All language subtitles for Chico.and.the.Man.S02E17.The.Big.Brush.Off.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:04,046 ♪ One two a one two three and ♪ 2 00:00:04,088 --> 00:00:07,258 [theme song plays] 3 00:00:20,563 --> 00:00:25,943 ♪ Chico, don't be discouraged ♪ 4 00:00:26,026 --> 00:00:31,615 ♪ The Man he ain't so hard to understand ♪ 5 00:00:31,657 --> 00:00:36,954 ♪ Chico if you try now ♪ 6 00:00:37,037 --> 00:00:42,126 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 7 00:00:42,168 --> 00:00:44,962 ♪ Because there's good in every one ♪ 8 00:00:45,045 --> 00:00:47,423 ♪ And a new day has begun ♪ 9 00:00:47,465 --> 00:00:53,387 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 10 00:00:53,470 --> 00:00:58,476 ♪ And I know things will be better ♪ 11 00:00:58,517 --> 00:00:59,852 ♪ Oh yes they will ♪ 12 00:00:59,935 --> 00:01:04,106 ♪ For Chico and The Man ♪ 13 00:01:04,148 --> 00:01:08,027 ♪ Yes, they will for Chico and The Man ♪ 14 00:01:22,708 --> 00:01:24,334 [horn honking] 15 00:01:26,837 --> 00:01:29,173 Hey, lady, what's the matter with you? 16 00:01:29,215 --> 00:01:30,508 Can't you read the signs? 17 00:01:30,590 --> 00:01:32,218 This is Sunday. The garage is closed. 18 00:01:32,301 --> 00:01:34,386 I'm not a customer, I'm your accountant. 19 00:01:34,470 --> 00:01:36,472 You are my accountant? 20 00:01:36,514 --> 00:01:38,349 You are Bill Cronin? 21 00:01:39,934 --> 00:01:41,519 Mr. Cronin had to be in New York 22 00:01:41,560 --> 00:01:42,812 so, he sent me over. 23 00:01:42,853 --> 00:01:44,688 I'm his associate, Maria Esteban. 24 00:01:44,730 --> 00:01:46,148 Well, I'm very happy to meet you, Ms. Esteban. 25 00:01:46,190 --> 00:01:48,192 - Thank you. Now, Mr. Brown. - Yeah. 26 00:01:48,234 --> 00:01:50,402 The tax record you submitted to our office 27 00:01:50,486 --> 00:01:51,821 - were in total confusion. - Yeah. 28 00:01:51,862 --> 00:01:53,823 The tax deadline is day after tomorrow. 29 00:01:53,864 --> 00:01:55,282 I have lot to do here 30 00:01:55,366 --> 00:01:57,034 so, let's get started on your books, please. 31 00:01:57,117 --> 00:02:00,204 Alright, alright, keep your shirt on. I mean, uh... 32 00:02:00,246 --> 00:02:02,456 I'm going to need your last year's invoices. 33 00:02:02,540 --> 00:02:04,041 Oh, good, I knew you'd need them 34 00:02:04,083 --> 00:02:06,585 so, I got 'em all together, I put 'em in a folder 35 00:02:06,669 --> 00:02:08,044 and I marked them invoices 36 00:02:08,127 --> 00:02:10,548 and then I put 'em away very carefully. 37 00:02:10,631 --> 00:02:12,341 Well, where are they? 38 00:02:12,383 --> 00:02:14,385 I have no idea. 39 00:02:14,468 --> 00:02:16,095 Hey, Ed. 40 00:02:20,474 --> 00:02:22,184 What happened? 41 00:02:22,226 --> 00:02:25,312 - I found all of your invoices. - Where? 42 00:02:25,395 --> 00:02:27,690 Try the file cabinet under invoices. 43 00:02:27,731 --> 00:02:29,441 Oh, no wonder I couldn't find them. 44 00:02:29,525 --> 00:02:31,110 - Yeah. - Ah-ha. 45 00:02:31,193 --> 00:02:32,236 Oh, excuse me. 46 00:02:32,319 --> 00:02:34,864 Chico, I want you to meet Maria Esteban. 47 00:02:34,905 --> 00:02:38,075 And, Maria, this is Chico Rodriguez, my assistant. 48 00:02:38,117 --> 00:02:40,953 [sweeping romantic music plays] 49 00:02:43,913 --> 00:02:46,250 Well, come on, Chico, say, uh 50 00:02:46,333 --> 00:02:48,043 "How do you do, Maria?" 51 00:02:48,085 --> 00:02:51,171 And you can say, "Hello, Chico," or... 52 00:02:52,172 --> 00:02:55,050 Why do I have to do everything myself? 53 00:02:56,093 --> 00:02:59,638 Well, if you'll excuse me, I'll get to work. 54 00:02:59,722 --> 00:03:02,099 - And so will I. - Yeah, wait a minute. 55 00:03:04,018 --> 00:03:06,770 Mr. Brown, I'm going to need your ledger. 56 00:03:06,812 --> 00:03:08,272 - My ledger? - Yeah. 57 00:03:08,314 --> 00:03:10,232 Behind the axle grease near the tires. Go on. 58 00:03:10,274 --> 00:03:12,443 But I thinks besides the fuel pods, but I'll got take a look. 59 00:03:12,526 --> 00:03:14,194 - Fine. - Fine. 60 00:03:20,868 --> 00:03:22,828 Would you marry me? 61 00:03:22,912 --> 00:03:26,290 - Please, I'm busy. - Okay, marry me in an hour. 62 00:03:27,583 --> 00:03:28,959 I understand. 63 00:03:29,043 --> 00:03:31,294 But I saw the way you looked at me out there. 64 00:03:31,337 --> 00:03:32,922 And now, I got this ringing in my ear 65 00:03:32,963 --> 00:03:34,798 and I got this beating in my heart. 