Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,252 --> 00:00:04,296
[man] One, two, a-one,
two, three, and...
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,132
[theme song playing]
3
00:00:20,438 --> 00:00:25,735
♪ Chico, don't be discouraged ♪
4
00:00:25,776 --> 00:00:30,197
♪ The Man he ain't
So hard to understand ♪
5
00:00:31,615 --> 00:00:36,495
♪ Chico, if you try now ♪
6
00:00:36,579 --> 00:00:42,042
♪ I know that you can lend
A helping hand ♪
7
00:00:42,126 --> 00:00:44,545
♪ Because there's good
In every one ♪
8
00:00:44,628 --> 00:00:47,590
♪ And a new day has begun ♪
9
00:00:47,631 --> 00:00:52,970
♪ You can see the morning sun
If you try ♪
10
00:00:53,053 --> 00:00:58,100
♪ And I know
Things will be better ♪
11
00:00:58,142 --> 00:01:04,106
♪ Oh, yes, they will
For Chico and the Man ♪
12
00:01:04,148 --> 00:01:08,068
♪ Yes, they will
For Chico and the Man ♪
13
00:01:31,717 --> 00:01:34,720
Now that's what I call seafood.
14
00:01:36,305 --> 00:01:37,431
[car honks]
15
00:01:39,099 --> 00:01:41,352
Come on, right this way.
16
00:01:41,393 --> 00:01:42,895
Right this way.
17
00:01:45,105 --> 00:01:46,732
Hold it.
18
00:01:47,817 --> 00:01:50,402
Uncle Ed, I got a surprise for you.
19
00:01:50,486 --> 00:01:51,529
- Suprise for me?
- Yes.
20
00:01:51,612 --> 00:01:53,531
You're gonna love it, too.
21
00:01:53,572 --> 00:01:56,367
Girls, I want you to meet my Uncle Ed.
22
00:01:56,450 --> 00:01:58,452
[girls] Hi!
23
00:01:58,536 --> 00:02:00,955
Monica, what are these girls doing here?
24
00:02:01,038 --> 00:02:02,122
Girls, line up.
25
00:02:03,374 --> 00:02:05,000
Okay, turn around.
26
00:02:08,712 --> 00:02:11,882
"Ed Brown's Car Wash."
27
00:02:12,675 --> 00:02:13,883
Well, what do you think?
28
00:02:13,925 --> 00:02:15,761
Don't rush me.
I'm a slow reader.
29
00:02:17,805 --> 00:02:23,060
"Wash, Car, Browns, Ed."
30
00:02:23,143 --> 00:02:25,187
It's just as good backwards too.
31
00:02:26,313 --> 00:02:27,690
Uh, Monica.
32
00:02:27,731 --> 00:02:30,109
How come they don't put
on Ed Brown's gold mine?
33
00:02:30,192 --> 00:02:31,735
You don't own a gold mine.
34
00:02:31,776 --> 00:02:33,362
I don't own a car wash, either.
35
00:02:33,404 --> 00:02:34,947
And I don't want one.
36
00:02:35,030 --> 00:02:39,243
- So, ladies, it's been very pleasant--
- I'm Susie.
37
00:02:39,994 --> 00:02:40,911
I'm Lynn.
38
00:02:40,995 --> 00:02:41,996
I'm Barbara.
39
00:02:42,079 --> 00:02:43,163
I'm Margie.
40
00:02:43,998 --> 00:02:45,040
I'm impressed.
41
00:02:47,418 --> 00:02:48,669
Okay, girls, get to work.
42
00:02:48,752 --> 00:02:50,044
Yeah. Get to work.
43
00:02:50,087 --> 00:02:52,381
Monica, who turned my garage all around?
44
00:02:52,423 --> 00:02:53,841
Where'd these girls come from?
45
00:02:53,924 --> 00:02:56,050
Uncle Ed, I put a 'help wanted' ad
46
00:02:56,093 --> 00:02:58,012
- up on the supermarket bulletin board,
- Yeah.
47
00:02:58,095 --> 00:03:00,222
because you've told me
that I have to work
48
00:03:00,264 --> 00:03:02,016
while I'm trying to get
into show business, right?
49
00:03:02,099 --> 00:03:04,143
- So... [indistinct]
- [loud upbeat music playing]
50
00:03:09,940 --> 00:03:12,610
...and that's why I
opened up the car wash.
51
00:03:12,693 --> 00:03:14,278
Now, do you understand?
52
00:03:14,320 --> 00:03:16,113
Not quite. It was a
little difficult to hear
53
00:03:16,155 --> 00:03:19,491
over the soundtrack of World War II.
54
00:03:19,575 --> 00:03:20,951
Well, we all need the extra money.
55
00:03:21,035 --> 00:03:22,578
- I see.
- This is Lynn.
56
00:03:22,620 --> 00:03:24,830
She's studying to be a doctor.
57
00:03:24,913 --> 00:03:27,833
This is Susie, who's writing
a book on astrology,
58
00:03:27,917 --> 00:03:31,252
And Barbara right here has to pay
for all of her dancing lessons.
