All language subtitles for Chico.and.the.Man.S04E18.Buenas.Dias.Mr.President.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:04,380 [man] One, two. a-one, two, three, and... 2 00:00:04,422 --> 00:00:07,133 [opening theme song playing] 3 00:00:20,438 --> 00:00:25,401 ♪ Chico don't be discouraged ♪ 4 00:00:25,443 --> 00:00:30,281 ♪ The Man he ain't so hard To understand ♪ 5 00:00:31,449 --> 00:00:36,454 ♪ Chico, if you try now ♪ 6 00:00:36,495 --> 00:00:41,709 ♪ I know that you can lend A helping hand ♪ 7 00:00:41,792 --> 00:00:44,712 ♪ Because there's good In everyone ♪ 8 00:00:44,795 --> 00:00:47,423 ♪ And a new day has begun ♪ 9 00:00:47,465 --> 00:00:53,137 ♪ You can see the morning sun If you try ♪ 10 00:00:53,179 --> 00:00:58,267 ♪ And I know Things will be better ♪ 11 00:00:58,309 --> 00:01:04,023 ♪ Oh, yes, they will For Chico and the Man ♪ 12 00:01:04,106 --> 00:01:08,194 ♪ Yes, they will For Chico and the Man ♪ 13 00:01:43,395 --> 00:01:45,356 Forgot what I came down for. 14 00:01:45,397 --> 00:01:46,941 [bottle rattling] 15 00:01:47,691 --> 00:01:48,859 That's it. 16 00:01:54,698 --> 00:01:56,867 Hey, José! 17 00:02:05,417 --> 00:02:07,753 Hey, what are you doing 18 00:02:07,837 --> 00:02:10,422 drinking straight whiskey so early in the day? 19 00:02:10,506 --> 00:02:12,216 I'm expecting a cold. 20 00:02:13,843 --> 00:02:15,219 Good morning. 21 00:02:20,933 --> 00:02:22,560 - Hi, Louie. - Hi, Monica. 22 00:02:22,601 --> 00:02:25,479 Monica, do you know how long you've been in that bathroom? 23 00:02:25,563 --> 00:02:26,981 I had to wash my hair. 24 00:02:27,064 --> 00:02:29,275 Well, next time, send it out to the dry cleaners. 25 00:02:29,358 --> 00:02:31,401 That way, it'll be back the same day. 26 00:02:31,443 --> 00:02:33,404 Now, wait a minute. 27 00:02:33,445 --> 00:02:37,741 Monica's gonna be a big movie star and she's got to look good at all times. 28 00:02:37,782 --> 00:02:39,159 That's right, Uncle Ed. 29 00:02:39,243 --> 00:02:41,120 I mean, I might be spotted by a talent scout. 30 00:02:41,203 --> 00:02:43,788 Only if he spends all his time in our bathroom. 31 00:02:45,249 --> 00:02:48,252 That must be where they discovered the Ty. D. Bol man. 32 00:02:50,421 --> 00:02:52,131 Hey, Louie, look at this. 33 00:02:52,214 --> 00:02:55,800 This here spark plug costs $1.50. $1.50 for a spark plug. 34 00:02:55,885 --> 00:02:59,388 You know, when I first started in this business, spark plugs were a nickel? 35 00:02:59,430 --> 00:03:03,100 Ed, when you started in the business, they didn't have spark plugs. 36 00:03:03,767 --> 00:03:05,728 They had wicks. 37 00:03:07,020 --> 00:03:09,106 Ah, those were the good old days. 38 00:03:09,189 --> 00:03:10,774 Well, what was so good about them? 39 00:03:10,858 --> 00:03:13,151 I had a different garbage man. 40 00:03:13,235 --> 00:03:15,279 Listen, I have to get over the auto supply house 41 00:03:15,321 --> 00:03:16,947 and get some more of these things right away. 42 00:03:16,989 --> 00:03:18,616 Keep an eye on the garage, will you? 43 00:03:18,699 --> 00:03:21,911 Yeah. Now, if anybody comes in, shall I sell them anything? 44 00:03:21,952 --> 00:03:23,454 Yeah, sell em' the garage. 45 00:03:24,246 --> 00:03:25,456 Hey, Uncle Ed. 46 00:03:31,962 --> 00:03:33,172 I got to talk to you. 47 00:03:33,255 --> 00:03:35,049 Not now, kid. I'm in a terrible hurry. 48 00:03:35,799 --> 00:03:37,301 But this is important. 49 00:03:37,384 --> 00:03:38,802 So is this. 50 00:03:38,886 --> 00:03:40,971 This costs $1.50, and I'm going to rush over there right away 51 00:03:41,055 --> 00:03:43,515 before they charge $5 for it. 52 00:03:43,599 --> 00:03:47,770 - But Uncle Ed, I gotta tell you something. - [Ed] Later. Later. 53 00:03:49,980 --> 00:03:52,191 What's the matter, Raul? Something wrong? 