Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:04,088
♪ One two uh
one two three and... ♪
2
00:00:04,130 --> 00:00:07,091
[theme song]
3
00:00:20,312 --> 00:00:25,860
♪ Chico don't be discouraged ♪
4
00:00:25,943 --> 00:00:30,823
♪ The Man he ain't so hard
to understand ♪
5
00:00:31,615 --> 00:00:36,620
♪ Chico if you try now ♪
6
00:00:36,662 --> 00:00:41,834
♪ I know that you can lend
a helping hand ♪
7
00:00:41,917 --> 00:00:44,879
♪ Because there's good
in every one ♪
8
00:00:44,962 --> 00:00:47,465
♪ And a new day has begun ♪
9
00:00:47,548 --> 00:00:53,387
♪ You can see the morning sun
if you try ♪
10
00:00:53,470 --> 00:00:58,309
♪ And I know
things will be better ♪
11
00:00:58,392 --> 00:01:04,106
♪ Oh yes they will
for Chico and The Man ♪
12
00:01:04,148 --> 00:01:08,486
♪ Yes they will
for Chico and The Man ♪♪
13
00:01:13,657 --> 00:01:16,786
[ball thudding]
14
00:01:23,417 --> 00:01:25,252
Only a few seconds left.
15
00:01:25,336 --> 00:01:27,421
The Lakers are behind by only one point.
16
00:01:27,505 --> 00:01:29,590
There's the incomparable
Kareem Abdul Rodriguez
17
00:01:29,673 --> 00:01:31,217
going for the basket.
18
00:01:42,311 --> 00:01:44,313
It's good! Hyah!
19
00:01:44,355 --> 00:01:47,066
The crowd goes wild, it's
another victory for Kareem!
20
00:01:47,149 --> 00:01:50,152
Kareem? I'll cream you if you
don't get back to work.
21
00:01:50,194 --> 00:01:52,029
Oh, I see you're in another great mood.
22
00:01:52,112 --> 00:01:53,948
Well, why should I be in a good mood?
23
00:01:54,031 --> 00:01:56,033
Come with me. Look out there.
24
00:01:56,075 --> 00:01:58,536
Another beautiful sunny day
in Southern California.
25
00:01:58,619 --> 00:02:01,372
[inhales] Ah, there's
something in the air.
26
00:02:01,413 --> 00:02:03,541
[sniffs] Smog.
27
00:02:04,667 --> 00:02:06,043
You're right that it's a terrible day
28
00:02:06,126 --> 00:02:07,253
life isn't worth living.
29
00:02:07,336 --> 00:02:09,213
Why don't you go out
and lie under a bus?
30
00:02:09,255 --> 00:02:12,007
No use. They never run on time.
31
00:02:12,967 --> 00:02:14,802
Ed, man, you are opening new frontiers
32
00:02:14,885 --> 00:02:16,679
in man's endless quest
to find unhappiness.
33
00:02:16,720 --> 00:02:18,097
- Yeah?
- What is it this time?
34
00:02:18,180 --> 00:02:21,225
Well, if you must know,
Chico, I got a problem.
35
00:02:21,267 --> 00:02:23,644
It's Flora.
She wants to marry me.
36
00:02:23,727 --> 00:02:26,020
[laughs]
37
00:02:26,063 --> 00:02:28,357
Flora wants to marry you? Ha-ha.
38
00:02:28,399 --> 00:02:29,650
You don't got a problem with a woman.
39
00:02:29,733 --> 00:02:31,401
You got a woman with a problem.
40
00:02:33,737 --> 00:02:35,239
Ooh, man.
41
00:02:35,281 --> 00:02:37,741
It's not that I don't like
Flora, 'cause I really do.
42
00:02:37,782 --> 00:02:40,452
But you know I haven't had lunch
alone for the past three weeks?
43
00:02:40,536 --> 00:02:42,413
And she's coming over again today.
44
00:02:42,496 --> 00:02:43,956
- Well, who can blame her?
- Mm...
45
00:02:44,038 --> 00:02:46,292
I mean, look at that gorgeous face.
46
00:02:46,876 --> 00:02:48,794
That gorgeous physique...
47
00:02:48,877 --> 00:02:49,919
Look at those shoulders.
48
00:02:50,004 --> 00:02:53,132
[laughing]
49
00:02:53,716 --> 00:02:55,008
Ah, no!
50
00:02:56,302 --> 00:02:58,846
I'll answer it.
Stop your laughing.
51
00:02:58,929 --> 00:03:00,139
As far as Flora's concerned
52
00:03:00,222 --> 00:03:01,764
there are only two men
in this whole world.
53
00:03:01,806 --> 00:03:03,183
Me and Robert Redford.
54
00:03:03,267 --> 00:03:04,310
[laughs]
55
00:03:04,393 --> 00:03:07,187
♪ Oh Louie
ain't feelin' so well ♪
56
00:03:07,270 --> 00:03:09,231
♪ He got a pain
in his tooth and neck ♪
57
00:03:09,273 --> 00:03:11,859
♪ And that's crazy ♪♪
58
00:03:13,736 --> 00:03:17,656
Ah, Louie, you only got
a pain in your tooth.
59
00:03:17,740 --> 00:03:20,868
- I have a terri--
- Ed, the man is suffering.
60
00:03:20,951 --> 00:03:23,245
- Let him go see a dentist.
- Go to him?
61
00:03:23,287 --> 00:03:26,624
I gotta take a shot of ether
just to call him on the phone.
62
00:03:26,707 --> 00:03:28,834
I don't understand.
What are you afraid of, man?
63
00:03:28,918 --> 00:03:29,835
[machine whirring]
64
00:03:29,919 --> 00:03:32,129
That! That's what I'm afraid of.