59
00:03:31,294 --> 00:03:34,882
I see. Who's that, what's her,
what's her name over there?
60
00:03:34,965 --> 00:03:36,383
[Monica] Oh, that's Margie.
61
00:03:36,467 --> 00:03:38,802
She has to make extra money
to pay her psychiatrist.
62
00:03:38,844 --> 00:03:40,054
Pay her psychiatrist?
63
00:03:40,137 --> 00:03:41,639
Why does she have a psychiatrist?
64
00:03:41,722 --> 00:03:43,182
Well, when she was a little girl,
65
00:03:43,265 --> 00:03:45,601
she was awfully insecure and
she just never outgrew it.
66
00:03:45,643 --> 00:03:46,977
[Ed] I see.
67
00:03:47,061 --> 00:03:49,772
She seems to have outgrown
everything else.
68
00:03:51,649 --> 00:03:52,775
Now...
69
00:03:59,073 --> 00:04:03,535
Mr. Brown, I am a medical student.
70
00:04:03,619 --> 00:04:06,664
I'm reading this pamphlet and
it has nothing good to say
71
00:04:06,747 --> 00:04:08,207
about what's in that bottle.
72
00:04:08,290 --> 00:04:10,334
Yeah? Well, I've been reading
the label on this bottle
73
00:04:10,417 --> 00:04:13,087
and has nothing good to say
about what's in that pamphlet.
74
00:04:14,838 --> 00:04:17,174
You remember, I'm keeping an eye on you.
75
00:04:17,216 --> 00:04:19,093
Yeah.
76
00:04:19,176 --> 00:04:22,680
See, It's a good thing you only run into
a cuckoo like that once in a lifetime.
77
00:04:23,931 --> 00:04:24,890
- Mr. Brown.
- Yes?
78
00:04:24,974 --> 00:04:26,684
Have you met my teddy bear?
79
00:04:27,392 --> 00:04:28,351
I was wrong.
80
00:04:29,895 --> 00:04:32,022
[upbeat music playing]
81
00:04:35,567 --> 00:04:36,568
[grunts]
82
00:04:36,652 --> 00:04:38,237
[music continues playing]
83
00:04:39,613 --> 00:04:41,031
Hey, where's that music coming from?
84
00:04:44,326 --> 00:04:47,121
I could get 20 years for trying
to turn that thing off.
85
00:04:49,331 --> 00:04:50,290
Turn it down.
86
00:04:55,671 --> 00:04:57,172
- Mr. Brown.
- What?
87
00:04:57,214 --> 00:04:59,883
Listen, I was just talking
to Monica about your sign.
88
00:04:59,925 --> 00:05:01,885
What sign? I took it
down three years ago.
89
00:05:01,927 --> 00:05:03,721
It was attracting too many customers.
90
00:05:04,888 --> 00:05:06,640
No, no, I mean your astrological sign.
91
00:05:06,724 --> 00:05:10,436
See, I can tell all about a person
if I know what day they were born.
92
00:05:10,519 --> 00:05:11,812
When is your birthday?
93
00:05:11,895 --> 00:05:13,564
October 10th and 11th.
94
00:05:13,605 --> 00:05:17,234
- Oh, October 10th and 11th.
- Yeah.
95
00:05:17,276 --> 00:05:18,944
How could you be born on two days?
96
00:05:19,028 --> 00:05:20,320
I was a very big baby.
97
00:05:23,198 --> 00:05:24,033
You're a Libra.
98
00:05:24,074 --> 00:05:26,744
Well, none of us are perfect.
99
00:05:26,827 --> 00:05:29,371
I'm gonna work out your
entire horoscope.
100
00:05:29,413 --> 00:05:32,082
That way, you won't make any
mistakes in your future.
101
00:05:32,124 --> 00:05:34,835
Listen you, I stopped
believing in fortune tellers
102
00:05:34,918 --> 00:05:37,004
after a gypsy told me
to buy this garage.
103
00:05:37,087 --> 00:05:38,380
- Now, look, I have a--
- [telephone ringing]
104
00:05:38,422 --> 00:05:39,923
[all exclaiming]
105
00:05:49,767 --> 00:05:52,144
Hello, Ed Brown's sorority house.
106
00:05:52,770 --> 00:05:54,646
Who do you want?
107
00:05:54,730 --> 00:05:57,315
Well, I don't know them by name yet,
but I'll tell you what we got here.
108
00:05:57,399 --> 00:05:59,109
We got an out patient with a teddy bear.
109
00:05:59,151 --> 00:06:00,861
We got a girl with a
radio down her shirt,
110
00:06:00,944 --> 00:06:02,196
and we've got a medical student
111
00:06:02,279 --> 00:06:03,947
who's trying to bring back Prohibition.
112
00:06:03,988 --> 00:06:07,743
I would-- Oh? The teddy bear?
It's for you.
113
00:06:07,785 --> 00:06:09,244
[all groaning]
114
00:06:09,286 --> 00:06:10,704
Here, hold teddy.