54 00:03:52,274 --> 00:03:54,777 I was trying to tell Uncle Ed that a couple of big guys 55 00:03:54,818 --> 00:03:57,655 stopped me on the way from school and they started asking me 56 00:03:57,696 --> 00:03:59,365 a lot of questions about him. 57 00:03:59,448 --> 00:04:01,325 What did they look like? 58 00:04:01,367 --> 00:04:06,497 Well, they were wearing regular suits, but I had a feeling they were cops. 59 00:04:06,538 --> 00:04:08,332 Now, how can anybody tell if it's a cop 60 00:04:08,374 --> 00:04:10,334 if he's not even wearing a uniform? 61 00:04:10,417 --> 00:04:13,420 Well, maybe it's kind of like an intuition. 62 00:04:13,504 --> 00:04:14,964 You see, I got that myself. 63 00:04:15,005 --> 00:04:16,507 What kind of intuition? 64 00:04:16,548 --> 00:04:19,343 All right now, for instance, if I'm in a crap game 65 00:04:19,426 --> 00:04:22,846 and one of those guys walks in, I can hear my mother's voice 66 00:04:22,888 --> 00:04:25,349 telling me, "Louis, swallow the dice." 67 00:04:27,892 --> 00:04:29,353 So what if they are cops? 68 00:04:29,436 --> 00:04:31,897 I mean, I'm sure that Uncle Ed has nothing to hide. 69 00:04:31,981 --> 00:04:33,357 His life is an open book. 70 00:04:33,440 --> 00:04:36,860 [scoffs] His life is more like an open bottle. 71 00:04:37,528 --> 00:04:41,198 Hey, get a load of this. 72 00:04:41,240 --> 00:04:45,577 This spark plug is so expensive that they said they didn't carry it anymore. 73 00:04:45,661 --> 00:04:46,870 So what are you gonna do? 74 00:04:46,912 --> 00:04:48,414 Well, tomorrow I'm gonna try Tiffany's. 75 00:04:52,084 --> 00:04:54,211 Hey, why all the long faces? 76 00:04:54,294 --> 00:04:56,547 What happened? Somebody cancel The Gong show. 77 00:04:58,924 --> 00:05:00,009 Uncle Ed, sit down a minute. 78 00:05:00,050 --> 00:05:02,094 - We want to talk to you. - Okay. 79 00:05:04,471 --> 00:05:06,140 - Uncle Ed. - What? 80 00:05:06,223 --> 00:05:08,058 Why Do you have any enemies? 81 00:05:08,142 --> 00:05:09,309 Oh, yes. 82 00:05:09,392 --> 00:05:11,311 - Who? - All my customers. 83 00:05:13,439 --> 00:05:14,732 We're worried. 84 00:05:14,773 --> 00:05:17,693 Two strange men have been asking questions about you. 85 00:05:17,735 --> 00:05:18,736 What do you mean strange? 86 00:05:18,819 --> 00:05:20,195 Were they wearing dresses? 87 00:05:21,738 --> 00:05:25,034 No. You see, Raul thinks they might have been cops. 88 00:05:25,075 --> 00:05:27,244 Or are you in any trouble with the law? 89 00:05:27,327 --> 00:05:28,579 Are you kidding? 90 00:05:28,620 --> 00:05:30,956 At my age, anything I can still do is legal. 91 00:05:33,375 --> 00:05:35,544 - [Louie] Uh-oh. That's them. - How did you know? 92 00:05:35,586 --> 00:05:39,882 I just heard my mother's voice say, "Okay, Louie, swallow the dice." 93 00:05:41,425 --> 00:05:42,217 Excuse me. 94 00:05:42,259 --> 00:05:44,094 Which one of you is Ed Brown? 95 00:05:44,178 --> 00:05:46,680 - He is. - He is. 96 00:05:46,764 --> 00:05:49,349 As a matter of fact, neither one of us is Ed Brown. 97 00:05:49,433 --> 00:05:51,642 - No, he just went down to the corner. - Yeah. 98 00:05:51,726 --> 00:05:52,936 When will he be back? 99 00:05:53,020 --> 00:05:54,313 Sometime in October. 100 00:05:54,396 --> 00:05:58,108 You see... You see, he's a very slow walker. 101 00:05:58,192 --> 00:05:59,777 - Yeah. - Ain't you, Ed? 102 00:05:59,860 --> 00:06:00,986 I... 103 00:06:03,322 --> 00:06:07,951 Louie, Dr. Frankenstein is looking for you to provide you with a new brain. 104 00:06:09,161 --> 00:06:10,496 Well, gentlemen, I have to admit it. 105 00:06:10,579 --> 00:06:12,581 I'm Ed Brown. Now, what can I do for you? 106 00:06:12,623 --> 00:06:16,126 We wanted to make sure who you were before we identified ourselves. 107 00:06:16,168 --> 00:06:18,754 We're with the government, and what we do is a secret. 108 00:06:18,796 --> 00:06:22,549 I see. You must be from Congress, because everything they do is secret. 109 00:06:24,343 --> 00:06:25,928 We're with the Secret Service. 110 00:06:25,969 --> 00:06:28,305 - Oh. - No kidding. 111 00:06:29,890 --> 00:06:31,975 Have you heard any good secrets lately? 112 00:06:34,019 --> 00:06:37,189 I'm sorry we had to be so cautious, but we have to be safe 113 00:06:37,272 --> 00:06:39,024 from a national security standpoint. 