Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:04,046
♪ One two
a one two three and ♪
2
00:00:04,088 --> 00:00:07,258
♪♪
3
00:00:20,604 --> 00:00:22,231
♪ Chico ♪
4
00:00:22,273 --> 00:00:25,609
♪ Don't be discouraged ♪
5
00:00:25,651 --> 00:00:30,406
♪ The Man he ain't so hard
to understand ♪
6
00:00:31,282 --> 00:00:36,537
♪ Chico if you try now ♪
7
00:00:36,620 --> 00:00:41,667
♪ I know that you can
lend a helping hand ♪
8
00:00:41,751 --> 00:00:44,754
♪ Because there's good
in everyone ♪
9
00:00:44,795 --> 00:00:47,339
♪ And a new day has begun ♪
10
00:00:47,423 --> 00:00:50,217
♪ You can see
the morning sun ♪
11
00:00:50,301 --> 00:00:53,220
♪ If you try ♪
12
00:00:53,304 --> 00:00:58,184
♪ And I know
things will be better ♪
13
00:00:58,267 --> 00:00:59,769
♪ Oh yes they will ♪
14
00:00:59,810 --> 00:01:03,939
♪ For Chico and the Man ♪
15
00:01:03,981 --> 00:01:05,983
♪ Yes they will for Chico ♪
16
00:01:06,066 --> 00:01:08,736
♪ And the Man ♪♪
17
00:01:22,541 --> 00:01:25,503
[thudding]
18
00:01:36,263 --> 00:01:37,306
What're you doing?
19
00:01:37,348 --> 00:01:39,099
That's Poopy Pasada's motorcycle, man.
20
00:01:39,183 --> 00:01:41,727
The shocks went bad resulted
in the busted seat.
21
00:01:43,395 --> 00:01:46,857
Bad shocks resulted in a
busted motorcycle seat?
22
00:01:46,899 --> 00:01:49,276
Not the motorcycle seat, Poopy's.
23
00:01:49,902 --> 00:01:51,821
[horn honking]
24
00:01:54,865 --> 00:01:56,700
- Hey, rev. - Hi.
25
00:02:00,830 --> 00:02:03,165
Hey, rev, is that what they
mean by a holy roller?
26
00:02:04,917 --> 00:02:07,127
- Yeah, I guess so. Ed.
- Huh?
27
00:02:07,211 --> 00:02:10,548
Uh, I find myself in a very
embarrassing position
28
00:02:10,589 --> 00:02:13,883
and I'd like to ask if you
could give me some credit.
29
00:02:13,925 --> 00:02:18,264
Oh, sure.
Chico, reverend is a fine man.
30
00:02:18,347 --> 00:02:22,351
And for that I give him
credit. How's that?
31
00:02:22,393 --> 00:02:25,062
Well, that's not exactly
what I had in mind, Ed.
32
00:02:25,104 --> 00:02:27,815
You see, what I mean is
if I could just borrow
33
00:02:27,898 --> 00:02:29,400
a cup full of gas.
34
00:02:29,483 --> 00:02:30,568
- Yeah.
- Yeah.
35
00:02:30,609 --> 00:02:32,903
I put a cup full in two days ago
36
00:02:32,987 --> 00:02:35,906
But by now, of course,
my cup runneth under.
37
00:02:38,157 --> 00:02:40,995
Little scriptural whimsy there.
38
00:02:41,078 --> 00:02:42,746
A little more of scriptural
whimsy like that
39
00:02:42,788 --> 00:02:44,623
you'll wind up with an empty church.
40
00:02:44,707 --> 00:02:48,627
Ed, I'm afraid you just hit
the nail on the head.
41
00:02:48,711 --> 00:02:50,921
My congregation is dwindling.
42
00:02:50,963 --> 00:02:53,257
My parishioners are staying away.
43
00:02:53,340 --> 00:02:55,217
I called on the good Lord for guidance
44
00:02:55,258 --> 00:02:56,927
but so far he hasn't answered.
45
00:02:56,969 --> 00:02:59,305
Oh, reverend, you're a man of the
cloth. You'll come through.
46
00:02:59,388 --> 00:03:02,266
Yeah. Those elbows are
coming through right now.
47
00:03:03,559 --> 00:03:04,852
Hey, Ed, man
48
00:03:04,935 --> 00:03:06,020
the reverend is our friend
49
00:03:06,103 --> 00:03:07,062
I think we ought to help him.
50
00:03:07,104 --> 00:03:09,106
Help him?
Are you kidding?
51
00:03:09,148 --> 00:03:10,983
We don't want to get mixed up in this.
52
00:03:11,066 --> 00:03:13,944
Ed's right, Chico, it's my problem.
53
00:03:14,028 --> 00:03:15,529
And my problem is I don't know
54
00:03:15,613 --> 00:03:17,781
what my problem is.
55
00:03:17,865 --> 00:03:20,117
I mean, all I know is that-that
56
00:03:20,200 --> 00:03:22,536
everything seems to have gone wrong.
57
00:03:22,620 --> 00:03:25,456
Like for instance, right
now, among my flock
58
00:03:25,538 --> 00:03:28,709
there are just as many divorces
as there are marriages.
59
00:03:28,792 --> 00:03:31,669
Now, look at the bright side
at least breaking even.
60
00:03:31,754 --> 00:03:33,797
Yeah, but, all my rituals
61
00:03:33,881 --> 00:03:35,215
you see, are jinxed.
62
00:03:35,299 --> 00:03:38,469
The infants at my christenings
63
00:03:38,552 --> 00:03:40,638
are not house broken.
64
00:03:40,721 --> 00:03:42,681
In fact, he last five babies
65
00:03:42,765 --> 00:03:45,184
I baptized, baptized me back.
66
00:03:47,394 --> 00:03:48,854
Well, reverend, "Into each life
67
00:03:48,938 --> 00:03:51,440
a little rain must fall."
68
00:03:51,482 --> 00:03:53,776
Yeah, yeah, yeah, but
the most crushing blow
69
00:03:53,817 --> 00:03:55,152
of all was last Sunday
70
00:03:55,235 --> 00:03:57,655
when I did the four commandments.