66 00:03:34,882 --> 00:03:36,967 Do you have a stapler in your office? 67 00:03:39,637 --> 00:03:41,305 You don't understand. 68 00:03:41,347 --> 00:03:43,182 Well, I guess you are shook up by what just happened, right? 69 00:03:43,265 --> 00:03:45,309 Chico, please leave me alone. 70 00:03:45,351 --> 00:03:48,020 I'm sorry, my dear. Of course, you need time. 71 00:03:49,813 --> 00:03:51,982 You need time. It's all so new. 72 00:03:52,066 --> 00:03:53,442 But isn't it great? 73 00:03:53,484 --> 00:03:55,694 [sniffing] Hmm. 74 00:03:57,821 --> 00:03:59,365 Hey, Chico. 75 00:03:59,448 --> 00:04:01,325 We were both wrong. Guess where I found the ledger? 76 00:04:01,367 --> 00:04:02,618 Right by the spark plugs. 77 00:04:02,660 --> 00:04:03,827 - Ed. - What? 78 00:04:03,911 --> 00:04:05,371 I'm in love. 79 00:04:05,454 --> 00:04:07,414 My head is burning, and my feet are like ice. 80 00:04:07,498 --> 00:04:08,874 Oh, yeah. 81 00:04:08,958 --> 00:04:11,835 Hot upstairs and cold downstairs. 82 00:04:11,919 --> 00:04:14,588 I've had that problem for years. 83 00:04:14,672 --> 00:04:16,507 Ed. 84 00:04:16,589 --> 00:04:19,176 I'm telling you, man, it's love at first sight. 85 00:04:19,259 --> 00:04:21,178 Love at first sight? Don't be foolish. 86 00:04:21,261 --> 00:04:22,846 I went through that love at first sight 87 00:04:22,930 --> 00:04:24,890 but I always took a second look. 88 00:04:24,974 --> 00:04:27,184 Love at first sights, it's illusion. 89 00:04:27,267 --> 00:04:28,851 Ed, love at first sight is real. 90 00:04:28,936 --> 00:04:31,021 Why, when King Richard I met his queen 91 00:04:31,105 --> 00:04:32,398 it was immediate love. 92 00:04:32,481 --> 00:04:34,149 - What makes you think so? - King Richard II. 93 00:04:34,190 --> 00:04:35,651 King Richard III, and King Richard IV. 94 00:04:35,693 --> 00:04:37,194 Aah! 95 00:04:37,277 --> 00:04:40,406 Boy, what a woman. How do I break through that shell? 96 00:04:42,741 --> 00:04:44,952 Calls for macho. 97 00:04:46,370 --> 00:04:48,956 I'll look really good, I'll walk her up to her and I'll say 98 00:04:49,039 --> 00:04:51,416 "Kiss me, you fool." 99 00:04:51,500 --> 00:04:55,004 If you do, you'll get a mouthful of garbage. 100 00:04:56,547 --> 00:04:59,925 Louie... Louie, I'm in love with Ed's accountant. 101 00:05:00,009 --> 00:05:03,303 I was always hoping you'd marry a nice doctor. 102 00:05:03,387 --> 00:05:06,432 Louie, I met the girl I wanna marry, man. 103 00:05:06,515 --> 00:05:07,808 There she is. 104 00:05:07,891 --> 00:05:09,560 - Maria, can I help you? - Yes. 105 00:05:09,601 --> 00:05:12,229 By staying as far away from me as possible. 106 00:05:12,271 --> 00:05:14,773 Hey, Chico, you better announce your engagement 107 00:05:14,857 --> 00:05:16,358 as quick as possible 'cause 108 00:05:16,400 --> 00:05:19,528 I don't think you're gonna see her anymore. 109 00:05:19,570 --> 00:05:21,071 Maria, why fight it? 110 00:05:21,154 --> 00:05:22,740 I mean, the way we looked at each other 111 00:05:22,823 --> 00:05:24,074 I can read it in your eyes. 112 00:05:24,158 --> 00:05:25,909 Try reading my lips. 113 00:05:25,951 --> 00:05:28,287 I can't stand the sight of you. 114 00:05:29,371 --> 00:05:31,081 Well... 115 00:05:35,085 --> 00:05:36,587 - Now, Mr. Brown. - Yeah. 116 00:05:36,670 --> 00:05:38,547 I think you're going to have to mark this debt off 117 00:05:38,589 --> 00:05:39,757 - as a total loss. - Uh-huh. 118 00:05:39,839 --> 00:05:41,967 And speaking of a total loss... 119 00:05:42,051 --> 00:05:43,761 Now, Maria, listen, if you can't stand somebody 120 00:05:43,802 --> 00:05:45,220 you have to have a reason. 121 00:05:45,262 --> 00:05:46,889 Yeah, for heaven's sake, give him a good reason 122 00:05:46,930 --> 00:05:48,223 why you can't stand him. 123 00:05:48,265 --> 00:05:49,933 And if you can't think of anything 124 00:05:50,017 --> 00:05:52,478 I can give you at least a dozen reasons. 125 00:05:52,561 --> 00:05:54,730 Alright, if you must know 126 00:05:54,772 --> 00:05:57,565 you remind me of another man. 127 00:05:57,608 --> 00:05:59,943 A man I loathe. 128 00:05:59,985 --> 00:06:02,279 Yeah, that sounds reasonable to me. 129 00:06:02,321 --> 00:06:04,073 - Let's get back to work. - Wait. 130 00:06:04,113 --> 00:06:06,700 Not until I find who this guy is that I remind her of. 131 00:06:06,784 --> 00:06:08,202 Alright. 