber pot! 141 00:08:36,226 --> 00:08:37,433 What? 142 00:08:37,433 --> 00:08:41,767 Oh, you brainless girl! This is the second one, already! 143 00:08:41,767 --> 00:08:45,095 Didn't you learn your lesson from last time? 144 00:08:45,095 --> 00:08:47,713 Mother, I broke it. 145 00:08:47,713 --> 00:08:48,536 What? 146 00:08:48,536 --> 00:08:52,845 I was putting the kickstand up when... I'm sorry. 147 00:08:52,845 --> 00:08:55,449 You should've been careful. 148 00:08:57,043 --> 00:08:58,950 - Munhee. - Yes? 149 00:08:58,950 --> 00:09:00,573 Where is that bag I brought? 150 00:09:00,573 --> 00:09:02,629 Oh, over here. 151 00:09:07,424 --> 00:09:09,397 Why do you have so much luggage? 152 00:09:09,397 --> 00:09:13,416 I brought it all for Munhee. 153 00:09:13,416 --> 00:09:18,702 Here, here, these are all my old clothes. They should fit you well. 154 00:09:18,702 --> 00:09:20,365 Try them on. 155 00:09:20,365 --> 00:09:22,184 I have lots of clothes. 156 00:09:22,184 --> 00:09:27,230 What's wrong? You loved it when I gave you my old clothes. 157 00:09:27,230 --> 00:09:34,127 Try them on. They're good clothes. They're pricier than what you have on. 158 00:09:34,908 --> 00:09:38,355 Oh, yes. I have one more present. 159 00:09:40,623 --> 00:09:42,032 Here, look. 160 00:09:44,409 --> 00:09:49,395 American chocolate. You used to love this. 161 00:09:51,231 --> 00:09:54,035 Every time I see chocolate, I think of that one time. 162 00:09:54,035 --> 00:09:59,006 I threw you chocolate once, but I missed and it landed in the cow shed. 163 00:09:59,006 --> 00:10:03,512 You searched through all the manure trying to find that chocolate. 164 00:10:03,512 --> 00:10:05,374 You remember, right? Right? 165 00:10:05,726 --> 00:10:07,816 When did I do that? 166 00:10:07,816 --> 00:10:14,217 You don't remember? Come on, it was when you were a maid at Sunjae's house. 167 00:10:14,217 --> 00:10:16,959 A maid? 168 00:10:16,959 --> 00:10:19,862 Oh, my. You didn't know? 169 00:10:19,862 --> 00:10:23,377 Oh, did I say something wrong? 170 00:10:26,142 --> 00:10:29,110 Mother... 171 00:10:29,968 --> 00:10:32,489 Really? You're going back to Russia? 172 00:10:32,489 --> 00:10:36,221 Ivan says he'll help me get a loan to cover tuition costs. 173 00:10:36,221 --> 00:10:41,892 If he can do that, I just need a part-time job for living expenses. 174 00:10:41,892 --> 00:10:46,468 But still, you just came back. I feel bad for Jun. 175 00:10:46,468 --> 00:10:48,805 I do, too, but... 176 00:10:48,805 --> 00:10:50,830 Mother is better at raising him than I am. 177 00:10:50,830 --> 00:10:53,558 I feel bad for Mr. Lee, too. 178 00:10:53,558 --> 00:10:55,483 What's there to feel sorry about for him? 179 00:10:55,483 --> 00:10:57,686 He'll love it when I'm gone. 180 00:10:57,686 --> 00:11:01,174 Hey, don't tell Minyong anything. 