71
00:03:57,738 --> 00:03:59,281
Four?
72
00:03:59,323 --> 00:04:02,785
That's all I got out before
everybody fell asleep.
73
00:04:02,826 --> 00:04:05,496
Ed, they don't even want to
hear the commandments anymore.
74
00:04:05,579 --> 00:04:06,997
Well, who wants to hear
the commandments?
75
00:04:07,039 --> 00:04:08,165
I don't need the commandments.
76
00:04:08,248 --> 00:04:11,126
I don't covet my neighbor's wife.
77
00:04:11,168 --> 00:04:14,713
Come to think of it neither
does my neighbor.
78
00:04:14,797 --> 00:04:16,298
Rev, look at it this way, I mean
79
00:04:16,339 --> 00:04:18,384
the commandments aren't
really an audience grabber
80
00:04:18,467 --> 00:04:20,844
they're all those "shalt
not's" without any shall's.
81
00:04:20,886 --> 00:04:23,180
Right away you lose all your swingers.
82
00:04:23,222 --> 00:04:25,599
Well, you must be right
because the congregation
83
00:04:25,683 --> 00:04:27,226
sure didn't like my sermon.
84
00:04:27,309 --> 00:04:29,144
I could tell by the collection plate.
85
00:04:29,186 --> 00:04:31,021
Why, how much was in the collection?
86
00:04:31,063 --> 00:04:33,482
I don't know, I never
got the plate back.
87
00:04:34,525 --> 00:04:36,860
Reverend, I think I can help
you with your problem.
88
00:04:36,902 --> 00:04:38,737
You see, what, you... Okay,
that's what I want you to do.
89
00:04:38,821 --> 00:04:40,948
Give me an example of a
sermon you're proud of.
90
00:04:41,031 --> 00:04:42,700
Okay, we'll be the congregation.
91
00:04:42,741 --> 00:04:44,284
Yes. Alright, yes.
92
00:04:44,368 --> 00:04:46,537
Alright, now, this, this week
93
00:04:46,620 --> 00:04:48,247
I am selecting my text
94
00:04:48,330 --> 00:04:50,082
from the "Book of Genesis"
95
00:04:50,165 --> 00:04:51,541
- Uh, chapter two.
- Chapter two.
96
00:04:51,583 --> 00:04:53,168
- The story of Adam and Eve.
- Adam and Eve.
97
00:04:53,210 --> 00:04:55,045
Now I'm gonna start like this.
98
00:04:55,587 --> 00:04:58,257
Dear friends!
99
00:04:58,339 --> 00:05:00,426
The Lord labored for five days
100
00:05:00,509 --> 00:05:02,720
creating the heaven and the earth
101
00:05:02,761 --> 00:05:04,471
and the forest filled with trees
102
00:05:04,555 --> 00:05:07,307
and the ocean filled with water
and then he looked down
103
00:05:07,391 --> 00:05:09,935
and saw there was nobody there.
104
00:05:13,564 --> 00:05:16,150
Now, that's exactly what you're
going to see next Sunday
105
00:05:16,233 --> 00:05:18,402
if you do it like that.
106
00:05:18,444 --> 00:05:21,238
I take it, Ed, that you,
like my parishioners
107
00:05:21,321 --> 00:05:24,074
are not exactly captivated
with my sermon.
108
00:05:24,116 --> 00:05:27,077
Well, I-I guess you could say that.
109
00:05:27,119 --> 00:05:28,912
Uh, you know, as a matter
of fact there's word
110
00:05:28,996 --> 00:05:30,873
that describes your sermon.
111
00:05:30,914 --> 00:05:32,458
Uh, what's the area in the church
112
00:05:32,541 --> 00:05:35,127
where all the family
comes in and sits down?
113
00:05:35,210 --> 00:05:36,920
Pew.
114
00:05:44,803 --> 00:05:46,221
What am I doing wrong?
115
00:05:46,263 --> 00:05:48,265
Well, reverend, if you
really want some advice
116
00:05:48,348 --> 00:05:51,017
let me explain, you don't
interest your audience.
117
00:05:51,101 --> 00:05:54,104
You see, you've got to
sort of, uh, grab them
118
00:05:54,146 --> 00:05:55,814
as they say show-business.
119
00:05:55,898 --> 00:05:57,107
- Grab them.
- Yeah.
120
00:05:57,149 --> 00:05:58,734
That's right.
Ed used to be in vaudeville.
121
00:05:58,776 --> 00:06:00,319
W-what do you think he should do?
122
00:06:00,402 --> 00:06:02,279
Well, I think he should work
with a trained SEAL, but...
123
00:06:03,697 --> 00:06:05,449
Stop clowning, give him
a hand, will you?
124
00:06:05,491 --> 00:06:07,659
Okay, well, you see,
when I was vaudeville
125
00:06:07,743 --> 00:06:10,496
when I was in show-business,
I used to grab my audience
126
00:06:10,579 --> 00:06:13,290
with-with a few jokes
at the very beginning.
127
00:06:13,373 --> 00:06:15,459
- Grab them with jokes?
- Yeah.
128
00:06:15,541 --> 00:06:17,294
Yeah, well, rev, for
instance, he finally goes
129
00:06:17,336 --> 00:06:19,129
into a restaurant he says to waiter
130
00:06:19,171 --> 00:06:20,630
"Do you serve crabs?"
131
00:06:20,672 --> 00:06:23,258
And the waiter says, "Sit
down, we serve anybody."
132
00:06:24,593 --> 00:06:26,637
No wonder you're in the
garage business now.
133
00:06:26,720 --> 00:06:28,138
Yeah.
134
00:06:28,180 --> 00:06:29,765
Now, uh, there's another one
135
00:06:29,807 --> 00:06:31,975
like a woman goes into an airline office
136
00:06:32,059 --> 00:06:34,728
she says, "I want to go to Siam
137
00:06:34,812 --> 00:06:36,313
what kind of planes do you fly?"
138
00:06:36,355 --> 00:06:40,275
And the clerk says, "Air
Siam flies twin jets."