132 00:06:08,285 --> 00:06:10,746 If you must know it's my former fiancé. 133 00:06:10,788 --> 00:06:12,372 His name is Tomas Garcia. 134 00:06:12,456 --> 00:06:14,750 He's your age. He looks like you. 135 00:06:14,791 --> 00:06:17,503 He talks like you. He acts like you. 136 00:06:17,586 --> 00:06:18,962 And I can't stand it. 137 00:06:19,004 --> 00:06:20,255 And I can't stand you. 138 00:06:20,297 --> 00:06:21,882 That sounds reasonable to me. 139 00:06:21,964 --> 00:06:23,801 - Let's get back to work. - Yes. 140 00:06:23,842 --> 00:06:25,385 Hey, is this guy a mechanic, too? 141 00:06:25,469 --> 00:06:29,139 No. He's a painting contractor. 142 00:06:29,223 --> 00:06:31,975 But aside from that, you are exactly like him. 143 00:06:32,017 --> 00:06:34,103 And I don't want to talk about it anymore. 144 00:06:34,144 --> 00:06:35,646 Well, let's have dinner tonight. I'll do all the talking. 145 00:06:35,687 --> 00:06:37,106 [scoffs] Excuse me. 146 00:06:37,147 --> 00:06:39,650 A little wine, some music-- ♪ La di di ♪ 147 00:06:39,690 --> 00:06:42,069 - What do you think, huh? - Chico, don't you understand? 148 00:06:42,152 --> 00:06:45,154 I can't stand Tomas, and I can't stand you. 149 00:06:45,197 --> 00:06:46,824 I don't wanna look at you. 150 00:06:46,907 --> 00:06:48,784 Do-do you wanna look at my books? 151 00:06:48,826 --> 00:06:50,702 No. 152 00:06:50,786 --> 00:06:54,248 But why should I suffer because I look like somebody else? 153 00:06:54,331 --> 00:06:55,749 I mean, is it Moses' fault 154 00:06:55,833 --> 00:06:57,668 that he looks like Charlton Heston? 155 00:06:57,709 --> 00:07:01,046 Is it Martha Washington's fault that she looked like George? 156 00:07:01,130 --> 00:07:03,507 Is it Martin Carr's fault that she looks like... 157 00:07:06,093 --> 00:07:07,970 - Hey, Ed. - What? 158 00:07:08,011 --> 00:07:09,346 Take it easy. Relax. 159 00:07:09,388 --> 00:07:10,806 Everything's-- You think you are in trouble 160 00:07:10,848 --> 00:07:12,266 because you look like him. 161 00:07:12,349 --> 00:07:15,185 Wait till he finds out he looks like you. 162 00:07:21,900 --> 00:07:23,360 Yes, Information. 163 00:07:23,402 --> 00:07:25,696 I'd like the number of Tomas Garcia. 164 00:07:25,737 --> 00:07:27,781 He's a painting contractor. 165 00:07:27,865 --> 00:07:29,032 No, I don't have an address. 166 00:07:29,074 --> 00:07:30,534 But he's my age, he looks like me 167 00:07:30,617 --> 00:07:32,619 he talks like me and he acts like me. 168 00:07:32,703 --> 00:07:36,081 In that case, why don't you try the San Diego Zoo? 169 00:07:56,977 --> 00:07:58,395 [Ed] Hey, Chico. 170 00:07:58,437 --> 00:08:00,272 If you had any brains, you'd, uh, 171 00:08:00,355 --> 00:08:02,065 forget all about that girl. 172 00:08:02,149 --> 00:08:04,234 You know what your trouble is? 173 00:08:04,318 --> 00:08:06,945 When it comes to girls, you never listen to me, Chico. 174 00:08:07,029 --> 00:08:09,072 Oh, I'm listening, but who's Chico? 175 00:08:19,082 --> 00:08:20,959 Oh, no. 176 00:08:23,253 --> 00:08:26,089 God couldn't have made the same mistake twice. 177 00:08:27,424 --> 00:08:28,800 Hey, Ed 178 00:08:28,884 --> 00:08:32,261 I looked all over that store, I can't find any of the-- 179 00:08:40,729 --> 00:08:43,106 [both] Looking good. 180 00:08:49,112 --> 00:08:50,905 I am Tomas Garcia. 181 00:08:50,948 --> 00:08:53,825 I understand you are interested in an estimate on a paint job. 182 00:08:53,909 --> 00:08:55,327 Yeah, sure. 183 00:08:56,620 --> 00:08:59,081 Looks like a pair of bookends. 184 00:09:01,625 --> 00:09:03,210 I don't see any resemblance. Do you? 185 00:09:03,293 --> 00:09:05,128 No, neither do I, Tomas. 186 00:09:05,212 --> 00:09:07,130 - I'm Chico, man. - Oh. 187 00:09:07,172 --> 00:09:09,716 Well, I wish you'd get this guy out of here. He's confusing me. 188 00:09:09,800 --> 00:09:11,677 I don't know who's who or what's what. 189 00:09:11,760 --> 00:09:13,636 Cool it, Ed, cool it. 190 00:09:13,720 --> 00:09:17,182 Uh, Ed, have you heard from your accountant Maria Esteban? 191 00:09:17,266 --> 00:09:18,809 How do you spell that name? 192 00:09:18,892 --> 00:09:20,644 - E-S-T-- - No, no, no, no. 193 00:09:20,727 --> 00:09:23,063 Brown, is there an "E" or no E at the end? 194 00:09:23,146 --> 00:09:24,773 Ah, no E, no E. 195 00:09:24,815 --> 00:09:27,359 Yeah, I know Maria Esteban, the accountant, yeah. 196 00:09:27,442 --> 00:09:29,319 What kind of paint do you like here? Flat or gloss? 