65
00:03:32,171 --> 00:03:34,298
That dentist is gonna dig out my tooth
66
00:03:34,340 --> 00:03:35,841
until there ain't nothing left.
67
00:03:35,925 --> 00:03:38,636
Yeah. Let's hope he does the
same thing to your wallet.
68
00:03:39,553 --> 00:03:40,554
[whirring]
69
00:03:40,638 --> 00:03:42,765
Ed, stop that.
Louie doesn't like it.
70
00:03:42,806 --> 00:03:44,642
Louie, I don't mind the
drill, see, my dentist
71
00:03:44,683 --> 00:03:46,810
uses hypnotism, so you don't feel pain.
72
00:03:46,894 --> 00:03:50,439
Chico, it's not the pain that I'm
afraid of. It's the dentist.
73
00:03:50,481 --> 00:03:53,400
Somebody gotta hypnotize
me first to go to him.
74
00:03:53,484 --> 00:03:56,070
- Well, I can hypnotize you.
- Hm? You can hypnotize?
75
00:03:56,153 --> 00:03:57,821
You can't even spell a word.
76
00:03:57,863 --> 00:04:00,449
I'll have you know I know a lot
about hypnosis, I've read
77
00:04:00,491 --> 00:04:03,535
about it, I've studied it, I've
put people asleep at parties.
78
00:04:03,619 --> 00:04:04,995
I'll bet.
79
00:04:07,831 --> 00:04:09,458
Sit down there, Louie.
80
00:04:09,500 --> 00:04:11,418
Now, you're sure this ain't
gonna hurt, uh, Chico?
81
00:04:11,502 --> 00:04:14,630
It's not gonna hurt.
Sit down and relax. Okay?
82
00:04:14,672 --> 00:04:16,382
Okay. Now try to follow me.
83
00:04:16,464 --> 00:04:18,342
After I put you under, I'm
gonna give your subconscious
84
00:04:18,384 --> 00:04:19,885
a post-conscious suggestion
that your conscious mind
85
00:04:19,969 --> 00:04:22,178
will not be aware of, so that
when you regain consciousness
86
00:04:22,221 --> 00:04:23,472
your subconscious will be aware
87
00:04:23,514 --> 00:04:25,224
of the post-conscious
suggestion. With me?
88
00:04:25,307 --> 00:04:26,558
I got as far as, uh
89
00:04:26,642 --> 00:04:29,478
"Okay, Louie, try to follow me."
Then I lost you.
90
00:04:29,520 --> 00:04:32,481
You lost him? Hey, maybe you
can teach me how to do that.
91
00:04:32,523 --> 00:04:35,192
Ed, would you please?
It's very scientific.
92
00:04:35,234 --> 00:04:37,528
Okay. Are you comfortable?
Relax.
93
00:04:37,569 --> 00:04:39,029
Are you sure you're not
gonna hurt me, are you--
94
00:04:39,113 --> 00:04:41,448
No, I'm gonna hurt you, man.
Grow up. Okay.
95
00:04:41,532 --> 00:04:44,076
Now look at the lightbulb
and concentrate on it.
96
00:04:44,159 --> 00:04:46,161
I want your mind to be a complete blank.
97
00:04:46,202 --> 00:04:47,663
His mind was blank when he came in here.
98
00:04:47,705 --> 00:04:50,708
- What does he need you for?
- Would you be quiet?
99
00:04:50,791 --> 00:04:52,876
Alright, Louie, now your
mind is totally empty.
100
00:04:52,960 --> 00:04:54,086
You only hear the sound of my voice.
101
00:04:54,169 --> 00:04:55,713
You're concentrating on the lightbulb.
102
00:04:55,754 --> 00:04:58,966
Your mind is a complete blank
and you're getting sleepy.
103
00:04:59,049 --> 00:05:00,259
What are you doin'?
104
00:05:00,342 --> 00:05:02,219
You're getting very, very sleepy.
105
00:05:02,261 --> 00:05:03,721
Oh, leave him alone.
106
00:05:03,803 --> 00:05:06,390
Your eyes are getting heavy,
too heavy to hold open.
107
00:05:06,432 --> 00:05:08,350
Come on, Chico, it's not gonna work.
108
00:05:08,392 --> 00:05:13,063
Your eyes are closing and
you're sound asleep.
109
00:05:13,147 --> 00:05:15,315
Now raise your right arm.
110
00:05:17,735 --> 00:05:19,945
Raise your left arm.
111
00:05:20,029 --> 00:05:21,863
Put them down.
112
00:05:21,904 --> 00:05:24,908
Put 'em up. Put 'em down.
113
00:05:24,950 --> 00:05:26,368
Put 'em up.
114
00:05:26,410 --> 00:05:29,121
Now you're a bird, flying
high, high in the sky!
115
00:05:29,204 --> 00:05:30,956
Oh, Chico, it doesn't...
116
00:05:31,040 --> 00:05:32,082
[indistinct chatter]
117
00:05:32,166 --> 00:05:33,584
Get high and letting you lift me up.
118
00:05:33,625 --> 00:05:35,294
- It didn't work.
- Yes, it did!
119
00:05:35,377 --> 00:05:37,212
Hey, yes, it did!
He's going out the door!
120
00:05:37,254 --> 00:05:39,089
- Ed, Ed!
- Get out of the way!
121
00:05:39,130 --> 00:05:40,924
- Hey!
- Don't stand under him.
122
00:05:41,008 --> 00:05:42,051
- What are we gonna do, Chico?
- Ed!
123
00:05:42,092 --> 00:05:44,636
You're no longer a bird. Relax.
124
00:05:44,720 --> 00:05:46,263
Hey! That was wonderful!
125
00:05:46,305 --> 00:05:48,932
Now turn him into a gorilla.
126
00:05:48,974 --> 00:05:51,101
Louie, I'm not gonna turn
him into anything else.