181 00:11:01,174 --> 00:11:04,492 You have to tell him. He'll be so sad if you don't. 182 00:11:04,492 --> 00:11:05,981 Don't tell him. 183 00:11:05,981 --> 00:11:09,908 It'll just cause a commotion if his family finds out. Got it? 184 00:11:09,908 --> 00:11:12,959 Okay. But I think telling him will... 185 00:11:12,959 --> 00:11:14,562 I said not to tell him. 186 00:11:14,562 --> 00:11:16,550 Okay. 187 00:11:19,396 --> 00:11:23,170 Hello? Miss Seo did you find out? Who was that guy? 188 00:11:23,170 --> 00:11:25,950 Well, Mr. Lee, he... 189 00:11:26,045 --> 00:11:27,057 Hey! 190 00:11:27,057 --> 00:11:30,895 I think it was nothing. Don't worry. Good-bye, then. 191 00:11:31,030 --> 00:11:32,845 I told you not to tell him! 192 00:11:32,845 --> 00:11:35,877 Whose side are you on? You're spying for Minyong, aren't you? 193 00:11:35,877 --> 00:11:38,416 I just feel bad for Mr. Lee... 194 00:11:38,416 --> 00:11:41,556 Why do you feel so bad for him? 195 00:11:42,672 --> 00:11:44,552 See if I ever tell you anything again. 196 00:11:44,552 --> 00:11:46,714 - Get out! - Okay. 197 00:11:49,969 --> 00:11:52,630 Well, alright. It was nice seeing you again. 198 00:11:52,630 --> 00:11:54,589 - Goodbye. - Goodbye. 199 00:11:54,589 --> 00:11:55,407 Come again soon. 200 00:11:55,407 --> 00:11:58,612 Oh, of course. I'll be here for another month. 201 00:11:58,903 --> 00:12:01,235 - I'll visit often. - Mother... 202 00:12:12,928 --> 00:12:15,523 You should have seen her out. 203 00:12:15,523 --> 00:12:16,999 What are you doing all holed up? 204 00:12:16,999 --> 00:12:20,189 Do I look like I'd want to see her out? 205 00:12:20,359 --> 00:12:21,631 What's wrong with you? 206 00:12:21,631 --> 00:12:24,075 How is it that she hasn't changed one bit? 207 00:12:24,075 --> 00:12:27,203 How can she still be the same after all these decades? 208 00:12:27,203 --> 00:12:28,969 Am I still a maid? 209 00:12:28,969 --> 00:12:31,274 And why should I wear her old clothes? 210 00:12:31,274 --> 00:12:34,347 And the chocolate! Is she making fun of me? 211 00:12:34,347 --> 00:12:38,372 She was thinking of you. You're making a big deal. 212 00:12:38,372 --> 00:12:42,111 She talked about me being a maid in front of Haemi! In front of her! 213 00:12:42,111 --> 00:12:45,299 How can I face her now? 214 00:12:45,391 --> 00:12:47,510 What's wrong with that? 215 00:12:47,510 --> 00:12:51,245 Those were hard times. You had to do what you could. 216 00:12:51,245 --> 00:12:55,439 She doesn't think much of me as it is. 217 00:12:55,439 --> 00:12:58,992 How can I face her now? 218 00:12:59,228 --> 00:13:00,983 Oh, oh dear. 219 00:13:00,983 --> 00:13:03,759 Hey, scratch my back for me. 220 00:13:09,651 --> 00:13:12,074 This always happens when she visits. 221 00:13:18,952 --> 00:13:20,408 Oh, that feels good. 222 00:13:21,991 --> 00:13:24,229 A few days later 223 00:13:31,080 --> 00:13:32,739 Jun's Mom 224 00:13:33,630 --> 00:13:37,272 We're sorry, your call cannot be completed at this time. 225 00:13:37,272 --> 00:13:40,255 Please try calling again. 226 00:13:40,586 --> 00:13:42,384 What the... 227 00:13:47,188 --> 00:13:48,386 Miss Seo 228 00:13:49,893 --> 00:13:53,316 We're sorry, your call cannot be completed at this time. 229 00:13:53,316 --> 00:13:54,673 Please try... 230 00:13:54,673 --> 00:13:56,637 What the... 231 00:14:03,169 --> 00:14:06,363 I'm not home right now, so please leave a message after the beep. 232 00:14:06,363 --> 00:14:09,045 Shinji, are you home? 233 00:14:09,045 --> 00:14:11,769 Miss Seo? Are you home? 234 00:14:13,375 --> 00:14:15,462 Hello, Mr. Lee? 235 00:14:15,462 --> 00:14:19,922 Oh, yes. I stayed at my mother's last night and I just got in. 236 00:14:19,922 --> 00:14:24,967 My phone? It's being repaired. 