114 00:06:39,108 --> 00:06:41,902 Oh, I quite understand, but there's nothing to worry about. 115 00:06:41,985 --> 00:06:45,113 We haven't had a Russian spy in here in at least two weeks. 116 00:06:45,154 --> 00:06:47,074 Which one of you is Raul Garcia? 117 00:06:47,157 --> 00:06:49,660 - He is. - He is. 118 00:06:49,701 --> 00:06:52,496 Now look, kids, there's nothing to be afraid of. 119 00:06:52,579 --> 00:06:55,624 The reason we're here is someone named Raul Garcia 120 00:06:55,666 --> 00:06:59,169 sent President Carter an invitation to visit the Barrio. 121 00:06:59,211 --> 00:07:01,046 And the president has accepted. 122 00:07:01,130 --> 00:07:02,839 [gasps] I'm Raul Garcia. 123 00:07:02,880 --> 00:07:04,258 I'm his foster father. 124 00:07:04,341 --> 00:07:07,511 I'm his stepsister, and I'm his garbage man. 125 00:07:11,515 --> 00:07:13,934 I wrote that letter for my civics class. 126 00:07:14,017 --> 00:07:15,602 Is the president really coming? 127 00:07:15,686 --> 00:07:17,229 Yep. 128 00:07:17,312 --> 00:07:18,939 President Carter is flying to the far east for a few days 129 00:07:19,022 --> 00:07:20,524 to attend the global energy conference. 130 00:07:20,607 --> 00:07:22,526 He plans to stop over in Los Angeles, 131 00:07:22,609 --> 00:07:26,196 and he wants to meet Raul Garcia personally and his family. 132 00:07:26,280 --> 00:07:27,865 Hey, isn't that wonderful? 133 00:07:27,906 --> 00:07:29,491 You see, Monica, I keep telling you, 134 00:07:29,533 --> 00:07:31,869 you always gotta keep the garage clean because... 135 00:07:31,952 --> 00:07:35,789 [Monica, Raul and Ed] You never know who might drop in. 136 00:07:35,873 --> 00:07:37,457 Isn't that great, Uncle Ed? 137 00:07:37,541 --> 00:07:39,793 The President of the United States is coming here. 138 00:07:39,877 --> 00:07:43,088 Yeah. The President of United States is coming to my garage. 139 00:07:43,172 --> 00:07:44,673 How about that? 140 00:07:44,715 --> 00:07:46,175 Well, excuse me. 141 00:07:46,216 --> 00:07:47,718 Wait a minute. Wait a minute. 142 00:07:47,759 --> 00:07:49,553 Where are you going? 143 00:07:49,636 --> 00:07:52,389 Well, if the president is coming here, I'm gonna wash my hair. 144 00:07:52,431 --> 00:07:53,640 I wouldn't stay in there too long. 145 00:07:53,724 --> 00:07:55,642 He might be a one term president. 146 00:07:57,811 --> 00:07:59,062 Excuse me. 147 00:07:59,146 --> 00:08:01,190 The president will be here in two days. 148 00:08:01,231 --> 00:08:04,568 Now we'll be in touch to let you know exactly what time he's due to arrive. 149 00:08:04,651 --> 00:08:06,653 - [Ed] Oh, good. - And one more thing. 150 00:08:06,737 --> 00:08:10,032 We're going to have to run security checks on all you people. 151 00:08:10,073 --> 00:08:12,201 [mutters] 152 00:08:14,494 --> 00:08:15,829 [stammers] Security checks? 153 00:08:15,913 --> 00:08:17,414 Well, it's just routine. 154 00:08:17,456 --> 00:08:19,583 I'm sure you have nothing to hide. 155 00:08:19,666 --> 00:08:23,378 - Oh, nothing. I mean, yeah... [stammers] - We'll see you folks later. 156 00:08:23,420 --> 00:08:24,630 - Bye now. - [Monica, Raul] Bye. 157 00:08:24,713 --> 00:08:26,298 [Louie] Bye. 158 00:08:26,381 --> 00:08:28,425 [Louie] Just think, the President of 159 00:08:28,467 --> 00:08:30,594 the United States is coming here 160 00:08:30,636 --> 00:08:32,554 just because you sent him a letter. 161 00:08:32,596 --> 00:08:34,431 Hey, would you write one for me? 162 00:08:34,473 --> 00:08:37,017 - To whom? - To Regina Harn. 163 00:08:38,602 --> 00:08:40,229 I know one thing. 164 00:08:40,270 --> 00:08:43,440 This is gonna get me an A-plus in my civics scores. 165 00:08:43,523 --> 00:08:45,651 I bet we're all gonna be on TV. 166 00:08:45,734 --> 00:08:47,819 [gasps] Maybe that producer will see me 167 00:08:47,903 --> 00:08:49,821 and give me my first big break. 