115
00:06:12,790 --> 00:06:14,791
This is Margie.
116
00:06:14,833 --> 00:06:17,711
Oh, Frankie, I'm so glad you called.
117
00:06:18,462 --> 00:06:19,379
I love you.
118
00:06:19,963 --> 00:06:21,130
Do you love me?
119
00:06:22,007 --> 00:06:23,383
Do you love Teddy too?
120
00:06:24,510 --> 00:06:25,385
Tell Teddy.
121
00:06:25,469 --> 00:06:26,428
Tell him you love him.
122
00:06:27,805 --> 00:06:29,473
Oh, look,
123
00:06:29,515 --> 00:06:31,475
Teddy's smiling.
124
00:06:33,519 --> 00:06:35,354
And Eddie is throwing up.
125
00:06:37,397 --> 00:06:41,985
Well, I have to go now, but
tonight, Margie Bargy
126
00:06:42,069 --> 00:06:45,447
will give Frankie Winky a
great big kissy-wissy.
127
00:06:45,488 --> 00:06:48,033
[kisses] Bye bye.
128
00:06:48,117 --> 00:06:51,620
I haven't heard baby talk like that
since I left the maternity ward.
129
00:06:51,662 --> 00:06:53,038
Oh, you.
130
00:06:57,334 --> 00:07:00,295
Hey, Mac, your car will be
ready in about 10 or 15 min.
131
00:07:00,337 --> 00:07:02,589
I don't own a car.
I just came here to watch.
132
00:07:02,673 --> 00:07:04,424
[Raul] Monica.
133
00:07:04,508 --> 00:07:05,968
Monica?
134
00:07:13,851 --> 00:07:15,602
I got the handles from the printer,
135
00:07:15,686 --> 00:07:18,564
and I put them on the windshield
of every dirty car I saw.
136
00:07:18,647 --> 00:07:20,691
Nice work, Raul.
137
00:07:20,774 --> 00:07:22,818
Come here, you.
138
00:07:22,860 --> 00:07:24,945
So, you're in this too, huh?
139
00:07:25,028 --> 00:07:29,324
Yeah. Monica's the president, and I'm the
vice president in charge of advertising.
140
00:07:29,366 --> 00:07:30,617
[telephone ringing]
141
00:07:30,701 --> 00:07:32,286
[all exclaiming]
142
00:07:35,831 --> 00:07:37,875
Down, down, girls.
143
00:07:38,709 --> 00:07:39,877
Hello.
144
00:07:39,918 --> 00:07:41,879
Ed Brown's ga-- Wrong number.
145
00:07:41,920 --> 00:07:43,505
[girls] Oh.
146
00:07:46,842 --> 00:07:48,343
[sighs]
147
00:07:53,682 --> 00:07:55,434
Mr. Brown!
148
00:07:55,517 --> 00:07:59,229
It is a proven scientific fact
that one ounce of alcohol
149
00:07:59,313 --> 00:08:01,273
destroys two million brain cells.
150
00:08:01,356 --> 00:08:04,026
Do you know what happens after
you've been drinking for 20 years?
151
00:08:04,067 --> 00:08:06,862
Yes. You open an all-girl car wash.
152
00:08:26,089 --> 00:08:28,217
Keep coming, keep coming.
153
00:08:28,258 --> 00:08:30,135
A little bit more. That's fine.
154
00:08:32,511 --> 00:08:35,933
Hey, listen, Mac, I was just
looking at your car outside,
155
00:08:36,016 --> 00:08:37,726
and I can tell by the way
your ties are wearing,
156
00:08:37,768 --> 00:08:41,063
- you need a front end alignment.
- [Mac] Oh, that's terrific.
157
00:08:41,104 --> 00:08:42,272
And by the sound of your motor,
158
00:08:42,314 --> 00:08:44,942
you're gonna need a new manifold.
159
00:08:44,982 --> 00:08:46,944
[Mac] Oh, that's dynamite.
160
00:08:47,027 --> 00:08:48,487
[Ed] Yeah.
161
00:08:48,570 --> 00:08:50,697
And I think you're gonna
need a new transmission.
162
00:08:50,780 --> 00:08:53,617
Oh, that's sensational.
163
00:08:55,953 --> 00:08:57,371
What do you want?
164
00:08:57,453 --> 00:08:59,206
Listen, Mac, I've been a
mechanic for 30 years
165
00:08:59,289 --> 00:09:01,541
and I'm trying to tell you your
car is in very bad shape.
166
00:09:01,625 --> 00:09:05,045
That's okay.
I only need it to go around the block.
167
00:09:05,128 --> 00:09:06,630
Well, why are you going
around the block?
168
00:09:06,672 --> 00:09:08,840
So, I can get back in line
to get another car wash.
169
00:09:08,924 --> 00:09:10,384
[laughs mischievously]
170
00:09:11,802 --> 00:09:13,053
- Mr. Brown.
- Yeah.
171
00:09:13,136 --> 00:09:14,721
Can you hold my teddy for me?
172
00:09:14,804 --> 00:09:15,889
I have to use the ladies room.