197 00:09:29,403 --> 00:09:32,530 What a coincidence. He knew an accountant named Maria Esteban, too. 198 00:09:32,614 --> 00:09:35,784 - Flat or gloss? - Wow! Boy, small world. 199 00:09:35,826 --> 00:09:38,495 Then, you say, you were engaged to this Maria Esteban? 200 00:09:38,537 --> 00:09:40,789 - Yes and no. - Yes and no? 201 00:09:40,831 --> 00:09:42,165 Yes, I was engaged to her 202 00:09:42,249 --> 00:09:45,627 and no, I didn't say it, you said it. 203 00:09:45,669 --> 00:09:47,087 That's right. 204 00:09:47,170 --> 00:09:48,422 See, Tomas, brother, this is what's happening. 205 00:09:48,505 --> 00:09:51,091 I met Maria, and I really dig her. 206 00:09:51,174 --> 00:09:52,968 And to me, it's matter of life and death. 207 00:09:53,010 --> 00:09:54,428 So, if it's not too personal 208 00:09:54,511 --> 00:09:56,096 could you tell me how you guys broke up? 209 00:09:56,179 --> 00:09:58,682 If it's too personal, tell me anyway. 210 00:10:00,350 --> 00:10:01,518 Yeah, I can see this is really important 211 00:10:01,559 --> 00:10:03,352 - to you, huh, Chico? - Oh, yeah. 212 00:10:03,437 --> 00:10:05,856 Ah, let's see, Maria... 213 00:10:05,897 --> 00:10:07,524 Maria is an intellectual type 214 00:10:07,607 --> 00:10:10,319 you know, I mean highbrow, highbrow. 215 00:10:11,695 --> 00:10:14,364 As a matter of fact, on our first date, 216 00:10:14,448 --> 00:10:16,074 you ain't gonna believe this 217 00:10:16,158 --> 00:10:17,868 she invites me up to the pad 218 00:10:17,909 --> 00:10:19,995 we go sit down on the sofa. 219 00:10:20,037 --> 00:10:21,955 Then, she says, "Hey, Tomas... 220 00:10:22,039 --> 00:10:23,749 let's do something really exciting." 221 00:10:23,832 --> 00:10:25,042 Hello! 222 00:10:25,083 --> 00:10:27,002 And I say 223 00:10:27,044 --> 00:10:30,380 I say, "You bet!" Yeah. 224 00:10:30,422 --> 00:10:32,841 - And? - We play chess. 225 00:10:34,343 --> 00:10:36,053 And I made all the wrong moves. 226 00:10:36,094 --> 00:10:37,386 Well, that's it, man, on the first date 227 00:10:37,471 --> 00:10:39,139 the only move is let's get to it. 228 00:10:39,222 --> 00:10:41,058 Yeah, I remember that. 229 00:10:41,141 --> 00:10:42,684 Let's get to it. 230 00:10:42,726 --> 00:10:45,562 Now if I could only remember what "it" was? 231 00:10:48,732 --> 00:10:50,400 That's the whole thing with Maria. 232 00:10:50,442 --> 00:10:52,361 She don't go for that kind of thing, you see. 233 00:10:52,402 --> 00:10:54,196 And-- and with chicks and girls and things, 234 00:10:54,237 --> 00:10:55,905 I'm kind of a physical kind of a guy. 235 00:10:55,989 --> 00:10:58,909 I mean, sometimes I get totally carried away with all thing. 236 00:10:58,950 --> 00:11:00,285 Yeah, I can understand that. 237 00:11:00,369 --> 00:11:02,162 The last time I got physical with a girl 238 00:11:02,245 --> 00:11:04,956 they carried me away, too. 239 00:11:05,040 --> 00:11:07,918 Do you know that one night I took Maria to the movies? 240 00:11:08,001 --> 00:11:09,711 Never forget this, "Patton." 241 00:11:09,753 --> 00:11:12,255 There we were, Maria and I sitting next to each other. 242 00:11:12,297 --> 00:11:13,756 Patton yells out 243 00:11:13,799 --> 00:11:16,051 "Alright, we got to take hold of the left flank 244 00:11:16,093 --> 00:11:17,803 and hold on to it." 245 00:11:17,886 --> 00:11:21,306 So, I took her left flank and I held on to it. 246 00:11:21,390 --> 00:11:22,849 Maria screams. 247 00:11:22,933 --> 00:11:25,268 The guy next to me, he hauls off and he hits me. 248 00:11:25,309 --> 00:11:27,145 Well, I hit him back. 249 00:11:27,229 --> 00:11:28,563 He hits me again. 250 00:11:28,605 --> 00:11:30,690 I break his glasses, he breaks my nose. 251 00:11:30,774 --> 00:11:32,442 Maria breaks the engagement. 252 00:11:32,526 --> 00:11:34,236 Does that help you any? 253 00:11:34,277 --> 00:11:36,405 Pardon me, old boy. 254 00:11:36,446 --> 00:11:39,533 It helps me enormously you see. 255 00:11:39,616 --> 00:11:41,451 Most conclusively that you ruffians are 256 00:11:41,535 --> 00:11:43,912 far too physical for us intellectuals. 257 00:11:51,586 --> 00:11:54,214 So, the Trojan war was fought for Helen of Troy 258 00:11:54,297 --> 00:11:56,216 and her lover of Paris who was called Paris 259 00:11:56,299 --> 00:11:57,384 because he had a nose that looked like 260 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 the Eiffel Tower, right? 