Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,252 --> 00:00:04,296
[man] One, two.
a-one two, three, and...
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,215
[opening theme song playing]
3
00:00:20,438 --> 00:00:26,026
♪ Chico, don't be
Discouraged♪
4
00:00:26,110 --> 00:00:30,197
♪ The Man, he ain't
So hard to understand ♪
5
00:00:31,741 --> 00:00:33,534
♪ Chico ♪
6
00:00:33,617 --> 00:00:37,079
♪ If you try now ♪
7
00:00:37,121 --> 00:00:41,876
♪ I know that you can
Lend a helping hand ♪
8
00:00:41,959 --> 00:00:44,962
♪ Because there's good
In everyone ♪
9
00:00:45,004 --> 00:00:47,757
♪ And a new day
Has begun ♪
10
00:00:47,798 --> 00:00:50,426
♪ You can see
The morning sun ♪
11
00:00:50,468 --> 00:00:53,220
♪ If you try ♪
12
00:00:53,304 --> 00:00:57,308
♪ And I know
Things will be better ♪
13
00:00:58,517 --> 00:00:59,894
♪ Oh, yes, they will ♪
14
00:00:59,977 --> 00:01:04,315
♪ For Chico
And The Man ♪
15
00:01:04,356 --> 00:01:05,566
♪ Yes they will ♪
16
00:01:05,649 --> 00:01:08,319
♪ For Chico and
The Man ♪
17
00:01:25,503 --> 00:01:28,672
Raul, give me the end of
that banner that, son.
18
00:01:28,714 --> 00:01:30,758
- Here.
- Attaboy.
19
00:01:30,840 --> 00:01:33,844
- Yes, sir.
- A little higher, Uncle Louie.
20
00:01:33,928 --> 00:01:35,721
- A little higher? Okay.
- That's good.
21
00:01:35,805 --> 00:01:37,348
- Right there.
- All right.
22
00:01:37,431 --> 00:01:38,307
That's perfect.
23
00:01:44,688 --> 00:01:46,106
What is that?
24
00:01:46,190 --> 00:01:49,026
That's the welcome sign for
Della's son and wife.
25
00:01:50,194 --> 00:01:51,070
Raul painted it.
26
00:01:51,153 --> 00:01:53,072
Yeah, I did it all by myself.
27
00:01:53,155 --> 00:01:56,158
No kidding.
He did a good job.
28
00:01:56,200 --> 00:01:57,701
But I think I ought to point out to you
29
00:01:57,743 --> 00:02:00,579
that "welcome" only has one "L" in it.
30
00:02:00,663 --> 00:02:03,207
See, I told you, Uncle Louie.
31
00:02:05,209 --> 00:02:09,588
That's funny.
All my life, I've been spelling it with two L's.
32
00:02:09,672 --> 00:02:11,799
They must have changed it just recently.
33
00:02:12,716 --> 00:02:13,675
Hi, fellas.
34
00:02:13,717 --> 00:02:15,135
Hi, Della.
35
00:02:21,934 --> 00:02:23,561
- Ed?
- Yeah.
36
00:02:23,602 --> 00:02:25,437
I'm getting together a couple
of things for Tony's baby.
37
00:02:25,520 --> 00:02:27,022
Have you got any safety pins?
38
00:02:27,064 --> 00:02:29,275
No, but I've got a couple
of battery clamps.
39
00:02:29,358 --> 00:02:30,234
How about that?
40
00:02:31,569 --> 00:02:32,987
Della. I bet you're all excited
41
00:02:33,070 --> 00:02:34,613
about seeing your son again.
42
00:02:34,697 --> 00:02:36,073
Of course, I'm excited.
43
00:02:36,115 --> 00:02:37,907
I haven't seen him since
he moved to Hawai'i.
44
00:02:37,992 --> 00:02:39,618
- [Louie] Yeah.
- And today I'm going to meet my daughter in law,
45
00:02:39,702 --> 00:02:41,745
and my grandson for the first time.
46
00:02:41,829 --> 00:02:43,873
- That's really nice.
- I can't believe you're a grandmother.
47
00:02:43,913 --> 00:02:45,749
You only look old enough to be an aunt.
48
00:02:45,833 --> 00:02:47,793
Why, thank you, Raul.
49
00:02:48,419 --> 00:02:49,377
An old aunt.
50
00:02:52,715 --> 00:02:54,049
That's a hot one, Ed.
51
00:02:58,429 --> 00:02:59,388
It wasn't that hot.
52
00:03:01,181 --> 00:03:02,016
I'm so happy.
53
00:03:02,099 --> 00:03:03,809
My baby's coming home today.
54
00:03:03,893 --> 00:03:05,853
How long is he gonna
stay here, Aunt Della?
55
00:03:05,936 --> 00:03:08,814
As long as it takes her
to write a check.
56
00:03:08,898 --> 00:03:12,651
Tell me, what crazy scheme is he trying
to get you interested in this time?
57
00:03:12,735 --> 00:03:15,779
A dating service for shy rabbits?
58
00:03:15,821 --> 00:03:18,866
Oh, Ed, I admit it.
Tony has been very irresponsible,
59
00:03:18,949 --> 00:03:20,326
but he's married now,
60
00:03:20,409 --> 00:03:22,953
and he's got a little
baby, and people change.
61
00:03:22,995 --> 00:03:24,830
- [Ed] Yeah.
- She's right, Ed.
62
00:03:24,913 --> 00:03:26,123
People change.
63
00:03:26,206 --> 00:03:28,083
You see, I used to be colored.
64
00:03:28,125 --> 00:03:29,293
But now I'm black.
65
00:03:33,088 --> 00:03:37,468
Yeah, I just got this feeling that
Tony is ready to settle down.
66
00:03:37,551 --> 00:03:39,511
I bet he'll even accept my offer.
67
00:03:39,595 --> 00:03:40,971
If he don't, I will.