127
00:05:51,185 --> 00:05:52,811
I mean, this ain't a game.
128
00:05:52,895 --> 00:05:54,855
Yet, you know, it wouldn't be bad
to change him into somebody
129
00:05:54,938 --> 00:05:57,274
a little easier to live with.
130
00:05:57,315 --> 00:05:58,942
Think I'll un-grouch his grouchiness.
131
00:05:58,984 --> 00:06:00,194
Now, how you're gonna do that?
132
00:06:00,277 --> 00:06:02,112
Give him a posthypnotic suggestion.
133
00:06:02,154 --> 00:06:03,947
Ed Brown, do you hear me?
134
00:06:04,031 --> 00:06:05,449
I hear you.
135
00:06:06,492 --> 00:06:08,452
You've been mean, grouchy and horrible.
136
00:06:08,535 --> 00:06:10,788
I've been mean, grouchy and horrible.
137
00:06:10,871 --> 00:06:13,123
[chuckles] Okay.
138
00:06:13,207 --> 00:06:15,459
And when anybody asks
you to do something
139
00:06:15,541 --> 00:06:16,752
you always argue.
140
00:06:16,794 --> 00:06:18,295
I always argue.
141
00:06:18,378 --> 00:06:21,423
From now on when anybody says,
"Will you do something?"
142
00:06:21,464 --> 00:06:23,008
you'll be sweet and obedient.
143
00:06:23,092 --> 00:06:24,301
They say, "Will you do something?"
144
00:06:24,343 --> 00:06:26,220
I'll be sweet and obedient.
145
00:06:26,303 --> 00:06:27,805
When I count to three
and snap my fingers
146
00:06:27,888 --> 00:06:30,641
you'll wake up and won't
remember being hypnotized.
147
00:06:30,682 --> 00:06:32,017
One, two, three.
148
00:06:32,101 --> 00:06:33,142
[snaps fingers]
149
00:06:33,226 --> 00:06:34,603
Louie, I wouldn't listen to Chico.
150
00:06:34,645 --> 00:06:37,731
He could no more hypnotize
you than I can fly.
151
00:06:37,815 --> 00:06:40,192
Hey, Ed, bark like a dog.
152
00:06:40,275 --> 00:06:41,527
Bark like a... Are you out of your mind?
153
00:06:41,610 --> 00:06:43,779
Get out of here before I bite your leg.
154
00:06:43,821 --> 00:06:47,366
Ed, bark like a dog, will you?
155
00:06:47,449 --> 00:06:48,575
Will I?
156
00:06:48,659 --> 00:06:50,619
[barking]
157
00:06:51,787 --> 00:06:53,038
Ed, what are you doin'?
158
00:06:53,122 --> 00:06:54,540
What do you mean what am I doing?
159
00:06:54,623 --> 00:06:56,708
[barking]
160
00:06:56,791 --> 00:06:59,002
- All that barkin'.
- What barking?
161
00:06:59,044 --> 00:07:01,630
[howling]
162
00:07:01,672 --> 00:07:03,298
- That barking!
- That barking?
163
00:07:03,339 --> 00:07:05,634
Do you hear any barking?
I don't hear any barking.
164
00:07:05,676 --> 00:07:08,178
[howling]
165
00:07:08,220 --> 00:07:10,681
Chico, better not let him
get near a hydrant.
166
00:07:10,722 --> 00:07:11,682
I...
167
00:07:13,684 --> 00:07:16,478
Ah, you know something?
I'm going upstairs.
168
00:07:16,520 --> 00:07:19,648
I got a headache, and Flora's
coming over to lunch again.
169
00:07:19,690 --> 00:07:22,192
Between the two, I don't know
which one is the worst.
170
00:07:22,276 --> 00:07:25,779
Chico, get back to work.
Louie, go see a dentist.
171
00:07:25,863 --> 00:07:27,823
- You think I can do it?
- Yeah, go ahead.
172
00:07:27,865 --> 00:07:29,199
Sing me a song, Ed.
173
00:07:29,283 --> 00:07:32,286
Sing you a song?
I'll sing you a song, you...
174
00:07:32,369 --> 00:07:34,663
- Will you?
- Will I?
175
00:07:34,705 --> 00:07:38,208
♪ While strolling
through the park one day ♪
176
00:07:38,250 --> 00:07:41,378
♪ In the merry merry month
of May ♪
177
00:07:41,461 --> 00:07:44,631
♪ I was taken by surprise
by a pair of roguish eyes ♪
178
00:07:44,715 --> 00:07:47,885
♪ And she stole my heart away ♪♪
179
00:07:47,926 --> 00:07:49,553
Thank you, Ed. Thank you.
180
00:07:49,595 --> 00:07:51,555
[applause]
181
00:07:52,222 --> 00:07:53,599
Excellent!
182
00:07:54,183 --> 00:07:55,517
- Ed.
- What?
183
00:07:55,559 --> 00:07:58,979
Your singing has warmed
the cockles of my heart.
184
00:07:59,062 --> 00:08:01,356
You better watch him, Ed.
He's being charming again.
185
00:08:01,398 --> 00:08:02,608
Yeah, what are you trying to do?
186
00:08:02,691 --> 00:08:04,318
Butter us up for another donation?
187
00:08:04,401 --> 00:08:06,403
Oh, I wouldn't put it so strongly, Ed.
188
00:08:06,486 --> 00:08:08,989
Now, I may be laying on
a little margarine--
189
00:08:09,072 --> 00:08:11,408
- Butter. Butter.
- Margarine.
190
00:08:11,450 --> 00:08:13,785
Butter it's for... But!
191
00:08:14,453 --> 00:08:16,538
But it's for a very nice cause.
192
00:08:16,580 --> 00:08:20,417
You see, I am collecting
for middle-aged orphans.