139
00:06:40,317 --> 00:06:42,861
And she says, "They
should be hard to steer.
140
00:06:42,945 --> 00:06:45,488
Siamese twins are joined at the tail."
141
00:06:46,698 --> 00:06:48,242
Huh.
142
00:06:48,325 --> 00:06:49,952
Now, if you're thinking you
can get a laugh with that
143
00:06:49,993 --> 00:06:51,161
go ahead and try it.
144
00:06:51,202 --> 00:06:52,329
I'll-I'll try. I'll try.
145
00:06:52,371 --> 00:06:54,164
I-in my sermon.
Okay, here we go.
146
00:06:55,582 --> 00:06:57,126
- Here we go.
- Yeah, okay.
147
00:06:57,166 --> 00:06:58,794
Dearly beloved!
148
00:07:00,003 --> 00:07:01,880
A gentlemen inquired of the waiter.
149
00:07:01,964 --> 00:07:04,133
"Do you serve shellfish?"
150
00:07:04,174 --> 00:07:05,634
And the waiter responded
151
00:07:05,676 --> 00:07:07,302
"Most certainly, we do
152
00:07:07,344 --> 00:07:09,680
this morning they were
joined at the tail."
153
00:07:20,357 --> 00:07:21,650
Rev, listen, it's not hopeless.
154
00:07:21,692 --> 00:07:23,360
Let me tell you what I
think you should do.
155
00:07:23,402 --> 00:07:25,571
You see, right now, your sermons
like a busted pendulum
156
00:07:25,654 --> 00:07:26,780
it doesn't swing.
157
00:07:26,864 --> 00:07:27,990
Let me show you how I would do
158
00:07:28,031 --> 00:07:29,324
the sermon in hip language, okay?
159
00:07:29,366 --> 00:07:30,701
- Oh, please do.
- I'd like to see that.
160
00:07:30,784 --> 00:07:32,786
- You watch.
- Okay, sit down, reverend.
161
00:07:32,870 --> 00:07:34,371
Right.
162
00:07:36,456 --> 00:07:39,042
Alright, what's happening,
foxes and loxes?
163
00:07:39,126 --> 00:07:41,461
Now Adam dug, that he was the first man
164
00:07:41,545 --> 00:07:43,589
you see I'm saying, that's right, mm-mm.
165
00:07:43,672 --> 00:07:45,591
Yeah, so Adam was the first man
166
00:07:45,674 --> 00:07:47,384
and he looked upstairs and said
167
00:07:47,467 --> 00:07:49,636
"Lord, now, dig, man, I'm
flashing all freaks down here
168
00:07:49,720 --> 00:07:51,430
where is the broads?"
169
00:07:52,723 --> 00:07:56,435
And the Lord said, "Adam,
for the seed for women
170
00:07:56,518 --> 00:07:59,229
your rib shall be one of the kernel."
171
00:07:59,271 --> 00:08:01,190
And it proves that even in those days
172
00:08:01,231 --> 00:08:03,692
the colonel had ribs.
173
00:08:03,734 --> 00:08:05,360
[laughs]
174
00:08:05,402 --> 00:08:07,112
Chico!
175
00:08:07,738 --> 00:08:09,448
Chico, Chico.
176
00:08:10,324 --> 00:08:12,826
That was inspiring!
177
00:08:12,910 --> 00:08:14,745
What did it mean?
178
00:08:14,786 --> 00:08:16,538
Well, never mind that, rev,
you just say what I did
179
00:08:16,580 --> 00:08:17,998
and what Ed didn't, put it all together.
180
00:08:18,081 --> 00:08:19,291
- See if you can get it right.
- Put it together.
181
00:08:19,374 --> 00:08:20,918
Right. I will. I got it, I got it.
182
00:08:20,959 --> 00:08:22,669
Okay, here we go.
183
00:08:30,052 --> 00:08:32,179
Dearly beloved, oh!
184
00:08:33,388 --> 00:08:35,390
Adam was a deal rude.
185
00:08:35,432 --> 00:08:37,309
No, no, he was a real dude.
186
00:08:37,392 --> 00:08:38,393
Yeah, anyway.
187
00:08:38,434 --> 00:08:39,852
When Adam was created he said
188
00:08:39,937 --> 00:08:41,104
"Where are the broads?"
189
00:08:41,188 --> 00:08:42,189
And the waiter said
190
00:08:42,272 --> 00:08:45,359
"We serve anybody. Sit down!"
191
00:08:45,442 --> 00:08:48,820
And he said, "I can't sit down
I'm joined at the tail."
192
00:08:54,368 --> 00:08:56,662
Don't just look down help him.
193
00:08:58,205 --> 00:09:00,958
Ah, what's the use?
It's no good, it's terrible.
194
00:09:01,041 --> 00:09:02,668
I can never catch 'em
with a thing like that.
195
00:09:02,751 --> 00:09:04,544
Look, what's the best thing I should do
196
00:09:04,628 --> 00:09:06,964
is to go to my church put up a sign
197
00:09:07,047 --> 00:09:10,634
that says "Closed on Sundays."
198
00:09:10,676 --> 00:09:12,594
Rev, the-there's a time to
give up, but this ain't it.
199
00:09:12,636 --> 00:09:15,931
- Give the speech one more try.
- I just can't, Chico.
200
00:09:15,973 --> 00:09:17,891
Oh, he's right, Chico.
201
00:09:17,975 --> 00:09:20,977
Nobody could deliver that
sermon the way you do.
202
00:09:21,061 --> 00:09:23,146
I think it's hopeless.
203
00:09:23,188 --> 00:09:25,899
Now, I'm not so sure about that, Ed.
204
00:09:25,982 --> 00:09:29,987
Because I know somebody who
could get up in the pulpit
205
00:09:30,070 --> 00:09:32,155
and deliver that sermon
206
00:09:32,197 --> 00:09:33,907
every bit as strongly
207
00:09:33,991 --> 00:09:35,575
and as well as Chico did.
208
00:09:35,659 --> 00:09:38,662
- Who's that.
- You!
