Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,752 --> 00:00:02,753
♪ One two ♪
2
00:00:02,795 --> 00:00:04,130
♪ A one two three and ♪
3
00:00:04,213 --> 00:00:06,382
[theme music]
4
00:00:20,604 --> 00:00:22,356
♪ Chico ♪
5
00:00:22,440 --> 00:00:25,860
♪ Don't be discouraged ♪
6
00:00:25,943 --> 00:00:27,236
♪ The Man he ain't ♪
7
00:00:27,278 --> 00:00:31,574
♪ So hard to understand ♪
8
00:00:31,615 --> 00:00:33,367
♪ Chico ♪
9
00:00:33,451 --> 00:00:36,787
♪ If you try now ♪
10
00:00:36,871 --> 00:00:38,914
♪ I know that you can lend ♪
11
00:00:38,956 --> 00:00:41,959
♪ A helping hand ♪
12
00:00:42,042 --> 00:00:44,837
♪ Because there's good in
every one ♪
13
00:00:44,920 --> 00:00:47,423
♪ And a new day has begun ♪
14
00:00:47,465 --> 00:00:50,092
♪ You can see the morning sun ♪
15
00:00:50,134 --> 00:00:53,304
♪ If you try ♪
16
00:00:53,387 --> 00:00:55,139
♪ And I know ♪
17
00:00:55,222 --> 00:00:58,309
♪ Things will be better ♪
18
00:00:58,392 --> 00:00:59,810
♪ Oh yes they will ♪
19
00:00:59,894 --> 00:01:04,063
♪ For Chico and The Man ♪
20
00:01:04,148 --> 00:01:05,191
♪ Yes they will ♪
21
00:01:05,274 --> 00:01:08,235
♪ For Chico and The Man ♪♪
22
00:01:30,007 --> 00:01:32,301
[cash register dings]
23
00:01:32,343 --> 00:01:35,221
Chico!
Chico!
24
00:01:35,304 --> 00:01:37,139
Cho-hoo, Chico!
25
00:01:39,850 --> 00:01:42,228
Hey, how are you?
26
00:01:42,311 --> 00:01:44,230
Good to see you.
How is everything?
27
00:01:44,313 --> 00:01:45,856
- You alright--
- You're not Chico.
28
00:01:45,940 --> 00:01:47,149
- I'm not Chico?
- Hmm-mm.
29
00:01:47,191 --> 00:01:48,859
That's the nicest
compliment I've had today.
30
00:01:48,901 --> 00:01:50,236
[chuckles]
31
00:01:52,988 --> 00:01:54,281
Hey, Liz.
32
00:01:55,241 --> 00:01:56,951
How you been?
33
00:01:57,034 --> 00:01:58,244
[giggling] Good.
34
00:01:59,203 --> 00:02:02,039
So, Chico, guess what?
35
00:02:02,122 --> 00:02:03,374
Today, I graduated.
36
00:02:03,457 --> 00:02:05,084
I am a trained nurse.
37
00:02:05,167 --> 00:02:06,293
Yeah, you trained?
38
00:02:06,377 --> 00:02:07,711
Let's see a trick.
39
00:02:14,468 --> 00:02:15,636
Wow!
40
00:02:15,719 --> 00:02:18,472
Now, that's what I call mouth
to mouth resuscitation.
41
00:02:18,556 --> 00:02:19,849
Ah...
42
00:02:19,889 --> 00:02:22,685
And, this is what I call mouth
to mouth resuscitation.
43
00:02:25,020 --> 00:02:26,730
And this is what I put up with.
44
00:02:26,814 --> 00:02:28,399
[sighs]
45
00:02:29,066 --> 00:02:30,484
And now we celebrate.
46
00:02:30,568 --> 00:02:32,026
Come on, take me to lunch.
47
00:02:32,069 --> 00:02:33,487
Honey, I can't take you to lunch.
48
00:02:33,571 --> 00:02:35,281
I'm waitin' on my cousin Pepe.
He's comin' over.
49
00:02:35,364 --> 00:02:37,491
Cousin Pepe?
Who's your cousin Pepe?
50
00:02:37,575 --> 00:02:39,785
I told you.
Pepe, Pepe Fernando.
51
00:02:39,869 --> 00:02:41,245
Pepe Fernando!
52
00:02:41,328 --> 00:02:43,080
The hip Pepe Fernando?
53
00:02:43,163 --> 00:02:45,749
The singer, the composer, the star?
54
00:02:45,833 --> 00:02:47,668
You mean to tell me that your
cousin is that Pepe Fernando
55
00:02:49,252 --> 00:02:51,088
and you never told me?
How come?
56
00:02:51,171 --> 00:02:52,756
Well, you see, Pepe and I got a deal.
57
00:02:52,798 --> 00:02:55,593
I don't brag about his
singing, and uh...
58
00:02:55,633 --> 00:02:57,803
...he don't brag about what I'm good at.
59
00:03:00,598 --> 00:03:03,475
But just think of it.
Pepe Fernando!
60
00:03:03,559 --> 00:03:07,270
Oh, every time I hear him sing I
get goosebumps all over my body.
61
00:03:07,354 --> 00:03:08,772
You should see them.
62
00:03:08,856 --> 00:03:11,358
That's not a bad idea.
Come on, let me take a look.
63
00:03:11,442 --> 00:03:13,026
Aye, Chico, please.
64
00:03:13,110 --> 00:03:14,695
Pepe Fernando!
65
00:03:14,778 --> 00:03:17,406
Listen, if I should faint,
when I meet him...
66
00:03:17,448 --> 00:03:20,075
...you get everything for
me on instant replay.
67
00:03:20,117 --> 00:03:22,202
Oh, Pepe Fernando!
68
00:03:22,286 --> 00:03:23,537
I have to freshen up.
69
00:03:23,621 --> 00:03:25,623
Ed, can I go upstairs?
70
00:03:26,790 --> 00:03:28,208
Ah-ha.
71
00:03:28,292 --> 00:03:30,919
Eddie, you know I've seen you go
up those stairs a million times
72
00:03:30,961 --> 00:03:33,339
and it never did for me
what that just did.
73
00:03:35,299 --> 00:03:38,719
Well, that's what I get for
wearing droopy pantyhose.
74
00:03:41,722 --> 00:03:44,308
Hey, this cousin of yours, he
really must be loaded, huh?
75
00:03:44,350 --> 00:03:46,477
Are you kiddin'?
He's got four Rolls-Royces
76
00:03:46,560 --> 00:03:47,811
parked in four different directions.
77
00:03:47,895 --> 00:03:49,980
So you don't have to waste
time turning around.