68
00:03:42,431 --> 00:03:44,850
Louie, you don't even know
what I'm going to offer him.
69
00:03:44,934 --> 00:03:46,143
Why does Louie care?
70
00:03:46,226 --> 00:03:48,687
Whatever it is, it'll be a step up.
71
00:03:48,771 --> 00:03:50,397
What's the offer, Aunt Della?
72
00:03:50,481 --> 00:03:52,858
Well, honey, I'm gonna ask him
to come into business with me.
73
00:03:52,942 --> 00:03:54,860
I'm gonna make him a full partner.
74
00:03:56,612 --> 00:03:57,780
Do you hear that, Uncle Ed?
75
00:03:57,821 --> 00:03:59,657
She's making her son a partner.
76
00:03:59,740 --> 00:04:01,659
Not like some people I know.
77
00:04:01,700 --> 00:04:03,911
Oh, you want to be a partner?
78
00:04:03,994 --> 00:04:06,872
Good. From now on, you're
a silent partner.
79
00:04:06,956 --> 00:04:08,582
Yeah. What do I do?
80
00:04:08,666 --> 00:04:09,792
Shut up.
81
00:04:12,002 --> 00:04:13,420
[horn honking]
82
00:04:14,922 --> 00:04:16,924
Hey, Mama! Mama Dell!
83
00:04:17,007 --> 00:04:18,801
Oh, that's my Tony!
Tony!
84
00:04:20,886 --> 00:04:22,178
- Oh, baby.
- Hey, Mama.
85
00:04:22,221 --> 00:04:23,847
Oh, baby.
86
00:04:23,931 --> 00:04:28,185
- Oh, let me look at you.
Let me look at you.
- Feast your eyes, Mama.
87
00:04:28,267 --> 00:04:29,520
Feast your eyes.
88
00:04:29,561 --> 00:04:32,272
You're just as modest as
ever, aren't you, honey?
89
00:04:32,356 --> 00:04:34,692
You know me.
Honesty before modesty, right?
90
00:04:34,733 --> 00:04:36,068
Speaking of which, I would like
91
00:04:36,151 --> 00:04:39,071
your honest unbiased opinion of...
92
00:04:39,154 --> 00:04:41,699
Mama, this is your grandson.
93
00:04:41,782 --> 00:04:45,702
Oh, Tony.
He is beautiful.
94
00:04:45,786 --> 00:04:48,706
- Ain't he though?
- He is gorgeous.
95
00:04:48,789 --> 00:04:50,874
He is wet.
96
00:04:53,043 --> 00:04:55,462
Let me have him.
Let me have him.
97
00:04:55,546 --> 00:04:57,339
Hey, listen, honey.
Where's Pearl?
98
00:04:57,380 --> 00:05:00,801
Oh, Peal is still in Hawaii.
She'll be here in a few days.
99
00:05:00,884 --> 00:05:02,011
I'll explain later.
100
00:05:02,928 --> 00:05:05,055
Hey, Mama, don't turn around.
101
00:05:05,097 --> 00:05:06,974
- Why?
- We're being watched.
102
00:05:07,599 --> 00:05:08,934
What?
103
00:05:09,017 --> 00:05:10,644
Oh, no, no.
These are my friends.
104
00:05:10,728 --> 00:05:12,229
I'm sorry. Come on.
105
00:05:12,271 --> 00:05:14,815
Hey, if you give me a dime,
I'll look at your baby.
106
00:05:14,898 --> 00:05:18,736
- You have got to be Raoul.
- Right.
107
00:05:18,819 --> 00:05:20,487
I got to be me.
108
00:05:20,571 --> 00:05:21,529
And this is my--
109
00:05:21,572 --> 00:05:22,865
Don't tell me, Mom.
110
00:05:22,906 --> 00:05:24,491
I know who they are from your letters.
111
00:05:24,575 --> 00:05:26,243
Sharp hat here,
112
00:05:26,285 --> 00:05:28,120
he's Ed, the mechanic, right?
113
00:05:28,202 --> 00:05:31,081
- You brother Louie, the garbage man.
- Right.
114
00:05:32,124 --> 00:05:34,835
And you're Tony, the rabbit matchmaker.
115
00:05:34,918 --> 00:05:37,796
Oh, Ed.
Cut that out.
116
00:05:37,880 --> 00:05:38,880
All right. All right.
117
00:05:38,922 --> 00:05:40,591
Nice to meet you, Tony.
118
00:05:40,632 --> 00:05:42,718
- Nice to meet you.
What's happening, bro?
- All right.
119
00:05:42,760 --> 00:05:45,387
Come on, Tony.
Let's get this baby in the house.
120
00:05:45,428 --> 00:05:47,598
Okay. Hey, it was nice meeting y'all.
121
00:05:47,639 --> 00:05:48,849
[Louie] Yeah.
122
00:05:48,932 --> 00:05:51,017
Hey, little man, come here, man.
123
00:05:51,685 --> 00:05:55,355
[speaking Spanish]
124
00:05:55,439 --> 00:05:57,440
Hey, where did you learn
how to speak Spanish
125
00:05:57,524 --> 00:05:58,484
so rotten?
126
00:06:00,986 --> 00:06:02,779
UCLA.
127
00:06:02,821 --> 00:06:04,238
You dropped out, huh?
128
00:06:05,365 --> 00:06:06,533
Right, right.
129
00:06:09,577 --> 00:06:10,496
Here, man.
130
00:06:12,039 --> 00:06:12,915
All right.
131
00:06:12,956 --> 00:06:14,374
[laughs]
132
00:06:15,166 --> 00:06:16,376
You know something, man?
133
00:06:16,460 --> 00:06:18,295
- What?
- I really like Della's son.
134
00:06:18,337 --> 00:06:21,298
- Yeah?
- Yeah. He seems like a real cool dude.
135
00:06:21,380 --> 00:06:24,635
- Am I cool dude too, Uncle Louie?