209
00:09:38,745 --> 00:09:42,541
Me? Sorry, no way, Jose.
I'm no preacher, man.
210
00:09:42,624 --> 00:09:44,376
The only reason people think
I took a vow of poverty
211
00:09:44,458 --> 00:09:46,795
is because I work for him.
212
00:09:46,837 --> 00:09:47,879
Chico, Chico.
213
00:09:47,963 --> 00:09:50,674
You don't have to be
an ordained preacher.
214
00:09:50,716 --> 00:09:52,843
Look at my church, many, many times
215
00:09:52,926 --> 00:09:55,178
we have guest speakers who are laymen.
216
00:09:55,261 --> 00:09:56,763
Yeah, rev, but you don't
seem to understand--
217
00:09:56,847 --> 00:09:58,807
You see what I'll do, I'll
get my whole congregation.
218
00:09:58,849 --> 00:09:59,975
No, I can do that.
219
00:10:00,017 --> 00:10:02,352
And I'll have even more
people coming here.
220
00:10:02,394 --> 00:10:03,895
That settles it.
You're speaking.
221
00:10:03,979 --> 00:10:05,731
I'm speaking but you're
not listening, rev.
222
00:10:05,814 --> 00:10:08,275
Listen, please, Chico
will you do this for me?
223
00:10:08,357 --> 00:10:10,360
Rev, how am I gonna fill up a church?
224
00:10:10,402 --> 00:10:12,112
Well, you've got friends, haven't you?
225
00:10:12,195 --> 00:10:13,780
Yeah, I got friends I
got a lot of friends
226
00:10:13,864 --> 00:10:15,741
but-but which one of my friends
would come down to a church
227
00:10:15,824 --> 00:10:18,201
to see me make a fool out of myself?
228
00:10:31,715 --> 00:10:35,218
And now, one final announcement.
229
00:10:35,260 --> 00:10:36,553
Shh-shh.
230
00:10:36,636 --> 00:10:38,388
Ladies, ladies, please.
231
00:10:38,429 --> 00:10:39,931
[whistling]
232
00:10:41,892 --> 00:10:43,809
Thank you Mr. Brown.
233
00:10:48,023 --> 00:10:50,650
Yesterday, due to the
financial condition
234
00:10:50,734 --> 00:10:52,569
of the church, I was obliged
235
00:10:52,652 --> 00:10:55,489
to pawn our electric organ.
236
00:10:56,073 --> 00:10:58,325
So, this week
237
00:10:58,408 --> 00:11:01,453
choir practice will be
held in the hock shop.
238
00:11:03,080 --> 00:11:05,916
Ladies, ladies, shh... Please.
239
00:11:05,957 --> 00:11:07,751
[whistling]
240
00:11:10,045 --> 00:11:12,464
Thank you again, Mr. Brown.
241
00:11:14,341 --> 00:11:16,343
And now, I have
242
00:11:16,426 --> 00:11:17,719
a wonderful surprise
243
00:11:17,761 --> 00:11:19,261
for you that I know you're all
244
00:11:19,346 --> 00:11:21,598
going to enjoy.
245
00:11:21,640 --> 00:11:24,142
Today I am not going
246
00:11:24,226 --> 00:11:26,686
to deliver the sermon.
247
00:11:26,770 --> 00:11:28,105
[applause]
248
00:11:28,188 --> 00:11:31,357
[cheering]
249
00:11:35,195 --> 00:11:36,822
What I meant was...
250
00:11:38,365 --> 00:11:39,783
...that today
251
00:11:39,866 --> 00:11:41,868
we have with us
252
00:11:41,952 --> 00:11:43,620
a very talented
253
00:11:43,662 --> 00:11:45,455
and popular young man
254
00:11:45,539 --> 00:11:48,375
who is going to speak in my stead.
255
00:11:48,458 --> 00:11:50,377
And here he is
256
00:11:50,460 --> 00:11:52,337
Chico Rodriguez.
257
00:11:52,421 --> 00:11:54,256
[applause]
258
00:11:54,297 --> 00:11:56,466
[cheering]
259
00:11:58,135 --> 00:12:00,929
Thank you. Thank you. Thank you.
260
00:12:00,971 --> 00:12:02,347
Thank you, reverend.
261
00:12:02,431 --> 00:12:04,933
Thank you. Hey, Ed.
262
00:12:04,975 --> 00:12:07,144
Hello, Mrs. Elderberry.
263
00:12:07,184 --> 00:12:08,895
What're you doing here, Lucinda?
264
00:12:08,979 --> 00:12:11,314
That was a great party the other night.
265
00:12:11,982 --> 00:12:13,316
Yes, um...
266
00:12:13,400 --> 00:12:15,277
Folks, today I'm going to tell
267
00:12:15,318 --> 00:12:17,237
you a story from the Bible.
268
00:12:17,320 --> 00:12:19,489
Now the Bible has been
translated in every language
269
00:12:19,573 --> 00:12:20,866
from British to Yiddish
270
00:12:20,949 --> 00:12:22,951
and always in the
language of the people.
271
00:12:22,993 --> 00:12:24,828
So if I use part slang and part barrio
272
00:12:24,870 --> 00:12:27,998
that's because down here that's
the language of the people.
273
00:12:28,039 --> 00:12:31,418
So now let me lay on you the
story of "Noah and the Ark."
274
00:12:32,461 --> 00:12:34,379
Yes, it came to pass
275
00:12:34,463 --> 00:12:35,797
that the world got onto a bad trip.
276
00:12:35,839 --> 00:12:38,842
I mean, every dude, was
crude, lewd and rude.
277
00:12:40,510 --> 00:12:42,429
People used to go into the art museums
278
00:12:42,511 --> 00:12:43,929
and throw mud on the paintings just so
279
00:12:44,014 --> 00:12:46,057
they could sit around
looking at dirty pictures.
280
00:12:49,519 --> 00:12:52,522
- It was a shameful time.
- Yeah.
281
00:12:52,606 --> 00:12:54,607
But there was one righteous
man in the world.
282
00:12:54,691 --> 00:12:56,526
His name was Noah, sounds
righteous, don't it?