173
00:09:15,973 --> 00:09:17,474
Why don't you take him in with you?
174
00:09:17,516 --> 00:09:18,433
Oh, I can't.
175
00:09:18,475 --> 00:09:19,518
He's a boy.
176
00:09:22,020 --> 00:09:23,647
Howdy, Monica.
177
00:09:33,657 --> 00:09:38,203
Should I empty the trash, or should
I read you a bedtime story?
178
00:09:39,955 --> 00:09:41,540
Just keep talking, Louie.
179
00:09:41,623 --> 00:09:43,917
You're bound to say something
intelligent sooner or later.
180
00:09:44,001 --> 00:09:45,669
Well, I will say one thing.
181
00:09:45,711 --> 00:09:47,254
You've got a whole lot of
young, pretty girls in here.
182
00:09:47,337 --> 00:09:49,256
Congratulations, Louie.
183
00:09:49,339 --> 00:09:52,342
You finally arrived at the age where
you're able to notice young girls.
184
00:09:52,426 --> 00:09:54,344
Can't you see what's going on here?
185
00:09:54,428 --> 00:09:57,014
Of course I can see
what's going on here.
186
00:10:00,892 --> 00:10:02,561
What's going on here?
187
00:10:02,644 --> 00:10:04,688
Well, I've been in the garage
business for 30 years,
188
00:10:04,771 --> 00:10:06,606
working up a good business.
189
00:10:06,690 --> 00:10:09,192
Suddenly, Monica comes in here and
turns this thing into a car wash.
190
00:10:09,276 --> 00:10:12,863
Well, there's about 30 cars outside.
191
00:10:12,904 --> 00:10:15,490
This looks like it's going
to be a big business.
192
00:10:15,532 --> 00:10:17,993
And I'm sure that you
could fit right into it.
193
00:10:18,035 --> 00:10:19,244
Yeah? Like how?
194
00:10:19,328 --> 00:10:21,580
Well, go back to school.
195
00:10:21,663 --> 00:10:26,043
After three or four years, they could
teach you how to handle a sponge.
196
00:10:26,126 --> 00:10:28,587
Louie, get out of my car wash, will you?
197
00:10:28,670 --> 00:10:29,796
So long, Ed.
198
00:10:29,880 --> 00:10:31,381
Yeah. Oh, oh, back here.
199
00:10:31,465 --> 00:10:33,383
You forgot to say goodbye to Teddy.
200
00:10:35,552 --> 00:10:36,470
Bye, Teddy.
201
00:10:39,222 --> 00:10:40,390
- Mr. Brown.
- Yes, dear.
202
00:10:40,474 --> 00:10:41,975
I just started your horoscope.
203
00:10:42,059 --> 00:10:43,393
- And guess what?
- What?
204
00:10:43,434 --> 00:10:45,562
Well, Venus is in the
second house of Neptune.
205
00:10:45,604 --> 00:10:47,856
Capricorn is quiet in the southern sky.
206
00:10:47,898 --> 00:10:51,735
And Pluto is resisting the
gravitational influence of its moons.
207
00:10:51,777 --> 00:10:54,154
- Really?
- Do you realize what that means?
208
00:10:55,238 --> 00:10:56,490
It's going to rain.
209
00:10:56,573 --> 00:10:58,367
No.
210
00:10:58,408 --> 00:11:02,496
It usually means a tall, dark
man is coming into your life.
211
00:11:02,578 --> 00:11:04,414
You're too late.
He just left.
212
00:11:09,419 --> 00:11:13,256
Barbara? Barbara, for the 10,000th time
213
00:11:13,298 --> 00:11:16,093
I'm asking you.
Will you marry me?
214
00:11:16,176 --> 00:11:19,096
And for the 10,000th time,
I'm telling you, no.
215
00:11:19,136 --> 00:11:20,639
I love you.
But if I married you,
216
00:11:20,722 --> 00:11:22,599
it would interfere with my career.
217
00:11:22,682 --> 00:11:25,227
I'm not leaving this
garage until you say yes.
218
00:11:25,268 --> 00:11:27,312
Hold it, hold it.
What's the trouble here?
219
00:11:27,396 --> 00:11:31,066
Charlie says he's not going to leave the
garage until I agree to marry him.
220
00:11:31,107 --> 00:11:32,442
That's right.
221
00:11:32,526 --> 00:11:34,277
Now, listen, Charlie, if
you don't go quietly,
222
00:11:34,319 --> 00:11:35,612
I'm going to have to throw you out.
223
00:11:35,654 --> 00:11:37,989
And I happen to be a pretty tough guy.
224
00:11:38,073 --> 00:11:39,449
Here, hold my teddy bear.
225
00:11:41,201 --> 00:11:42,244
You're gonna throw me out of here?
226
00:11:42,285 --> 00:11:43,453
That's right.
227
00:11:47,207 --> 00:11:48,417
I'd like to see you try.
228
00:11:49,626 --> 00:11:51,461
Listen, Barbara.
Why don't you think it over?