237 00:14:24,967 --> 00:14:27,902 Shinji? Hold on. 238 00:14:27,902 --> 00:14:30,612 Shinji, phone! 239 00:14:32,047 --> 00:14:34,397 Shinji! 240 00:14:37,572 --> 00:14:39,418 - Oh, my! - What? 241 00:14:39,418 --> 00:14:40,636 What is it? 242 00:14:40,636 --> 00:14:42,758 Shinji's not here. And neither are her things. 243 00:14:42,758 --> 00:14:44,555 What? 244 00:14:44,555 --> 00:14:47,545 All her clothes are gone! What do we do? 245 00:14:47,545 --> 00:14:51,191 I couldn't reach her on her cell either. Where did she go? 246 00:14:51,191 --> 00:14:54,410 Maybe... Could she have gone to Russia? 247 00:14:54,410 --> 00:14:58,325 Russia? Why in the world would she go there? 248 00:14:58,325 --> 00:15:02,457 Actually, she told me she was planning on going back. 249 00:15:02,457 --> 00:15:05,376 She told me not to tell you. 250 00:15:05,376 --> 00:15:07,357 What? 251 00:15:07,707 --> 00:15:11,676 If he's not crawling by the time I get back, it's your fault. 252 00:15:11,676 --> 00:15:14,395 She wouldn't... Not without telling you... 253 00:15:14,395 --> 00:15:20,377 She suspected I was spying for you, but... 254 00:15:21,350 --> 00:15:22,757 Oh, no! 255 00:15:23,458 --> 00:15:24,834 December 7th, 10:00 a.m. Moscow RU1136 256 00:15:25,475 --> 00:15:27,976 What? What is it? 257 00:15:28,010 --> 00:15:31,268 Oh, no, she's really gone to Russia! 258 00:15:31,268 --> 00:15:32,881 What? How do you know? 259 00:15:32,881 --> 00:15:36,247 There's a memo! It's a 10:00 a.m. flight to Moscow today! 260 00:15:36,247 --> 00:15:38,287 There's still time! You can catch her! 261 00:15:38,287 --> 00:15:39,804 Hello? 262 00:15:44,236 --> 00:15:45,872 Taxi! Taxi! 263 00:15:49,832 --> 00:15:51,750 Incheon International Airport! 264 00:15:51,762 --> 00:15:54,887 That evil woman! Trying to backstab me again? 265 00:15:54,887 --> 00:15:57,260 Hurry up! I have no time! 266 00:16:09,441 --> 00:16:13,145 Excuse me, where do you check in for the 10:00 a.m. flight to Moscow? 267 00:16:13,145 --> 00:16:16,510 Check-in is closed. There are only 20 minutes to take-off. 268 00:16:16,510 --> 00:16:17,623 What? 269 00:16:25,631 --> 00:16:26,924 Ticket and passport, please. 270 00:16:26,924 --> 00:16:29,175 I'll just go in for a minute. 271 00:16:29,388 --> 00:16:30,832 Where do you think you're going? 272 00:16:30,832 --> 00:16:33,773 I just need to find someone! Look, I'm in a bit of a hurry. 273 00:16:33,773 --> 00:16:34,948 I'm sorry, sir. 274 00:16:34,948 --> 00:16:38,562 Look, my wife is going to Russia and I have to stop her! 275 00:16:38,562 --> 00:16:40,309 You can't do that! Please back away! 276 00:16:40,904 --> 00:16:42,492 Man... 277 00:16:43,191 --> 00:16:46,241 Hey! Get him! 278 00:16:47,342 --> 00:16:49,771 I'm going to die of curiosity. 279 00:16:49,771 --> 00:16:51,641 Did he find her? 280 00:16:53,583 --> 00:16:55,981 December 6th, Wednesday 281 00:16:56,472 --> 00:17:00,738 Wait a second, today is... 282 00:17:03,492 --> 00:17:05,041 Let go! 283 00:17:05,041 --> 00:17:06,525 Let me go! 284 00:17:06,525 --> 00:17:09,448 Let go, my wife's getting away! 285 00:17:09,448 --> 00:17:11,727 Let go! 286 00:17:13,072 --> 00:17:14,758 Hello? 