Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:04,338
[man] One, two, one, two, three, and...
2
00:00:04,422 --> 00:00:05,840
[opening theme song playing]
3
00:00:20,271 --> 00:00:25,776
♪ Chico
Don't be discouraged ♪
4
00:00:25,818 --> 00:00:31,073
♪ The Man, he ain't
So hard to understand ♪
5
00:00:31,115 --> 00:00:36,162
♪ Chico, if you try now ♪
6
00:00:36,245 --> 00:00:41,625
♪ I know that you can lend
A helping hand ♪
7
00:00:41,709 --> 00:00:44,962
♪ Because there's good
In everyone ♪
8
00:00:45,045 --> 00:00:47,631
♪ And a new day has begun ♪
9
00:00:47,715 --> 00:00:50,217
♪ You can see
The morning sun ♪
10
00:00:50,301 --> 00:00:53,012
♪ If you try ♪
11
00:00:53,095 --> 00:00:58,142
♪ And I know
Things will be better ♪
12
00:00:58,184 --> 00:01:03,939
♪ Oh, yes, they will
For Chico and The Man ♪
13
00:01:03,981 --> 00:01:07,818
♪ Yes, they will
For Chico and The Man ♪
14
00:02:13,633 --> 00:02:15,052
[softly] Ah!
15
00:02:15,094 --> 00:02:17,054
I've got to get my vitamins someplace.
16
00:02:18,722 --> 00:02:21,225
Hi. What's for breakfast?
17
00:02:21,267 --> 00:02:23,727
Well, we usually have bacon and eggs...
18
00:02:23,769 --> 00:02:24,854
Who are you?
19
00:02:24,895 --> 00:02:27,106
- I'm Monica. [squeals]
- Monica?
20
00:02:27,189 --> 00:02:28,858
What's that thing you're wearing?
21
00:02:28,899 --> 00:02:30,985
What do you mean, what thing?
I always wear this.
22
00:02:31,068 --> 00:02:33,279
Why, are you pregnant? [laughs]
23
00:02:33,821 --> 00:02:35,030
Never mind.
24
00:02:35,072 --> 00:02:36,657
Turn around.
I want to get dressed.
25
00:02:40,661 --> 00:02:41,871
Okay.
26
00:02:43,413 --> 00:02:45,082
Now, how did you get here?
27
00:02:45,165 --> 00:02:48,127
- I hitchhiked.
- No, no, I don't mean here.
I mean, in there.
28
00:02:48,210 --> 00:02:51,171
Oh, some cute little kid named Raul.
29
00:02:51,255 --> 00:02:53,132
He said I could sleep here. [chuckles]
30
00:02:53,215 --> 00:02:56,093
You just wait till I get my hands
on that cute little Raul.
31
00:02:56,175 --> 00:02:59,054
I'll rend him limb from
limb, that little...
32
00:02:59,096 --> 00:03:02,099
[yells] Hey, that's my bathrobe!
Take it off! Take it off!
33
00:03:02,141 --> 00:03:04,101
- Okay, okay.
- No, no, no, no, no!
34
00:03:04,184 --> 00:03:06,145
Don't take it off.
Don't take it off.
35
00:03:06,228 --> 00:03:08,272
Well, first you say take it off.
Then you say don't take it off.
36
00:03:08,314 --> 00:03:10,608
Now make up your mind.
What do you want?
37
00:03:10,691 --> 00:03:12,318
I want an explanation.
38
00:03:12,401 --> 00:03:13,776
[sniffing]
39
00:03:13,819 --> 00:03:15,863
What's that on your breath?
40
00:03:15,946 --> 00:03:17,072
Cornflakes.
41
00:03:18,324 --> 00:03:19,282
Good morning.
42
00:03:22,411 --> 00:03:23,621
[indistinct]
43
00:03:23,704 --> 00:03:26,665
- Hi, Raul.
- I see you met Monica.
44
00:03:26,749 --> 00:03:28,959
- Ah, yeah.
- Can I keep her, Uncle Ed?
45
00:03:29,001 --> 00:03:31,712
No. I wanna know how she got in here?
46
00:03:31,794 --> 00:03:32,963
Well, it was like this.
47
00:03:33,047 --> 00:03:34,590
- I was asleep in the van...
- Yes.
48
00:03:34,632 --> 00:03:36,091
...when I heard a noise.
49
00:03:36,133 --> 00:03:37,718
- Yes.
- I went out to the alley to take a look
50
00:03:37,801 --> 00:03:39,803
because I thought it was a robber.
51
00:03:39,845 --> 00:03:43,390
How many times have I told you, if you
think it's a robber, invite him in.
52
00:03:43,474 --> 00:03:47,311
He might lose something
valuable while he's in here.
53
00:03:47,353 --> 00:03:50,064
And then I saw Monica getting
into our tow truck.
54
00:03:50,147 --> 00:03:52,691
That's no place for a
nice girl to sleep in.
55
00:03:52,775 --> 00:03:54,777
So, you invited her in here, huh?
56
00:03:54,818 --> 00:03:58,197
How do you like that?
Why am I always being picked on by these teenagers?
57
00:03:58,280 --> 00:04:00,407
What do I look like?