- Why Raul?
136
00:06:24,676 --> 00:06:26,136
Of course you're cool.
137
00:06:26,220 --> 00:06:28,138
All my friends are cool.
138
00:06:28,180 --> 00:06:30,140
Except maybe your Uncle Ed.
139
00:06:30,891 --> 00:06:31,850
I resent that.
140
00:06:31,934 --> 00:06:32,976
You wanna see cool?
141
00:06:33,060 --> 00:06:34,478
Stick them out, Louie.
142
00:06:34,561 --> 00:06:35,729
Oh, not again, Ed.
143
00:06:35,813 --> 00:06:37,397
Come on.
Come on. Let's do it.
144
00:06:43,821 --> 00:06:45,404
There. That's cool.
145
00:06:47,574 --> 00:06:49,493
Come on, come on.
146
00:06:49,535 --> 00:06:50,952
That's a baby.
147
00:06:50,994 --> 00:06:52,204
That's a pretty...
148
00:06:52,287 --> 00:06:54,498
[indistinct cooing]
149
00:06:54,540 --> 00:06:57,584
And get that wet diapie
off that baby too.
150
00:06:57,668 --> 00:06:59,878
Oh, sugar, I'm so glad
to have y'all here.
151
00:06:59,962 --> 00:07:01,296
I'm glad to be back.
152
00:07:01,338 --> 00:07:03,339
Listen, when do we expect Pearl?
153
00:07:03,423 --> 00:07:04,383
Um...
154
00:07:04,466 --> 00:07:06,176
I meant to tell you about this.
155
00:07:06,260 --> 00:07:08,512
See, just when we were about
to leave for the airport,
156
00:07:08,595 --> 00:07:11,056
she got a call that her best
friend had a accident.
157
00:07:11,140 --> 00:07:13,100
Really bad. When, so, like,
158
00:07:13,183 --> 00:07:15,435
she decided she had to stay for a while.
159
00:07:15,519 --> 00:07:17,146
Oh, well, I could understand that.
160
00:07:17,187 --> 00:07:19,398
Yeah, I knew you would, Mom.
161
00:07:19,481 --> 00:07:20,858
By the way, I left your number here.
162
00:07:20,899 --> 00:07:22,109
Were there any calls for me?
163
00:07:22,192 --> 00:07:23,527
No, honey. Was it something important?
164
00:07:23,610 --> 00:07:26,864
Oh, could be, Mom, I'm
working on a big deal.
165
00:07:26,905 --> 00:07:29,616
Oh, nothing important, huh?
166
00:07:29,700 --> 00:07:32,286
There you go.
Now, I haven't been here ten minutes, Mama.
167
00:07:32,369 --> 00:07:35,122
Well, I'm improving.
Last time it was only five.
168
00:07:35,205 --> 00:07:37,624
So you're still hung up
with your crazy deals?
169
00:07:37,708 --> 00:07:38,709
No way. No way.
170
00:07:38,792 --> 00:07:40,294
This one is something else.
171
00:07:40,377 --> 00:07:42,004
That's what you say about all of them.
172
00:07:42,045 --> 00:07:44,256
What about that restaurant you opened?
173
00:07:44,339 --> 00:07:46,300
Soul food and pineapple.
174
00:07:47,885 --> 00:07:49,386
Yeah.
Roots and Fruits.
175
00:07:49,469 --> 00:07:51,555
- Oh, yeah.
- Roots and Fruits.
176
00:07:51,638 --> 00:07:54,224
How much of my money did
you lose on that one?
177
00:07:54,308 --> 00:07:55,601
Mom, I'm gonna get you your money back
178
00:07:55,684 --> 00:07:58,645
because this new idea I got is dynamite.
179
00:07:58,729 --> 00:08:00,022
Dynamite?
180
00:08:00,063 --> 00:08:01,982
Where was the dynamite
when you needed it
181
00:08:02,065 --> 00:08:03,192
to blow up that restaurant
182
00:08:03,233 --> 00:08:04,401
to get your insurance?
183
00:08:06,570 --> 00:08:09,156
Mama, this new idea is a winner.
184
00:08:09,239 --> 00:08:13,118
I call it Celebrity Dashikis.
185
00:08:15,078 --> 00:08:18,832
Well, I... I see the dashiki,
but where are the celebrities?
186
00:08:18,916 --> 00:08:20,876
Celebrity's gonna go right here.
187
00:08:20,918 --> 00:08:24,004
Mama, just imagine yourself
wearing this garment
188
00:08:24,087 --> 00:08:26,173
with O. J. Simpson on your chest.
189
00:08:26,256 --> 00:08:27,674
Now I could live with that.
190
00:08:27,758 --> 00:08:28,675
I knew you could.
191
00:08:30,010 --> 00:08:31,261
And that's just the beginning.
192
00:08:31,345 --> 00:08:32,721
Because I'm gonna get
all the celebrities
193
00:08:32,763 --> 00:08:35,098
I'm gonna get Muhammad
Ali, Reggie Jackson,
194
00:08:35,140 --> 00:08:37,017
Natalie Cole, Gladys Knight.
195
00:08:37,100 --> 00:08:38,602
Mom, don't you get it?
196
00:08:38,644 --> 00:08:40,437
It's like those Fonzie
t-shirts you see everywhere.
197
00:08:40,479 --> 00:08:43,190
Except I'm gonna use dashikis.
198
00:08:43,273 --> 00:08:45,776
Oh, sort of like a
t-shirt with soul, huh?
199
00:08:45,817 --> 00:08:49,529
Right. Yes, positive images for
brothers to relate to, you know.
200
00:08:51,657 --> 00:08:54,201
Well, what do you think, Mom?
Do you think it's a good idea?
201
00:08:54,993 --> 00:08:56,078
No.
202
00:08:56,119 --> 00:08:58,330
Oh, come on.
203
00:08:58,413 --> 00:09:02,376
The truth is, honey, I
think it's a great idea.