287 00:17:14,758 --> 00:17:17,658 Miss Seo, she's gone. 288 00:17:17,658 --> 00:17:20,103 Horrid woman. 289 00:17:20,754 --> 00:17:21,879 What? 290 00:17:21,879 --> 00:17:24,009 The date was wrong. 291 00:17:24,009 --> 00:17:25,635 Today's the 6th and tomorrow's the 7th. 292 00:17:25,635 --> 00:17:27,498 What? 293 00:17:28,511 --> 00:17:32,948 Okay, hold on. I'm okay now. Yes. 294 00:17:35,037 --> 00:17:38,291 You didn't even check the date! Man! 295 00:17:38,291 --> 00:17:40,720 He's over there. 296 00:17:44,886 --> 00:17:47,388 Get him! Get him! 297 00:17:58,748 --> 00:18:01,372 I'm curious. 298 00:18:01,466 --> 00:18:06,081 If Mother was a maid, how did she and Father get married? 299 00:18:06,081 --> 00:18:08,429 I don't know the details. 300 00:18:08,561 --> 00:18:10,651 Weren't you ever curious? 301 00:18:10,651 --> 00:18:13,335 How your parents got together? 302 00:18:13,335 --> 00:18:17,462 What's important is that they got married. Who cares how it happened? 303 00:18:17,462 --> 00:18:22,288 Sons are strange creatures? Why wouldn't you want to know? 304 00:18:22,288 --> 00:18:25,970 A maid and the master's son. 305 00:18:25,970 --> 00:18:28,381 And at that time. 306 00:18:34,020 --> 00:18:35,517 Sunjae. 307 00:18:35,517 --> 00:18:36,812 Yes, Mother. 308 00:18:36,812 --> 00:18:40,616 I need you to take Munhee to your uncle's. 309 00:18:40,616 --> 00:18:42,007 Why? 310 00:18:42,007 --> 00:18:48,043 Your aunt isn't feeling well and says she needs another maid. 311 00:18:50,313 --> 00:18:54,524 Hey, girl, pack your things. You're going to Seoul. 312 00:18:54,524 --> 00:18:56,166 What? 313 00:18:56,166 --> 00:18:58,753 Can't I just stay here? 314 00:18:58,753 --> 00:19:00,652 If you'll just feed me... 315 00:19:01,765 --> 00:19:06,631 Maids can't be picky. Do as I say. 316 00:19:06,631 --> 00:19:10,405 What are you doing? Hurry up and pack. 317 00:19:15,699 --> 00:19:18,090 Hold on tight. The road's bumpy. 318 00:19:21,062 --> 00:19:22,477 Master... 319 00:19:22,477 --> 00:19:24,195 What? 320 00:19:24,828 --> 00:19:26,603 What? 321 00:19:26,954 --> 00:19:28,753 Nothing. 322 00:19:33,485 --> 00:19:35,062 What is this? 323 00:19:35,062 --> 00:19:40,410 I wrote you a letter... Read it later. After I'm gone. 324 00:19:49,063 --> 00:19:55,310 What a puny little girl. I wonder if she'll be any use. 325 00:19:55,906 --> 00:19:58,130 I'll be off now. Goodbye. 326 00:19:58,130 --> 00:20:01,150 Okay. Good job, Sunjae. 327 00:20:18,797 --> 00:20:23,281 You fed me and took the blame for me. Thank you so much, Master. 328 00:20:23,281 --> 00:20:27,863 You fed me and took the blame for me. Thank you so much, Master. 329 00:20:37,513 --> 00:20:39,664 - Master? - Let's go back. 330 00:20:39,664 --> 00:20:41,322 What? 331 00:20:45,099 --> 00:20:49,753 Mom, Munhee's running away! Hey! Hey! 332 00:20:49,753 --> 00:20:52,420 Yes, I'd like to confirm a reservation. 333 00:20:52,420 --> 00:20:58,116 December 7th, 10:00 a.m. Moscow RU1137. 334 00:20:58,116 --> 00:21:02,735 The name is Shinji. S-H-I-N-J-I. 335 00:21:02,735 --> 00:21:04,855 One moment, please. 336 00:21:05,331 --> 00:21:07,899 I'm sorry. It's all my fault. 337 00:21:07,899 --> 00:21:10,196 Where did she go when she's leaving tomorrow? 