78
00:03:51,523 --> 00:03:52,983
So, how come if he's so rich
79
00:03:53,025 --> 00:03:55,110
why doesn't he do something
for his cousin Chico?
80
00:03:55,152 --> 00:03:56,362
Do I look like I need help?
81
00:03:56,445 --> 00:03:58,614
Didn't I get all this way on my own?
82
00:04:02,868 --> 00:04:04,036
That's right.
83
00:04:04,119 --> 00:04:07,247
You dreamed the impossible
dream and it all came true.
84
00:04:08,832 --> 00:04:10,334
[horn honks]
85
00:04:14,797 --> 00:04:16,339
Pepe!
86
00:04:16,382 --> 00:04:18,258
Come on, Pepe.
How're you doin'?
87
00:04:18,342 --> 00:04:19,802
Chico!
88
00:04:23,013 --> 00:04:26,016
[speaking in foreign language]
89
00:04:36,235 --> 00:04:37,319
You look good, man.
90
00:04:37,361 --> 00:04:38,612
Shiny and shit.
91
00:04:38,696 --> 00:04:40,072
- Yeah.
- Yeah.
92
00:04:40,154 --> 00:04:41,740
Hey, excuse me a minute, Chico.
93
00:04:41,824 --> 00:04:44,243
- Carter.
- I'm right here, boss.
94
00:04:44,326 --> 00:04:45,995
It's okay, Carter, you can go now.
95
00:04:46,036 --> 00:04:49,039
[sighs] Boss, I feel real bad to
be quitting on you like this.
96
00:04:49,123 --> 00:04:51,625
If it wasn't for my kid's
health, I'd never think of it.
97
00:04:51,709 --> 00:04:54,086
You sure you'll be able to get
another chauffeur alright?
98
00:04:54,169 --> 00:04:56,130
I think I will. No problem.
99
00:04:56,213 --> 00:04:58,214
Thank you very much, Carter.
Good luck.
100
00:04:58,298 --> 00:04:59,550
Goodbye, boss.
101
00:05:00,175 --> 00:05:01,635
Hey, uh...
102
00:05:01,719 --> 00:05:03,637
...how come you didn't tell
me your cousin was blind?
103
00:05:03,721 --> 00:05:05,514
I forgot.
But, wait till you know Pepe.
104
00:05:05,556 --> 00:05:07,975
You-you won't even notice it.
Pepe, come here, man.
105
00:05:08,058 --> 00:05:09,309
I want you to meet the man
106
00:05:09,392 --> 00:05:11,812
who is responsible for
making me what I am today.
107
00:05:11,895 --> 00:05:13,105
Ah, hold it, Chico.
108
00:05:13,188 --> 00:05:16,065
My reputation's bad enough as it is.
109
00:05:16,108 --> 00:05:18,402
Never mind him, he's
actually very nice, sweet
110
00:05:18,444 --> 00:05:20,404
clean, reverent, brave and loyal.
111
00:05:20,487 --> 00:05:21,572
He sounds like a good scout.
112
00:05:21,613 --> 00:05:23,782
- Ha.
- Yeah.
113
00:05:23,866 --> 00:05:26,410
I not only help little old
ladies across the street
114
00:05:26,452 --> 00:05:27,745
I also take 'em home.
115
00:05:27,786 --> 00:05:29,413
[laughs]
116
00:05:29,455 --> 00:05:31,248
Pepe Fernando, Ed Brown.
117
00:05:31,290 --> 00:05:32,332
- Hey, Ed Brown.
- Hi.
118
00:05:32,416 --> 00:05:34,585
[indistinct chatter]
119
00:05:35,377 --> 00:05:37,004
You know something?
120
00:05:37,087 --> 00:05:38,464
I'm very happy to meet you.
121
00:05:38,547 --> 00:05:40,632
Ed, Ed, Ed, what're you
shouting for, man?
122
00:05:40,716 --> 00:05:42,885
- It's his eyes, not his ears.
- Oh.
123
00:05:43,927 --> 00:05:45,512
Well, I just wanted to let him know
124
00:05:45,596 --> 00:05:46,764
that I was happy to meet him.
125
00:05:46,847 --> 00:05:48,766
- Pasadena knows you know.
- I, uh...
126
00:05:48,849 --> 00:05:50,517
Hey, would you wanna
take a look around...
127
00:05:50,601 --> 00:05:52,686
I mean, would you see the...
128
00:05:52,770 --> 00:05:54,271
Watch your step becau... Oh, well.
129
00:05:54,354 --> 00:05:55,731
Oh, it's-it's okay.
Thank you, Ed.
130
00:05:55,773 --> 00:05:57,399
I can handle it. It's okay.
131
00:05:57,440 --> 00:06:00,402
- So, this is the garage, huh?
- This is the garage alright.
132
00:06:00,444 --> 00:06:02,946
Well, Chico told me all
about it in his letters.
133
00:06:03,029 --> 00:06:05,616
- The stairs are here.
- Uh-huh.
134
00:06:05,699 --> 00:06:07,284
And the door to the office is out there.
135
00:06:07,367 --> 00:06:08,786
- Right.
- How about that?
136
00:06:08,869 --> 00:06:10,913
- This is your work bench.
- Yeah.
137
00:06:10,954 --> 00:06:12,081
And...
138
00:06:13,123 --> 00:06:14,291
...here are your pliers.
139
00:06:14,333 --> 00:06:16,085
Hey, how about that?
140
00:06:16,126 --> 00:06:17,961
Thanks a lot. I've been
looking all over for it.
141
00:06:18,003 --> 00:06:19,713
You didn't look...
142
00:06:19,797 --> 00:06:21,005
Well, you didn't look good enough.
143
00:06:21,089 --> 00:06:22,299
Ah...
144
00:06:22,382 --> 00:06:24,134
You know something, you
really don't need any help
145
00:06:24,218 --> 00:06:25,302
in getting around, do you?
146
00:06:25,344 --> 00:06:26,595
Well, sometimes I do.
147
00:06:26,637 --> 00:06:28,138
Especially when I'm driving
in heavy traffic.
148
00:06:28,222 --> 00:06:29,765
[laughs]
149
00:06:29,807 --> 00:06:32,226
Hey, which leads me to
my lucky cousin Chico.
150
00:06:32,309 --> 00:06:33,811
Why am I your lucky cousin?
151
00:06:33,851 --> 00:06:35,979
Chico, you're lucky because my
chauffeur just quit on me.
152
00:06:36,063 --> 00:06:38,899
- And I need a new chauffeur.
- Hello.