204
00:09:02,458 --> 00:09:04,795
I think you finally
came up with a winner.
205
00:09:04,878 --> 00:09:08,256
Well, you know, don't
over excite yourself.
206
00:09:08,298 --> 00:09:11,385
Mom, I'm talking about putting
you in a Rolls Royce,
207
00:09:11,468 --> 00:09:14,972
yet your face is saying '53 Studebaker.
208
00:09:15,013 --> 00:09:18,642
I don't know, Tony, but I
had a crazy idea, too.
209
00:09:18,725 --> 00:09:21,770
I was gonna ask you to
come in business with me.
210
00:09:21,812 --> 00:09:23,897
The catering business?
211
00:09:23,981 --> 00:09:26,566
Mama, no offense, but tuna salad,
212
00:09:26,650 --> 00:09:28,652
hold the mail, that's not my thing.
213
00:09:30,320 --> 00:09:31,822
Hey, I wanna be rich, Mom.
214
00:09:31,863 --> 00:09:35,951
I'm talking about champagne
and caviar all the way.
215
00:09:35,993 --> 00:09:38,160
You don't even like caviar.
216
00:09:38,245 --> 00:09:39,496
I'm not gonna eat it.
217
00:09:42,457 --> 00:09:44,333
I'm gonna keep it in my wallet.
218
00:09:47,004 --> 00:09:48,880
All right, Mr. Millions.
219
00:09:48,964 --> 00:09:50,716
I can hardly wait.
220
00:09:50,799 --> 00:09:53,051
But in the meantime, I got
to go peddle my sandwiches
221
00:09:53,135 --> 00:09:54,928
and you change this baby's diapie.
222
00:09:55,011 --> 00:09:59,641
Okay, Hey, Mom, It's kind of early
for lunch, though, isn't it?
223
00:09:59,683 --> 00:10:03,770
Yeah, but today my specialty
is homemade green pea soup.
224
00:10:06,023 --> 00:10:07,691
I gotta go open these cans.
225
00:10:08,817 --> 00:10:10,402
- See you, baby. Oh, listen.
- All right.
226
00:10:10,485 --> 00:10:11,445
Wait a minute.
I got an idea.
227
00:10:11,528 --> 00:10:12,654
Hold that right there.
228
00:10:13,405 --> 00:10:15,198
Tell you what you do.
229
00:10:15,282 --> 00:10:19,369
You call Pearl and tell her that you
and that baby got here safely.
230
00:10:19,410 --> 00:10:20,953
Sure, Mama.
Maybe later.
231
00:10:21,038 --> 00:10:22,706
No. Maybe. No.
232
00:10:22,748 --> 00:10:24,166
Maybe she's probably worried
crazy about you and that baby.
233
00:10:24,207 --> 00:10:26,710
Okay. Okay.
234
00:10:26,793 --> 00:10:29,463
And honey, be sure to say hello for me.
235
00:10:29,546 --> 00:10:31,173
Oh, you got it, Mom.
You got it.
236
00:10:31,214 --> 00:10:32,716
- See ya.
- All right.
237
00:10:34,259 --> 00:10:36,219
Pearl, Mama says hello,
238
00:10:37,386 --> 00:10:38,638
wherever you are.
239
00:10:42,517 --> 00:10:45,479
Two thou... $2,000?
240
00:10:45,562 --> 00:10:47,564
Do you think I'm stupid
enough to lend $2,000
241
00:10:47,606 --> 00:10:50,150
to somebody I just met a
couple of hours ago?
242
00:10:50,232 --> 00:10:52,069
- Oh, boy.
- Hey, man, Mr. Brown.
243
00:10:52,110 --> 00:10:54,738
I'm trying to let you in on a chance
to make a million dollars, man.
244
00:10:54,821 --> 00:10:56,655
I wouldn't just do that for anybody.
245
00:10:56,740 --> 00:10:59,451
Well, pretend I'm just anybody
and don't do it for me.
246
00:11:01,912 --> 00:11:02,953
Listen, Ed.
247
00:11:03,038 --> 00:11:04,247
Can I call you Ed?
248
00:11:04,289 --> 00:11:07,876
Only on the phone.
Long distance.
249
00:11:07,918 --> 00:11:12,089
Mr. Brown, now, you strike me as a
very, very, very shrewd businessman.
250
00:11:12,130 --> 00:11:15,217
Yeah. And you strike me as
being out of your mind.
251
00:11:16,385 --> 00:11:18,011
Celebrity Dashiki.
252
00:11:18,095 --> 00:11:19,429
Hey.
253
00:11:19,471 --> 00:11:20,931
Hey, how many black
celebrities are there?
254
00:11:21,014 --> 00:11:22,724
I mean, there are hundreds of them.
Thousands.
255
00:11:22,766 --> 00:11:26,727
Man, there's old Jay, Kareem,
Pearly Mae, Stevie.
256
00:11:26,770 --> 00:11:28,939
Don't any of you people have last names?
257
00:11:30,774 --> 00:11:32,317
Whoo!
Come on, Mr. Brown.
258
00:11:32,401 --> 00:11:33,944
No, you come on.
259
00:11:33,985 --> 00:11:35,821
How many of these celebrities
you got signed up?
260
00:11:35,904 --> 00:11:36,947
You mean, in numbers?
261
00:11:37,030 --> 00:11:38,448
Yeah. Numbers, the numbers.
262
00:11:38,532 --> 00:11:40,492
They're like, round numbers.
263
00:11:40,575 --> 00:11:43,995
Like zero? You don't have
any, do you, big shot, huh?
264
00:11:44,078 --> 00:11:48,125
Well, right, right.
You know, that's why I need the $2,000,
265
00:11:48,166 --> 00:11:50,210
so I can go meet 'em and sign 'em up.