Wolfman Jack?
58
00:04:01,825 --> 00:04:03,535
Say, mind if I take a shower?
59
00:04:03,619 --> 00:04:06,330
- Oh, go ahead.
It's right upstairs.
- Okay.
60
00:04:06,372 --> 00:04:08,415
No, no. Wait a minute.
Wait a minute.
61
00:04:08,499 --> 00:04:10,250
Come back here.
62
00:04:10,334 --> 00:04:14,254
Not in my bathroom.
Where did you shower last?
63
00:04:14,338 --> 00:04:16,966
- In Detroit.
- Then you better take two showers.
64
00:04:17,967 --> 00:04:20,511
- Try the ladies' lounge.
- Okay.
65
00:04:23,764 --> 00:04:25,349
Where is the ladies' lounge?
66
00:04:25,391 --> 00:04:26,392
In the men's room.
67
00:04:29,603 --> 00:04:32,356
And remind me to tell her
I counted the towels.
68
00:04:37,194 --> 00:04:39,279
Isn't she great, Uncle Ed?
69
00:04:39,363 --> 00:04:41,907
She hitchhiked all the way
from Kentucky by herself.
70
00:04:41,991 --> 00:04:46,996
Yeah, all by herself, with the aid
of a lot of those roadside Romeos.
71
00:04:47,037 --> 00:04:49,123
- Oh, she told me about them, too.
- Mmm.
72
00:04:49,206 --> 00:04:50,582
She really had her hands full.
73
00:04:50,666 --> 00:04:53,043
I'll bet they had their
hands full with her, too.
74
00:04:54,378 --> 00:04:58,132
Do you know why Monica
came to California?
75
00:04:58,214 --> 00:04:59,883
Why? Because she likes earthquakes?
76
00:04:59,967 --> 00:05:04,471
No, she came to Hollywood to make
a lot of money in the pictures.
77
00:05:04,555 --> 00:05:07,516
Oh. Well, tell her to open a Fotomat.
78
00:05:07,558 --> 00:05:08,809
Please let her stay.
79
00:05:08,892 --> 00:05:11,437
All she needs is one big break.
80
00:05:11,520 --> 00:05:13,564
Well, put her in a cast.
81
00:05:13,605 --> 00:05:16,065
I wanna do for her what you did for me.
82
00:05:16,108 --> 00:05:18,235
What's that?
Chase her all over Mexico?
83
00:05:19,111 --> 00:05:20,654
I want to adopt her.
84
00:05:20,738 --> 00:05:23,282
Come on. You're too young to
adopt a girl of that age.
85
00:05:23,365 --> 00:05:26,076
I was too young to adopt
a father your age.
86
00:05:27,244 --> 00:05:28,912
But look how good it worked out.
87
00:05:28,954 --> 00:05:30,914
Hello, everybody.
88
00:05:36,587 --> 00:05:38,213
[Ed speaking indistinctly]
89
00:05:38,255 --> 00:05:41,175
My, my, my.
What a beautiful morning.
90
00:05:41,258 --> 00:05:43,510
Shut up, Louie.
Nobody asked you.
91
00:05:45,012 --> 00:05:46,597
What's the matter with you, Ed?
92
00:05:46,638 --> 00:05:48,682
Oh, I got a lot of uninvited
guests in my house,
93
00:05:48,766 --> 00:05:50,434
I'm getting sick and tired of them.
94
00:05:50,476 --> 00:05:52,269
Well, if that's the way you feel
about it, I'll just leave.
95
00:05:52,311 --> 00:05:53,896
No, no. Not you, Uncle Louie.
96
00:05:53,937 --> 00:05:56,690
[whoops] Boy, do I feel better.
97
00:05:56,774 --> 00:05:58,901
Uncle Louie, this is Monica.
98
00:05:58,942 --> 00:06:00,944
- Hi, Monica.
- Hey, Louie.
99
00:06:01,028 --> 00:06:02,654
I brought her home last night.
100
00:06:02,738 --> 00:06:04,448
Attaboy, you're smart as a whip.
101
00:06:06,033 --> 00:06:10,120
Now, most kids just
bring home stray dogs.
102
00:06:10,204 --> 00:06:12,456
I'm trying to get him to let her stay.
103
00:06:12,539 --> 00:06:13,707
She's got no place to go.
104
00:06:13,791 --> 00:06:16,001
What are you talking
about, no place to go?
105
00:06:16,085 --> 00:06:18,420
There are a thousand
garages in Los Angeles.
106
00:06:18,462 --> 00:06:19,713
Thanks, Raul.
107
00:06:19,797 --> 00:06:22,508
But don't worry about me.
I can take care of myself.
108
00:06:22,591 --> 00:06:24,843
Just point me towards Hollywood.
109
00:06:24,927 --> 00:06:26,428
Monica's going into show business.
110
00:06:26,470 --> 00:06:28,639
- [Ed] Oh, sure.
- She's gonna be a big superstar.
111
00:06:28,722 --> 00:06:32,059
Every pretty girl wants to come here
and become a star in show business.
112
00:06:32,142 --> 00:06:33,769
Did you ever know one who made it?
113
00:06:33,811 --> 00:06:35,062
- [Louie] Yes.