283
00:12:56,610 --> 00:12:57,861
- Say it yourself!
- Noah!
284
00:12:57,903 --> 00:13:01,155
Noah!
Yes, sir, Noah, that's right.
285
00:13:01,198 --> 00:13:03,116
Noah was a righteous man.
286
00:13:03,200 --> 00:13:04,784
And the Lord said "Noah
287
00:13:04,868 --> 00:13:07,746
tomorrow I want you to
cross the Sahara ocean.
288
00:13:08,955 --> 00:13:11,041
And Noah said "Don't you
mean the Sahara desert?"
289
00:13:11,124 --> 00:13:13,418
and the Lord said, "Wait
to see it tomorrow."
290
00:13:13,502 --> 00:13:15,670
[laughing]
291
00:13:17,339 --> 00:13:18,631
"So start building an ark
292
00:13:18,715 --> 00:13:20,759
and get your wife and
children on board."
293
00:13:20,842 --> 00:13:23,678
And the next day the Lord looked
down and saw the Ark and said
294
00:13:23,720 --> 00:13:25,263
"What a beautiful Ark
295
00:13:25,347 --> 00:13:27,724
50 cubits wide by 30 cubits high.
296
00:13:27,766 --> 00:13:29,559
And Noah I said "That's my
wife you're looking at
297
00:13:29,601 --> 00:13:31,811
the Ark's over there."
298
00:13:32,854 --> 00:13:35,482
And the Lord said "No
offense, no offense.
299
00:13:35,565 --> 00:13:37,526
Now, hurry and start getting loaded."
300
00:13:37,567 --> 00:13:40,028
No, put the bottle down,
load the Ark, fool.
301
00:13:45,408 --> 00:13:46,993
And the Lord said, "Now
that you've loaded the ark
302
00:13:47,077 --> 00:13:48,745
"remember this important message.
303
00:13:48,828 --> 00:13:51,581
Don't let the elephants
watch the rabbits."
304
00:13:57,087 --> 00:13:59,714
And then it came to pass,
brothers and sisters.
305
00:13:59,756 --> 00:14:01,925
- Yes.
- That it rained.
306
00:14:01,967 --> 00:14:05,345
And, oh did it rain for
40 days and 40 nights.
307
00:14:05,428 --> 00:14:07,097
And it rained, and it rained
308
00:14:07,138 --> 00:14:10,267
and all those animals cramped
into that small little ark.
309
00:14:10,308 --> 00:14:11,601
Imagine the suffering.
310
00:14:11,643 --> 00:14:13,102
Imagine the hardship.
311
00:14:13,186 --> 00:14:15,105
Imagine the smell!
312
00:14:15,146 --> 00:14:17,107
[laughing]
313
00:14:20,443 --> 00:14:22,779
Brother Brown, sit thee down.
314
00:14:25,365 --> 00:14:29,244
And it came to pass that Noah
wanted a sign of some kind.
315
00:14:29,286 --> 00:14:32,038
So he released a pigeon into
the wind and looked up
316
00:14:32,122 --> 00:14:34,749
and to him came the great realization
317
00:14:34,791 --> 00:14:36,918
never release a pigeon into
the wind and look up.
318
00:14:37,294 --> 00:14:40,505
[laughing]
319
00:14:42,507 --> 00:14:44,968
But that night the pigeon returned.
320
00:14:45,010 --> 00:14:46,428
And in its beak was an olive branch
321
00:14:46,469 --> 00:14:47,971
with an olive still on it.
322
00:14:48,013 --> 00:14:49,472
This could mean only one
thing, brothers and sisters
323
00:14:49,556 --> 00:14:51,141
the world's first Martini.
324
00:14:51,182 --> 00:14:53,143
[laughing]
325
00:14:54,519 --> 00:14:56,104
And then Noah
326
00:14:56,146 --> 00:14:57,314
went down into the galley
327
00:14:57,397 --> 00:14:58,815
and said hello to his
Puerto Rican cook, Julio
328
00:14:58,857 --> 00:15:00,942
who was four foot tall and said
329
00:15:00,984 --> 00:15:02,611
"Julio, my son, are you
enjoying the cruise?"
330
00:15:02,652 --> 00:15:05,238
And Julio said "This is lousy, man."
331
00:15:05,322 --> 00:15:08,283
"We ain't get to Miami, I no see
no girls in bikini on the boat.
332
00:15:08,325 --> 00:15:10,660
We got no beer, no sauce
and no potato chips."
333
00:15:11,369 --> 00:15:12,495
"The animals are making a mess
334
00:15:12,579 --> 00:15:13,663
"where you gonna find a newspaper
335
00:15:13,747 --> 00:15:15,665
big enough for the elephant?"
336
00:15:19,252 --> 00:15:20,837
And Noah said "If you don't like it
337
00:15:20,920 --> 00:15:22,839
why don't you take care of it yourself."
338
00:15:22,881 --> 00:15:25,008
And Julio said "It's not my job, man."
339
00:15:26,509 --> 00:15:27,844
And suddenly
340
00:15:27,886 --> 00:15:29,512
there in the distance
341
00:15:29,596 --> 00:15:31,556
peeking out of the water
was a mountaintop.
342
00:15:31,640 --> 00:15:33,725
Land! They were saved!
Hallelujah!
343
00:15:33,808 --> 00:15:35,685
[all] Hallelujah.
344
00:15:35,769 --> 00:15:37,687
[indistinct chatter]
345
00:15:37,729 --> 00:15:39,564
Thus Noah spoke.
346
00:15:39,648 --> 00:15:41,107
They came to land.
347
00:15:41,191 --> 00:15:42,901
This pigeon has brought us success
348
00:15:42,984 --> 00:15:45,945
but remember, a bird in the
hand can be a heck of a mess.
349
00:15:46,029 --> 00:15:47,906
[laughing]
350
00:15:47,989 --> 00:15:50,825
And the little cook Julio
was overcome with joy
351
00:15:50,867 --> 00:15:52,952
as he saw that he had reached land
352
00:15:53,036 --> 00:15:54,579
and with his last breath he said
353
00:15:54,663 --> 00:15:56,331
"Looking good."