338 00:21:10,196 --> 00:21:12,127 Her phone is off, too. 339 00:21:12,127 --> 00:21:14,108 Could she be with that Russian guy? 340 00:21:14,108 --> 00:21:19,669 You think? I guess if she's leaving like this, it could be with him. 341 00:21:19,669 --> 00:21:20,563 Unbelievable. 342 00:21:20,563 --> 00:21:25,811 Hello? There's no one named Shinji on that flight. 343 00:21:25,811 --> 00:21:27,229 What? 344 00:21:27,229 --> 00:21:32,100 But there is a Shinji on tonight's 6:00 p.m. flight. 345 00:21:32,100 --> 00:21:34,738 Perhaps you mixed up the times? 346 00:21:35,032 --> 00:21:37,719 Tonight at 6:00 p.m. 347 00:21:43,371 --> 00:21:45,252 Mr. Lee! 348 00:21:45,903 --> 00:21:49,496 Shinji! Shinji! Shinji! 349 00:21:49,496 --> 00:21:52,815 Hey, it's that guy again from this morning? 350 00:21:52,815 --> 00:21:55,918 What, again? What's he doing here again? 351 00:21:58,170 --> 00:22:00,125 Ticket and passport, please. 352 00:22:00,125 --> 00:22:03,982 I just need one minute! One minute, please? Just one minute! 353 00:22:03,982 --> 00:22:05,714 Sir, you can't. 354 00:22:11,713 --> 00:22:13,425 Get him! 355 00:22:15,075 --> 00:22:16,520 Let go, you jerks! 356 00:22:16,520 --> 00:22:19,675 My wife is running away! 357 00:22:27,855 --> 00:22:29,798 Hello, Mr. Lee? 358 00:22:29,798 --> 00:22:32,854 You called about a reservation for Shinji, correct? 359 00:22:32,854 --> 00:22:35,625 I'm afraid we gave you the wrong data due to a computer error. 360 00:22:35,625 --> 00:22:38,800 The reservation is for tomorrow at 10:00 a.m. 361 00:22:38,973 --> 00:22:40,812 What? 362 00:22:41,222 --> 00:22:45,111 Let go! Let go, you jerks! Let go! 363 00:22:49,820 --> 00:22:51,709 Hello? 364 00:22:52,399 --> 00:22:59,448 Miss, Seo, she's gone. I lost her. 365 00:23:00,202 --> 00:23:01,398 What? 366 00:23:01,768 --> 00:23:05,420 Hold on a minute. Hold on. Just a second. 367 00:23:05,420 --> 00:23:08,377 Yes. I'm sorry. 368 00:23:08,709 --> 00:23:13,283 How can they make a mistake like that? That's ridiculous. 369 00:23:20,439 --> 00:23:21,964 Oh, hello. 370 00:23:21,964 --> 00:23:26,157 I was at a wedding across the street. I thought I'd drop by. 371 00:23:26,157 --> 00:23:27,635 Where's Munhee? 372 00:23:27,635 --> 00:23:32,713 She's here. Mother, Aunt Gyeongae is here. 373 00:23:32,713 --> 00:23:34,448 Please come in. 374 00:23:36,722 --> 00:23:38,443 Long time no see. 375 00:23:38,696 --> 00:23:40,194 Please sit down. 376 00:23:40,809 --> 00:23:42,513 Here. 377 00:23:46,175 --> 00:23:52,089 We were all at Yun's wedding. We thought we'd stop by for a bit. 378 00:23:54,545 --> 00:23:59,205 Oh, my stomach still hurts from laughing so much. 379 00:23:59,205 --> 00:24:01,740 You're quite the storyteller. 380 00:24:01,740 --> 00:24:03,092 Hey, Munhee. 381 00:24:03,092 --> 00:24:05,446 Remember when you were a maid, 382 00:24:05,446 --> 00:24:09,613 and you nodded off while tending the fire, and your clothes caught on fire? 383 00:24:09,613 --> 00:24:12,391 I told them that story and everyone was dying. 384 00:24:14,846 --> 00:24:18,046 And that other time when all the maids got together... 385 00:24:18,046 --> 00:24:21,136 Mother, I'll take that! Here, give it to me! 386 00:24:21,136 --> 00:24:24,981 Excuse me, Aunt Gyeongae? 