- You did?
114
00:06:35,145 --> 00:06:37,147
I happen to know a girl who came to town
115
00:06:37,189 --> 00:06:39,315
and made a million
dollars in the movies.
116
00:06:39,399 --> 00:06:41,318
A million dollars in the movies?
117
00:06:41,360 --> 00:06:44,696
Well, actually, it wasn't in the movies.
It was in TV.
118
00:06:44,779 --> 00:06:46,323
Oh, it was in TV.
119
00:06:46,365 --> 00:06:48,158
Yeah, and come to think about it,
120
00:06:48,200 --> 00:06:51,077
it wasn't a million dollars,
it was more like $1,000.
121
00:06:51,161 --> 00:06:52,871
A thousand dollars?
122
00:06:52,955 --> 00:06:54,998
- And actually, it wasn't her.
- Oh?
123
00:06:55,040 --> 00:06:57,166
- It was her brother.
- Her brother?
124
00:06:57,209 --> 00:07:00,796
He didn't make it.
He lost it.
125
00:07:00,838 --> 00:07:04,091
Oh. I see.
Another one of those Hollywood success stories.
126
00:07:04,174 --> 00:07:08,011
Right. Right. Now, if it could happen
to her, it could happen to Monica.
127
00:07:08,053 --> 00:07:12,224
- [Monica] Yeah.
- I think I need another shot of cornflakes.
128
00:07:12,307 --> 00:07:15,227
Hey, honey. Now, what do
you do in show business?
129
00:07:15,310 --> 00:07:16,937
Oh, I do everything.
130
00:07:17,020 --> 00:07:18,647
[Louie] Everything?
131
00:07:18,689 --> 00:07:20,774
Yeah. When it comes to talent,
you'll find that I am loaded.
132
00:07:20,858 --> 00:07:23,569
If you come around at 4 o'clock,
you'll find it unloaded.
133
00:07:24,820 --> 00:07:27,030
- And I can act.
- Yeah?
134
00:07:27,114 --> 00:07:32,035
Oh, you were magnificent last night.
You were just adorable.
135
00:07:32,077 --> 00:07:34,580
Oh, you little old devil, you.
136
00:07:36,540 --> 00:07:38,375
See, I told you I could act.
137
00:07:38,417 --> 00:07:40,627
- Uh, she can dance, too.
Show him, Monica.
- [Monica] Okay.
138
00:07:43,755 --> 00:07:45,215
[scatting]
139
00:07:49,595 --> 00:07:52,598
Hey, you've got a lot of rhythm.
140
00:07:52,681 --> 00:07:55,475
For a person of the
Caucasian persuasion.
141
00:07:55,559 --> 00:07:56,977
Hey, thanks.
142
00:07:57,060 --> 00:07:59,479
Now... see, can you do this?
143
00:07:59,563 --> 00:08:01,732
[scatting]
144
00:08:06,403 --> 00:08:09,615
You're not bad yourself.
Not too bad.
145
00:08:09,698 --> 00:08:11,867
You know something?
After watching you two,
146
00:08:11,909 --> 00:08:15,078
I really feel certain there's a
place for you in show business.
147
00:08:15,120 --> 00:08:16,663
- Yeah?
- Where?
148
00:08:16,747 --> 00:08:18,081
In the audience.
149
00:08:18,123 --> 00:08:19,583
- Now, wait a minute...
- [car horn honking]
150
00:08:24,171 --> 00:08:26,298
- [car horn honking]
- Okay. What do you want?
151
00:08:26,381 --> 00:08:28,300
- [man] Fill it up.
- Fill it up, he says.
152
00:08:29,760 --> 00:08:31,637
Hi. How about a lift?
153
00:08:31,720 --> 00:08:33,972
Sure, gorgeous.
154
00:08:34,056 --> 00:08:35,265
Where are you headed?
155
00:08:35,307 --> 00:08:37,184
I'm on my way to the big time.
156
00:08:37,267 --> 00:08:40,062
Hey, I just happen to go in that way.
157
00:08:40,102 --> 00:08:41,563
Hop in, sweetheart.
158
00:08:42,314 --> 00:08:44,482
What sign are you?
159
00:08:44,566 --> 00:08:46,777
I bet you're a Sagittarius, huh?
160
00:08:46,818 --> 00:08:49,112
- [Ed] I'll get it. I'll get it.
- [man] You are a compatible sign for me...
161
00:08:49,154 --> 00:08:50,614
- Uncle Ed.
- What?
162
00:08:50,697 --> 00:08:52,950
You gotta stop her.
You can't let her go with him.
163
00:08:52,991 --> 00:08:54,243
Why? What's the matter with him?
164
00:08:54,284 --> 00:08:56,119
- He's a weirdo.
- Yeah.
165
00:08:56,203 --> 00:08:57,537
What makes you think so?
166
00:08:57,621 --> 00:09:00,249
You ever see a guy wear so much jewelry?
167
00:09:00,290 --> 00:09:04,211
My man, next to him, Sammy
Davis looks naked.
168
00:09:04,294 --> 00:09:09,174
I guess you're right, Louie.
He's got more chrome on him than a '57 Cadillac.