168 00:08:49,905 --> 00:08:52,491 Yeah, when I have a meeting with old Jimmy, 169 00:08:52,574 --> 00:08:58,288 he might appoint me America's first Secretary of Garbage. 170 00:08:58,372 --> 00:09:00,624 What've you got to say about that, Ed? 171 00:09:00,707 --> 00:09:03,502 I say the president's not coming here. 172 00:09:03,585 --> 00:09:04,878 What? 173 00:09:04,962 --> 00:09:06,421 What do you mean the president ain't coming here? 174 00:09:06,463 --> 00:09:08,090 You heard what the man said. 175 00:09:08,131 --> 00:09:09,633 Yeah, but you didn't hear what I said. 176 00:09:09,675 --> 00:09:11,635 The President is not coming here. 177 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 You want to know why? 178 00:09:12,803 --> 00:09:14,513 It's because I don't want him here. 179 00:09:14,596 --> 00:09:16,014 But why? 180 00:09:16,098 --> 00:09:18,934 Well, you heard the man say that he'll be here in two days. 181 00:09:18,976 --> 00:09:19,977 That'll be Wednesday. 182 00:09:20,059 --> 00:09:21,311 Wednesday is my bowling night. 183 00:09:21,352 --> 00:09:23,021 You bowl on Fridays. 184 00:09:23,105 --> 00:09:24,481 Yeah, but you got to get there 185 00:09:24,564 --> 00:09:26,482 a couple of days early in order to get a lane. 186 00:09:26,525 --> 00:09:30,153 Besides, you let one president in, and the first thing you know, 187 00:09:30,237 --> 00:09:32,239 there'll be one of them here every four years. 188 00:09:32,322 --> 00:09:35,117 Ed, presidents ain't that bad. 189 00:09:35,158 --> 00:09:36,618 I don't care what you say. 190 00:09:36,660 --> 00:09:39,078 I don't want every Tom, Dick and Jimmy in here. 191 00:09:40,831 --> 00:09:42,666 Ed, do you realize what you're doing? 192 00:09:42,708 --> 00:09:45,961 You're turning down the President of the United States. 193 00:09:46,003 --> 00:09:50,215 - You either gotta be crazy, or either you or-- - Or what? 194 00:09:50,299 --> 00:09:53,051 - Or you a communist. - He is not. 195 00:09:53,135 --> 00:09:54,511 He's an anti-communist. 196 00:09:54,594 --> 00:09:57,639 I don't care what kind of communist he is. 197 00:09:57,681 --> 00:10:00,267 Never mind that. Listen, I don't wanna argue anymore. 198 00:10:00,350 --> 00:10:02,019 You. I want you to go in the office, 199 00:10:02,059 --> 00:10:04,229 call the White House. Tell the President he can't come. 200 00:10:04,313 --> 00:10:05,188 - Go ahead. - What? 201 00:10:05,272 --> 00:10:06,315 - Uncle Ed. - What? 202 00:10:06,356 --> 00:10:08,567 Even Brezhnev wouldn't do that. 203 00:10:08,650 --> 00:10:10,110 Good. 204 00:10:10,193 --> 00:10:11,820 Then the kid can go to school tomorrow and tell all his friends 205 00:10:11,862 --> 00:10:15,073 that he can do something that Brezhnev can't. Go on. 206 00:10:15,157 --> 00:10:17,701 - Uncle Ed, do you realize what you are doing? - What? 207 00:10:17,743 --> 00:10:20,620 First, you turn down the President of the United States, 208 00:10:20,703 --> 00:10:24,875 and worse than that, you may have hurt my career. 209 00:10:26,877 --> 00:10:28,545 Come on, kids. Don't waste any time. 210 00:10:28,628 --> 00:10:30,297 Get in there, call the White House. 211 00:10:30,380 --> 00:10:32,424 And remember, reverse the charges. 212 00:10:32,506 --> 00:10:34,468 But what if the President isn't home? 213 00:10:34,551 --> 00:10:35,886 Leave a message with Amy. 214 00:10:38,054 --> 00:10:41,600 Ed, we've been friends a long time, but I got to tell you this: 215 00:10:41,683 --> 00:10:44,186 I ain't never seen you do nothing like this before 216 00:10:44,227 --> 00:10:45,687 in all the days of my life. 217 00:10:45,729 --> 00:10:49,316 Louie, I gotta tell you, this was not easy. 218 00:10:49,399 --> 00:10:51,443 But I've got a good excuse. 219 00:10:51,526 --> 00:10:53,904 I bet you can't give me one good reason 220 00:10:53,987 --> 00:10:56,198 why you don't want the president to come here. 221 00:10:56,239 --> 00:10:57,657 Oh, yes, I can. 222 00:10:58,158 --> 00:10:59,534 Louie... 223 00:10:59,576 --> 00:11:02,203 I am a deserter from the United States Army. 224 00:11:04,081 --> 00:11:05,290 Yeah, that's a good reason. 