153
00:06:38,982 --> 00:06:39,983
Eh-heh!
154
00:06:40,067 --> 00:06:41,693
What do you say about the job, Chico?
155
00:06:41,777 --> 00:06:44,988
Think about it, man.
Opening nights in Las Vegas...
156
00:06:45,029 --> 00:06:46,406
Ring side tables...
157
00:06:46,490 --> 00:06:49,118
[speaks in foreign language]
158
00:06:49,159 --> 00:06:50,619
Three hindered dollars a week.
159
00:06:50,661 --> 00:06:51,829
Three hundred dollars a week?
160
00:06:51,870 --> 00:06:53,539
I couldn't afford to pay you that.
161
00:06:54,414 --> 00:06:55,791
Oh...
162
00:06:55,833 --> 00:06:56,834
Wait a minute.
163
00:06:56,875 --> 00:06:58,460
I gotta have something
to say about this.
164
00:06:58,502 --> 00:07:01,505
Hold it, Ed. I mean, I'm not
taking Chico away from you.
165
00:07:01,588 --> 00:07:04,216
It's only for six months,
until I go to Europe.
166
00:07:04,299 --> 00:07:06,176
- Anyway, think about it.
- I will.
167
00:07:06,218 --> 00:07:08,637
I just remembered.
I gotta call my agent.
168
00:07:08,678 --> 00:07:10,305
You wanna use our phone
or the one in your car?
169
00:07:10,347 --> 00:07:13,100
No, man. I'm gonna go in style.
to my car, man.
170
00:07:13,183 --> 00:07:14,685
Alright!
171
00:07:17,437 --> 00:07:19,022
Right in here, man.
172
00:07:20,816 --> 00:07:22,818
That's my cousin.
He's a star, man.
173
00:07:22,860 --> 00:07:25,487
Chico, how could you even
consider leaving me
174
00:07:25,529 --> 00:07:27,531
right in the middle of the busy season?
175
00:07:30,033 --> 00:07:32,327
Ed, you know, it takes an
old pro like you to tell
176
00:07:32,369 --> 00:07:35,205
the difference between the busy
season and the slow season.
177
00:07:35,247 --> 00:07:38,167
But what kind of a job would
that be for a fellow like you?
178
00:07:38,208 --> 00:07:39,543
There you would be at Vegas...
179
00:07:39,585 --> 00:07:41,962
Standing by the gambling
tables, losing your money.
180
00:07:42,045 --> 00:07:44,548
Drinking. Staying up all
hours of the night.
181
00:07:44,631 --> 00:07:46,466
Chasing those beautiful
show girls around
182
00:07:46,550 --> 00:07:48,260
who don't have much on. And...
183
00:07:48,343 --> 00:07:50,512
Wait a minute.
Take me. Take me!
184
00:07:50,554 --> 00:07:52,222
- I've been waiting--
- Ed, Ed, Ed.
185
00:07:52,306 --> 00:07:54,641
I'm not gonna leave you until I
can get a suitable replacement.
186
00:07:54,725 --> 00:07:56,059
Somebody you'll get along with.
187
00:07:56,101 --> 00:07:58,061
Somebody I'll get along with?
I get...
188
00:07:58,145 --> 00:07:59,563
If there's somebody I
could get along with
189
00:07:59,605 --> 00:08:01,273
he'd have to be like me,
and, if he's like me
190
00:08:01,356 --> 00:08:02,941
I couldn't get along with him.
191
00:08:04,443 --> 00:08:06,069
Oh, he's here!
192
00:08:06,153 --> 00:08:09,198
In the beautiful flesh and claws!
193
00:08:09,239 --> 00:08:10,240
Oh, Pepe!
194
00:08:10,324 --> 00:08:11,575
[indistinct]
195
00:08:11,617 --> 00:08:13,952
♪ Come on baby
light my fire ♪
196
00:08:14,036 --> 00:08:16,246
♪ Come on baby light my fire ♪
197
00:08:16,288 --> 00:08:19,124
♪ Try to set
the night on fire ♪♪
198
00:08:19,208 --> 00:08:21,585
Well, who's this girl
with the fabulous voice?
199
00:08:21,627 --> 00:08:24,504
I thought you said there's
nothing wrong with his hearing.
200
00:08:25,839 --> 00:08:27,841
Ah, Monsieur Pepe
201
00:08:27,925 --> 00:08:30,177
allow me to introduce the
rage of three continents.
202
00:08:30,260 --> 00:08:32,511
Not to mention a little
cow town in Puerto Rico.
203
00:08:32,596 --> 00:08:34,097
She has charm with grace and style
204
00:08:34,181 --> 00:08:36,266
not to mention the Chile rellenos.
205
00:08:37,434 --> 00:08:38,434
My Chile rellanos?
206
00:08:38,518 --> 00:08:40,562
I told you not to mention those.
207
00:08:40,604 --> 00:08:43,315
- Here she is, Liz Garcia.
- Ah, Liz...
208
00:08:43,398 --> 00:08:44,357
[speaking in foreign language]
209
00:08:44,441 --> 00:08:46,777
Oh, Pepe, what a thrill!
210
00:08:46,860 --> 00:08:48,987
I am your one woman fan club.
211
00:08:49,071 --> 00:08:52,282
When I hear you sing, I get so
heated up I have to use a fan.
212
00:08:53,158 --> 00:08:54,284
Well...
213
00:08:57,287 --> 00:08:59,206
I wonder if you're as
foxy as I think you are.
214
00:08:59,289 --> 00:09:01,250
Oh, take a look.
215
00:09:01,291 --> 00:09:02,876
Well, you have such a nice face.
216
00:09:02,960 --> 00:09:06,463
Beautiful hair, classic
chin, lovely throat--
217
00:09:06,546 --> 00:09:08,256
Oh, cuz, I'll describe the rest.
218
00:09:09,466 --> 00:09:10,759
- Heh.
- Yeah.
219
00:09:10,801 --> 00:09:12,427
And you'd better.
220
00:09:12,469 --> 00:09:15,639
He doesn't need a seeing eye
dog, he's got seeing eye hands.
221
00:09:16,598 --> 00:09:18,058
Listen, Pepe, take my word for it.
222
00:09:18,141 --> 00:09:20,227
From the neck down, she's
just like any other girl.
223
00:09:20,309 --> 00:09:21,561
Well, that's good enough for me.
224
00:09:21,645 --> 00:09:23,605
Pepe, Pepe, Pepe.
225
00:09:24,982 --> 00:09:27,651
Pepe, I wonder if you would
sing my favorite song.