169
00:09:09,258 --> 00:09:11,760
But filling the tank is my business.
170
00:09:11,802 --> 00:09:14,054
Filling the rest of the
car is his business.
171
00:09:14,136 --> 00:09:17,391
Well, wouldn't you feel terrible
if that girl was your daughter?
172
00:09:17,474 --> 00:09:20,059
I'd feel worse if that guy was my son.
173
00:09:20,143 --> 00:09:23,230
Hey, come on, Ed. Ain't you gonna
do something to stop her?
174
00:09:23,313 --> 00:09:25,023
I told you before, I can't do anything.
175
00:09:25,107 --> 00:09:26,817
You want to try to stop her?
Go ahead.
176
00:09:26,900 --> 00:09:28,568
- Come on.
- Okay.
177
00:09:30,320 --> 00:09:32,197
- Hey, listen, you.
- [man] Excuse me. Yes?
178
00:09:32,280 --> 00:09:34,199
I happen to be this young lady's doctor,
179
00:09:34,283 --> 00:09:36,493
and she's not fit to leave this garage.
180
00:09:36,576 --> 00:09:37,828
You are a doctor?
181
00:09:37,910 --> 00:09:41,123
That's right. This is how he
dresses for house calls.
182
00:09:41,164 --> 00:09:46,795
Yeah. You should see some of the houses I go into.
They're real pigsties.
183
00:09:46,837 --> 00:09:49,881
She doesn't look sick to me.
What's wrong with her?
184
00:09:49,965 --> 00:09:52,301
Well, look, you see, she
hasn't got it all up here.
185
00:09:52,342 --> 00:09:54,177
Ain't no telling what she might do.
186
00:09:54,219 --> 00:09:55,554
Now, you see that knapsack?
187
00:09:55,636 --> 00:09:56,847
- Yeah?
- You know what it's filled with?
188
00:09:56,929 --> 00:09:59,141
- What?
- Tranquilizers.
189
00:09:59,182 --> 00:10:01,184
She'll go bananas any minute.
190
00:10:01,268 --> 00:10:02,769
Yeah, and her father's the same way.
191
00:10:02,852 --> 00:10:04,688
Yeah. Ain't no telling what he'll do.
192
00:10:05,814 --> 00:10:07,774
Yeah, that's right. Uh...
193
00:10:07,857 --> 00:10:09,860
[stutters] The last guy who
tried to take her away from me
194
00:10:09,943 --> 00:10:11,820
got a lug wrench right
through his windshield.
195
00:10:11,862 --> 00:10:13,363
Where's that lug wrench?
196
00:10:13,447 --> 00:10:16,867
Understand?
Demented, but devoted.
197
00:10:16,950 --> 00:10:18,076
[mouthing]
198
00:10:18,160 --> 00:10:19,328
That'll be 5 bucks.
199
00:10:19,369 --> 00:10:20,453
- [stammers] Here you go.
- Okay.
200
00:10:20,537 --> 00:10:22,205
I'm terribly sorry, young girl.
201
00:10:22,289 --> 00:10:25,208
You see, I just happen to
realize that I have...
202
00:10:25,250 --> 00:10:27,711
I have to pick up my wife
and my eight children,
203
00:10:27,794 --> 00:10:31,048
- and go visit my mother in the hospital.
- [engine starts]
204
00:10:31,089 --> 00:10:32,090
Maybe next time.
205
00:10:32,174 --> 00:10:33,550
[tires squeal]
206
00:10:40,766 --> 00:10:44,727
Aw, you want me to stay
after all, don't you?
207
00:10:44,811 --> 00:10:48,565
Congratulate me.
I just became a kid brother.
208
00:10:48,648 --> 00:10:49,900
[kisses]
209
00:10:49,941 --> 00:10:52,277
- Just what the doctor ordered.
- [Monica chuckles]
210
00:10:52,361 --> 00:10:53,904
Now, listen, young lady, if
you're gonna stay here,
211
00:10:53,987 --> 00:10:56,114
there's some rules you're
gonna have to follow.
212
00:10:56,198 --> 00:10:58,116
Lights out at 9 o'clock.
213
00:10:58,200 --> 00:11:01,578
You'll do the sweeping, the cooking,
the laundry, and the window washing.
214
00:11:01,620 --> 00:11:03,580
Phone calls, not over three minutes.
215
00:11:03,622 --> 00:11:07,042
- No dating during the week, and no...
- Hold it.
216
00:11:07,083 --> 00:11:08,251
I have something to say.
217
00:11:08,293 --> 00:11:10,295
- What's that?
- Goodbye.
218
00:11:11,171 --> 00:11:12,589
- Goodbye?
- Yes!
219
00:11:12,672 --> 00:11:14,966
That is why I left home
in the first place.
220
00:11:15,050 --> 00:11:18,428
- Because your father bossed you around?
- Because all six of them did.
221
00:11:18,470 --> 00:11:20,889
My mother had six
husbands at last count.
222
00:11:20,931 --> 00:11:23,475
Well, why did she get
married so many times?
223
00:11:23,558 --> 00:11:26,436
Well, I guess she just
likes to go to weddings.