225 00:11:15,300 --> 00:11:17,594 Yeah, Louie, we'll have to face it. 226 00:11:17,677 --> 00:11:21,264 I'm a low down good for nothing deserter. 227 00:11:21,348 --> 00:11:23,517 Well, which side did you desert? 228 00:11:23,600 --> 00:11:25,268 The North or the South? 229 00:11:28,772 --> 00:11:30,774 Louie, this is no time for jokes. 230 00:11:30,857 --> 00:11:35,112 For 33 years, I've been a deserter from the United States Army. 231 00:11:35,195 --> 00:11:37,489 I just can't believe that about you, Ed. 232 00:11:37,572 --> 00:11:39,616 Now, how did it happen? 233 00:11:39,658 --> 00:11:44,121 Well, I'd just came back from overseas and I hadn't seen Margaret in four years, 234 00:11:44,203 --> 00:11:46,331 so I grabbed an early plane. 235 00:11:46,415 --> 00:11:48,750 And didn't wait to be discharged. 236 00:11:48,792 --> 00:11:50,460 I didn't pick up my discharge papers. 237 00:11:50,544 --> 00:11:53,088 So, officially, I'm a deserter. 238 00:11:53,130 --> 00:11:55,006 Hmm. That is serious. 239 00:11:55,090 --> 00:11:57,926 How much longer were you supposed to serve in the army? 240 00:11:57,968 --> 00:11:59,261 Two and a half hours. 241 00:11:59,970 --> 00:12:01,638 [laughs] 242 00:12:03,265 --> 00:12:05,058 Two and a half hours. 243 00:12:05,142 --> 00:12:08,727 Listen, Ed, the army ain't gonna do nothing about that. 244 00:12:08,812 --> 00:12:11,982 Well, look, you had a great record during the war. 245 00:12:12,023 --> 00:12:16,987 Well, when you came home, Ed, you had some chest full of medals. 246 00:12:17,070 --> 00:12:18,822 Why, even the folks were saying, "He's the most 247 00:12:18,864 --> 00:12:21,741 meddlesome guy in the neighborhood." 248 00:12:24,035 --> 00:12:27,205 That really doesn't make any difference, Louie, 249 00:12:27,289 --> 00:12:29,708 because after all, the Army knows I've been 250 00:12:29,791 --> 00:12:32,377 Absent Without Leave for 33 years. 251 00:12:32,461 --> 00:12:36,214 So, you've been AWOL for 33 years. 252 00:12:36,298 --> 00:12:39,009 The army ain't gonna hold a little thing like that against you. 253 00:12:39,050 --> 00:12:42,679 Now you understand why I didn't want the president to come here. 254 00:12:42,721 --> 00:12:45,515 See, if those Secret Service men make a security check, 255 00:12:45,557 --> 00:12:49,227 they're gonna find out, and so will Raul and Monica. 256 00:12:49,311 --> 00:12:51,521 - Uncle Ed, Uncle Ed, Uncle Ed! - What? 257 00:12:51,563 --> 00:12:53,440 I just spoke to the Secret Service. 258 00:12:53,523 --> 00:12:55,232 What'd they say? 259 00:12:55,317 --> 00:12:57,194 They said it's too late for the president to change his plans. 260 00:12:57,277 --> 00:12:58,904 - Too late? - Too late? 261 00:12:58,987 --> 00:13:01,072 Oh, Ed, that's terrible. 262 00:13:01,155 --> 00:13:03,533 - Yeah. - I feel bad. 263 00:13:03,575 --> 00:13:05,702 I hope you're not angry with me. 264 00:13:05,785 --> 00:13:07,162 No, no, no, no. Don't worry about it. 265 00:13:07,203 --> 00:13:08,705 And don't feel bad. 266 00:13:08,747 --> 00:13:11,082 Yay! I can't wait to tell everybody 267 00:13:11,166 --> 00:13:12,708 the president is coming. 268 00:13:12,792 --> 00:13:15,629 The president is coming! The president is coming! 269 00:13:15,712 --> 00:13:17,923 - Well, Ed, I gotta get you out of this. - Yeah. 270 00:13:18,006 --> 00:13:20,050 Now, we've got to get our heads together 271 00:13:20,091 --> 00:13:24,304 and come up with a good excuse to tell why you left the army so early. 272 00:13:24,386 --> 00:13:26,389 Okay. Well, like what? 273 00:13:26,431 --> 00:13:29,601 Well, why don't you tell them that you were captured by Japanese soldiers? 274 00:13:31,977 --> 00:13:33,396 In New Jersey? 275 00:13:34,981 --> 00:13:37,400 Well, well, maybe you could call President Ford 276 00:13:37,484 --> 00:13:39,778 and see if he's still passing out pardons. 277 00:13:42,405 --> 00:13:44,574 No, I don't think that would work either. 