266
00:11:50,293 --> 00:11:51,795
I'll tell you what,
267
00:11:51,837 --> 00:11:53,880
when you get all these people
signed up, come back,
268
00:11:53,964 --> 00:11:55,631
and then we'll have a nice little talk.
269
00:11:55,715 --> 00:11:57,092
So long.
270
00:11:57,134 --> 00:11:59,219
Man, If I get 'em signed up,
why do I have to come back?
271
00:11:59,970 --> 00:12:01,138
You got a point.
272
00:12:01,179 --> 00:12:02,304
Don't come back.
273
00:12:03,932 --> 00:12:07,227
Tell your mother I wouldn't
give you the $2,000 either.
274
00:12:07,309 --> 00:12:09,479
I didn't ask my mother for money.
275
00:12:09,521 --> 00:12:14,651
- You're the first one I came to.
- Oh, I'm touched.
276
00:12:16,278 --> 00:12:17,904
I'll tell you what.
277
00:12:17,988 --> 00:12:19,614
Why don't you go home
278
00:12:19,655 --> 00:12:23,410
and ask your mother for $25,000?
279
00:12:23,493 --> 00:12:25,662
- $25,000?
- Yeah.
280
00:12:25,745 --> 00:12:27,581
- She'll faint.
- Right.
281
00:12:27,664 --> 00:12:29,749
And while she's laying
there, grab her purse.
282
00:12:31,710 --> 00:12:33,336
You've got some nerve.
283
00:12:33,420 --> 00:12:35,839
How could you go to my
friends for money?
284
00:12:35,922 --> 00:12:37,674
Hey, Mama, believe me, I asked myself
285
00:12:37,716 --> 00:12:40,510
the same question as he threw
me out of the garage.
286
00:12:40,594 --> 00:12:42,554
I never heard a white man
use that kind of language.
287
00:12:42,636 --> 00:12:43,889
Well, I don't blame him.
288
00:12:43,972 --> 00:12:46,516
Celebrity Dashikis with no celebrities.
289
00:12:46,600 --> 00:12:48,018
Mom, it's just temporary.
290
00:12:48,101 --> 00:12:50,352
All I need is $2,000 and
a little encouragement.
291
00:12:50,437 --> 00:12:52,355
What you need, Tony, is a job.
292
00:12:52,439 --> 00:12:54,649
You've got a wife and
a child to support.
293
00:12:54,691 --> 00:12:57,235
It's time you stopped dreaming
about pie in the sky
294
00:12:57,319 --> 00:12:59,029
and put a little fish in the dish.
295
00:13:01,490 --> 00:13:03,116
Wait a minute, honey.
296
00:13:03,200 --> 00:13:05,869
Now, listen. That offer to
come into business with me
297
00:13:05,910 --> 00:13:07,328
still stands.
298
00:13:07,370 --> 00:13:08,872
Mama, I got my plans,
299
00:13:08,955 --> 00:13:13,126
I got my dreams, and they
are important to me.
300
00:13:13,210 --> 00:13:15,045
I mean, can't you understand that?
301
00:13:15,086 --> 00:13:16,379
Oh, honey, I understand.
302
00:13:16,463 --> 00:13:18,673
Believe me, I understand.
303
00:13:18,715 --> 00:13:20,967
And I wouldn't try to
push you into anything.
304
00:13:22,219 --> 00:13:23,803
I'll tell you what.
305
00:13:23,886 --> 00:13:26,681
Why don't we just wait
until Pearl gets here
306
00:13:26,723 --> 00:13:28,808
and see what she has to say?
307
00:13:29,476 --> 00:13:30,644
[sighs]
308
00:13:30,727 --> 00:13:33,980
Mama, Pearl already had her say.
309
00:13:34,064 --> 00:13:37,651
- Huh?
- She said goodbye. She split.
310
00:13:37,734 --> 00:13:40,320
She split?
You mean to tell me,
311
00:13:40,403 --> 00:13:43,823
- that woman just walked off and left that little baby--
- Mama, don't be excited.
312
00:13:43,907 --> 00:13:45,659
I mean, it was all friendly.
313
00:13:45,742 --> 00:13:48,620
No argument.
She got the stereo.
I got the baby.
314
00:13:51,623 --> 00:13:54,458
Poor Tony.
Poor baby.
315
00:13:54,543 --> 00:13:57,087
Don't cry.
It was a cheap stereo.
316
00:14:00,756 --> 00:14:02,425
Uh, Tony.
317
00:14:04,177 --> 00:14:06,554
With Pearl who knows where
318
00:14:06,596 --> 00:14:07,931
listening to records,
319
00:14:08,932 --> 00:14:15,105
and with you out hustling celebrities,
320
00:14:15,146 --> 00:14:18,441
who is gonna take care of
that baby back there?
321
00:14:18,525 --> 00:14:22,404
You don't have to worry, Mama.
Michael's going to be in great hands.
322
00:14:23,446 --> 00:14:25,615
Any hands in particular?
323
00:14:27,742 --> 00:14:28,785
Yours.
324
00:14:28,868 --> 00:14:32,664
Oh, no, you don't, baby.
Oh, no way, honey.
325
00:14:32,747 --> 00:14:37,502
No, no. No, no. No, no.
326
00:14:37,586 --> 00:14:39,796
[mouthing]
327
00:14:50,932 --> 00:14:52,267
No.
328
00:14:52,309 --> 00:14:54,477
Good, then this will be a first.
329
00:14:55,770 --> 00:14:58,690
You are not leaving that
baby here with me.
330
00:14:58,773 --> 00:15:01,109
You know, Mama.
That blows my mind.
331
00:15:01,151 --> 00:15:03,278
God, holly, you know, those
are the exact words
332
00:15:03,320 --> 00:15:04,821
Pearl used before she left me.
333
00:15:07,198 --> 00:15:09,075
Well, where is she now?
334
00:15:09,159 --> 00:15:12,954
I don't know.
Wherever the winds in that trombone player took her.
335
00:15:12,996 --> 00:15:15,999
Is that the kind of woman you'd marry?