224
00:11:26,477 --> 00:11:27,938
There's always so much
marriage in my house,
225
00:11:27,979 --> 00:11:30,148
there's never any room
for any love, so...
226
00:11:30,232 --> 00:11:31,775
Is that why you left home?
227
00:11:31,857 --> 00:11:34,611
Yeah. I decided I can
run my own life now.
228
00:11:34,694 --> 00:11:36,530
At least as bad as they did.
229
00:11:37,948 --> 00:11:39,491
And without any interference.
230
00:11:39,574 --> 00:11:41,910
Oh, you want to live your life
without any interference?
231
00:11:41,952 --> 00:11:44,328
Well, you can leave here right now.
232
00:11:44,413 --> 00:11:47,916
Wait a minute, honey.
Uh, Ed, take it easy.
233
00:11:47,958 --> 00:11:51,211
Look, Louie, you take her in your
truck right down to the freeway.
234
00:11:51,294 --> 00:11:52,921
She can get a lot of rides there.
235
00:11:53,964 --> 00:11:55,298
Wait a minute, Monica.
236
00:11:55,966 --> 00:11:57,217
You don't know Uncle Ed.
237
00:11:57,300 --> 00:11:59,386
He really doesn't want you to go.
238
00:11:59,469 --> 00:12:00,971
Well, I do.
239
00:12:01,054 --> 00:12:02,556
Come on, Louie. Let's split.
240
00:12:05,642 --> 00:12:07,561
I got to tell you something.
241
00:12:07,644 --> 00:12:10,313
You sure have a lousy way with children.
242
00:12:10,355 --> 00:12:13,482
Good. Then don't talk to
me till you grow up.
243
00:12:14,651 --> 00:12:16,862
You just got yourself a deal.
244
00:12:20,949 --> 00:12:23,326
Well, Margaret, what'd
you expect me to do?
245
00:12:24,327 --> 00:12:25,662
I tried, didn't I?
246
00:12:26,872 --> 00:12:29,332
It's a lot better if she
doesn't stay here.
247
00:12:31,001 --> 00:12:32,502
Maybe the kid is right.
248
00:12:33,378 --> 00:12:35,338
Maybe I am lousy with children.
249
00:12:37,591 --> 00:12:40,260
But if I'm so lousy,
250
00:12:40,343 --> 00:12:42,679
how come they all keep showing up here?
251
00:13:59,422 --> 00:14:01,341
Uncle Ed? Uncle Ed?
252
00:14:01,424 --> 00:14:02,634
[Ed] What?
253
00:14:03,802 --> 00:14:05,679
What happened to your pants?
254
00:14:07,931 --> 00:14:08,932
Termites.
255
00:14:11,101 --> 00:14:13,937
Hey, I thought you weren't going
to talk to me till you grew up.
256
00:14:13,979 --> 00:14:16,523
I just grew up in the last hour.
257
00:14:16,606 --> 00:14:18,942
You grew up in the last hour?
How did you do that?
258
00:14:18,984 --> 00:14:21,611
I was watching Days of Our Lives.
259
00:14:23,446 --> 00:14:26,950
Well, that's better than picking
up that stuff on the streets.
260
00:14:26,992 --> 00:14:30,704
[groans] On second thought, I've
seen a lot of those soap operas,
261
00:14:30,787 --> 00:14:34,165
and you might be better off
picking it up off the streets.
262
00:14:34,249 --> 00:14:36,167
I want you to get Monica back.
263
00:14:36,251 --> 00:14:38,628
You can find her.
You found me.
264
00:14:38,712 --> 00:14:40,422
What are you talking about?
I didn't find you.
265
00:14:40,463 --> 00:14:42,966
I just opened the trunk of Louie's
car, and there you were,
266
00:14:43,049 --> 00:14:46,595
passing yourself off as a spare tire.
267
00:14:46,636 --> 00:14:49,889
- And look how wonderful I turned out.
- [groans]
268
00:14:51,725 --> 00:14:53,602
[Raul] Well, what about Monica?
269
00:14:53,643 --> 00:14:55,562
Will you stop worrying about Monica?
270
00:14:55,645 --> 00:14:57,063
She can take care of herself.
271
00:14:57,147 --> 00:14:59,274
Everybody needs someone
to take care of them.
272
00:14:59,316 --> 00:15:03,403
Not me. When I was born, I was
able to take care of myself.
273
00:15:03,486 --> 00:15:06,740
As a matter of fact, I hitchhiked
home from the hospital.
274
00:15:07,866 --> 00:15:10,076
All I know is that I needed you.
275
00:15:10,160 --> 00:15:14,080
Hasn't there ever been anyone in
your life that you really needed?
276
00:15:14,164 --> 00:15:16,666
Yes, a bartender.
277
00:15:17,834 --> 00:15:19,669
Well, I'll tell you where
I'd be without you.
278
00:15:19,711 --> 00:15:23,465
- Where?
- All alone, hungry,
279
00:15:23,506 --> 00:15:26,426
desperate, and I'd become a pickpocket.
280
00:15:26,509 --> 00:15:29,471
Well, at least you'd
be learning a trade.
281
00:15:29,512 --> 00:15:33,516
And during one of my pocket
pickings, there's a scuffle.