387 00:24:24,981 --> 00:24:27,738 The hangers are over there. 388 00:24:28,328 --> 00:24:29,948 What? 389 00:24:30,282 --> 00:24:34,514 Mother has shoulder aches, and shouldn't strain herself. 390 00:24:34,514 --> 00:24:36,415 Oh... I see. 391 00:24:36,415 --> 00:24:37,914 Also... 392 00:24:38,269 --> 00:24:40,451 The clothes you gave us. 393 00:24:41,204 --> 00:24:44,989 We tried everything on, but nothing was suitable. 394 00:24:44,989 --> 00:24:49,981 A doctor's wife can't be seen in these. 395 00:24:49,981 --> 00:24:54,634 What would the patients think? Don't you think so, Aunt Gyeongae? 396 00:25:12,797 --> 00:25:16,049 We're sorry, your call cannot be completed at this time. 397 00:25:18,174 --> 00:25:20,280 This is too much. 398 00:25:20,280 --> 00:25:25,130 How could she leave without a word? What a rotten girl. 399 00:25:29,167 --> 00:25:31,232 Yes. 400 00:25:32,146 --> 00:25:37,031 I'm about to die from having gone back and forth from the airport twice. 401 00:25:37,031 --> 00:25:39,231 It's tomorrow at 10:00 a.m. for sure? 402 00:25:39,231 --> 00:25:42,280 Yes. I checked 10 times. 403 00:25:42,280 --> 00:25:47,927 Yes. I still can't get through, so I'll just have to wait for her at the airport. 404 00:25:47,927 --> 00:25:51,980 Yes. I'll catch her for sure tomorrow. 405 00:25:51,980 --> 00:25:53,478 Yes. 406 00:26:07,351 --> 00:26:08,669 Did they catch a taxi? 407 00:26:08,669 --> 00:26:10,116 Yes. 408 00:26:13,510 --> 00:26:15,945 - Hey... - Yes? 409 00:26:15,945 --> 00:26:18,109 Thanks. 410 00:26:18,841 --> 00:26:19,795 For what? 411 00:26:19,795 --> 00:26:22,080 I didn't think you'd take my side. 412 00:26:22,080 --> 00:26:23,631 Oh... 413 00:26:23,802 --> 00:26:29,676 Mother, you didn't do anything wrong. Why do you let her bully you like that? 414 00:26:29,676 --> 00:26:35,864 I can't stand people who discriminate and look down on others for no reason. 415 00:26:35,864 --> 00:26:39,280 What's wrong with being a maid to help out your family? 416 00:26:39,280 --> 00:26:43,906 Being the breadwinner at that age is something to be commended. 417 00:26:45,143 --> 00:26:51,203 I would've really taught her a lesson, but I refrained because of the others. 418 00:26:52,380 --> 00:26:55,538 Still, don't do it again next time. 419 00:26:55,770 --> 00:27:01,349 But, Mother. I'm curious about something. 420 00:27:01,561 --> 00:27:06,803 How did you two get together? 421 00:27:06,803 --> 00:27:12,668 If it was 59 years ago, I think family opposition would've been fierce. 422 00:27:12,668 --> 00:27:14,349 What? 423 00:27:23,656 --> 00:27:25,940 What do we do? 424 00:27:26,592 --> 00:27:29,785 If we go home right away, my mother will be furious. 425 00:27:29,785 --> 00:27:31,779 Let's just stay here for a little bit. 426 00:27:31,892 --> 00:27:33,612 Here? 427 00:27:33,612 --> 00:27:38,197 I'll talk to Mother and make it so you keep working at our house. 428 00:27:40,209 --> 00:27:43,143 Thank you, Master. 429 00:28:07,962 --> 00:28:09,831 Move over. 430 00:28:12,003 --> 00:28:14,360 Move over! 431 00:28:14,360 --> 00:28:16,693 What? Why are you bothering a sleeping person! 432 00:28:16,693 --> 00:28:18,047 You scared me! 433 00:28:18,047 --> 00:28:22,488 Do you use this bed alone? Must you lie across the middle? 