229
00:11:51,503 --> 00:11:54,131
Charlie seems like a nice,
levelheaded guy to me.
230
00:11:54,172 --> 00:11:55,966
But then you marry him.
231
00:11:56,006 --> 00:11:56,967
You marry him.
232
00:11:57,050 --> 00:11:58,969
- Uncle Ed,
- What?
233
00:11:59,010 --> 00:12:01,763
I wish you would stop distracting the
girls while they're trying to work.
234
00:12:01,804 --> 00:12:03,640
Everybody get back to work.
235
00:12:03,682 --> 00:12:04,808
Just start working.
236
00:12:04,891 --> 00:12:06,184
Can I have Teddy back, please?
237
00:12:06,268 --> 00:12:07,727
- Here you are.
- Margie.
238
00:12:07,811 --> 00:12:09,479
Is your part of the car finished yet?
239
00:12:09,563 --> 00:12:12,232
Yes, and I even washed the motor.
240
00:12:12,315 --> 00:12:13,817
The motor? You washed...
241
00:12:15,068 --> 00:12:17,612
- You washed the motor?
- Uh-huh.
242
00:12:17,654 --> 00:12:19,823
How do you like that?
She washed the motor.
243
00:12:22,993 --> 00:12:25,245
Oh, look at the pretty bubbles.
244
00:12:25,328 --> 00:12:27,080
[all exclaiming]
245
00:12:28,331 --> 00:12:29,916
[horns honking]
246
00:12:30,000 --> 00:12:31,877
What's all the noise out there?
247
00:12:31,960 --> 00:12:34,629
They're all getting impatient.
248
00:12:37,006 --> 00:12:38,008
- Uncle Ed,
- What?
249
00:12:38,091 --> 00:12:39,050
I'm hungry.
250
00:12:39,134 --> 00:12:41,178
Well, go cook a chicken.
251
00:12:41,261 --> 00:12:43,513
- [telephone ringing]
- [all exclaiming]
252
00:13:00,322 --> 00:13:01,865
Okay, right in here.
253
00:13:03,033 --> 00:13:05,118
Okay, keep coming.
254
00:13:06,203 --> 00:13:08,705
Down here. Down here.
255
00:13:10,165 --> 00:13:12,125
Quiet!
256
00:13:12,208 --> 00:13:13,293
[noises stop]
257
00:13:16,046 --> 00:13:17,297
How did I do that?
258
00:13:18,465 --> 00:13:19,883
- Uncle Ed.
- What?
259
00:13:19,966 --> 00:13:21,134
What's the matter?
260
00:13:21,218 --> 00:13:22,302
Something wrong?
261
00:13:22,385 --> 00:13:23,720
You bet there's something wrong.
262
00:13:23,761 --> 00:13:25,639
I gotta get rid of this car wash.
263
00:13:25,722 --> 00:13:28,266
Monica, I want you to go over
there and fire these girls.
264
00:13:28,350 --> 00:13:29,809
Uncle Ed, I can't do that.
265
00:13:29,893 --> 00:13:31,394
I just don't have the heart.
266
00:13:31,477 --> 00:13:32,979
Monica, you're going to learn.
As you go through life,
267
00:13:33,063 --> 00:13:34,814
there are a lot of unpleasant
things you have to do.
268
00:13:34,898 --> 00:13:35,815
I'll show you what I mean.
269
00:13:35,899 --> 00:13:39,569
Girls, get over here.
270
00:13:39,653 --> 00:13:43,323
Now, there's something I want
to tell you, and I wanna...
271
00:13:43,865 --> 00:13:45,742
I want to...
272
00:13:45,825 --> 00:13:49,663
I have to tell you that you... [mutters]
273
00:13:49,746 --> 00:13:52,290
Raul, what was I gonna tell em'?
274
00:13:52,374 --> 00:13:53,750
He was gonna tell you
275
00:13:53,833 --> 00:13:55,085
we're closed on Mondays.
276
00:13:55,168 --> 00:13:56,920
Yeah, that's what I was gonna tell you.
277
00:13:57,003 --> 00:13:58,255
[all exclaiming]
278
00:13:58,296 --> 00:13:59,881
Alright, back to work.
Back to work.
279
00:13:59,923 --> 00:14:02,175
[horns honking]
280
00:14:02,259 --> 00:14:04,261
Uh...
281
00:14:04,302 --> 00:14:07,597
Everything's a little quieter,
but there's one thing missing.
282
00:14:07,681 --> 00:14:10,392
- [telephone ringing]
- [all exclaiming]
283
00:14:21,736 --> 00:14:23,989
She doesn't get off
work till 5 'o' clock.
284
00:14:24,072 --> 00:14:26,616
[all] Oh!
285
00:14:26,658 --> 00:14:29,786
Coming through, coming through.
286
00:14:47,137 --> 00:14:48,847
Oh...
287
00:14:48,930 --> 00:14:50,348
There's my sponge.
288
00:14:50,432 --> 00:14:53,226
I've been looking all
over the place for this.
289
00:14:53,310 --> 00:14:54,436
Thanks.