193
00:08:20,459 --> 00:08:22,127
I never heard of middle-aged orphans.
194
00:08:22,211 --> 00:08:24,421
Of course not, it's the
cute little orphans
195
00:08:24,463 --> 00:08:26,131
that get all the action.
196
00:08:26,215 --> 00:08:28,425
Who wants a 40-year-old orphan?
197
00:08:28,508 --> 00:08:30,510
- It's a very worthy cause, Ed.
- Yeah.
198
00:08:30,594 --> 00:08:34,306
Like your fund for unwed
fathers. Forget it, man.
199
00:08:34,389 --> 00:08:35,933
Oh, Ed, give him something.
200
00:08:35,974 --> 00:08:38,559
Give something?
I wouldn't give him a penny.
201
00:08:38,602 --> 00:08:40,604
Ed, give him something, will you?
202
00:08:40,687 --> 00:08:42,814
Will I?
203
00:08:42,898 --> 00:08:45,442
Hey, let me see how much I got here.
204
00:08:45,484 --> 00:08:47,819
I think there's, uh, five,
ten, fifteen... Here.
205
00:08:47,903 --> 00:08:49,821
- Make it 20. Here you are.
- Oh, thank you.
206
00:08:49,905 --> 00:08:51,240
[car honking]
207
00:08:51,280 --> 00:08:53,742
Oh, your girlfriend's here.
Come no, Ed. There's Flora.
208
00:08:53,784 --> 00:08:55,327
Heh-heh. Go ahead.
209
00:08:55,410 --> 00:08:57,996
Be nice. Go on, go on, go on.
210
00:08:58,080 --> 00:09:01,124
Oh... Ed, darling.
211
00:09:01,166 --> 00:09:04,294
Oh, Ed, oh...
212
00:09:06,505 --> 00:09:10,342
Mm... Robert Redford,
eat your heart out.
213
00:09:11,343 --> 00:09:14,513
Oh, Chico, you adorable thing.
214
00:09:14,596 --> 00:09:18,183
Oh, if I were only ten years younger
215
00:09:18,267 --> 00:09:20,977
I'd still be too old for you.
216
00:09:21,019 --> 00:09:23,105
Heavy, Flora. Very heavy.
217
00:09:23,146 --> 00:09:24,606
- Hold it, Chico.
- Huh?
218
00:09:24,648 --> 00:09:27,484
Do you mean heavy as in chubby?
219
00:09:27,526 --> 00:09:30,279
No, no. I mean, heavy as in hip.
220
00:09:30,320 --> 00:09:31,822
Heavy hips?
You wanna rephrase that?
221
00:09:31,905 --> 00:09:35,242
Oh, no, what he means, that he
means heavy as in far out.
222
00:09:35,325 --> 00:09:37,619
Qu'es ca se, far-out hips?
223
00:09:37,660 --> 00:09:39,788
No, no, what I mean is you're
alright, you're out of sight
224
00:09:39,830 --> 00:09:41,206
you're hip and mellow, alright, uptight.
225
00:09:41,290 --> 00:09:42,624
Oh, good.
226
00:09:42,666 --> 00:09:45,168
- Good. Oh, good.
- Looking good, you know?
227
00:09:45,210 --> 00:09:46,336
Good.
228
00:09:46,420 --> 00:09:47,963
[laughs] Oh...
229
00:09:48,005 --> 00:09:51,883
Because I'd go bananas if
anyone mentions my weight.
230
00:09:51,967 --> 00:09:54,219
- Fellas, I gotta tell you.
- Hm?
231
00:09:54,303 --> 00:09:56,096
I love my Eddie.
232
00:09:56,179 --> 00:09:59,933
And someday I hope to hear the
magic words, "Marry me."
233
00:10:00,017 --> 00:10:01,727
And I don't want killer
over there to get the idea
234
00:10:01,809 --> 00:10:03,352
that I'm a little bit chubby.
235
00:10:03,437 --> 00:10:06,064
I don't wanna lose the big lug.
236
00:10:06,148 --> 00:10:07,441
I love him.
237
00:10:07,524 --> 00:10:10,193
Oh, Ed. Ed, I love you.
238
00:10:10,235 --> 00:10:12,654
Oh, come on, Flora. Cut it out.
239
00:10:12,696 --> 00:10:15,115
The fellows don't wanna
hear all that mushy stuff.
240
00:10:15,198 --> 00:10:16,241
- You...
- Even I wanna hear that.
241
00:10:16,325 --> 00:10:18,243
Come on. Horny ass.
242
00:10:18,327 --> 00:10:20,703
Hold it. You Tarzan. Me Jane.
243
00:10:20,787 --> 00:10:24,291
Now you just grab a vine
and let you and me swing.
244
00:10:24,374 --> 00:10:26,877
But first I wanna hear the magic words.
245
00:10:26,918 --> 00:10:29,546
Magic words?
Abracadabra, presto, Shazam.
246
00:10:29,629 --> 00:10:31,089
- Come on, let's go to lunch.
- Uh, no.
247
00:10:31,173 --> 00:10:32,924
I wanna hear "Marry me."
248
00:10:33,008 --> 00:10:35,886
Marry you? That's the last
thing I would ever say.
249
00:10:35,927 --> 00:10:39,389
Ed, be a good sport.
Marry me, will you?
250
00:10:39,473 --> 00:10:41,683
- Wait a minute, Ed, 'cause--
- Will I?
251
00:10:41,725 --> 00:10:43,559
Ed, wait a minute.
Hold it, Ed, Ed.
252
00:10:43,643 --> 00:10:46,563
[indistinct chatter]
253
00:10:46,605 --> 00:10:50,734
Flora, marry me, will you?
254
00:10:52,235 --> 00:10:53,445
Let me think it over.
255
00:10:53,528 --> 00:10:55,030
I thought it over.
Yes, I will. I do.