226
00:09:27,693 --> 00:09:29,820
- Which one is that?
- Anything you sing.
227
00:09:30,946 --> 00:09:32,739
Well, of course.
You sang for me.
228
00:09:32,823 --> 00:09:34,574
So, why shouldn't I sing
for you? Oh, yeah, Chico.
229
00:09:34,658 --> 00:09:35,701
[speaking in foreign language]
230
00:09:35,784 --> 00:09:38,078
- Right.
- Oh-ho. Wonderful.
231
00:09:41,415 --> 00:09:43,542
- Oh.
- Here you go, cuz.
232
00:09:43,625 --> 00:09:45,210
- Oh.
- Thank you.
233
00:09:46,545 --> 00:09:48,171
[guitar music]
234
00:09:48,255 --> 00:09:50,173
[screaming]
235
00:10:00,017 --> 00:10:04,354
♪ Well you know
that it would be untrue ♪
236
00:10:05,397 --> 00:10:08,734
♪ You know that
I would be a liar ♪
237
00:10:09,693 --> 00:10:13,697
♪ If I was to say to you yeah ♪
238
00:10:13,739 --> 00:10:16,992
♪ Mama we couldn't get
much higher ♪
239
00:10:17,868 --> 00:10:20,328
♪ Come on baby
light my fire ♪
240
00:10:21,203 --> 00:10:21,955
♪ Yeah ♪
241
00:10:22,039 --> 00:10:23,874
♪ Come on baby light ♪
242
00:10:23,957 --> 00:10:26,001
♪ Won't you light my fire? ♪
243
00:10:26,043 --> 00:10:29,880
♪ Try to set the night on fire ♪
244
00:10:29,963 --> 00:10:33,675
♪ Yeah yeah come on baby light ♪
245
00:10:33,717 --> 00:10:35,969
♪ Won't you light my fire? ♪
246
00:10:36,053 --> 00:10:38,013
♪ Come on baby
light my fire ♪
247
00:10:38,054 --> 00:10:40,390
♪ Don't you know it's alright ♪♪
248
00:10:43,643 --> 00:10:45,020
[cheering and applause]
249
00:10:45,062 --> 00:10:48,398
Terrific!
That was really terrific!
250
00:10:52,527 --> 00:10:54,029
[indistinct]
251
00:10:54,946 --> 00:10:57,657
- Uh-huh.
- Oh, hey.
252
00:10:57,741 --> 00:10:58,742
Chico.
253
00:10:58,784 --> 00:11:01,453
What was the name of that song?
254
00:11:01,535 --> 00:11:02,746
Pepe, man, you sound better--
255
00:11:02,788 --> 00:11:04,373
Oh-oh-oh.
256
00:11:04,414 --> 00:11:06,458
[phone ringing]
257
00:11:06,541 --> 00:11:07,458
Hello?
258
00:11:07,542 --> 00:11:09,336
Ed Brown's garage a go-go.
259
00:11:11,129 --> 00:11:12,255
Oh, hi.
260
00:11:12,339 --> 00:11:15,258
Hi, Reverend Bemis, how
are you? Everyt...
261
00:11:15,342 --> 00:11:16,426
What happened?
262
00:11:17,260 --> 00:11:18,428
No kidding!
263
00:11:18,470 --> 00:11:19,888
Where?
264
00:11:19,929 --> 00:11:21,181
5th and main?
265
00:11:21,264 --> 00:11:23,392
Okay, I'll send Chico over right away.
266
00:11:24,434 --> 00:11:26,602
- Chico.
- Yeah, yeah, what happened?
267
00:11:26,645 --> 00:11:29,398
What happened is that the
Reverend Bemis had this car
268
00:11:29,439 --> 00:11:32,359
and he put his bible in it and
now the bible is missing.
269
00:11:32,442 --> 00:11:33,443
So, why'd he call you?
270
00:11:33,485 --> 00:11:35,612
Because the car is missing too.
271
00:11:35,695 --> 00:11:37,155
I'll tell you what.
Take the tow truck.
272
00:11:37,239 --> 00:11:38,990
Get over to 5th and main right away.
273
00:11:39,074 --> 00:11:42,953
And make sure you get the
reverend to the church on time.
274
00:11:43,035 --> 00:11:44,453
I'll be right back.
275
00:11:45,956 --> 00:11:48,125
- Ed, would you please?
- Oh, sure.
276
00:11:48,166 --> 00:11:49,167
[sighs]
277
00:11:49,251 --> 00:11:51,169
So, tell me Liz, uh, what do you do?
278
00:11:51,253 --> 00:11:53,964
Oh, well, since three and
a half hours ago...
279
00:11:54,047 --> 00:11:56,633
...I'm a freelance full fledged nurse.
280
00:11:56,675 --> 00:11:59,386
Ah, a nurse.
What a coincidence.
281
00:11:59,469 --> 00:12:00,929
I get these headaches.
282
00:12:01,972 --> 00:12:03,390
And, I don't know what to do for 'em.
283
00:12:03,473 --> 00:12:04,808
I'll tell you what to do.
284
00:12:04,850 --> 00:12:06,309
- Just do the same thing I do.
- What's that?
285
00:12:06,393 --> 00:12:08,270
I take a beaker of bourbon every hour.
286
00:12:08,311 --> 00:12:09,062
Uh-huh.
287
00:12:09,146 --> 00:12:10,772
At the end of two hours
288
00:12:10,814 --> 00:12:13,692
my headache is still
there, but I'm gone.
289
00:12:13,775 --> 00:12:15,235
[chuckling] Oh.
290
00:12:21,199 --> 00:12:23,994
You know most headaches come
from tension and nerves.
291
00:12:24,077 --> 00:12:25,745
And if you've got the
tension to come to me
292
00:12:25,828 --> 00:12:28,331
I have the nerve to help you.
293
00:12:28,373 --> 00:12:29,833
You're next, honey.
294
00:12:30,667 --> 00:12:32,836
[speaking in foreign language]
295
00:12:34,504 --> 00:12:35,881
Oh, that feels great.
296
00:12:35,964 --> 00:12:37,883
You know, this will take care
of my next two headaches.
297
00:12:38,884 --> 00:12:40,427
I'd like to have you around.
298
00:12:41,344 --> 00:12:43,138
Say!
299
00:12:43,179 --> 00:12:44,973
Why not?
300
00:12:45,015 --> 00:12:46,683
This girl could be your companion.
301
00:12:46,766 --> 00:12:48,101
- Even better than Chico.
- Uh-huh.
302
00:12:48,184 --> 00:12:50,687
Look at her.
She's beautiful, she's bright.