336
00:15:16,082 --> 00:15:18,376
Someone who'd run off and
leave a husband and a baby
337
00:15:18,460 --> 00:15:20,378
for a trombone player?
338
00:15:20,462 --> 00:15:21,880
Mama, that cat could blow.
339
00:15:24,716 --> 00:15:27,010
But that's all water under
the bridge anyway, Mama,
340
00:15:27,052 --> 00:15:29,054
because I'll be shooting
nothing but sevens from now,
341
00:15:29,137 --> 00:15:32,641
my celebrity dashikis are
gonna put us on Easy Street.
342
00:15:32,682 --> 00:15:35,185
Not until you sign up the celebrities.
343
00:15:35,268 --> 00:15:38,355
And as far as I'm concerned,
that may be never
344
00:15:38,438 --> 00:15:42,359
because you are not leaving
this baby here with me.
345
00:15:42,442 --> 00:15:44,110
Mama, I have to.
346
00:15:44,194 --> 00:15:46,321
I'm gonna be traveling
all over the country
347
00:15:46,363 --> 00:15:48,031
trying to meet up with these agents.
348
00:15:48,114 --> 00:15:50,033
It's just gonna be a couple of months.
349
00:15:50,075 --> 00:15:51,993
There's no guarantee of that.
350
00:15:52,035 --> 00:15:53,745
A couple of months become a year,
351
00:15:53,828 --> 00:15:55,413
a year become two years,
352
00:15:55,497 --> 00:15:57,290
two years could become a lifetime.
353
00:15:57,374 --> 00:15:58,792
Mama, I love Michael.
354
00:15:58,875 --> 00:16:00,585
I would never leave him.
355
00:16:01,544 --> 00:16:03,546
Tony, I raised one child alone,
356
00:16:03,588 --> 00:16:05,715
and I just do not care to do that again.
357
00:16:05,799 --> 00:16:08,009
But, Mama, I cannot travel with a baby.
358
00:16:08,051 --> 00:16:10,470
Then why don't you do
like I'm telling you
359
00:16:10,553 --> 00:16:12,055
and come into business with me?
360
00:16:12,138 --> 00:16:14,432
I could really use somebody like you.
361
00:16:14,516 --> 00:16:16,810
Mama. Everybody could
use somebody like me.
362
00:16:18,978 --> 00:16:22,941
But the trouble is, see, your
dreams are smaller than mine.
363
00:16:23,024 --> 00:16:24,901
So please stop trying to talk me into it
364
00:16:24,943 --> 00:16:27,070
because I don't like saying no to you.
365
00:16:27,153 --> 00:16:31,074
No. What you like saying is,
"Mama, keep the cute baby.
366
00:16:31,157 --> 00:16:33,576
"Keep it for a year or two or forever,
367
00:16:33,660 --> 00:16:38,248
"because I have got to talk Wilt the
Stilt into dribbling on my dashiki."
368
00:16:40,917 --> 00:16:43,002
Well, Wilt the Stilt will
just have to wait, mister,
369
00:16:43,086 --> 00:16:44,546
because that is your baby,
370
00:16:44,587 --> 00:16:46,589
and that is your responsibility.
371
00:16:46,673 --> 00:16:48,800
And you are not leaving that baby here.
372
00:16:48,883 --> 00:16:52,929
No way, no how and that is final.
373
00:16:52,971 --> 00:16:55,014
You know what, Mama, You're
really cute when you're angry.
374
00:16:56,766 --> 00:16:58,101
That is not funny.
375
00:17:03,231 --> 00:17:04,232
Come on, Uncle Ed.
376
00:17:04,273 --> 00:17:05,567
I haven't got all day.
377
00:17:05,608 --> 00:17:06,776
Snap it up.
378
00:17:09,571 --> 00:17:10,905
Don't tell me what to do.
379
00:17:10,946 --> 00:17:13,407
I only take orders from
paying customers.
380
00:17:13,450 --> 00:17:14,659
You're right, Uncle Ed.
381
00:17:14,743 --> 00:17:15,827
I'm sorry.
382
00:17:15,910 --> 00:17:16,786
Good.
383
00:17:16,869 --> 00:17:19,038
Here's a penny.
Snap it up.
384
00:17:22,584 --> 00:17:23,792
Hi, baby.
385
00:17:23,877 --> 00:17:24,586
Hi.
386
00:17:24,627 --> 00:17:25,712
Hi, Ed.
387
00:17:25,795 --> 00:17:27,589
Hey. I like your son Tony.
388
00:17:27,630 --> 00:17:29,632
That's good, sugar.
He likes you too.
389
00:17:29,715 --> 00:17:31,384
He's been gone a long time.
390
00:17:31,468 --> 00:17:32,719
It's lucky for him I'm here.
391
00:17:32,802 --> 00:17:34,387
I'm gonna teach him a few things.
392
00:17:34,471 --> 00:17:35,763
The only thing you can teach him
393
00:17:35,805 --> 00:17:37,307
is how to speak English with an accent.
394
00:17:39,684 --> 00:17:41,728
Here. Here's your skateboard.
395
00:17:41,811 --> 00:17:42,936
Go see America.
396
00:17:45,982 --> 00:17:48,234
All right. What can I do for you, Della?
397
00:17:48,318 --> 00:17:51,696
Well, Ed, I'm here because I
don't know which way to turn.
398
00:17:51,780 --> 00:17:54,699
Oh, he finally asked you
for the $2,000, huh?
399
00:17:54,782 --> 00:17:57,035
That was only the first course.
400
00:17:57,118 --> 00:18:00,705
For dessert, I got, "Mama, I'm
leaving the baby with you."
401
00:18:00,789 --> 00:18:02,916
You're kidding.
How hard did you belt him?
402
00:18:06,669 --> 00:18:08,713
Ed, I really don't know
what I should do.
403
00:18:08,797 --> 00:18:10,340
You want my advice?