290
00:14:56,521 --> 00:14:57,981
- Uncle Ed.
- What?
291
00:14:58,064 --> 00:14:59,566
There's a customer who wants
to see you out there.
292
00:14:59,649 --> 00:15:01,735
- Customer?
- Yeah.
293
00:15:01,818 --> 00:15:03,361
- You're the customer?
- [man] That's right.
294
00:15:03,445 --> 00:15:04,571
What do you want?
295
00:15:04,654 --> 00:15:06,323
There's a guy handcuffed to my car.
296
00:15:06,364 --> 00:15:07,365
What should I do?
297
00:15:07,449 --> 00:15:09,326
Be very careful backing out.
298
00:15:11,161 --> 00:15:12,495
- Mr. Brown.
- What?
299
00:15:12,537 --> 00:15:15,123
Susie was just telling
me about my horoscope.
300
00:15:15,165 --> 00:15:18,335
She says I'm a Gemini, and
that's a sign of twins.
301
00:15:22,088 --> 00:15:23,506
- Mr. Brown.
- [Ed] Yes.
302
00:15:23,548 --> 00:15:26,217
Could you please come
over here right away?
303
00:15:26,301 --> 00:15:27,719
- Immediately.
- Okay.
304
00:15:27,802 --> 00:15:29,262
I have to talk to you.
It's very important.
305
00:15:29,346 --> 00:15:30,472
What is it?
306
00:15:31,514 --> 00:15:33,725
Oh, right away.
307
00:15:33,808 --> 00:15:35,935
Let me see.
Start from the back here.
308
00:15:39,731 --> 00:15:40,857
Okay.
309
00:15:42,317 --> 00:15:46,988
All right. Okay, pull.
310
00:15:49,282 --> 00:15:51,201
There we go.
311
00:15:51,242 --> 00:15:52,369
Right in there.
312
00:16:05,048 --> 00:16:06,675
Arthur L. Keever.
313
00:16:14,015 --> 00:16:17,268
I want you out of this
place this very instant.
314
00:16:17,352 --> 00:16:19,396
But dear, I was just resting my feet.
315
00:16:19,479 --> 00:16:22,816
Last week, I caught you resting
your feet in a massage parlor.
316
00:16:22,899 --> 00:16:25,652
- Now, march!
- [muttering]
317
00:16:25,735 --> 00:16:27,654
And you!
318
00:16:27,737 --> 00:16:30,115
You ought to be ashamed of yourself.
319
00:16:30,198 --> 00:16:31,157
What for?
320
00:16:31,241 --> 00:16:33,284
Running an X-rated car wash.
321
00:16:33,368 --> 00:16:34,577
[all exclaiming]
322
00:16:34,619 --> 00:16:36,246
What are you talking about?
323
00:16:36,329 --> 00:16:37,580
This a regular car wash.
324
00:16:37,622 --> 00:16:39,833
It's just that I employ female help.
325
00:16:39,916 --> 00:16:41,334
Don't tell me.
326
00:16:41,418 --> 00:16:44,254
Places like this attract
a lot of weirdos.
327
00:16:44,295 --> 00:16:47,507
The only weirdos we've had in here
so far are you and your husband.
328
00:16:49,592 --> 00:16:51,678
What do you call that?
329
00:16:51,761 --> 00:16:53,596
Well, it's a very simple
explanation for that.
330
00:16:53,638 --> 00:16:55,265
See, he just broke up
with his girlfriend.
331
00:16:55,306 --> 00:16:57,892
Yeah, and he just came back to
return her charm bracelet.
332
00:16:59,436 --> 00:17:00,353
Hey, Brown.
333
00:17:00,437 --> 00:17:02,063
What?
334
00:17:02,105 --> 00:17:04,273
I know I've made a lot of trouble
for you here this afternoon,
335
00:17:04,315 --> 00:17:06,276
and I'm sorry.
336
00:17:06,317 --> 00:17:10,113
And tell Barbara that if she changes
her mind, she knows where to find me.
337
00:17:10,155 --> 00:17:11,114
Okay,
338
00:17:11,156 --> 00:17:12,907
[metal scraping]
339
00:17:25,462 --> 00:17:27,422
[Lynn] Mr. Brown!
340
00:17:32,135 --> 00:17:33,261
Ah-ha!
341
00:17:33,303 --> 00:17:34,763
The old hat trick.
342
00:17:34,804 --> 00:17:37,348
- [Raul] Uncle Ed, Uncle Ed, Uncle Ed,
- What?
343
00:17:37,432 --> 00:17:40,977
- There's a big crowd down the street, so I went to see.
- What are they doing?
344
00:17:41,019 --> 00:17:43,688
They were watching a guy
handcuffed to a bumper,
345
00:17:43,772 --> 00:17:46,523
and he was trying to get
into a Volkswagen.
346
00:17:46,608 --> 00:17:49,277
♪ Everything is fine
And dandy♪
347
00:17:49,319 --> 00:17:52,571
♪ Sugar candy
When I'm with you ♪
348
00:17:52,655 --> 00:17:54,532
- What do you think you're doing?