261 00:11:58,969 --> 00:12:00,554 Wrong. 262 00:12:00,636 --> 00:12:01,972 Keep 'em coming, keep 'em coming. 263 00:12:02,054 --> 00:12:03,306 Okay. 264 00:12:03,348 --> 00:12:06,434 Ah, name the three B's of music. 265 00:12:06,476 --> 00:12:08,812 Ah, give me a hint. 266 00:12:08,854 --> 00:12:11,898 Well, they all start with a "B". 267 00:12:11,982 --> 00:12:15,068 Thanks, genius. What's another one? 268 00:12:15,152 --> 00:12:17,904 List the seven deadly sins? 269 00:12:17,988 --> 00:12:21,408 Let's see, it's greed, gluttony, lust... 270 00:12:21,491 --> 00:12:24,035 That's my own personal favorite. 271 00:12:24,119 --> 00:12:27,998 There's envy... and Sneezy, Sleepy and Dopey, man. 272 00:12:29,458 --> 00:12:31,251 Hey, Chico, you think all this stuff 273 00:12:31,333 --> 00:12:32,669 is gonna help you with Maria? 274 00:12:32,752 --> 00:12:34,504 Ed, if I want Maria to like me 275 00:12:34,588 --> 00:12:36,381 I gotta show I'm interested in more than her body 276 00:12:36,465 --> 00:12:38,383 that I'm interested in what she's got upstairs. 277 00:12:38,467 --> 00:12:41,428 And what a staircase. 278 00:12:42,554 --> 00:12:43,847 Here she comes. Okay. 279 00:12:43,889 --> 00:12:45,474 So we'll keep her here long enough 280 00:12:45,515 --> 00:12:46,808 so, she can see how brilliant I am. 281 00:12:46,850 --> 00:12:48,518 Oh, that may take several months. 282 00:12:48,559 --> 00:12:49,852 - But I'll stall her. - Would you just stall her? 283 00:12:49,895 --> 00:12:52,898 - I'll do the best I can. - Well, I'm going. 284 00:12:52,981 --> 00:12:55,525 Chico, just remember 285 00:12:55,609 --> 00:12:58,278 to her, you may look like Tomas, 286 00:12:58,361 --> 00:13:01,280 but to me... all of y'all look alike. 287 00:13:03,366 --> 00:13:05,452 - Good morning. - Good morning. 288 00:13:07,871 --> 00:13:09,706 Mr. Brown, everything's done. 289 00:13:09,748 --> 00:13:12,000 All I now need is your signature. Shouldn't take long. 290 00:13:12,042 --> 00:13:14,544 Oh, that's what you think. I'm a very bad speller. 291 00:13:14,586 --> 00:13:17,714 Well, the quicker I'm out of here, the happier I'll be. 292 00:13:17,797 --> 00:13:20,217 But pardon me, but, uh, wasn't the Chinese sage 293 00:13:20,258 --> 00:13:22,052 Han Chong Ling who said... 294 00:13:22,093 --> 00:13:25,472 [speaking in foreign language] 295 00:13:25,554 --> 00:13:27,349 What does it mean? 296 00:13:27,390 --> 00:13:29,226 It means, "Let me say with my final voice 297 00:13:29,309 --> 00:13:32,020 "my life was up to me, we always have the final choice 298 00:13:32,062 --> 00:13:34,523 one from column A and two from column B." 299 00:13:36,066 --> 00:13:37,400 That was lovely. 300 00:13:37,442 --> 00:13:39,027 Thank you very much. I love Chinese. 301 00:13:39,069 --> 00:13:41,613 But you must excuse, my Chinese is a little rusty. 302 00:13:41,696 --> 00:13:45,075 Well, bring 'em in and I'll scrape the rust off. 303 00:13:45,116 --> 00:13:46,326 Sign right there, please. 304 00:13:46,409 --> 00:13:48,203 Yeah, sign right here. 305 00:13:48,245 --> 00:13:49,496 Oh! 306 00:13:49,578 --> 00:13:51,081 What do you know? Busted the pencil. 307 00:13:51,164 --> 00:13:52,582 I got to get another one. 308 00:13:52,666 --> 00:13:54,251 You know, Chico, I never realized 309 00:13:54,333 --> 00:13:55,710 you are such an intellectual. 310 00:13:55,752 --> 00:13:57,462 You are man after my own heart. 311 00:13:57,546 --> 00:14:00,090 You are close, real close. 312 00:14:00,131 --> 00:14:01,466 Oops! Hello. 313 00:14:01,550 --> 00:14:03,760 Sorry, I dropped the pencil here. 314 00:14:03,802 --> 00:14:06,096 I hope I'm not holding you up or anything. 315 00:14:07,264 --> 00:14:08,598 Chico, tell me something. 316 00:14:08,640 --> 00:14:10,725 Uh, who are your favorite artists? 317 00:14:10,767 --> 00:14:12,852 Well, I respond aesthetically to 318 00:14:12,936 --> 00:14:14,896 Renoir, Manet, Degas, Pizarro. 319 00:14:14,938 --> 00:14:16,940 Oh, I love the Impressionists. 320 00:14:17,023 --> 00:14:20,068 Me too. Ain't Rich Little great when he does Paul Lynde? 321 00:14:21,194 --> 00:14:22,779 When he does Paul Lynde, he goes 322 00:14:22,821 --> 00:14:24,573 "Why don't you go to Weight Watchers, you fathead?" 323 00:14:26,575 --> 00:14:30,370 Oh, goodness gracious, butter finger. Excuse me. 324 00:14:30,453 --> 00:14:33,206 Oh, yeah, there it is. 325 00:14:33,290 --> 00:14:34,833 Don't worry about a thing. 