404
00:18:10,381 --> 00:18:11,674
Throw him out.
405
00:18:11,715 --> 00:18:13,843
And don't give him the $2,000.
406
00:18:13,885 --> 00:18:15,053
Who does he think he is,
407
00:18:15,136 --> 00:18:16,679
walking in and out of your life?
408
00:18:16,721 --> 00:18:18,598
Always taking, never giving.
409
00:18:18,681 --> 00:18:21,059
He's a bum.
Get rid of him.
410
00:18:21,142 --> 00:18:22,852
- That's your advice.
- Right.
411
00:18:24,020 --> 00:18:26,105
How dare you call my son a bum?
412
00:18:28,148 --> 00:18:29,859
You asked me for free advice.
413
00:18:29,901 --> 00:18:32,028
- I gave it to you.
- Well, I sure got what I paid for.
414
00:18:32,070 --> 00:18:34,696
Well, what do you want me to tell you?
415
00:18:34,739 --> 00:18:36,741
"Give him the money and
hope for the best"?
416
00:18:36,825 --> 00:18:39,786
All right. If it'll make you
happy, give him the $2,000.
417
00:18:39,869 --> 00:18:41,119
Well, maybe I will.
418
00:18:41,204 --> 00:18:43,164
And while you're at it, take the baby.
419
00:18:43,205 --> 00:18:44,123
Oh, that, too, huh?
420
00:18:44,207 --> 00:18:44,999
Yeah, sure.
421
00:18:45,041 --> 00:18:46,376
Could do wonders for you.
422
00:18:46,417 --> 00:18:48,294
Look what Chico did for me.
423
00:18:48,378 --> 00:18:51,256
Since he came into my
life, I'm a new man.
424
00:18:51,339 --> 00:18:52,298
- Uncle Ed?
- Yeah.
425
00:18:52,382 --> 00:18:53,550
Can I have a quarter?
426
00:18:53,590 --> 00:18:55,051
Get out of here, you little moocher.
427
00:18:56,344 --> 00:18:57,720
Out! Out!
Get out of here!
428
00:18:57,804 --> 00:18:59,388
Go on! Beat it!
429
00:19:01,307 --> 00:19:02,267
A new man, huh?
430
00:19:02,350 --> 00:19:03,935
- Well...
- You're the same old grouch.
431
00:19:04,018 --> 00:19:05,895
Yeah, but now I'm enjoying it more.
432
00:19:08,439 --> 00:19:11,901
Why don't you go home and
tell Tony to leave the baby?
433
00:19:11,943 --> 00:19:13,403
Is that your honest opinion?
434
00:19:14,487 --> 00:19:16,114
No.
435
00:19:16,196 --> 00:19:17,740
It's not my honest opinion.
436
00:19:17,782 --> 00:19:19,409
That's your honest opinion.
437
00:19:19,450 --> 00:19:21,869
- Mine?
- Yeah, that's what you would tell me
438
00:19:21,911 --> 00:19:23,913
if I was in your shoes.
439
00:19:23,955 --> 00:19:25,582
So take my advice.
440
00:19:25,665 --> 00:19:27,000
Take your advice.
441
00:19:31,421 --> 00:19:32,630
All right, Ed.
442
00:19:32,714 --> 00:19:33,965
- I'll do it.
- Okay.
443
00:19:34,048 --> 00:19:35,633
And I thank you too.
444
00:19:35,717 --> 00:19:37,260
[Ed grunts] All right.
445
00:19:37,302 --> 00:19:39,304
That's the last time I
give you any advice.
446
00:19:41,097 --> 00:19:43,266
Oh, Della, on your way out,
447
00:19:43,349 --> 00:19:46,769
if you run into Chico, here,
give him this quarter.
448
00:19:47,311 --> 00:19:48,730
I sure will.
449
00:19:54,527 --> 00:19:55,737
[sighs]
450
00:19:56,779 --> 00:19:57,906
Come on, kid.
451
00:19:57,946 --> 00:19:58,865
We're hitting the road again.
452
00:19:58,948 --> 00:20:01,242
Just you and me.
453
00:20:01,284 --> 00:20:04,078
But you're gonna have fun this
time, because you're gonna love
454
00:20:04,119 --> 00:20:05,455
the Empire State Building, buddy.
455
00:20:05,538 --> 00:20:07,790
And strolling through
Central Park with Daddy.
456
00:20:07,874 --> 00:20:08,791
[baby crying]
457
00:20:08,875 --> 00:20:10,292
Okay, Okay.
458
00:20:10,335 --> 00:20:12,962
- We'll skip Central Park, then.
- Tony?
459
00:20:13,046 --> 00:20:14,923
Tony, what are those bags
doing sitting there?
460
00:20:14,964 --> 00:20:17,215
They're going on a trip, Mama,
because we're leaving.
461
00:20:17,300 --> 00:20:19,385
Where are you going?
You haven't got a dime.
462
00:20:19,469 --> 00:20:22,305
I don't need a dime as long
as I've got my brain.
463
00:20:22,347 --> 00:20:24,933
- I'll make out.
I'll think of something.
- Like what?
464
00:20:25,808 --> 00:20:27,685
Hey, I've been thinking.
465
00:20:27,769 --> 00:20:33,148
Check this out.
Combination Soul Food restaurant and cobbler shop.
466
00:20:33,232 --> 00:20:36,152
I'm gonna call it Roots and Boots.
467
00:20:38,112 --> 00:20:40,323
Roots and Boots, huh?
468
00:20:40,406 --> 00:20:45,244
Tony, I'm just about to do
the world a great favor.
469
00:20:45,328 --> 00:20:47,205
I'm gonna let you have the $2,000.
470
00:20:48,330 --> 00:20:50,166
Hey, thanks, Mom.
471
00:20:50,208 --> 00:20:53,336
Hey, but it's not going to do any
good if I can't leave Michael.