282
00:15:33,558 --> 00:15:36,019
The victim falls and bangs his head
283
00:15:36,102 --> 00:15:38,521
and they send me up to San Quentin.
284
00:15:39,731 --> 00:15:42,776
And I end up on death row,
285
00:15:42,859 --> 00:15:44,903
and the clock ticks away.
286
00:15:44,986 --> 00:15:47,864
Tick, tock, tick, tock, tick...
287
00:15:47,906 --> 00:15:51,618
And then, the guards
come for me to walk...
288
00:15:51,701 --> 00:15:55,705
the last mile to the electric chair.
289
00:15:55,789 --> 00:15:58,291
Take my advice. Don't sit down.
290
00:15:58,375 --> 00:16:01,127
No! No, I'm too young to die.
291
00:16:01,211 --> 00:16:02,504
It wasn't my fault.
292
00:16:02,545 --> 00:16:04,297
It all started when I was a little boy.
293
00:16:04,381 --> 00:16:06,049
Nobody cared about me.
294
00:16:08,843 --> 00:16:09,886
Well?
295
00:16:11,054 --> 00:16:12,847
Thank you, Jimmy Cagney.
296
00:16:12,889 --> 00:16:14,599
Who? Who?
297
00:16:14,683 --> 00:16:17,060
Never mind.
298
00:16:17,102 --> 00:16:20,855
- What?
- You mean that didn't make any impression on you at all?
299
00:16:20,897 --> 00:16:23,233
- Nope.
- You're not gonna do anything about Monica?
300
00:16:23,274 --> 00:16:25,318
Of course I'm gonna do
something about Monica.
301
00:16:25,402 --> 00:16:27,487
Oh, good.
302
00:16:27,570 --> 00:16:30,156
Well, you just let me know when she gets
to death row and I'll call the governor.
303
00:16:30,240 --> 00:16:32,742
Meantime, I'm going
upstairs to take a nap.
304
00:17:04,023 --> 00:17:06,109
[in deep voice] Hello, Police Department?
305
00:17:07,527 --> 00:17:09,821
My name is Ed Brown.
306
00:17:09,904 --> 00:17:11,948
I wanna report a kidnapping.
307
00:17:18,663 --> 00:17:21,207
- [engines rev]
- [tires screech]
308
00:17:32,302 --> 00:17:35,096
According to your story,
this is the place, huh?
309
00:17:35,138 --> 00:17:37,557
Yeah. This is Ed Brown's garage.
310
00:17:37,640 --> 00:17:38,933
And Ed Brown will straighten out
311
00:17:38,975 --> 00:17:41,269
this misunderstanding in no time at all.
312
00:17:41,311 --> 00:17:44,898
That's right, Officer.
Ed Brown is Louie's best friend.
313
00:17:44,981 --> 00:17:46,816
Yeah, he'd better believe it.
314
00:17:46,900 --> 00:17:51,404
Hey, Ed Brown!
My buddy, my main man...
315
00:17:51,488 --> 00:17:55,074
would you come on down here and
straighten these people out down here?
316
00:17:55,992 --> 00:17:57,786
The greatest guy in the world.
317
00:17:57,827 --> 00:18:02,165
According to this report, Ed Brown
is the one who filed the complaint.
318
00:18:02,207 --> 00:18:04,917
You're gonna believe a
lying rat like that?
319
00:18:06,878 --> 00:18:08,630
Well, maybe Raul is here.
320
00:18:08,671 --> 00:18:12,634
Yeah. Yeah. You see, Raul is his
son, and Raul is always here.
321
00:18:12,675 --> 00:18:14,093
I bet he'll tell the truth.
322
00:18:18,263 --> 00:18:19,349
Hey, Raul...
323
00:18:21,017 --> 00:18:22,477
my amigo.
324
00:18:22,519 --> 00:18:25,188
It's me, your favorite companero.
325
00:18:26,314 --> 00:18:27,607
Your Uncle Louie.
326
00:18:32,237 --> 00:18:36,157
Come out here, you rotten little gringo.
327
00:18:36,199 --> 00:18:38,535
Uh, officer, I'm sorry about this,
328
00:18:38,618 --> 00:18:40,537
but I got something I wanna tell you.
329
00:18:40,578 --> 00:18:42,872
No, we've got something that
we've got to tell you.
330
00:18:42,955 --> 00:18:44,874
Now you have the right to remain silent.
331
00:18:44,958 --> 00:18:47,377
If you refuse that right,
you have the right to...
332
00:18:47,460 --> 00:18:49,879
[stutters] the attorney... the courts...
333
00:18:51,381 --> 00:18:53,715
Harry, I can never
remember the end of that.
334
00:18:53,758 --> 00:18:58,179
Me neither.
And I heard them say it last night on Police Story.
335
00:18:58,221 --> 00:19:01,057
Okay. What's going on here?
What's going on?
336
00:19:01,140 --> 00:19:05,103
Hey, Ed, look.
Look what the cops brought me in here.
337
00:19:05,186 --> 00:19:09,232
Louie, how many times have I told you,
if you can't hold it, don't drink.
338
00:19:10,358 --> 00:19:12,068
Ed, you don't understand.