278 00:13:44,658 --> 00:13:46,159 - Well, maybe this might work. - What? 279 00:13:46,243 --> 00:13:49,078 - How about we'll change your identity? - Yeah? 280 00:13:49,162 --> 00:13:50,956 Give you a phony ID. 281 00:13:51,039 --> 00:13:53,375 And I let you use my driver's license. 282 00:13:55,794 --> 00:13:59,381 Louie, your driver's license has your picture on it. 283 00:13:59,422 --> 00:14:00,924 Who's gonna notice after we paint 284 00:14:01,006 --> 00:14:04,511 on a little gray mustache in and put on a funny hat? 285 00:14:04,594 --> 00:14:09,641 Louie, what time are the guys in white coats coming to take you back to the home? 286 00:14:09,724 --> 00:14:12,477 - Okay, well, only one thing to do. - What's that? 287 00:14:12,561 --> 00:14:13,727 I gotta turn you in. 288 00:14:13,770 --> 00:14:15,564 Turn me in? Louie, you're my friend. 289 00:14:15,605 --> 00:14:17,357 Why would you do a thing like that? 290 00:14:17,440 --> 00:14:21,027 To get the reward money, to pay the lawyer to get you out of jail. 291 00:14:21,111 --> 00:14:22,153 Lawyer, huh? 292 00:14:22,237 --> 00:14:24,072 Hey, right, that's what I need. 293 00:14:24,114 --> 00:14:25,574 A lawyer, a good lawyer. 294 00:14:25,615 --> 00:14:27,284 Where am I gonna find a good lawyer? 295 00:14:27,325 --> 00:14:30,078 Ain't no use because all the good lawyers are in jail. 296 00:14:31,621 --> 00:14:33,039 - Hey, wait a minute. - What? 297 00:14:33,123 --> 00:14:36,001 I know a lawyer who hasn't been caught yet. 298 00:14:36,084 --> 00:14:38,336 Well, call him, Louie. Call him right away. 299 00:14:38,420 --> 00:14:40,088 We gotta get this thing moving. 300 00:14:40,130 --> 00:14:43,633 And, listen, tell him this is a very important call, right? 301 00:14:46,136 --> 00:14:47,345 Hello? 302 00:14:47,429 --> 00:14:48,805 Yeah, I want to speak to Mr. Boykin. 303 00:14:49,723 --> 00:14:51,057 It's very important. 304 00:14:51,141 --> 00:14:52,350 Yeah. Good. Good. 305 00:14:52,434 --> 00:14:54,144 Tell him it's Louie the garbage man. 306 00:14:54,185 --> 00:14:55,353 Attaboy, Louie. 307 00:14:55,437 --> 00:14:56,896 You know how to impress him. 308 00:14:56,980 --> 00:15:00,150 Mr. Boykin? I'm calling for a friend of mine here. 309 00:15:00,191 --> 00:15:03,486 Yeah, it seems he got in a little trouble with the army. 310 00:15:03,528 --> 00:15:05,155 Well, a little trouble. 311 00:15:05,238 --> 00:15:07,407 No, no, he's not a spy. 312 00:15:07,490 --> 00:15:10,535 - No, it ain't nothing serious like that. - There you are. 313 00:15:10,619 --> 00:15:14,497 - He's more like a traitor. - I was... 314 00:15:14,581 --> 00:15:18,585 Louie, why don't you just tell him you're calling for Benedict Arnold? 315 00:15:18,668 --> 00:15:22,881 Yeah, it seems he left the army two and half hours before he was discharged. 316 00:15:22,964 --> 00:15:26,593 So he's been listed officially AWOL 317 00:15:26,676 --> 00:15:28,386 for the past 35 years. 318 00:15:28,470 --> 00:15:29,763 Thirty three years. 319 00:15:29,846 --> 00:15:31,556 What are you trying to do? Make me look bad? 320 00:15:32,432 --> 00:15:34,643 Yeah, I guess it is a disgrace. 321 00:15:35,268 --> 00:15:36,811 Uh-huh. 322 00:15:36,853 --> 00:15:38,188 Uh-huh. 323 00:15:38,271 --> 00:15:39,397 Okay, Mr. Boykins. 324 00:15:39,481 --> 00:15:41,691 Thanks. I'll tell him. 325 00:15:41,733 --> 00:15:43,401 Well, I've got some good news for you. 326 00:15:43,485 --> 00:15:45,070 Okay, let's hear it. 327 00:15:45,153 --> 00:15:48,615 You should be back on the streets in about 20 years. 328 00:15:57,415 --> 00:15:59,876 [Louie's voice echoing] Yeah, I guess, it is kind of a disgrace... 329 00:15:59,918 --> 00:16:04,297 Kind of a disgrace, a disgrace... 330 00:16:04,381 --> 00:16:05,632 He's more like a traitor... 331 00:16:05,715 --> 00:16:07,467 He's more like a traitor... 332 00:16:08,134 --> 00:16:09,761 [drums beating] 333 00:16:11,429 --> 00:16:13,139 [Ed's voice echoing] Why don't you just tell him 334 00:16:13,223 --> 00:16:15,642 you're calling for Benedict Arnold... 