472
00:20:53,419 --> 00:20:54,629
I'm gonna do that too.
473
00:20:54,671 --> 00:20:55,838
You can leave the baby here.
474
00:20:55,922 --> 00:20:59,300
I can? Oh, Mom, you are unreal.
475
00:20:59,342 --> 00:21:00,343
You're wonderful.
476
00:21:01,260 --> 00:21:04,180
- Yeah.
- What I am is crazy.
477
00:21:04,222 --> 00:21:06,557
But I'm gonna tell you now,
478
00:21:06,641 --> 00:21:10,103
if you go away from here,
Tony, and leave this baby...
479
00:21:10,186 --> 00:21:13,439
Hey, Mom, you're always talking
about me not coming back.
480
00:21:13,523 --> 00:21:17,068
I mean, whatever else I may be,
I'm still your son, right?
481
00:21:17,151 --> 00:21:19,779
What? What makes you think I'd cut out?
482
00:21:19,862 --> 00:21:22,281
Because damn it, your
daddy did it to you.
483
00:21:24,492 --> 00:21:25,368
What?
484
00:21:25,410 --> 00:21:26,619
You heard me.
485
00:21:26,703 --> 00:21:27,829
But you always told me
that when I was a baby,
486
00:21:27,869 --> 00:21:29,539
he was killed in Korea.
487
00:21:29,622 --> 00:21:32,000
I also told you there
was an Easter Bunny.
488
00:21:35,545 --> 00:21:37,255
But the truth is, sunshine,
489
00:21:37,338 --> 00:21:39,799
your daddy walked out on you and me.
490
00:21:40,842 --> 00:21:42,218
He just walked out?
491
00:21:43,219 --> 00:21:44,345
He ain't here, is he?
492
00:21:46,222 --> 00:21:49,183
Except for this picture right here.
493
00:21:49,225 --> 00:21:51,978
Yeah, and I guess é\this
is for my benefit, too.
494
00:21:52,061 --> 00:21:54,063
Well, pop just pops out
every time I come home.
495
00:21:54,147 --> 00:21:55,898
- Right?
- Right.
496
00:21:55,940 --> 00:21:57,734
And that's the reason, I think,
maybe it could happen again.
497
00:21:57,775 --> 00:22:01,070
- You can never tell, Tony.
- Mama.
498
00:22:01,154 --> 00:22:03,364
You never can tell, Tony.
499
00:22:05,407 --> 00:22:07,285
Well, Mama, you want to know for sure?
500
00:22:07,368 --> 00:22:08,744
I sure do.
501
00:22:08,828 --> 00:22:12,415
Well, don't just stand there and
help me unpack these bags.
502
00:22:12,498 --> 00:22:14,584
Are you telling me that
you're gonna stay?
503
00:22:14,625 --> 00:22:17,211
Hey, Mom, you're just trying
to get rid of the kid.
504
00:22:17,253 --> 00:22:18,546
Oh, Tony.
505
00:22:18,588 --> 00:22:19,922
Welcome home, son.
506
00:22:20,006 --> 00:22:21,424
Hey, that's not son.
507
00:22:21,507 --> 00:22:22,842
That's partner.
508
00:22:22,925 --> 00:22:24,677
Oh, right. Right.
509
00:22:24,761 --> 00:22:26,387
Welcome home, partner.
510
00:22:42,487 --> 00:22:45,281
Hi, honey.
Did you get it all down?
511
00:22:45,364 --> 00:22:47,784
Yep, Mama, check these figures out.
512
00:22:47,867 --> 00:22:50,869
We sold 150 sandwiches today.
513
00:22:50,953 --> 00:22:52,789
That's a lot of bread.
514
00:22:52,872 --> 00:22:56,626
Hey, Mama, that's more sandwiches
than this business has ever sold.
515
00:22:56,667 --> 00:22:58,294
And you want to know why?
516
00:22:58,336 --> 00:23:00,171
And if I said I wouldn't...
517
00:23:00,254 --> 00:23:02,381
- I would tell you anyway.
It's because of me.
- I thought you'd do this.
518
00:23:02,465 --> 00:23:05,384
Because of my executive ability,
my industrial strength,
519
00:23:05,468 --> 00:23:07,053
my charisma with the customers.
520
00:23:07,136 --> 00:23:08,304
Could we get to the point, Tony?
521
00:23:08,387 --> 00:23:09,972
We're going into overtime here.
522
00:23:10,723 --> 00:23:12,266
Mama, I deserve a title.
523
00:23:12,308 --> 00:23:14,310
Something like chairman of the board.
524
00:23:15,103 --> 00:23:16,646
You already have a title.
525
00:23:18,773 --> 00:23:20,233
Assistant to the mother.
526
00:23:29,200 --> 00:23:32,078
[announcer] Chico And The Man is
recorded live before a studio audience
527
00:23:32,161 --> 00:23:34,580
at NBC Studios, Burbank, California.
528
00:23:36,707 --> 00:23:38,042
[closing theme song playing]
529
00:23:38,126 --> 00:23:40,837
♪ Chico was born
in El Barrio ♪
530
00:23:40,878 --> 00:23:44,382
♪ Spent much of his time
In the street ♪
531
00:23:44,465 --> 00:23:47,593
♪ His mind was craving
For knowledge ♪
532
00:23:47,677 --> 00:23:50,805
♪ His belly
for something to eat ♪
533
00:23:50,847 --> 00:23:53,850
♪ But times are hard ♪
534
00:23:53,891 --> 00:23:56,435
♪ For Chico and The Man♪
535
00:23:57,895 --> 00:24:00,439
♪ Times are hard ♪
536
00:24:00,523 --> 00:24:04,068
♪ For Chico and The Man ♪
537
00:24:04,152 --> 00:24:06,779
♪ Yeah, yeah
Yeah, yeah, baby ♪
538
00:24:06,863 --> 00:24:07,864
♪ All right ♪
39108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.