326 00:14:36,626 --> 00:14:39,254 You seem to have some very worthwhile interests. 327 00:14:39,296 --> 00:14:40,797 Let's see, where was I? 328 00:14:40,839 --> 00:14:42,716 You were on the floor looking for the pencil. 329 00:14:42,799 --> 00:14:44,759 Oh, yes. 330 00:14:44,801 --> 00:14:46,720 Now, that you know the real me 331 00:14:46,803 --> 00:14:48,847 maybe you wouldn't mind having dinner with him? 332 00:14:48,930 --> 00:14:52,642 - Well, you talked me into it. - Great. 333 00:14:52,726 --> 00:14:53,727 I'll give you my address and then 334 00:14:53,810 --> 00:14:55,353 you come pick me up at 7:30. 335 00:14:55,437 --> 00:14:57,439 Oh, what do you say we have dinner here in the garage? 336 00:14:57,480 --> 00:15:00,525 That way I can cook you a nice dinner including my specialty 337 00:15:00,609 --> 00:15:03,361 "Corn a la Van Gogh" made with only one ear. 338 00:15:08,325 --> 00:15:10,285 That sounds very nice. 339 00:15:10,327 --> 00:15:12,662 - May I have my papers please? - Oh, yes, by all means. 340 00:15:12,704 --> 00:15:13,955 Goodbye, Mr. Brown. 341 00:15:13,997 --> 00:15:16,082 - See you at 7:30, Chico? - Ciao. 342 00:15:17,500 --> 00:15:20,170 Ed, thank you, thank you for helping me, man. 343 00:15:20,211 --> 00:15:22,672 Oh, what can I say. I know how much it means to you 344 00:15:22,714 --> 00:15:24,049 so, it means a lot to me. 345 00:15:24,132 --> 00:15:25,884 But one thing I don't understand is 346 00:15:25,967 --> 00:15:28,553 why didn't you go to her house to pick her up? 347 00:15:28,637 --> 00:15:30,555 You know, there you could've had a date. 348 00:15:30,639 --> 00:15:31,973 That's just it, Ed. That's too easy. 349 00:15:32,015 --> 00:15:33,600 If I went over there I'll be tempted to 350 00:15:33,683 --> 00:15:35,477 act like the animal she's terrified of. 351 00:15:35,518 --> 00:15:37,187 - Oh. - At least, here it's safe. 352 00:15:37,228 --> 00:15:38,647 The only romantic thing about 353 00:15:38,688 --> 00:15:41,107 this joint is the calendar in the men's room. 354 00:15:41,191 --> 00:15:42,859 At least here, she can get to know me 355 00:15:42,942 --> 00:15:45,904 - she can get to like me. - And then you can become 356 00:15:45,987 --> 00:15:48,031 the animal she's terrified of, uh? 357 00:15:48,073 --> 00:15:50,033 You got it. 358 00:15:52,535 --> 00:15:54,079 It's gonna be great. 359 00:16:00,669 --> 00:16:02,754 May I propose a toast? 360 00:16:03,922 --> 00:16:05,715 Drink to me with thine eyes 361 00:16:05,799 --> 00:16:07,342 and I shall not refuse. 362 00:16:07,384 --> 00:16:08,927 I'll drink to you with my eyes, too, 363 00:16:09,010 --> 00:16:10,887 and we'll save a lot on booze. 364 00:16:13,139 --> 00:16:16,101 One of the lesser known verse of Chaucer you know. 365 00:16:18,144 --> 00:16:19,646 You know, I got to admit 366 00:16:19,729 --> 00:16:21,064 you are not at all like Tomas. 367 00:16:21,147 --> 00:16:23,233 He doesn't even read the signs he paints. 368 00:16:23,274 --> 00:16:25,819 Oh, Chico is a great scholar. 369 00:16:25,902 --> 00:16:28,488 What was that poem you read to me the other day? 370 00:16:28,571 --> 00:16:31,074 Little miss who sat on a what? 371 00:16:34,411 --> 00:16:37,080 Cerebral men really interest me. 372 00:16:37,122 --> 00:16:40,458 I can't stand a man who treats woman as a sex object. 373 00:16:40,542 --> 00:16:42,168 Oh, perish the thought. 374 00:16:42,252 --> 00:16:43,628 Yeah. 375 00:16:43,712 --> 00:16:45,505 I wouldn't worry about Chico. 376 00:16:45,588 --> 00:16:47,257 Chico is the perfect gentleman. 377 00:16:47,340 --> 00:16:50,969 When you are alone with him, you'll be in good hands. 378 00:16:52,053 --> 00:16:54,889 Ah... 379 00:16:54,931 --> 00:16:57,767 Would you like to hear about the seven deadly sins? 380 00:16:57,851 --> 00:17:01,938 Ah, later. I just love the way you think. 381 00:17:01,980 --> 00:17:04,523 [clears throat] You'll forgive me, my dear, I'll go upstairs. 382 00:17:04,607 --> 00:17:07,026 - Goodnight, Mr. Brown. - Uh-huh. 383 00:17:07,109 --> 00:17:08,695 Good luck, kid. 384 00:17:13,657 --> 00:17:16,953 Goodnight, Ed. Angels on your pillow. 385 00:17:17,036 --> 00:17:20,540 Ah, Maria, don't you think it's time we called it a night. 386 00:17:20,623 --> 00:17:24,127 Oh, why? It's so early. 387 00:17:24,210 --> 00:17:27,213 We are just now beginning to really know each other. 