354
00:15:56,373 --> 00:15:58,208
[indistinct chatter]
355
00:15:58,249 --> 00:16:00,585
[applause]
356
00:16:00,669 --> 00:16:01,628
Chico!
357
00:16:01,711 --> 00:16:03,880
[indistinct chatter]
358
00:16:03,963 --> 00:16:06,091
Wonderful.
Wonderful.
359
00:16:06,174 --> 00:16:07,092
[indistinct chatter]
360
00:16:07,175 --> 00:16:09,219
Just like breaking in
a new pair of shoes
361
00:16:09,302 --> 00:16:10,553
it brought tears to my eyes.
362
00:16:10,637 --> 00:16:11,888
Oh, excuse me, excuse me
363
00:16:11,930 --> 00:16:14,057
I have a question that
I've been saving up
364
00:16:14,140 --> 00:16:15,266
all week long.
365
00:16:15,350 --> 00:16:17,310
It's about Lot's wife
366
00:16:17,394 --> 00:16:18,520
turning to salt.
367
00:16:18,561 --> 00:16:22,190
- Oh, I can explain that.
- Oh, not you.
368
00:16:22,232 --> 00:16:23,983
- Him.
- Oh.
369
00:16:24,067 --> 00:16:25,527
Well, Sodom and Gomorrah where these
370
00:16:25,568 --> 00:16:26,611
two guys who lived together...
371
00:16:26,695 --> 00:16:28,947
[laughing]
372
00:16:29,906 --> 00:16:31,366
[indistinct chatter]
373
00:16:31,408 --> 00:16:34,369
[clamoring]
374
00:16:36,955 --> 00:16:39,082
No, no, no, Chico is not here.
375
00:16:39,749 --> 00:16:41,501
No, not today.
376
00:16:41,584 --> 00:16:44,212
The Ladies Auxiliary is
having a group discussion
377
00:16:44,254 --> 00:16:45,839
at two o'clock in...
378
00:16:47,841 --> 00:16:49,968
Listen, if you want to be saved
379
00:16:50,051 --> 00:16:51,970
you'll have to take a number.
380
00:16:54,973 --> 00:16:56,808
And the same to you.
381
00:17:00,979 --> 00:17:02,313
Ah, here you are, your grace
382
00:17:02,397 --> 00:17:04,983
the list of your appointments for today.
383
00:17:05,066 --> 00:17:07,277
Man, this thing has gotten out
of hand, I'm no preacher.
384
00:17:07,318 --> 00:17:09,112
Do you know women come up
to me in the street say
385
00:17:09,154 --> 00:17:11,239
"Is there a life after death?"
386
00:17:11,281 --> 00:17:12,532
"Is there a hereafter?"
387
00:17:12,615 --> 00:17:15,118
In this neighborhood we
barely got to "right now."
388
00:17:15,201 --> 00:17:16,578
[horn honking]
389
00:17:16,619 --> 00:17:19,164
If that guy blowing the horn for
me is Gabrielle, I ain't home.
390
00:17:25,628 --> 00:17:28,923
What is it, rev, what is this,
a new way to get to heaven?
391
00:17:28,965 --> 00:17:30,967
Don't tell me you were on a
quiz show and you lost.
392
00:17:31,050 --> 00:17:33,845
No, no, gentlemen, I'm
thinking of buying this cab.
393
00:17:33,928 --> 00:17:35,263
Ed, would you mind
checking it out for me?
394
00:17:35,305 --> 00:17:36,681
Why, of course.
I'll take a look.
395
00:17:36,765 --> 00:17:38,183
Wait, reverend, you
can't be a cab driver
396
00:17:38,266 --> 00:17:39,517
what if you get into an accident?
397
00:17:39,601 --> 00:17:41,478
You don't know any four letter words.
398
00:17:41,561 --> 00:17:44,105
Chico, it's all done.
399
00:17:44,147 --> 00:17:46,483
I-I-I spent hours and hours
400
00:17:46,566 --> 00:17:48,818
last night going over
the pros and the cons.
401
00:17:48,859 --> 00:17:51,279
So, early this morning,
I-I just sat down
402
00:17:51,321 --> 00:17:52,946
and wrote a letter of resignation
403
00:17:52,989 --> 00:17:54,991
to the elders of the church.
404
00:17:57,952 --> 00:17:59,788
Must have wrote this in the shower.
405
00:18:00,497 --> 00:18:01,830
How do you tell?
406
00:18:01,873 --> 00:18:04,292
Oh, there's these drops
of water all over it.
407
00:18:07,003 --> 00:18:09,380
I-I guess I was thinking
of all those parishioners
408
00:18:09,464 --> 00:18:11,800
that I'm not gonna see
in my church anymore.
409
00:18:11,840 --> 00:18:13,343
I-I don't blame them.
410
00:18:13,426 --> 00:18:16,346
I mean, the truth is that
I've lost the faith.
411
00:18:16,387 --> 00:18:18,013
In myself.
412
00:18:18,097 --> 00:18:20,683
I-I don't have any feeling
of my own worth.
413
00:18:20,725 --> 00:18:23,520
So how can I expect my
flock to follow me?
414
00:18:23,603 --> 00:18:25,688
So they don't follow me.
415
00:18:25,772 --> 00:18:28,023
Ri-right now e-even the young couples
416
00:18:28,066 --> 00:18:29,943
they-they-they, they don't even come
417
00:18:30,026 --> 00:18:31,945
to my church to get married anymore.
418
00:18:32,028 --> 00:18:34,030
They start without me.
419
00:18:35,573 --> 00:18:38,159
A little scriptural whimsy there.
420
00:18:41,037 --> 00:18:43,289
Hey, Ed, man, the rev's crying.
421
00:18:43,373 --> 00:18:45,708
After that joke we should all be crying.
422
00:18:46,501 --> 00:18:47,460
[horn honking]
423
00:18:47,544 --> 00:18:48,628
Oh, what up?
424
00:18:48,711 --> 00:18:50,463
Oh, here comes the ladies.