434 00:28:23,180 --> 00:28:24,894 Honestly. 435 00:28:28,881 --> 00:28:34,464 I must have been crazy. What was I thinking? 436 00:28:34,576 --> 00:28:36,579 What? 437 00:28:36,579 --> 00:28:39,115 I'm thirsty. Get me some water. 438 00:28:39,115 --> 00:28:42,538 Yes, of course. As you wish. Master Sunjae. 439 00:28:51,509 --> 00:28:54,257 Did they meet? 440 00:29:10,527 --> 00:29:12,106 Hello? 441 00:29:12,106 --> 00:29:15,317 It's me. Did you find Shinji? 442 00:29:15,317 --> 00:29:16,846 What? 443 00:29:19,017 --> 00:29:19,950 What time is it? 444 00:29:19,950 --> 00:29:21,415 It's past 9:00 a.m.! 445 00:29:21,415 --> 00:29:22,794 What? 446 00:29:30,775 --> 00:29:34,122 Hey, hey it's that guy again. Again! 447 00:29:34,122 --> 00:29:37,644 Not that crazy loon again. Call the cops. 448 00:29:37,644 --> 00:29:40,466 He's here. Come through Gate H! 449 00:29:45,278 --> 00:29:48,292 - Hey, Shinji! Stop right there! - Stop him! Stop him! Hurry! 450 00:29:49,761 --> 00:29:50,658 Where are you going, you wench? 451 00:29:50,658 --> 00:29:52,395 Oh, no, my passport! Thief! 452 00:29:52,395 --> 00:29:53,269 Thief! 453 00:29:53,269 --> 00:29:54,919 Get him! Get him! 454 00:29:55,133 --> 00:29:58,461 You can't go! You can't go! You can't leave, you evil woman! 455 00:30:05,188 --> 00:30:06,886 Where have you been? 456 00:30:06,886 --> 00:30:09,451 Jeju Island. I taped a tangerine commercial. 457 00:30:09,451 --> 00:30:10,790 What? 458 00:30:10,790 --> 00:30:15,457 Your phone wasn't working, so I left a message on your blog. 459 00:30:15,457 --> 00:30:17,400 What about Russia? 460 00:30:17,400 --> 00:30:18,477 Russia? 461 00:30:18,477 --> 00:30:21,556 You reserved a ticket for Russia. Today at 10:00 a.m. 462 00:30:21,556 --> 00:30:26,837 Oh, I reserved it for Ivan's girlfriend. There was a delay in getting her passport. 463 00:30:26,837 --> 00:30:29,254 But how do you know about that? 464 00:30:30,942 --> 00:30:33,737 It's too late, Miss Seo. 465 00:30:33,737 --> 00:30:35,935 It's too late. 466 00:30:35,935 --> 00:30:39,240 There's no use in telling me that now. 467 00:30:47,341 --> 00:30:49,271 [ Next Episode ] 468 00:30:49,404 --> 00:30:51,484 Does she have a knife for a tongue? 469 00:30:51,484 --> 00:30:53,650 She cuts off everyone's words. 470 00:30:53,650 --> 00:30:56,216 Do you have negative feelings towards me? 471 00:30:56,216 --> 00:30:59,305 That disrespectful little boy. 472 00:30:59,305 --> 00:31:00,080 Jun what? 473 00:31:00,080 --> 00:31:01,398 - He was vaccinated! - Health! 474 00:31:01,398 --> 00:31:04,221 Tell me everything. What are you doing? 475 00:31:04,221 --> 00:31:06,123 Ms. Lee must be a zombie, then. 476 00:31:06,123 --> 00:31:08,897 If she was walking around in broad daylight. 477 00:31:08,897 --> 00:31:11,496 - Ms. Lee? - You're Ms. Lee! 478 00:31:11,686 --> 00:31:14,403 It is! It's you! 479 00:31:14,403 --> 00:31:16,195 I'm not her. 480 00:31:16,195 --> 00:31:18,628 I thought you did it, and that I was keeping your secret. 481 00:31:18,628 --> 00:31:21,153 - What are you talking about? - It wasn't me. 482 00:31:21,153 --> 00:31:23,170 Where are you running away to? 33950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.