339
00:19:12,151 --> 00:19:15,238
- They got a complaint out on me that I kidnapped Monica.
- Yeah.
340
00:19:15,321 --> 00:19:17,240
- Monica complained that you kidnapped her?
- No!
341
00:19:17,282 --> 00:19:19,284
Now, look what... She's
got Louie in trouble.
342
00:19:19,367 --> 00:19:22,369
Look, look, it ain't fair
for me to be in trouble.
343
00:19:22,412 --> 00:19:25,080
- Oh?
- Yeah, because you're the one who should be in trouble.
344
00:19:25,123 --> 00:19:27,250
- Me?
- Yeah. She spent the night in your van.
345
00:19:27,333 --> 00:19:29,252
Now, wait a minute, Louie, don't say...
346
00:19:29,335 --> 00:19:31,379
- Hey, you have the right to remain silent.
- Wait a minute.
347
00:19:31,421 --> 00:19:34,799
- If you refuse that right--
- Wait. Wait a minute!
Wait a minute!
348
00:19:34,883 --> 00:19:36,843
It's true. She did spend
the night in my van,
349
00:19:36,926 --> 00:19:38,595
but it's all perfectly innocent.
350
00:19:38,678 --> 00:19:39,804
What do you mean, perfectly innocent?
351
00:19:39,888 --> 00:19:41,306
I was nowhere near that van.
352
00:19:41,388 --> 00:19:42,765
How far away were you?
353
00:19:42,807 --> 00:19:45,727
Uh... About 50 years.
354
00:19:47,436 --> 00:19:49,439
- Mr. Brown.
- What?
355
00:19:49,480 --> 00:19:52,650
Why did you call up and issue an abduction
complaint against your friend here?
356
00:19:52,734 --> 00:19:55,153
What abduction complaint?
I've never...
357
00:19:55,236 --> 00:19:58,406
Hey! You! Come back here!
Come over here.
358
00:19:58,448 --> 00:20:01,117
I want to hear what you
have to say about this.
359
00:20:01,200 --> 00:20:02,785
I have the right to remain silent.
360
00:20:02,827 --> 00:20:04,162
I have the right to an attorney.
361
00:20:04,244 --> 00:20:06,205
You have the right to
get a good spanking.
362
00:20:06,289 --> 00:20:08,917
But I don't want to
create any brain damage.
363
00:20:10,001 --> 00:20:12,170
Now, let's hear what happened.
364
00:20:12,253 --> 00:20:13,963
- I called the police.
- A-ha.
365
00:20:14,047 --> 00:20:15,506
I didn't want Monica to leave
366
00:20:15,590 --> 00:20:18,176
and I couldn't think of any
other way to stop her.
367
00:20:18,259 --> 00:20:22,013
Do you know it is a criminal
offense to cause a false arrest?
368
00:20:22,096 --> 00:20:24,599
Do you mean you're gonna arrest me?
369
00:20:24,641 --> 00:20:29,729
No, but only because we don't
have handcuffs in your size.
370
00:20:30,438 --> 00:20:32,148
Now, listen, you people,
371
00:20:32,231 --> 00:20:34,651
we're going to let you straighten
this out for yourselves,
372
00:20:34,734 --> 00:20:36,194
but if there's any more trouble,
373
00:20:36,277 --> 00:20:38,321
we're gonna bring the
whole bunch of you in.
374
00:20:38,404 --> 00:20:39,364
Come on, Lucius.
375
00:20:40,490 --> 00:20:42,157
[Ed] Goodbye, Lucius.
376
00:20:43,493 --> 00:20:46,829
Well, I guess it's time
for me to split, too.
377
00:20:46,913 --> 00:20:48,289
But you can't go.
378
00:20:48,330 --> 00:20:50,750
I went through all this
trouble to get you back.
379
00:20:50,833 --> 00:20:52,126
Well, that's why I'm leaving.
380
00:20:52,167 --> 00:20:55,004
I seem to cause trouble everywhere I go.
381
00:20:55,088 --> 00:20:57,465
No, I think I'm just gonna
head on back home.
382
00:20:57,507 --> 00:20:58,925
Who knows?
383
00:20:59,008 --> 00:21:01,010
Maybe Mom got lucky with
husband number seven.
384
00:21:01,094 --> 00:21:04,263
Yeah, but Monica, what about the movies?
385
00:21:04,347 --> 00:21:07,016
[clicks tongue] Aw, those
are crazy dreams.
386
00:21:07,058 --> 00:21:09,185
I mean, it's just like Mr. Brown said.
387
00:21:09,227 --> 00:21:14,232
Hundreds of girls like me come to Hollywood every week.
Nobody ever makes it.
388
00:21:14,315 --> 00:21:17,568
Oh. But everybody's entitled
to those crazy dreams.
389
00:21:17,652 --> 00:21:19,362
Let me tell you something.
390
00:21:19,404 --> 00:21:22,031
I got a flock of them in
my vaudeville trunk.
391
00:21:22,115 --> 00:21:24,701
And if somebody came here and
offered me an audition,
392
00:21:24,784 --> 00:21:27,494
I'd sell this garage to buy a tuxedo.