425
00:18:50,547 --> 00:18:52,882
The auxiliary group for the
two o'clock discussion.
426
00:18:52,965 --> 00:18:55,218
Listen, Ed, we got the
reverend into this
427
00:18:55,260 --> 00:18:56,886
we got to get him out, now
I know it's gonna take
428
00:18:56,928 --> 00:18:58,596
a miracle, but we got to do it, man.
429
00:18:58,680 --> 00:18:59,888
What do you mean, we?
430
00:18:59,931 --> 00:19:01,307
You're the one who got him into this
431
00:19:01,391 --> 00:19:02,725
you're the one who's gonna
have to get him out.
432
00:19:02,767 --> 00:19:04,060
And don't come to me with miracles.
433
00:19:04,143 --> 00:19:05,979
I don't know anything about miracles.
434
00:19:06,061 --> 00:19:08,398
I couldn't perform...
435
00:19:08,439 --> 00:19:09,440
Yes.
436
00:19:09,523 --> 00:19:11,317
Hey, I just thought of the miracle.
437
00:19:11,401 --> 00:19:13,903
- What kind of miracle?
- You'll know when you see it.
438
00:19:13,987 --> 00:19:15,405
Now, keep an eye on the reverend.
439
00:19:15,446 --> 00:19:17,073
You got it.
440
00:19:17,115 --> 00:19:18,324
Reverend.
441
00:19:18,407 --> 00:19:20,952
Oh, ladies, how are you ladies?
442
00:19:21,035 --> 00:19:22,619
Nice to see you and...
443
00:19:22,704 --> 00:19:24,664
Mr. Rodriguez.
444
00:19:24,747 --> 00:19:26,916
We girls had been having a discussion
445
00:19:26,958 --> 00:19:28,917
and what we'd like to know is
446
00:19:29,002 --> 00:19:31,045
was Adam really the first man?
447
00:19:31,087 --> 00:19:32,672
Well, that's what Eve kept telling him.
448
00:19:32,755 --> 00:19:33,923
[laughing]
449
00:19:34,007 --> 00:19:35,090
What would you say, rev?
450
00:19:35,133 --> 00:19:36,551
Uh, well, I would say--
451
00:19:36,593 --> 00:19:38,344
Mr. Rodriguez, I wonder
452
00:19:38,428 --> 00:19:40,763
if you could settle this for us.
453
00:19:40,805 --> 00:19:43,474
Is there life after death?
454
00:19:43,558 --> 00:19:45,435
Only if you live in Pasadena.
455
00:19:45,518 --> 00:19:48,688
Yes, yes, but in scriptures,
you see, it says...
456
00:19:48,771 --> 00:19:51,398
[thudding]
457
00:19:51,441 --> 00:19:54,402
[indistinct singing]
458
00:19:54,444 --> 00:19:55,570
Oh, no.
459
00:19:55,612 --> 00:19:58,740
Once again he has fallen
prey to the demon rum.
460
00:19:58,781 --> 00:20:01,117
Shh, it's only water.
461
00:20:01,200 --> 00:20:04,537
Oh, his drink is the
bane of our existence.
462
00:20:04,621 --> 00:20:06,289
Well, I never!
463
00:20:06,372 --> 00:20:08,791
You'll never? You don't know
what you been missing.
464
00:20:09,834 --> 00:20:11,044
[gasping]
465
00:20:11,127 --> 00:20:12,712
Look, what you did?
Mrs. Elderberry fainted.
466
00:20:12,795 --> 00:20:13,963
Somebody give the lady a drink.
467
00:20:14,047 --> 00:20:16,465
Here it goes, uh...
468
00:20:16,507 --> 00:20:19,469
- What about the lady?
- Oh, the lady...
469
00:20:19,552 --> 00:20:21,512
[women screaming]
470
00:20:21,596 --> 00:20:24,724
- What are you screaming about?
- She doesn't drink.
471
00:20:24,807 --> 00:20:26,309
Well, she does now.
472
00:20:26,392 --> 00:20:28,061
[blabbering]
473
00:20:29,479 --> 00:20:30,480
Ed, Ed, Ed, please.
474
00:20:30,563 --> 00:20:32,273
- Please.
- Oh, sure you can have one.
475
00:20:32,315 --> 00:20:35,609
- If you want.
- Ed, please control yourself.
476
00:20:35,652 --> 00:20:37,153
He can't control himself, rev
477
00:20:37,236 --> 00:20:38,821
I haven't told you but it's
been getting worse lately.
478
00:20:38,905 --> 00:20:40,198
Oh, I hate to see him this way.
479
00:20:40,281 --> 00:20:42,407
Oh, I know it's very painful.
480
00:20:42,492 --> 00:20:44,994
Painful, you should see, what
happened to me last night
481
00:20:45,078 --> 00:20:47,080
when I was leaving the bar
482
00:20:47,163 --> 00:20:49,165
somebody stepped on my back.
483
00:20:49,207 --> 00:20:52,167
Ed, Ed, you don't know
what you're doing.
484
00:20:52,794 --> 00:20:54,963
Oh, yes I do. Watch this.
485
00:20:56,130 --> 00:20:58,675
- You-you ought to be ashamed.
- Ashamed?
486
00:20:58,758 --> 00:21:01,636
Anybody could drink this
poison ought to be proud.
487
00:21:01,678 --> 00:21:03,346
Oh!
488
00:21:05,348 --> 00:21:06,599
Oh.
489
00:21:07,767 --> 00:21:10,478
Say, not a cloud in the sky.
490
00:21:12,188 --> 00:21:14,565
Somebody do something!
491
00:21:14,648 --> 00:21:16,526
Do something? I'll do something.
492
00:21:16,567 --> 00:21:18,528
Watch this. Ah!
493
00:21:18,569 --> 00:21:20,113
[screaming]
494
00:21:21,196 --> 00:21:22,490
Rev, he's gonna ruin himself.
495
00:21:22,532 --> 00:21:24,617
- Can't you help him?
- Yes, I'll see if I can.
496
00:21:24,701 --> 00:21:25,743
Ed Brown!