256
00:10:55,072 --> 00:10:57,449
Oh, congratulations.
When can I set the wedding date?
257
00:10:57,532 --> 00:10:58,700
- Yeah, yeah.
- Well, I think very soon.
258
00:10:58,742 --> 00:11:01,035
[speaking in foreign language]
259
00:11:01,078 --> 00:11:03,080
[indistinct chatter]
260
00:11:03,121 --> 00:11:04,790
Ave Maria purisima.
261
00:11:04,873 --> 00:11:06,208
Oy vey!
262
00:11:06,249 --> 00:11:09,419
[indistinct chatter]
263
00:11:25,769 --> 00:11:29,272
Well, Chico, you came into Ed
Brown's life two years ago.
264
00:11:29,314 --> 00:11:32,484
He was miserable.
You opened up the world to him.
265
00:11:32,567 --> 00:11:35,195
Now, with you help,
he's getting married.
266
00:11:35,278 --> 00:11:37,655
How could you do this to him?
267
00:11:37,739 --> 00:11:39,991
- Chico.
- Hey, Louie.
268
00:11:43,787 --> 00:11:45,539
Hey, how's the pain in your tooth?
269
00:11:45,622 --> 00:11:47,165
Oh, the pain in the tooth's still there.
270
00:11:47,249 --> 00:11:50,043
But at least I got it out
where I can see it.
271
00:11:50,127 --> 00:11:52,796
Well, I'm glad you feel better,
Louie. But I feel rotten.
272
00:11:52,879 --> 00:11:54,756
Ed's getting married and it's my fault.
273
00:11:54,798 --> 00:11:56,633
He wasn't in his right
mind when he proposed.
274
00:11:56,675 --> 00:11:58,468
Well, what man is?
275
00:11:59,469 --> 00:12:01,721
Louie, man, I'm the one
who did this to him.
276
00:12:01,804 --> 00:12:04,266
Look, Chico, if it's
bugging you all that much
277
00:12:04,307 --> 00:12:05,767
why don't you just tell Ed
278
00:12:05,809 --> 00:12:08,061
that it was your hypnotism
that messed up his mind
279
00:12:08,145 --> 00:12:11,940
sprained his brain and
sent his ego into Oswego?
280
00:12:11,982 --> 00:12:13,942
Louie, I tried to tell
him a hundred times
281
00:12:13,984 --> 00:12:15,902
but every time he had a
hammer in his hand.
282
00:12:15,986 --> 00:12:17,279
Well, there's nothing
to do about it now.
283
00:12:17,320 --> 00:12:18,655
So you might as well let it go.
284
00:12:18,738 --> 00:12:20,282
Let it go?
Louie, I can't let it go.
285
00:12:20,323 --> 00:12:21,908
I can't live with myself with the guilt.
286
00:12:21,992 --> 00:12:23,702
I've gotta walk right up to
Ed, look him in the eye
287
00:12:23,785 --> 00:12:25,162
and tell him the truth.
288
00:12:25,203 --> 00:12:27,664
Or else I could send him a
nice letter from Tibet.
289
00:12:31,543 --> 00:12:33,837
♪ Here comes the groom ♪
290
00:12:33,920 --> 00:12:37,340
♪ Ready for doom ♪♪
291
00:12:37,424 --> 00:12:39,301
Thanks a lot, Louie, I needed that.
292
00:12:39,342 --> 00:12:41,678
- Here's your hat.
- Thank you.
293
00:12:41,720 --> 00:12:45,432
Yeah. I'm on my way.
294
00:12:45,515 --> 00:12:47,684
Going to get it. No hurry.
295
00:12:49,186 --> 00:12:51,146
And I can only tell you...
296
00:12:51,188 --> 00:12:52,856
[clears throat] ...I'm about to get married
297
00:12:52,898 --> 00:12:56,109
and there's two very important
things I have to do.
298
00:12:56,193 --> 00:12:58,195
Ed, I've gotta tell you
something before...
299
00:12:58,236 --> 00:12:59,196
Oh.
300
00:13:00,530 --> 00:13:02,073
This is one.
301
00:13:03,241 --> 00:13:04,868
And this is the other.
302
00:13:05,827 --> 00:13:07,621
Ed, you can't keep that up.
303
00:13:07,703 --> 00:13:10,040
Keep it up?
I can hardly keep it down.
304
00:13:12,042 --> 00:13:15,045
Chico, how did I get mixed up in this?
305
00:13:15,128 --> 00:13:17,714
- Ed, you better sit down.
- Sit down, eh?
306
00:13:19,090 --> 00:13:21,551
Uh, Ed, do you know why
you're getting married?
307
00:13:21,635 --> 00:13:24,221
Sure, because she proposed
to me and I said yes
308
00:13:24,304 --> 00:13:25,472
and I can't back out.
309
00:13:25,554 --> 00:13:27,057
Uh, you're wrong, Ed.
310
00:13:27,098 --> 00:13:28,850
The only reason you agreed to
marry Flora is 'cause I gave you
311
00:13:28,892 --> 00:13:31,269
a posthypnotic suggestion after
I put you into a trance.
312
00:13:31,352 --> 00:13:35,148
Come on, Chico. I understand
what you're trying to do.
313
00:13:35,232 --> 00:13:39,194
You're inventing a, uh, some
kind of a cockamamie story
314
00:13:39,236 --> 00:13:42,614
just to get me out of this
marriage, and I appreciate it.
315
00:13:42,697 --> 00:13:46,284
Chico, you're a good boy
and you're my friend.
316
00:13:46,368 --> 00:13:48,745
And there's something I
think you ought to know.
317
00:13:48,787 --> 00:13:52,165
- What's that, Ed?
- You're drooling on my suit.