303
00:12:50,729 --> 00:12:51,980
She drives like Mario
304
00:12:52,022 --> 00:12:53,690
and Fred Eves have got a better figure.
305
00:12:53,732 --> 00:12:54,982
And if you ever have an accident
306
00:12:55,025 --> 00:12:56,860
she's right there with the first-aid.
307
00:12:58,445 --> 00:13:00,947
- Ed... that's a great idea.
- Yeah?
308
00:13:01,030 --> 00:13:02,699
What are you two talkin' about?
309
00:13:02,741 --> 00:13:04,993
Well, Pepe needs a new chauffeur.
310
00:13:05,035 --> 00:13:07,787
He wants somebody to drive his
car for the next six months.
311
00:13:07,871 --> 00:13:09,706
Would you be interested?
312
00:13:09,789 --> 00:13:11,249
- Drive his car?
- Yeah.
313
00:13:11,333 --> 00:13:14,252
I have just spent a full year
preparing myself to be worthy
314
00:13:14,336 --> 00:13:16,171
of the high profession of the nurse.
315
00:13:16,213 --> 00:13:19,674
A healer, dedicated to the
practice of the medical arts.
316
00:13:19,716 --> 00:13:21,593
And devoted to the sacred duties
317
00:13:21,676 --> 00:13:23,386
of relieving the sick and afflicted.
318
00:13:23,428 --> 00:13:26,556
What could make me forget all of
that and become a chauffeur?
319
00:13:26,598 --> 00:13:28,517
Pay is $300 a week.
320
00:13:28,558 --> 00:13:29,976
Where are the keys?
321
00:13:34,731 --> 00:13:36,357
It's over there.
322
00:13:36,399 --> 00:13:37,776
Oh, wait. I can't.
323
00:13:37,859 --> 00:13:39,611
- No? Why not?
- No.
324
00:13:39,694 --> 00:13:41,821
Because I would be a
traitor to my patients.
325
00:13:41,905 --> 00:13:44,366
What're you talkin' about?
Make believe is your patient.
326
00:13:44,407 --> 00:13:46,326
He has all these terrible
headaches, he needs you.
327
00:13:46,409 --> 00:13:48,495
- Right, Pepe?
- Hmm-hmm.
328
00:13:48,578 --> 00:13:50,455
Oh, I accept.
329
00:13:50,539 --> 00:13:53,583
Okay, boss. It's time for
your vitamin injection.
330
00:13:53,625 --> 00:13:55,043
Right, Pepe.
331
00:13:58,088 --> 00:14:00,298
And now, to celebrate the job...
332
00:14:00,381 --> 00:14:01,800
...how about takin' the
boss out to lunch.
333
00:14:01,883 --> 00:14:03,677
Oh, okay, you come with me, honey.
334
00:14:03,760 --> 00:14:04,886
Oh, I will, oh, yeah.
335
00:14:04,928 --> 00:14:06,721
I know a place not far away.
336
00:14:06,763 --> 00:14:09,057
It's called Fernando's Hideaway.
337
00:14:09,099 --> 00:14:10,767
Fernando's Hideaway?
338
00:14:10,850 --> 00:14:12,769
It used to be Shipero's delicatessen.
339
00:14:12,852 --> 00:14:14,437
Ah...
340
00:14:14,479 --> 00:14:15,605
Thank you. Thank you, Ed.
341
00:14:15,689 --> 00:14:17,023
Well, uh...
342
00:14:18,107 --> 00:14:19,734
Try the lobster in...
343
00:14:19,776 --> 00:14:22,112
- Okay.
- Okay, bye.
344
00:14:30,579 --> 00:14:32,747
Oh, they went over to
Shipero's delicatessen.
345
00:14:32,789 --> 00:14:35,000
- Oh, yeah, Fernando's Hideaway.
- Yeah.
346
00:14:35,083 --> 00:14:36,459
- I wanna ask you something.
- What's that?
347
00:14:36,543 --> 00:14:38,378
Think this jacket will
look good in Vegas?
348
00:14:38,461 --> 00:14:40,130
Oh...
349
00:14:40,171 --> 00:14:42,299
Are you-are you kidding?
350
00:14:42,340 --> 00:14:44,259
That jacket would look great in Vegas.
351
00:14:44,301 --> 00:14:47,262
Matter of fact, it would
look sensational in Vegas.
352
00:14:47,304 --> 00:14:49,014
I wonder who'll be wearing it.
353
00:14:51,558 --> 00:14:53,727
Wait a minute, what do you mean
you wonder who'll be wearing
354
00:14:53,810 --> 00:14:55,020
my jacket in Vegas?
355
00:14:55,103 --> 00:14:56,396
You're trying to tell me
I don't have the job?
356
00:14:56,479 --> 00:14:58,023
You got it.
357
00:14:59,316 --> 00:15:00,650
Well, I mean, you haven't got it.
358
00:15:00,734 --> 00:15:02,736
- Well, whose got it?
- Liz Garcia's got it.
359
00:15:02,819 --> 00:15:05,155
- Oh, Liz-Liz Garcia?
- Yeah.
360
00:15:05,238 --> 00:15:06,656
What does she know about mechanics?
361
00:15:06,740 --> 00:15:08,658
What if the car breaks down
on a lonely country road?
362
00:15:08,742 --> 00:15:10,035
What could she do for Pepe?
363
00:15:10,118 --> 00:15:12,287
- Well--
- Don't answer that.
364
00:15:13,997 --> 00:15:16,166
[speaking in foreign language]
365
00:15:18,335 --> 00:15:21,630
Hey, why are you so suspicious
of your cousin Pepe?
366
00:15:21,671 --> 00:15:24,299
Are you kidding, last year we
made more passes than Joe Namath
367
00:15:24,341 --> 00:15:26,051
only not in the same field.
368
00:15:26,593 --> 00:15:27,677
[horn honks]
369
00:15:28,428 --> 00:15:29,971
[tire screeches]
370
00:15:33,141 --> 00:15:34,684
Hey, good to see you again.
371
00:15:34,768 --> 00:15:36,269
Hey.
372
00:15:38,229 --> 00:15:39,230
Hey, Chico, what's happening--
373
00:15:39,314 --> 00:15:41,441
I'll tell you what's happenin'.
374
00:15:41,524 --> 00:15:44,235
I'm a practical mechanic with
two years of experience.
375
00:15:44,319 --> 00:15:46,029
And here you go and get the job.
376
00:15:46,071 --> 00:15:47,489
Let me see you explain the operation
377
00:15:47,530 --> 00:15:49,574
of an internal combustion
multiple cylinder
378
00:15:49,658 --> 00:15:50,742
reciprocating engines.