335 00:16:24,067 --> 00:16:27,529 A court martial will proceed against 336 00:16:27,570 --> 00:16:30,407 General Benedict Arnold. 337 00:16:30,448 --> 00:16:32,283 Psst. Hey... 338 00:16:32,367 --> 00:16:33,576 You're wrong. 339 00:16:36,037 --> 00:16:37,080 Uh, correction. 340 00:16:37,163 --> 00:16:40,875 Make that Staff Sergeant Ed Benedict Brown. 341 00:16:42,210 --> 00:16:43,378 Bring in the prisoner! 342 00:16:43,420 --> 00:16:45,505 One, two, three, four. 343 00:16:45,588 --> 00:16:47,590 One, two, three, four. 344 00:16:47,674 --> 00:16:50,093 One, two, three, four. 345 00:16:50,135 --> 00:16:52,095 One, two, three, four. 346 00:16:58,393 --> 00:16:59,769 [tears fabric] 347 00:17:03,481 --> 00:17:04,898 [tears fabric] 348 00:17:14,492 --> 00:17:15,744 Your sword. 349 00:17:24,085 --> 00:17:25,003 [breaks] 350 00:17:48,693 --> 00:17:49,819 Your moustache. 351 00:17:57,744 --> 00:18:02,332 The Secret Service men will now carry out the sentence. 352 00:18:03,541 --> 00:18:05,042 Right face. 353 00:18:07,837 --> 00:18:10,673 Ready, aim... 354 00:18:11,090 --> 00:18:12,967 fire! 355 00:18:13,009 --> 00:18:17,096 [both] Shame, shame, shame, shame, shame, shame, shame, shame, shame, shame... 356 00:18:21,184 --> 00:18:23,853 ...shame, shame, shame, shame, shame. 357 00:18:28,691 --> 00:18:30,609 [Monica] Okay, Louie, pull it on up. 358 00:18:33,530 --> 00:18:34,696 Okay, hold it. 359 00:18:36,825 --> 00:18:39,285 I don't see any sign of the president coming yet. 360 00:18:39,369 --> 00:18:41,955 Oh, he probably got held up at lunch. 361 00:18:42,038 --> 00:18:43,705 You know, it takes at least three hours 362 00:18:43,748 --> 00:18:48,878 for the presidential motorcade to go through Jack in the Box. 363 00:18:48,962 --> 00:18:52,632 Hey, I wonder why Uncle Ed hasn't come downstairs yet. 364 00:18:52,715 --> 00:18:54,133 Well, he probably hasn't been able to think 365 00:18:54,217 --> 00:18:56,135 what he's gonna say to the president yet. 366 00:19:00,348 --> 00:19:01,391 Where's the president? 367 00:19:01,474 --> 00:19:02,892 Is he here yet? 368 00:19:02,976 --> 00:19:04,686 Well, I'm sorry to have to tell you this, Raul, 369 00:19:04,727 --> 00:19:06,563 but the president's not gonna be able to stop by, after all. 370 00:19:06,646 --> 00:19:07,814 [Raul] What? 371 00:19:07,897 --> 00:19:09,773 He had to attend an emergency meeting 372 00:19:09,858 --> 00:19:13,736 of the Global Conference of Energy and he had to cut his LA visit short. 373 00:19:13,778 --> 00:19:15,071 Well, he was sorry he couldn't make it. 374 00:19:15,154 --> 00:19:18,282 But you know how busy presidents are. 375 00:19:18,366 --> 00:19:21,661 Well, why couldn't they have sent the vice president? 376 00:19:21,744 --> 00:19:23,413 They never have anything to do. 377 00:19:25,205 --> 00:19:27,041 I don't see Mr. Brown around. 378 00:19:27,083 --> 00:19:29,085 I hope he hasn't left town or anything. 379 00:19:30,461 --> 00:19:32,422 He's not here. What do you want to see him about? 380 00:19:32,463 --> 00:19:35,465 Well, it has to do with his service record in the army. 381 00:19:35,550 --> 00:19:36,926 Where is he? 382 00:19:36,968 --> 00:19:38,803 Well, it's either one or two places. 383 00:19:38,887 --> 00:19:43,391 Now, if he doesn't know you're here, he's up in his room. 384 00:19:43,433 --> 00:19:46,853 But if he knows you're here, he's on his way to Mexico City. 385 00:19:49,022 --> 00:19:50,982 Why do you want to see him? 386 00:19:51,065 --> 00:19:54,109 Well, let's just say he and the government have some unfinished business. 387 00:20:14,213 --> 00:20:19,052 Raul, I may be going away for a long time. 388 00:20:19,135 --> 00:20:22,555 So from now on, all this is yours. 389 00:20:22,638 --> 00:20:23,765 - Here. - Mine? 390 00:20:23,806 --> 00:20:25,683 I'm too young to run a garage. 391 00:20:25,767 --> 00:20:27,977 Don't worry, you'll grow into it. 392 00:20:29,436 --> 00:20:32,231 Louie, I have a little present for you. 393 00:20:32,315 --> 00:20:35,652 - Oh, thanks-- - Remember that gold watch you admired so much? 394 00:20:35,693 --> 00:20:37,195 - Yeah? - It's yours. 