388 00:17:27,297 --> 00:17:29,590 Yeah, well, I'm running out of things to say to you. 389 00:17:29,632 --> 00:17:31,801 Oh, that's alright. 390 00:17:31,885 --> 00:17:34,804 A mind like yours needs to rest sometimes. 391 00:17:34,888 --> 00:17:36,473 - More wine? - No, I'm not thirsty. 392 00:17:36,556 --> 00:17:37,807 Thank you. 393 00:17:40,643 --> 00:17:45,690 You know, Chico, this garage could really be kind of comfy. 394 00:17:45,773 --> 00:17:47,692 - Do you have any music? - Music, certainly. 395 00:17:47,776 --> 00:17:49,861 I have something picked out for the evening. 396 00:17:49,944 --> 00:17:52,321 Catchy little thing I've been humming all week. 397 00:17:53,948 --> 00:17:57,243 ["1812 Overture" playing] 398 00:18:00,789 --> 00:18:04,334 Don't you have something a little bit more, uh... 399 00:18:04,375 --> 00:18:06,127 mellow? 400 00:18:06,169 --> 00:18:08,630 Yes, mellow, mellow. 401 00:18:08,671 --> 00:18:10,799 Well, how about Rossini's William Tell overture? 402 00:18:10,840 --> 00:18:12,425 It worked wonders on "The Lone Ranger." 403 00:18:12,509 --> 00:18:14,093 Let me see. 404 00:18:15,678 --> 00:18:18,807 Ah! This one is perfect. 405 00:18:18,848 --> 00:18:20,850 That's what I'm afraid of. 406 00:18:23,811 --> 00:18:26,981 [romantic music playing] 407 00:18:30,443 --> 00:18:32,362 Ah, M-- Maria. 408 00:18:32,403 --> 00:18:34,531 Are you sure you wanna stick around here? 409 00:18:34,614 --> 00:18:36,032 Oh, positive. 410 00:18:36,074 --> 00:18:39,619 I just love an intellectual atmosphere. 411 00:18:39,702 --> 00:18:41,704 Intellectual atmos-- 412 00:18:44,332 --> 00:18:46,251 Hello. 413 00:18:48,503 --> 00:18:51,172 Now, much more relaxing, isn't it? 414 00:18:51,214 --> 00:18:55,009 Oh, yeah. It's really a lot more relaxing now. 415 00:18:55,051 --> 00:18:56,219 Yeah. 416 00:19:03,643 --> 00:19:04,978 Let's dance. 417 00:19:05,061 --> 00:19:06,479 I don't know how to dance. 418 00:19:06,563 --> 00:19:08,231 Oh! I'll teach you. 419 00:19:08,314 --> 00:19:11,693 You put your hand here, the other one there. 420 00:19:11,734 --> 00:19:13,695 I put mine here 421 00:19:13,736 --> 00:19:16,906 and then, we dance. 422 00:19:16,948 --> 00:19:19,075 Ah, Maria, I get the impression 423 00:19:19,117 --> 00:19:21,703 that you left Tomas because he was too much aggressive . 424 00:19:21,744 --> 00:19:24,122 Oh, that's right, I couldn't stand it. 425 00:19:24,205 --> 00:19:26,499 Uh-huh. 426 00:19:26,583 --> 00:19:28,835 - Isn't it hot in here? - Yeah. 427 00:19:36,634 --> 00:19:38,177 I'll get you some water. 428 00:19:45,685 --> 00:19:47,729 Thank you. I was really thirsty. 429 00:19:49,314 --> 00:19:50,607 - Okay. - Oh, yeah. 430 00:19:50,648 --> 00:19:52,108 Just let me make sure that's safe. 431 00:19:52,191 --> 00:19:54,109 Aww! 432 00:19:54,193 --> 00:19:56,571 Ah, did you know that certain periods of literature 433 00:19:56,613 --> 00:19:58,990 during the 16th and 17th... 434 00:20:02,327 --> 00:20:05,121 centuries were, uh... 435 00:20:05,163 --> 00:20:07,707 were quite interesting specially through... 436 00:20:08,833 --> 00:20:12,337 Mm hmm hmm hmm! 437 00:20:12,420 --> 00:20:16,340 Chico, I'm afraid I'm feeling kind of faint. 438 00:20:16,424 --> 00:20:19,302 Ah, do you have somewhere I could lie down? 439 00:20:19,344 --> 00:20:21,137 Lie down? No. 440 00:20:21,220 --> 00:20:24,599 No, no place-- no, we don't sleep here. 441 00:20:24,641 --> 00:20:25,975 This one will do. 442 00:20:26,017 --> 00:20:27,977 - Yeah? - Excuse me. 443 00:20:35,401 --> 00:20:37,195 - Perfect. - Hmm. 444 00:20:37,278 --> 00:20:38,905 I'll be all right in a minute. 445 00:20:38,988 --> 00:20:42,700 You'll be alright in a minute, huh? 446 00:20:42,784 --> 00:20:45,494 - Chico. - Yes, my dear, sir. 447 00:20:45,536 --> 00:20:47,288 S-- yes. 448 00:20:47,330 --> 00:20:50,917 Now, you can tell me about seven deadly sins. 449 00:20:51,000 --> 00:20:53,336 The seven deadly sins. 450 00:20:53,419 --> 00:20:55,171 - Sit down. - Sure. 451 00:20:56,422 --> 00:20:57,840 Over here. 452 00:20:57,924 --> 00:20:58,967 Of course, my dear. 453 00:20:59,008 --> 00:21:02,887 Uh, well, let's see, ah... 454 00:21:02,971 --> 00:21:04,388 there's, ah... 455 00:21:04,472 --> 00:21:06,724 I always get them confused, there's, uh... 456 00:21:06,808 --> 00:21:08,518 greed, and there's lust-- 457 00:21:08,601 --> 00:21:10,686 No, no lust. 458 00:21:10,770 --> 00:21:14,023 And then, there was the Trojan war 459 00:21:14,107 --> 00:21:16,025 which was quite exciting. 