- Shh.
349
00:17:54,616 --> 00:17:56,034
I'm auditioning for a producer.
350
00:17:56,117 --> 00:17:58,077
[continues singing indistinctly]
351
00:17:58,161 --> 00:18:00,663
Wait a minute.
Why don't you go over and audition in person?
352
00:18:00,705 --> 00:18:02,540
Hollywood's only a few minutes away.
353
00:18:02,624 --> 00:18:04,334
He's not in Hollywood.
He's in London.
354
00:18:04,375 --> 00:18:08,546
In London? Do you realize that
it's $20 a minute to call London?
355
00:18:08,630 --> 00:18:09,506
I reversed the charges.
356
00:18:09,589 --> 00:18:11,257
You reversed the charges?
357
00:18:11,340 --> 00:18:13,092
- Of course.
- You mean I don't have to pay for anything?
358
00:18:13,176 --> 00:18:14,511
No.
359
00:18:15,762 --> 00:18:19,098
♪ Everything is fine
And dandy♪
360
00:18:19,182 --> 00:18:23,019
♪ Sugar candy
When I'm with you ♪
361
00:18:23,102 --> 00:18:25,563
[continues singing indistinctly]
362
00:18:25,647 --> 00:18:28,358
Well, I see you're still on the sauce.
363
00:18:28,398 --> 00:18:32,821
Listen, if you won't listen to me,
at least read this pamphlet.
364
00:18:32,862 --> 00:18:35,198
It tells you everything you
should know about alcohol.
365
00:18:35,240 --> 00:18:37,534
It does, huh?
Does it tell you where to get it?
366
00:18:40,662 --> 00:18:41,704
Where's my bumper?
367
00:18:41,788 --> 00:18:42,705
What are you talking about?
368
00:18:42,789 --> 00:18:44,123
The bumper for my car.
369
00:18:44,207 --> 00:18:45,416
It's gone. Where is it?
370
00:18:45,500 --> 00:18:46,542
How should I know?
371
00:18:46,584 --> 00:18:47,877
Well, you've got to find it.
372
00:18:47,919 --> 00:18:49,420
Okay. Give me a description of it.
373
00:18:49,504 --> 00:18:53,800
Well, it's about 4 1/2 ft
long, about 3 inches high.
374
00:18:53,883 --> 00:18:57,554
It's got two rubber--
I'm gonna call a cop.
375
00:18:57,595 --> 00:18:59,222
Oh, call a cop, see if I care.
376
00:18:59,263 --> 00:19:00,974
Just get out of my garage.
And stay out.
377
00:19:01,057 --> 00:19:03,142
Okay, back it out, and
bring the next one in.
378
00:19:05,395 --> 00:19:06,563
Okay,
379
00:19:09,566 --> 00:19:11,234
[loud crash]
380
00:19:14,070 --> 00:19:15,238
[all exclaiming]
381
00:19:33,798 --> 00:19:35,550
Get out of that car.
382
00:19:37,343 --> 00:19:39,470
That was my fault, officer.
383
00:19:39,554 --> 00:19:42,265
No, my fault, officer.
384
00:19:42,348 --> 00:19:44,267
No, officer. It was my fault.
385
00:19:44,309 --> 00:19:45,602
No, it was my fault, officer.
386
00:19:45,685 --> 00:19:46,936
No, it was my fault.
387
00:19:47,020 --> 00:19:50,231
No, officer. It was my fault.
388
00:19:50,273 --> 00:19:52,442
What are you gonna do about
the fender of that car?
389
00:19:52,525 --> 00:19:54,193
All right, all right.
390
00:19:54,277 --> 00:19:56,613
Blue beard, where are you
hiding my husband this time?
391
00:19:56,696 --> 00:19:58,948
Your husband is nowhere
near this garage.
392
00:19:58,990 --> 00:19:59,991
Don't lie to me.
393
00:20:00,074 --> 00:20:01,701
I know he's hiding here somewhere.
394
00:20:01,784 --> 00:20:03,869
Arthur L. Keever
395
00:20:05,705 --> 00:20:06,955
You coward!
396
00:20:06,998 --> 00:20:08,541
[Arthur] Were you looking for me, dear?
397
00:20:09,459 --> 00:20:11,127
Excuse me, officer.
398
00:20:11,169 --> 00:20:15,465
Perhaps, I'll be able to borrow
the keys to your handcuffs.
399
00:20:15,548 --> 00:20:16,633
It's a bit of a problem here.
400
00:20:16,715 --> 00:20:17,926
[horns honking]
401
00:20:17,967 --> 00:20:19,802
- [telephone ringing]
- [all exclaiming]
402
00:20:23,556 --> 00:20:25,016
[indistinct shouting]
403
00:20:25,099 --> 00:20:25,850
I'm still hungry.
404
00:20:25,934 --> 00:20:28,102
Well, go refry your beans.
405
00:20:28,144 --> 00:20:30,313
[indistinct chatter]
406
00:20:30,396 --> 00:20:32,315
Mr. Brown, I'm really
sorry about everything.