379
00:15:50,825 --> 00:15:52,285
Sure, where is one?
380
00:15:53,328 --> 00:15:54,663
Right here. Here's one.
381
00:15:54,704 --> 00:15:55,789
Go ahead, give me a rundown.
382
00:15:55,872 --> 00:15:57,499
- Okay, I give it to you.
- Hmm-hmm.
383
00:15:57,540 --> 00:15:58,708
Ah, that's the sandbelt.
384
00:15:58,750 --> 00:16:01,378
No, that's the shaft.
And you gave me that already.
385
00:16:07,884 --> 00:16:09,344
[clears throat] Oh, okay.
386
00:16:09,386 --> 00:16:11,012
Um, that's the differential.
387
00:16:11,054 --> 00:16:12,389
What's the differential?
388
00:16:12,472 --> 00:16:14,516
That's what I say, "What's
the differential?"
389
00:16:14,557 --> 00:16:16,226
[laughing]
390
00:16:17,477 --> 00:16:19,354
[clears throat] Anyway.
391
00:16:19,396 --> 00:16:21,064
This part here is the gizmo.
392
00:16:21,147 --> 00:16:23,233
And the gizmo is bobby
pinned to the gadget.
393
00:16:23,316 --> 00:16:24,734
And the gadget is glued to the gimmick.
394
00:16:24,818 --> 00:16:26,486
And the gimmick's connected
to the headlight.
395
00:16:26,569 --> 00:16:28,279
And the headlight's connected
to the tail bottom.
396
00:16:28,363 --> 00:16:30,573
♪ And the tail bottom's
connected to the depot ♪
397
00:16:30,615 --> 00:16:32,909
♪ And the depot's
connected to the neck boat ♪
398
00:16:32,951 --> 00:16:35,245
♪ And the neck boat's
connected to the low boat ♪
399
00:16:35,286 --> 00:16:36,746
[indistinct singing]
400
00:16:36,830 --> 00:16:40,250
Alright, alright, alright!
Cut it out. Cut it out!
401
00:16:40,750 --> 00:16:42,627
Please!
402
00:16:42,711 --> 00:16:44,754
Take it easy, man.
403
00:16:44,796 --> 00:16:47,340
Easy, Chico, you're getting
all worked up for nothing.
404
00:16:47,424 --> 00:16:50,343
Like I told Liz, I felt guilty
about taking you away from Ed.
405
00:16:50,427 --> 00:16:52,262
Yeah, but meanwhile, you're
gonna try and make a mechanic
406
00:16:52,345 --> 00:16:54,639
out of a registered nurse.
You're nipping her in the bud.
407
00:16:54,723 --> 00:16:56,433
Who's nipping whose bud?
408
00:16:56,516 --> 00:16:59,269
Don't look at me.
I didn't lay a hand on you.
409
00:17:00,812 --> 00:17:02,272
Look, Chico, it's very simple.
410
00:17:02,355 --> 00:17:04,607
She's a nurse and I'm a patient.
411
00:17:04,648 --> 00:17:07,068
- Pepe, perimito...
- What, what, what, what, what?
412
00:17:07,109 --> 00:17:09,195
You haven't been sick
a day in your life.
413
00:17:09,279 --> 00:17:12,157
Well... it's been catching
up with me lately.
414
00:17:12,949 --> 00:17:14,451
Excuse me.
415
00:17:14,492 --> 00:17:17,704
Chico, he's offering me $300 a week.
416
00:17:17,787 --> 00:17:21,624
Did you know how many bed pans I
have to own for $300 a week?
417
00:17:21,708 --> 00:17:24,335
It'll be good or me and it'll
be good for Pepe too.
418
00:17:24,419 --> 00:17:26,796
We both thought it was a wonderful idea.
419
00:17:26,838 --> 00:17:29,465
- As soon as Ed suggested it.
- Yeah.
420
00:17:30,967 --> 00:17:33,219
- Ed suggested it?
- Oh-oh.
421
00:17:35,388 --> 00:17:37,015
Thank you.
That's all I wanted to know.
422
00:17:37,098 --> 00:17:38,391
Oh, Ed...
423
00:17:39,017 --> 00:17:40,393
Ed, dear...
424
00:17:41,227 --> 00:17:42,771
You suggested it, man!
425
00:17:42,811 --> 00:17:44,481
Wait a minute. Wait a minute...
426
00:17:44,564 --> 00:17:47,484
Before you start hollering at me
I just have to say one thing.
427
00:17:47,567 --> 00:17:49,277
- What?
- Don't holler.
428
00:17:49,319 --> 00:17:52,363
Ed, I'm a reasonable guy and
I'm always willing to listen
429
00:17:52,446 --> 00:17:54,491
to the other side of the
argument. So, don't talk.
430
00:17:54,532 --> 00:17:57,994
Listen, now you are rotten,
under-handed, sneaky, deceptive
431
00:17:58,077 --> 00:18:00,330
and deceitful and...
432
00:18:00,413 --> 00:18:02,707
Keep going, I'm in there someplace.
433
00:18:02,791 --> 00:18:04,959
You're in there every place.
Do you know what you did to me?
434
00:18:05,001 --> 00:18:07,879
You put my girl in the car
with a Don Juan of San Juan.
435
00:18:07,962 --> 00:18:10,256
She'll have to fight traffic
and Pepe at the same time.
436
00:18:10,340 --> 00:18:11,965
She'll need a seat belt
when she's not driving.
437
00:18:12,008 --> 00:18:14,511
She'll be all over the road,
he'll be all over her.
438
00:18:14,552 --> 00:18:16,012
How could you do this to me, man?
439
00:18:16,054 --> 00:18:18,181
- Why do you always get involv--
- Will you stop hollering?
440
00:18:18,263 --> 00:18:20,475
It wasn't my fault.
I only suggested it.
441
00:18:20,517 --> 00:18:22,519
He offered her the job.
She accepted it.
442
00:18:22,602 --> 00:18:24,686
You wanna holler at somebody,
go holler at her.
443
00:18:24,771 --> 00:18:27,190
- I'd rather holler at you.
- Oh.
444
00:18:27,232 --> 00:18:28,775
How's the headache now, honey?
445
00:18:28,858 --> 00:18:31,861
Oh, the headache's fine.
But I feel terrible.
446
00:18:31,903 --> 00:18:34,196
My lower back is agony.
447
00:18:34,280 --> 00:18:35,365
I've tried everything.
448
00:18:35,406 --> 00:18:37,116
How about lying down?