497
00:21:25,827 --> 00:21:27,161
[indistinct chatter]
498
00:21:27,203 --> 00:21:29,914
I'm talking to you, Ed Brown.
Now, listen!
499
00:21:29,998 --> 00:21:31,499
You think that you are
holding that bottle
500
00:21:31,541 --> 00:21:35,128
but you're wrong, that
bottle is holding you!
501
00:21:35,211 --> 00:21:37,588
Yes, you must fight the
weakness in yourself.
502
00:21:37,672 --> 00:21:40,590
- And you are not alone, Ed?
- I'm not alone? You're right.
503
00:21:40,675 --> 00:21:42,135
I got my friend with me here.
504
00:21:42,218 --> 00:21:45,930
No, because I must fight the
weakness in myself too!
505
00:21:46,013 --> 00:21:47,432
And maybe we can fight it together.
506
00:21:47,515 --> 00:21:50,226
You're not gonna get any
of this. Forget it, rev.
507
00:21:50,268 --> 00:21:53,229
Ed, we have another
friend who will help us.
508
00:21:53,271 --> 00:21:55,189
- Where is your friend, where?
- Up there!
509
00:21:55,231 --> 00:21:57,942
- Up here, oh...
- Hey!
510
00:21:58,026 --> 00:22:01,070
Oh, friend!
Help us in our weakness!
511
00:22:01,112 --> 00:22:03,156
Help us to give it up!
512
00:22:03,239 --> 00:22:05,074
Help us to drop it!
513
00:22:05,157 --> 00:22:06,659
[bottle breaking]
514
00:22:07,493 --> 00:22:08,703
Amen!
515
00:22:08,744 --> 00:22:11,330
Oh! It's a sign from heaven.
516
00:22:11,414 --> 00:22:14,125
- Hallelujah!
- Yes, it is, a miracle.
517
00:22:14,208 --> 00:22:16,919
- What happened?
- Ed, you got drunk.
518
00:22:16,961 --> 00:22:20,131
Drunk?
You think a drunk could do this.
519
00:22:20,631 --> 00:22:21,674
[gasping]
520
00:22:21,758 --> 00:22:23,468
You think a drunk could do this.
521
00:22:23,551 --> 00:22:24,594
[gasping]
522
00:22:24,677 --> 00:22:27,847
And... And how about the
liquor in my breath?
523
00:22:27,930 --> 00:22:30,099
See if you smell any. Ha!
524
00:22:31,434 --> 00:22:32,685
Ha!
525
00:22:33,686 --> 00:22:34,936
The smell is gone.
526
00:22:34,979 --> 00:22:36,689
- It's gone!
- Yes.
527
00:22:36,773 --> 00:22:38,273
He's not drunk anymore.
528
00:22:38,316 --> 00:22:40,568
- Oh, it's a miracle.
- It sure is a miracle.
529
00:22:40,609 --> 00:22:43,446
- And the reverend did it.
- Oh, God bless the reverend.
530
00:22:43,529 --> 00:22:45,656
Whatever it was, I'm glad I could do it.
531
00:22:45,740 --> 00:22:47,784
- Now reverend, I totally...
- Thank you.
532
00:22:47,825 --> 00:22:51,079
Now ladies, ladies, let
us go back to the church
533
00:22:51,119 --> 00:22:53,122
and make a prayer of thanks.
534
00:22:53,164 --> 00:22:55,249
And then after we'll have
a little glass of wine.
535
00:22:55,291 --> 00:22:57,752
I'll drink to that.
536
00:22:57,794 --> 00:23:00,588
[clamoring]
537
00:23:04,801 --> 00:23:06,385
[laughing]
538
00:23:09,722 --> 00:23:11,599
It was a miracle, not like
the reverend thought it was
539
00:23:11,641 --> 00:23:13,851
but it was a miracle, you
gave him back his flock
540
00:23:13,935 --> 00:23:14,936
and his dignity.
541
00:23:14,977 --> 00:23:16,311
Yeah, but I didn't do it.
542
00:23:16,354 --> 00:23:18,397
I merely provided the opportunity
543
00:23:18,481 --> 00:23:20,358
for him to do it, he did it himself.
544
00:23:20,441 --> 00:23:22,984
[chuckles] You was sure convincing
about giving up drinking.
545
00:23:23,027 --> 00:23:25,613
Yeah, well, I got carried away.
546
00:23:25,655 --> 00:23:27,615
I am giving up drinking.
547
00:23:27,657 --> 00:23:29,200
You're giving up drinking?
548
00:23:29,282 --> 00:23:31,786
Yeah, when they carry me away.
549
00:23:31,828 --> 00:23:33,955
[indistinct chatter]
550
00:23:33,996 --> 00:23:35,248
You really need that stuff?
551
00:23:35,330 --> 00:23:37,500
[indistinct chatter]
552
00:23:38,835 --> 00:23:41,003
♪♪
553
00:23:43,005 --> 00:23:44,674
[Freddie] Chico and The
Man was recorded live
554
00:23:44,757 --> 00:23:47,093
before a studio audience at NBC Studios
555
00:23:47,176 --> 00:23:49,178
Burbank, California.
556
00:23:49,262 --> 00:23:52,557
♪ Chico was born in El Barrio ♪
557
00:23:52,640 --> 00:23:56,269
♪ Spent much of a time
in the street ♪
558
00:23:56,352 --> 00:23:59,605
♪ His mind was craving
for knowledge ♪
559
00:23:59,689 --> 00:24:02,023
♪ His belly
for something to eat ♪
560
00:24:02,108 --> 00:24:05,695
♪ But times are hard ♪
561
00:24:05,778 --> 00:24:09,198
♪ For Chico and the Man ♪
562
00:24:09,282 --> 00:24:12,743
♪ Times are hard ♪
563
00:24:12,827 --> 00:24:15,204
♪ Chico and the Man ♪
564
00:24:15,246 --> 00:24:18,583
♪ Hey hey hey ♪
565
00:24:18,666 --> 00:24:20,917
♪ Alright ♪
566
00:24:21,002 --> 00:24:22,003
♪ Yeah ♪♪
40823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.