407
00:20:32,357 --> 00:20:33,942
Where's my bumper?
408
00:20:33,983 --> 00:20:35,693
- I want my bumper.
- I told you he was here.
409
00:20:35,777 --> 00:20:38,821
[indistinct shouting]
410
00:20:38,905 --> 00:20:41,782
I'm gonna have a drink.
I don't care what anybody says.
411
00:20:41,824 --> 00:20:43,785
- I'm gonna...
- [clicks tongue]
412
00:20:50,583 --> 00:20:52,167
That's a good boy.
413
00:21:09,727 --> 00:21:14,065
Uncle Ed, why are you sitting in
the office with the lights off?
414
00:21:14,898 --> 00:21:16,943
Well, I don't know, Raul.
415
00:21:18,486 --> 00:21:21,698
Sometimes, I think you see things
more clearly in the dark.
416
00:21:22,490 --> 00:21:24,367
What can I do for you?
417
00:21:24,409 --> 00:21:26,494
There's something wrong
with my skateboard.
418
00:21:26,536 --> 00:21:28,663
Oh, I'll fix that.
419
00:21:30,039 --> 00:21:31,874
Ah, yes, just as I thought.
420
00:21:33,167 --> 00:21:34,794
Just tighten it up a little bit.
421
00:21:36,212 --> 00:21:37,672
Yeah, that's one.
422
00:21:37,714 --> 00:21:39,382
And here's two.
423
00:21:40,425 --> 00:21:41,759
There.
424
00:21:42,343 --> 00:21:43,970
Try it now.
425
00:21:44,053 --> 00:21:46,388
I always knew you were a great mechanic.
426
00:21:46,472 --> 00:21:48,474
Ah...
427
00:21:48,558 --> 00:21:50,560
- Not a bad day, Uncle Ed.
- No?
428
00:21:50,601 --> 00:21:53,396
Washed 37 cars and made $110.
429
00:21:53,479 --> 00:21:54,897
Hey, that's marvelous.
430
00:21:54,939 --> 00:21:55,940
Good night, Brown.
431
00:21:56,023 --> 00:21:57,233
You take care of your health.
432
00:21:57,734 --> 00:21:59,277
Thank you.
433
00:21:59,359 --> 00:22:01,904
By the way, Lynn, do you mind
if I ask you something?
434
00:22:01,946 --> 00:22:04,323
Whatever made you decide
to become a doctor?
435
00:22:04,407 --> 00:22:07,243
Well, I want to go into research
so that someday I can discover
436
00:22:07,326 --> 00:22:10,121
something that will relieve
the suffering of humanity.
437
00:22:10,204 --> 00:22:11,748
Well, we already have
something like that.
438
00:22:11,830 --> 00:22:12,957
It's called bourbon.
439
00:22:14,792 --> 00:22:16,836
Good night, Uncle Ed.
440
00:22:16,919 --> 00:22:18,171
Good night, Mr. Brown.
441
00:22:18,254 --> 00:22:19,297
Good night.
442
00:22:25,386 --> 00:22:30,266
Well, Margaret, I really
got my hands full.
443
00:22:30,349 --> 00:22:33,311
Raul and his skateboard, which
needs fixing every minute.
444
00:22:34,561 --> 00:22:36,314
Monica and her car wash.
445
00:22:37,398 --> 00:22:40,859
And those girls. Wow.
446
00:22:40,943 --> 00:22:45,073
Now, I know what people mean when they
say, "Congratulations, it's a boy."
447
00:22:47,450 --> 00:22:49,160
You know what I've been
thinking, Margaret?
448
00:22:50,119 --> 00:22:51,244
I've been thinking...
449
00:22:51,996 --> 00:22:54,874
All this aggravation...
450
00:22:54,957 --> 00:22:57,335
it's going to add at least
ten years to my life.
451
00:22:59,003 --> 00:23:00,505
[telephone ringing]
452
00:23:00,588 --> 00:23:02,298
[all exclaiming]
453
00:23:13,684 --> 00:23:15,811
[announcer] Chico and the
Man is recorded live
454
00:23:15,853 --> 00:23:19,065
before a studio audience at NBC
Studios, Burbank, California.
455
00:23:20,608 --> 00:23:23,361
♪ Chico was born
in El Barrio ♪
456
00:23:23,444 --> 00:23:27,031
♪ Spent much of his time
In the street ♪
457
00:23:27,115 --> 00:23:30,451
♪ His mind was craving
for knowledge ♪
458
00:23:30,493 --> 00:23:33,412
♪ His belly
for something to eat ♪
459
00:23:33,496 --> 00:23:36,290
♪ But times are hard ♪
460
00:23:36,332 --> 00:23:40,461
♪ For Chico and the Man ♪
461
00:23:40,503 --> 00:23:43,548
♪ But times are hard ♪
462
00:23:43,631 --> 00:23:47,426
♪ For Chico and the Man ♪
463
00:23:47,510 --> 00:23:48,511
♪ Hey ♪
33315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.