449
00:18:37,200 --> 00:18:38,785
That's a good idea.
Why don't you?
450
00:18:38,868 --> 00:18:40,244
[laughs]
451
00:18:41,204 --> 00:18:42,247
I mean you.
452
00:18:42,330 --> 00:18:43,580
- Oh.
- I'll help you, come on.
453
00:18:43,665 --> 00:18:46,084
- No, no, no, I'll help you.
- Oh, okay.
454
00:18:46,167 --> 00:18:49,462
[laughs] You do very well. Okay.
455
00:18:49,546 --> 00:18:51,881
So, we sit down here and I'll
give you a little massage.
456
00:18:51,965 --> 00:18:55,218
- First, this side.
- Oh, this feels really nice.
457
00:18:55,301 --> 00:18:57,387
You've got such soft hands.
458
00:18:58,221 --> 00:18:59,722
And your perfume. Hmm.
459
00:18:59,763 --> 00:19:02,892
Please, Pepe.
Forget about hands and perfume.
460
00:19:02,976 --> 00:19:04,561
We are here for something else.
461
00:19:04,602 --> 00:19:07,397
That's right.
And you're my kinda girl.
462
00:19:08,898 --> 00:19:10,023
Ah... Hey!
463
00:19:10,066 --> 00:19:11,109
[grunts]
464
00:19:11,192 --> 00:19:12,569
No!
465
00:19:12,944 --> 00:19:14,237
Aye!
466
00:19:14,320 --> 00:19:15,321
How dare you!
467
00:19:15,405 --> 00:19:16,781
[speaking in foreign language]
468
00:19:16,865 --> 00:19:18,700
Total animal!
469
00:19:20,660 --> 00:19:23,621
Your cousin just made a pass
at a registered nurse.
470
00:19:24,497 --> 00:19:26,249
I'm going home and dump
a bucket of water
471
00:19:26,291 --> 00:19:28,501
on his record of "Light my fire."
472
00:19:30,211 --> 00:19:31,546
Pepe.
473
00:19:32,005 --> 00:19:33,339
Come here, man.
474
00:19:34,590 --> 00:19:36,092
What did you do to Liz?
475
00:19:36,134 --> 00:19:37,719
I didn't do anything to her.
476
00:19:37,760 --> 00:19:39,804
I just made a pass at her.
And she slapped me in the face.
477
00:19:39,888 --> 00:19:41,431
Well, I don't blame her,
if I was your chauffeur
478
00:19:41,513 --> 00:19:43,433
and you tried to kiss
me, I'd slap you too.
479
00:19:44,726 --> 00:19:47,270
But you don't realize what that
girl did to me. I mean...
480
00:19:47,353 --> 00:19:48,771
She slapped me.
481
00:19:48,813 --> 00:19:50,481
Me. Pepe Fernando.
482
00:19:50,565 --> 00:19:52,275
Why?
What's so terrible about that?
483
00:19:52,358 --> 00:19:54,694
Big deal, she slapped you.
You'll get over it.
484
00:19:54,777 --> 00:19:57,488
- What's so terrible?
- Terrible?
485
00:19:57,571 --> 00:19:59,657
It wasn't terrible.
It was wonderful.
486
00:20:00,491 --> 00:20:02,118
I mean, all my life...
487
00:20:02,201 --> 00:20:05,455
...I'd been treated special,
because I was blind...
488
00:20:05,496 --> 00:20:07,582
Or maybe because I was a celebrity.
489
00:20:07,624 --> 00:20:09,626
But, for the first time
490
00:20:09,667 --> 00:20:12,170
I met a girl who said, "Hey, you
ain't gonna get away with that
491
00:20:12,253 --> 00:20:13,796
jive, baby."
492
00:20:15,173 --> 00:20:17,508
And, she treated me...
493
00:20:17,592 --> 00:20:20,136
...and accepted me for me, just as I am.
494
00:20:20,178 --> 00:20:21,888
- A man.
- That's right.
495
00:20:21,971 --> 00:20:24,349
Hey, the job's still open
now though, isn't it?
496
00:20:24,432 --> 00:20:26,184
[snaps fingers] Yeah, the job is open.
497
00:20:26,267 --> 00:20:27,977
And I can't wait to get started.
498
00:20:28,019 --> 00:20:30,063
- Yeah--
- Okay, okay.
499
00:20:30,146 --> 00:20:31,606
Alright, take the job.
500
00:20:31,648 --> 00:20:33,650
Take the job and go to Vegas.
501
00:20:33,691 --> 00:20:36,194
Live the good life with
the beautiful people.
502
00:20:36,277 --> 00:20:37,820
Play blackjack and crap.
503
00:20:37,904 --> 00:20:39,571
You won't find any
blackjack around here.
504
00:20:39,656 --> 00:20:41,699
But you'll find a lot of... Never mind.
505
00:20:43,159 --> 00:20:44,661
Hey, Ed.
506
00:20:46,663 --> 00:20:48,998
You mean, you really want
me to go to Las Vegas?
507
00:20:49,040 --> 00:20:50,625
Yes, I want you to go.
508
00:20:50,667 --> 00:20:53,086
I got along before you and
I'll get along after you.
509
00:20:53,169 --> 00:20:56,506
My problem is trying to
get along during you.
510
00:20:56,589 --> 00:20:58,257
Alright, if that's the
way you feel about it
511
00:20:58,340 --> 00:20:59,550
that's fine with me.
512
00:20:59,634 --> 00:21:01,511
Boy, go be nice to people.
513
00:21:01,594 --> 00:21:03,388
You slave, you work hard, you sacrifice
514
00:21:03,471 --> 00:21:05,640
and they tell you to go to
Vegas and live the good life.
515
00:21:05,682 --> 00:21:07,308
- It's just not fair.
- Yeah.
516
00:21:07,350 --> 00:21:08,601
"Just not fair", he says.
517
00:21:08,685 --> 00:21:10,353
You take somebody in, off the streets
518
00:21:10,436 --> 00:21:11,688
and you give them every luxury.
519
00:21:11,771 --> 00:21:13,690
- I--
- Luxury, what luxury?
520
00:21:13,731 --> 00:21:15,692
I don't know about luxury,
but I was sure taken in.
521
00:21:15,733 --> 00:21:18,361
Yeah, well, if you were taken in
you can certainly be let out.
522
00:21:18,444 --> 00:21:20,113
[speaking in foreign language]
523
00:21:20,196 --> 00:21:21,531
What's he saying? Hey.
524
00:21:21,571 --> 00:21:22,865
What's he talking about?