318
00:13:52,249 --> 00:13:53,917
[car honking]
319
00:13:55,085 --> 00:13:58,171
♪ Here comes the bride
don't try to hide ♪♪
320
00:13:58,255 --> 00:13:59,589
Get your hat.
321
00:14:04,636 --> 00:14:06,763
Looking good!
322
00:14:11,934 --> 00:14:13,520
I was going to wear white.
323
00:14:13,602 --> 00:14:15,772
But who are we kidding?
324
00:14:15,855 --> 00:14:17,274
Hey, Flora, don't you know it's bad luck
325
00:14:17,357 --> 00:14:19,526
for the groom to see the
bride before the wedding?
326
00:14:19,609 --> 00:14:21,778
And it's even worse to see
Ed after the wedding.
327
00:14:21,861 --> 00:14:22,988
Oh.
328
00:14:23,071 --> 00:14:24,155
Well, how do I look?
329
00:14:24,239 --> 00:14:26,950
- Ravishing.
- Oh, I certainly hope so.
330
00:14:26,992 --> 00:14:29,536
Well, what do you say, Big Ed?
331
00:14:29,619 --> 00:14:32,497
Well, it's very flattering.
It makes you look awful slim.
332
00:14:32,581 --> 00:14:34,124
- Look, ace.
- Huh?
333
00:14:34,207 --> 00:14:36,418
Before we get married, there's
something I wanna tell you.
334
00:14:36,459 --> 00:14:38,628
My figure is off-limits.
335
00:14:38,712 --> 00:14:40,630
Then what are you getting married for?
336
00:14:43,049 --> 00:14:45,802
No, what I mean is, no cracks about fat.
337
00:14:45,885 --> 00:14:50,056
No jokes about fat.
No nothing about fat.
338
00:14:50,765 --> 00:14:52,559
What do you say, tiger?
339
00:14:52,642 --> 00:14:54,311
- Ready to tie the knot?
- Yeah.
340
00:14:54,352 --> 00:14:56,187
Yeah, around that sucker's neck.
341
00:14:57,814 --> 00:15:00,317
Don't tell me you big daddy
is getting cold feet.
342
00:15:00,400 --> 00:15:01,484
No, I was--
343
00:15:01,526 --> 00:15:03,236
Well, big mama knows how to fix it.
344
00:15:03,320 --> 00:15:05,739
- Yeah.
- Now, how about a big kiss?
345
00:15:05,822 --> 00:15:08,241
Oh, come on, Flora,
we're getting married.
346
00:15:08,325 --> 00:15:10,243
This is no time to be lovey-dovey.
347
00:15:10,327 --> 00:15:11,286
Oh.
348
00:15:12,495 --> 00:15:13,872
One kiss?
349
00:15:13,955 --> 00:15:16,374
- Oh, I don't wanna--
- Ed, please, will you?
350
00:15:16,458 --> 00:15:18,126
Will I?
351
00:15:23,340 --> 00:15:25,258
[grunting]
352
00:15:26,217 --> 00:15:30,013
[sighs] Now, that was
just the appetizer.
353
00:15:30,055 --> 00:15:32,098
Now next we'll go to Reverend Bemis
354
00:15:32,182 --> 00:15:33,725
and then you can have your dessert.
355
00:15:33,808 --> 00:15:35,101
- Oh!
- Well, w-wait a minute, wait.
356
00:15:35,185 --> 00:15:36,603
- You can't go.
- Why can't I go?
357
00:15:36,686 --> 00:15:38,480
Uh, well, you have to fix your tie.
358
00:15:38,521 --> 00:15:40,023
- Come on, come on.
- Tie? What's the matter with--
359
00:15:40,065 --> 00:15:42,150
Let's fix your tie.
Okay, it's all fixed.
360
00:15:42,192 --> 00:15:43,860
- Oh. Okay.
- Okay. Wait a minute.
361
00:15:43,902 --> 00:15:45,862
- Where's your flower?
- Flower? What's the matter?
362
00:15:45,945 --> 00:15:48,948
It's right here... Oh. Where
have my flowers gone?
363
00:15:49,032 --> 00:15:51,451
That's alright, Ed.
You can have mine.
364
00:15:51,534 --> 00:15:54,329
[speaking in foreign language]
365
00:15:55,038 --> 00:15:56,206
Now, what does that mean?
366
00:15:56,247 --> 00:15:58,375
You got a big mouth!
367
00:15:58,458 --> 00:15:59,709
- Eddie...
- Oh.
368
00:15:59,751 --> 00:16:01,628
- The preacher's waiting.
- Ah, here we come.
369
00:16:01,711 --> 00:16:03,755
Ah, wa-wait a minute. How about
the ring? You got the ring?
370
00:16:03,838 --> 00:16:05,340
Ah, the ring.
I gave the ring to you.
371
00:16:05,382 --> 00:16:07,133
No, I don't have the ring.
You didn't give me no ring.
372
00:16:07,217 --> 00:16:08,593
- I gave it--
- You left it in the storeroom.
373
00:16:08,677 --> 00:16:09,886
Why would I leave it in the storeroom?
374
00:16:09,969 --> 00:16:11,221
You leave everything there.
Go ahead.
375
00:16:11,262 --> 00:16:12,472
- Louie, help him look for it.
- Okay.
376
00:16:12,555 --> 00:16:13,682
Come on, you'll find it in there.
377
00:16:13,723 --> 00:16:15,892
Flora, I have to talk fast.
378
00:16:15,975 --> 00:16:17,769
Ed's marrying you under false pretenses.
379
00:16:17,852 --> 00:16:19,896
- He don't even love you.
- Love?
380
00:16:19,938 --> 00:16:21,356
Look, Chico, at our age we're lucky
381
00:16:21,398 --> 00:16:23,775
to have the strength to like each other.
382
00:16:24,776 --> 00:16:25,944
Well, the only reason he's marrying you
383
00:16:26,027 --> 00:16:27,862
is 'cause he's under my hypnotic spell.