460 00:21:16,109 --> 00:21:18,528 And then, there was-- let's see, Helen of Troy 461 00:21:18,569 --> 00:21:20,738 and then the war of 1812. 462 00:21:20,821 --> 00:21:23,032 Lousy war, great overture. 463 00:21:23,074 --> 00:21:24,993 And, uh, did you know that Shakespeare 464 00:21:25,034 --> 00:21:26,202 wrote Romeo and Juliet. 465 00:21:26,244 --> 00:21:29,038 They never wrote back either. 466 00:21:29,080 --> 00:21:33,376 And, uh, and, what about the Chinese economy? 467 00:21:33,459 --> 00:21:34,919 Chico, stop it, stop it. 468 00:21:35,003 --> 00:21:37,922 I can't stand this anymore. You leave me alone. 469 00:21:43,636 --> 00:21:44,929 Come on, hey, cut that out. 470 00:21:45,013 --> 00:21:46,556 What are you doing to this poor girl? 471 00:21:46,597 --> 00:21:48,683 - Nothing. - With a capital N. 472 00:21:48,725 --> 00:21:51,352 - Nothing? - I was attracted to you. 473 00:21:51,394 --> 00:21:53,271 I thought you were attracted to me. 474 00:21:53,354 --> 00:21:54,397 I-I was, I am. 475 00:21:54,480 --> 00:21:55,982 Oh, sure, you don't know how to show it. 476 00:21:56,065 --> 00:21:57,900 Well, I'm going back to Tomas. 477 00:21:57,984 --> 00:22:00,945 He maybe a beast. but at least he makes a woman feel like a woman. 478 00:22:01,029 --> 00:22:02,571 Goodbye forever. 479 00:22:02,655 --> 00:22:04,949 Maria, wait, I can be an animal too. Just listen... 480 00:22:19,047 --> 00:22:21,007 [imitates an animal cry] 481 00:22:22,550 --> 00:22:25,261 Ahh, Chico, don't worry. 482 00:22:25,303 --> 00:22:28,097 Just think all those wonderful words 483 00:22:28,181 --> 00:22:31,809 of that great poet Alfred Lord Tennyson who said 484 00:22:31,893 --> 00:22:34,145 "It is better to have loved and lost 485 00:22:34,228 --> 00:22:37,106 than never to have loved at all." 486 00:22:37,190 --> 00:22:39,442 - You know what he also said? - What did he also say? 487 00:22:39,525 --> 00:22:43,154 He also said, "I'd rather make love among the flowers 488 00:22:43,237 --> 00:22:45,323 than have to take a lot of cold showers." 489 00:22:45,406 --> 00:22:47,075 I blew it. 490 00:22:50,286 --> 00:22:52,121 I blew it. 491 00:22:56,626 --> 00:22:57,919 Hey, hey, Chico. 492 00:22:57,960 --> 00:22:59,295 - Hi, Tomas. - How you feeling? 493 00:22:59,337 --> 00:23:00,630 - Good. - Hello there, Mr. Brown. 494 00:23:00,671 --> 00:23:02,340 Hi, Tomas. How are you? 495 00:23:02,423 --> 00:23:04,634 Congratulations. I heard you are back with Maria. 496 00:23:04,717 --> 00:23:07,845 Wrong. It didn't work, man. 497 00:23:07,929 --> 00:23:09,597 While Maria was gone 498 00:23:09,638 --> 00:23:12,809 I decided that it was time to stop being an animal. 499 00:23:12,892 --> 00:23:14,310 So, I began to read 500 00:23:14,352 --> 00:23:18,314 philosophy, psychology and art. 501 00:23:18,397 --> 00:23:20,441 Then Maria came back to my life. 502 00:23:20,483 --> 00:23:22,819 So, I figured now we can share these things together. 503 00:23:22,902 --> 00:23:24,946 Wonderful. So, what's the problem? 504 00:23:24,987 --> 00:23:27,657 All she wanted to do was act like an animal. 505 00:23:27,740 --> 00:23:29,325 - Disgusting. - Yeah. 506 00:23:29,407 --> 00:23:31,077 Now, that we are liberated that's all they look at us as, 507 00:23:31,160 --> 00:23:33,121 as a sex objects. 508 00:23:33,996 --> 00:23:36,249 So, why do you looking at me for? 509 00:23:44,340 --> 00:23:46,300 [Freddie] "Chico And The Man" was recorded live 510 00:23:46,342 --> 00:23:48,177 before a studio audience at NBC Studios, 511 00:23:48,219 --> 00:23:50,513 Burbank, California. 512 00:23:50,555 --> 00:23:54,183 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 513 00:23:54,225 --> 00:23:57,686 ♪ Spent much of his time in the street ♪ 514 00:23:57,770 --> 00:24:01,148 ♪ His mind was crazy for knowledge ♪ 515 00:24:01,190 --> 00:24:03,693 ♪ His belly for something to eat ♪ 516 00:24:03,734 --> 00:24:06,988 ♪ But times are hard ♪ 517 00:24:07,029 --> 00:24:10,867 ♪ For Chico and the Man ♪ 518 00:24:10,950 --> 00:24:14,119 ♪ Times are hard ♪ 519 00:24:14,203 --> 00:24:16,580 ♪ For Chico and the Man ♪ 520 00:24:16,664 --> 00:24:20,667 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah it's alright ♪ 37881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.