525
00:21:22,907 --> 00:21:24,742
I don't know, I wanna know what he said.
526
00:21:24,826 --> 00:21:27,619
You'll find out as soon as I
leave and then you'll be sorry
527
00:21:27,704 --> 00:21:28,788
you don't have me anymore.
528
00:21:28,871 --> 00:21:30,039
I'm not interested in what you have.
529
00:21:30,123 --> 00:21:31,582
♪ Chico ♪
530
00:21:31,666 --> 00:21:35,003
♪ Don't be discouraged ♪
531
00:21:35,044 --> 00:21:39,424
♪ The Man he ain't so hard
to understand ♪
532
00:21:40,800 --> 00:21:42,427
♪ Chico ♪
533
00:21:42,510 --> 00:21:45,388
♪ If you try now ♪
534
00:21:45,471 --> 00:21:48,016
♪ I know that you can lend ♪
535
00:21:48,057 --> 00:21:50,435
♪ A helping hand ♪
536
00:21:50,518 --> 00:21:53,396
♪ Because there's good
in every one ♪
537
00:21:53,438 --> 00:21:56,398
♪ And a new day has begun ♪
538
00:21:56,482 --> 00:21:58,484
♪ You can see the morning sun ♪
539
00:21:58,568 --> 00:22:01,320
♪ If you try ♪
540
00:22:01,404 --> 00:22:03,031
♪ And I know ♪
541
00:22:03,071 --> 00:22:06,034
♪ Things will be better ♪
542
00:22:06,075 --> 00:22:07,285
♪ Oh yes they will ♪
543
00:22:07,368 --> 00:22:11,414
♪ For Chico
and The Man yeah ♪
544
00:22:11,497 --> 00:22:13,916
♪ Yes they will ♪
545
00:22:14,000 --> 00:22:15,917
♪ For Chico ♪
546
00:22:15,960 --> 00:22:21,465
♪ And The Man ♪♪
547
00:22:38,816 --> 00:22:43,071
♪ The Man he's going to
give you a raise ♪
548
00:22:43,112 --> 00:22:46,491
♪ Chico if you try now
you know it's going to very... ♪
549
00:22:46,574 --> 00:22:48,826
Alright, alright, that's enough.
550
00:22:49,827 --> 00:22:52,246
Hey, Chico, something
has been bothering me.
551
00:22:52,288 --> 00:22:53,748
Why does you cousin say
552
00:22:53,790 --> 00:22:55,958
that the next lady chauffeur he hired
553
00:22:56,042 --> 00:22:57,710
would have to have a big television?
554
00:22:57,794 --> 00:22:59,962
No, you misunderstood.
He didn't say big television.
555
00:23:00,004 --> 00:23:02,340
He said she'd had to have a great set.
556
00:23:02,423 --> 00:23:03,965
Oh, yeah.
557
00:23:05,927 --> 00:23:08,638
[horn honking]
558
00:23:12,600 --> 00:23:14,143
- Pepe.
- Hey.
559
00:23:14,227 --> 00:23:16,145
This is a surprise. What're you
doing back here, brother?
560
00:23:16,229 --> 00:23:18,147
Well, I just dropped in to say goodbye.
561
00:23:18,189 --> 00:23:21,234
Oh, well, man, I'm sorry to see
you go. That's a shame...
562
00:23:21,317 --> 00:23:23,653
Well, I know you gotta get back
on the road and everything--
563
00:23:23,694 --> 00:23:26,531
- Well, you know when you got--
- I, uh, Pepe...
564
00:23:26,614 --> 00:23:27,990
I think there's something
you ought to know.
565
00:23:28,074 --> 00:23:29,659
I think somebody's been
taking advantage of you.
566
00:23:29,742 --> 00:23:32,369
Did you know your new
chauffeur is not a girl?
567
00:23:32,453 --> 00:23:33,913
I know that, Ed.
568
00:23:33,996 --> 00:23:36,415
You see, from now on, things
are different with me.
569
00:23:36,499 --> 00:23:38,960
I've cut out all of that playboy life.
570
00:23:39,001 --> 00:23:40,837
And I've decided to travel light.
571
00:23:40,878 --> 00:23:43,506
Now, I travel with a
chauffeur and a butler.
572
00:23:43,589 --> 00:23:44,882
- Oh.
- That's better.
573
00:23:44,965 --> 00:23:48,010
- That's a much better, safe--
- I... Yeah.
574
00:23:48,052 --> 00:23:49,470
Excuse me.
575
00:23:50,179 --> 00:23:51,888
I just wanna freshen up...
576
00:23:52,640 --> 00:23:54,475
- Go ahead, Sam.
- Yeah.
577
00:23:55,685 --> 00:23:57,686
Uh, Pepe, who-who's that?
578
00:23:57,728 --> 00:23:59,480
That's the butler.
579
00:24:01,273 --> 00:24:03,526
I have... Wait a minute.
580
00:24:03,609 --> 00:24:05,987
How did you get this
lipstick on your collar?
581
00:24:06,028 --> 00:24:08,489
- Well, um--
- Wait a minute, Ed.
582
00:24:08,531 --> 00:24:10,700
- I think I can solve that.
- Yeah?
583
00:24:10,741 --> 00:24:13,119
- The butler did it.
- The butler did it. I got it.
584
00:24:15,037 --> 00:24:16,998
[theme music]
585
00:24:21,502 --> 00:24:23,212
[male narrator] "Chico and
The Man" was recorded live
586
00:24:23,254 --> 00:24:26,883
before a studio audience at NBC
studio, suburban California.
587
00:24:26,965 --> 00:24:28,593
♪♪
588
00:24:28,676 --> 00:24:31,929
♪ Chico was born in El Barrio ♪
589
00:24:32,013 --> 00:24:35,683
♪ He spent much of his time
in the streets ♪
590
00:24:35,725 --> 00:24:38,895
♪ His mind was craving
for knowledge ♪
591
00:24:38,936 --> 00:24:41,397
♪ His belly for something
to eat ♪
592
00:24:41,480 --> 00:24:43,983
♪ But times are hard hard ♪
593
00:24:44,859 --> 00:24:47,570
♪ For Chico and The Man ♪
594
00:24:48,696 --> 00:24:51,699
♪ Times are hard ♪
595
00:24:51,741 --> 00:24:54,660
♪ For Chico and The Man ♪
596
00:24:54,744 --> 00:24:57,038
[vocalizing]
597
00:24:57,747 --> 00:25:00,082
♪ Alright ♪
598
00:25:00,166 --> 00:25:01,584
♪ Yeah yeah ♪♪
43333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.