384
00:16:27,904 --> 00:16:30,907
Look, Chico, he's under
my hypnotic spell.
385
00:16:30,990 --> 00:16:33,702
[speaking in foreign language]
386
00:16:33,743 --> 00:16:35,412
Listen, this is very important, Flora.
387
00:16:35,495 --> 00:16:37,831
I gave Ed a posthypnotic
suggestion in a trance
388
00:16:37,914 --> 00:16:39,916
and the words that got you
together are, "Will you."
389
00:16:39,999 --> 00:16:42,794
Those are words that get
everybody together.
390
00:16:42,877 --> 00:16:44,045
Flora, they are the key words.
391
00:16:44,087 --> 00:16:45,839
You see, any time you
say "Will you" to Ed
392
00:16:45,922 --> 00:16:48,341
there's no way he won't.
393
00:16:48,425 --> 00:16:50,927
I'll remember that for the honeymoon.
394
00:16:53,680 --> 00:16:55,890
Ah, I can see it all now.
395
00:16:55,932 --> 00:16:58,226
I'll say, "Big Ed, will you?"
396
00:16:58,268 --> 00:17:00,895
- And he'll say--
- What do I do now?
397
00:17:00,937 --> 00:17:02,021
Ed...
398
00:17:14,367 --> 00:17:16,369
Louie, Louie.
399
00:17:16,453 --> 00:17:19,080
Louie, lend him your ring, will you?
400
00:17:19,122 --> 00:17:21,332
Look, Flora, don't try none
of your "Will yous" on me.
401
00:17:21,416 --> 00:17:23,001
I'm not hypnotized.
402
00:17:23,960 --> 00:17:25,128
I think we ought to look in the safe.
403
00:17:25,211 --> 00:17:26,921
Ed, never mind the safe. Listen.
404
00:17:26,963 --> 00:17:28,423
Flora's a wonderful woman,
but you don't really
405
00:17:28,465 --> 00:17:29,965
wanna get married, and
I'll get you out of it.
406
00:17:30,008 --> 00:17:31,676
Oh, come on, forget it, Chico.
407
00:17:31,760 --> 00:17:33,511
Ed, go to sleep, will you?
408
00:17:33,595 --> 00:17:35,305
Will I?
409
00:17:36,306 --> 00:17:38,391
- Ed, do you hear me?
- I can hear you.
410
00:17:38,475 --> 00:17:41,686
Alright, from now on when
anybody says "Will you" to you
411
00:17:41,770 --> 00:17:44,397
instead of Mr. Nice Guy, you're
suddenly gonna remember
412
00:17:44,481 --> 00:17:45,940
some old jokes.
413
00:17:45,982 --> 00:17:48,484
And the first old joke you're
gonna remember is, uh...
414
00:17:48,568 --> 00:17:51,738
[indistinct whispering]
415
00:17:54,824 --> 00:17:55,992
There.
416
00:17:56,034 --> 00:17:57,786
Now for no extra charge
417
00:17:57,827 --> 00:17:59,537
I am throwing in
418
00:17:59,621 --> 00:18:02,415
my version of the "Wedding March."
419
00:18:02,499 --> 00:18:03,792
Oh.
420
00:18:06,252 --> 00:18:07,629
Ha.
421
00:18:07,670 --> 00:18:09,589
[piano music]
422
00:18:09,672 --> 00:18:11,758
♪ The wedding is here ♪
423
00:18:11,840 --> 00:18:14,010
♪ Without any maybes ♪
424
00:18:14,093 --> 00:18:16,179
♪ But we'll meet next year ♪
425
00:18:16,262 --> 00:18:20,183
♪ 'Cause I also
christen babies ♪♪
426
00:18:25,396 --> 00:18:27,023
Oh, I, uh...
427
00:18:27,106 --> 00:18:29,859
I think in this case
we'll skip that chorus.
428
00:18:29,943 --> 00:18:31,694
- Hm.
- Now, where are the witnesses?
429
00:18:31,736 --> 00:18:34,739
Oh, Louie is bringing Chico
over in his sanitation truck.
430
00:18:34,823 --> 00:18:35,949
Oh, good.
431
00:18:37,157 --> 00:18:39,118
Chico, you think these "Will
yous" are gonna work?
432
00:18:39,202 --> 00:18:41,119
We got it made. We're here, rev.
433
00:18:41,204 --> 00:18:43,164
Ah, there's the best
man and the witness.
434
00:18:43,205 --> 00:18:45,500
Well, well, we have our
witness, we have a best man.
435
00:18:45,542 --> 00:18:49,546
We have a minister. We have a
groom and we have a bride.
436
00:18:49,587 --> 00:18:52,173
So, uh, bride...
437
00:18:52,215 --> 00:18:53,715
There's nobody to give the bride away.
438
00:18:53,758 --> 00:18:55,677
Why don't you auction her off?
439
00:18:55,718 --> 00:18:57,220
Stop that, Chico!
440
00:18:57,303 --> 00:18:59,055
- This is a serious moment.
- Yes.
441
00:18:59,138 --> 00:19:02,141
Let us continue with the ceremony.
442
00:19:02,225 --> 00:19:05,353
Uh, I'd like the bride
over here, please.
443
00:19:05,395 --> 00:19:09,148
I'd like the groom right
about here. Right there.
444
00:19:09,232 --> 00:19:12,402
Louie, I would like you
over here, please.
445
00:19:12,443 --> 00:19:15,738
And I'd like the best man right
by the bride. Very good.
446
00:19:15,780 --> 00:19:18,407
And I'll be, uh, right here. Good.
447
00:19:18,491 --> 00:19:19,617
Now...
448
00:19:19,701 --> 00:19:21,953
Chico, when you gonna
get to the "Will you?"