393
00:21:27,537 --> 00:21:28,955
- You would?
- Sure.
394
00:21:29,038 --> 00:21:32,083
Sure, he would.
He's a crazy old man.
395
00:21:32,166 --> 00:21:34,460
He's right. If you're
gonna have crazy dreams,
396
00:21:34,544 --> 00:21:37,005
you might as well have them
right here in this city.
397
00:21:37,046 --> 00:21:39,840
The dream capital of the world, right?
398
00:21:40,800 --> 00:21:43,177
Does that mean she can stay?
399
00:21:43,219 --> 00:21:47,432
Sure, she can stay if she wants to.
400
00:21:47,515 --> 00:21:50,435
Well, now, that all depends
on the house rules.
401
00:21:50,518 --> 00:21:54,063
- House rules?
- Like lights out at 12 o'clock.
402
00:21:54,147 --> 00:21:56,148
- 9 o'clock.
- 11:30.
403
00:21:56,232 --> 00:21:58,526
- 9:15.
- 11:15.
404
00:21:58,568 --> 00:21:59,902
- 9:30.
- 11:00.
405
00:21:59,986 --> 00:22:02,946
- 9:45.
- 10:45.
406
00:22:03,031 --> 00:22:04,282
10 o' clock.
407
00:22:10,538 --> 00:22:11,539
[Ed sighs]
408
00:22:12,540 --> 00:22:13,750
- Uncle Ed.
- What?
409
00:22:13,791 --> 00:22:15,667
You know, Monica really likes it here.
410
00:22:15,752 --> 00:22:17,211
What gives you that impression?
411
00:22:17,253 --> 00:22:19,589
- She told me so.
- Oh.
412
00:22:19,630 --> 00:22:20,590
Don't believe her.
413
00:22:22,258 --> 00:22:25,094
[Monica] No, Frankie, no.
We can't. Not here.
414
00:22:25,178 --> 00:22:27,096
[continues indistinctly]
415
00:22:27,138 --> 00:22:29,098
Okay! All right! Everybody out!
416
00:22:29,140 --> 00:22:32,435
- Come on, everybody, out!
Out, out, out, out!
- Hi!
417
00:22:32,518 --> 00:22:35,563
[stutters] Where's everybody?
Where's Frankie?
418
00:22:35,605 --> 00:22:38,691
Frankie is a character in this play I'm reading.
I was just rehearsing.
419
00:22:38,775 --> 00:22:41,444
- Oh?
- He thought you had someone in there with you.
420
00:22:41,527 --> 00:22:44,363
A-ha! I must have been
pretty good to fool ya.
421
00:22:44,446 --> 00:22:46,365
You didn't fool me for one minute.
422
00:22:46,449 --> 00:22:47,992
- I did, too.
- No, you didn't.
423
00:22:48,076 --> 00:22:49,619
I was just going along
with the gag, that's all.
424
00:22:49,702 --> 00:22:50,994
Oh, come on and admit it.
425
00:22:51,079 --> 00:22:52,413
I really did fool you, didn't I?
426
00:22:52,455 --> 00:22:54,749
No, you didn't fool me for one second.
427
00:22:54,791 --> 00:22:56,501
Okay. Maybe I didn't.
428
00:22:56,584 --> 00:22:58,586
Come on. I'll fix you a
sandwich before bed.
429
00:22:58,628 --> 00:22:59,629
[Ed] Okay.
430
00:23:01,297 --> 00:23:02,590
Talk to you later, Frankie.
431
00:23:02,632 --> 00:23:04,300
Come on. Stop fooling around.
432
00:23:04,383 --> 00:23:05,551
[knocking nearby]
433
00:23:08,262 --> 00:23:11,390
All right, Frankie!
Everybody out! Come on, you...
434
00:23:11,474 --> 00:23:12,350
Hi.
435
00:23:13,810 --> 00:23:17,730
[indistinct]
436
00:23:17,814 --> 00:23:20,023
[announcer] Chico and The
Man was recorded live
437
00:23:20,108 --> 00:23:24,153
before a studio audience at NBC
Studios, Burbank, California.
438
00:23:24,195 --> 00:23:26,405
[closing theme song playing]
439
00:23:28,782 --> 00:23:31,702
♪ Chico was born in El Barrio ♪
440
00:23:31,786 --> 00:23:35,455
♪ Spent much of his time
In the street ♪
441
00:23:35,498 --> 00:23:38,667
♪ His mind was craving
For knowledge ♪
442
00:23:38,709 --> 00:23:41,170
♪ His belly
For something to eat ♪
443
00:23:41,212 --> 00:23:44,882
♪ Well, times are hard ♪
444
00:23:44,965 --> 00:23:47,510
♪ For Chico and the Man ♪
445
00:23:48,761 --> 00:23:51,931
♪ Times are hard ♪
446
00:23:52,013 --> 00:23:54,350
♪ For Chico and the Man ♪
447
00:23:54,433 --> 00:23:57,686
♪ Yeah, yeah
Yeah, yeah, baby ♪
448
00:23:57,728 --> 00:23:59,272
♪ It's all right ♪
449
00:24:00,106 --> 00:24:01,232
♪ Yeah, yeah ♪
34668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.