395 00:20:37,278 --> 00:20:39,155 Here. Here's the pawn ticket. 396 00:20:41,991 --> 00:20:47,830 Monica, a little souvenir of my days with the Ziegfeld Follies. 397 00:20:47,872 --> 00:20:50,792 An autographed picture of Flo Ziegfeld. 398 00:20:51,709 --> 00:20:53,836 Who's she? 399 00:20:53,878 --> 00:20:56,547 Now, Mr. Brown, we have something for you. 400 00:20:56,631 --> 00:21:01,427 Well, gentlemen, I served my country loyally for four years. 401 00:21:01,511 --> 00:21:02,845 Do me a favor, please. 402 00:21:02,887 --> 00:21:05,348 Don't let the kids see me taken away in handcuffs. 403 00:21:05,390 --> 00:21:08,184 I don't understand what you're talking about, Mr. Brown. 404 00:21:08,267 --> 00:21:10,811 At the request of the President, we brought your honorable 405 00:21:10,853 --> 00:21:12,730 discharge papers from the Army. 406 00:21:12,814 --> 00:21:16,275 We did a security check and found out you forgot to pick them up. 407 00:21:18,152 --> 00:21:19,237 I did? 408 00:21:20,655 --> 00:21:22,740 Well, you mean they're not going to arrest me 409 00:21:22,824 --> 00:21:24,826 for being two and a half hours early? 410 00:21:24,867 --> 00:21:26,494 Two and a half hours early? 411 00:21:26,536 --> 00:21:29,497 According to Army records, you left a day and a half late. 412 00:21:30,164 --> 00:21:31,082 I did? 413 00:21:31,874 --> 00:21:33,960 How did I do that? 414 00:21:34,042 --> 00:21:38,756 Once again, Raul, the President expresses his regrets at not being here, 415 00:21:38,840 --> 00:21:42,719 but you'll be able to see him as he goes by on his way to the airport. 416 00:21:42,802 --> 00:21:45,096 Well, we have to get back to the motorcade. 417 00:21:45,179 --> 00:21:47,015 Just a moment, gentlemen. 418 00:21:47,056 --> 00:21:49,475 Raul, my calculator. 419 00:21:49,559 --> 00:21:50,476 Okay. 420 00:21:52,061 --> 00:21:53,521 Here you are, Uncle Ed. 421 00:21:53,563 --> 00:21:55,523 Thank you. 422 00:21:55,565 --> 00:22:01,029 Let's see now, a day and a half overtime for 33 years and 6% 423 00:22:06,868 --> 00:22:08,578 Ah-ha! 424 00:22:08,661 --> 00:22:11,914 Just as I thought, the government owes me $142 and 36 cents, 425 00:22:11,998 --> 00:22:13,791 and I want it. 426 00:22:13,875 --> 00:22:15,542 How am I gonna collect? 427 00:22:15,585 --> 00:22:18,087 Well, [clears throat] I suggest you come to Washington 428 00:22:18,171 --> 00:22:20,465 and do what everybody else does to get what you want. 429 00:22:20,548 --> 00:22:21,549 What's that? 430 00:22:21,590 --> 00:22:22,842 - Protest! - Protest! 431 00:22:26,095 --> 00:22:27,597 I got a better idea. 432 00:22:29,223 --> 00:22:30,975 What is it, Uncle Ed? 433 00:22:31,059 --> 00:22:35,480 Raul, I want you to take a letter to your pal Jimmy in Washington. 434 00:22:35,563 --> 00:22:38,023 - Okay. - Now here's what you're gonna say. 435 00:22:38,107 --> 00:22:40,234 [indistinct] 436 00:22:49,994 --> 00:22:52,622 There he is. There's the president. 437 00:22:52,663 --> 00:22:54,582 [all cheering] 438 00:22:59,670 --> 00:23:00,963 What is that? 439 00:23:02,298 --> 00:23:04,425 It's an empty beer can. 440 00:23:06,010 --> 00:23:08,471 Oh, Billie must be with him. 441 00:23:18,147 --> 00:23:20,066 [announcer] Chico and the Man's recorded live 442 00:23:20,148 --> 00:23:23,611 before a studio audience at NBC Studios, Burbank, California. 443 00:23:27,115 --> 00:23:30,451 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 444 00:23:30,493 --> 00:23:34,163 ♪ Spent much of his time In the streets ♪ 445 00:23:34,205 --> 00:23:37,500 ♪ His mind was craving For knowledge ♪ 446 00:23:37,542 --> 00:23:40,002 ♪ His belly For something to eat ♪ 447 00:23:40,044 --> 00:23:42,130 ♪ Times are hard ♪ 448 00:23:43,297 --> 00:23:46,050 ♪ For Chico and the Man ♪ 449 00:23:47,093 --> 00:23:50,138 ♪ Times are hard ♪ 450 00:23:50,179 --> 00:23:52,181 ♪ For Chico and the Man ♪ 34489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.