449
00:19:22,036 --> 00:19:23,580
- We don't have to.
- What do you mean?
450
00:19:23,621 --> 00:19:25,080
- Don't worry about it. Just--
- Shh. Shh.
451
00:19:25,123 --> 00:19:26,958
I'm sorry, he had to ask me something.
452
00:19:28,751 --> 00:19:30,420
I think we're ready to start.
453
00:19:30,461 --> 00:19:31,963
[Ed clears throat]
454
00:19:34,340 --> 00:19:36,050
Dearly beloved
455
00:19:36,092 --> 00:19:38,970
we are gathered here to
witness the marriage
456
00:19:39,053 --> 00:19:40,930
of this man Edward
457
00:19:41,013 --> 00:19:43,558
to this woman Flora.
458
00:19:43,600 --> 00:19:45,894
- Edward...
- Here it comes.
459
00:19:45,935 --> 00:19:47,936
- Will you take this wo--
- Will I?
460
00:19:48,021 --> 00:19:50,356
Say, Flora, did you hear the
story about the fat lady
461
00:19:50,440 --> 00:19:51,983
who was so fat, when she
sat around the house
462
00:19:52,066 --> 00:19:53,443
she really sat around the house?
463
00:19:53,526 --> 00:19:56,487
[laughing]
464
00:19:59,073 --> 00:20:01,951
Wait a minute! Hold it!
465
00:20:01,993 --> 00:20:04,412
Hold it! Hold it!
466
00:20:04,454 --> 00:20:06,623
Are you out of your mind?
What did you say?
467
00:20:06,664 --> 00:20:09,000
Oh, gee, Flora, I'm sorry.
I didn't know what I was doing.
468
00:20:09,083 --> 00:20:10,627
It's... I can't imagine
what happened to me.
469
00:20:10,710 --> 00:20:12,295
Oh, it's alright, it's alright.
470
00:20:12,378 --> 00:20:15,673
Many, many people behave oddly
when they're under restraint.
471
00:20:15,757 --> 00:20:17,175
Come on, it's alright.
472
00:20:17,258 --> 00:20:21,679
You know, I recall one
groom who was so nervous
473
00:20:21,763 --> 00:20:25,934
that he kissed me and gave
the bride ten dollars.
474
00:20:27,810 --> 00:20:29,103
Rev, uh, th-the ceremony...
475
00:20:29,145 --> 00:20:30,939
- Oh, yes, of course.
- Yes, thank you.
476
00:20:32,732 --> 00:20:34,317
Oh.
477
00:20:34,359 --> 00:20:35,318
Edward...
478
00:20:35,359 --> 00:20:37,570
- Will you take--
- Will I?
479
00:20:37,654 --> 00:20:39,656
Say, Flora, did you hear the
one about fa-fat lady?
480
00:20:39,696 --> 00:20:41,950
You know what she got when she
fell in her living room?
481
00:20:41,991 --> 00:20:43,743
- What'd she get?
- A sunken living room.
482
00:20:43,826 --> 00:20:45,453
[laughing]
483
00:20:45,494 --> 00:20:48,455
- Stop it!
- Whoo! Ha-ha-ha...
484
00:20:48,498 --> 00:20:50,750
- Stop it! Hold it!
- What's the matter?
485
00:20:50,833 --> 00:20:54,087
Yeah, you have done it again.
Are you out of your mind?
486
00:20:54,170 --> 00:20:56,047
I'm sorry. I-I can't explain--
487
00:20:56,130 --> 00:20:59,008
Oh, oh, I can.
You see, when she fell down--
488
00:20:59,092 --> 00:21:01,552
Oh, shut up!
489
00:21:01,636 --> 00:21:04,638
Hey, you come here, Ed.
Now, you come back here.
490
00:21:04,681 --> 00:21:08,059
Now, I am going to give
you once more chance.
491
00:21:08,142 --> 00:21:09,978
Oh, okay. Gee, I'm sorry, Flora.
492
00:21:10,019 --> 00:21:11,145
Uh, reverend...
493
00:21:11,186 --> 00:21:13,356
[chuckling] Move it.
494
00:21:18,903 --> 00:21:22,198
Edward, do you take this woman
495
00:21:22,281 --> 00:21:24,367
to be your lawful wedded wife?
496
00:21:24,409 --> 00:21:26,035
He said, "Do you" instead of "Will you."
497
00:21:26,077 --> 00:21:28,121
[speaking in foreign language]
498
00:21:29,497 --> 00:21:30,373
[clears throat]
499
00:21:30,455 --> 00:21:34,252
Edward, I asked you a question.
500
00:21:35,003 --> 00:21:37,046
Do you take this woman
501
00:21:37,088 --> 00:21:40,049
to be your lawful wedded wife?
502
00:21:40,133 --> 00:21:42,218
I have to give this a little thought.
503
00:21:43,052 --> 00:21:44,554
Answer him, will you?
504
00:21:44,637 --> 00:21:46,347
Will I? Say, Flora...
505
00:21:46,388 --> 00:21:47,807
Did you heard the one
about the fat lady--
506
00:21:47,890 --> 00:21:51,853
Okay, that does it!
Now here are your flowers.
507
00:21:51,894 --> 00:21:54,522
Here is your cockamamie reverend.
508
00:21:54,564 --> 00:21:59,068
And you have just lost the
loveliest girl in the world.
509
00:21:59,109 --> 00:22:00,987
- Move it!
- Oh, hey.
510
00:22:01,821 --> 00:22:03,156
Hey, my Flora.
511
00:22:03,239 --> 00:22:04,991
[indistinct chatter]
512
00:22:05,074 --> 00:22:06,117
Well, Flora.
513
00:22:06,200 --> 00:22:07,785
Ah, gee, fellas.
514
00:22:07,869 --> 00:22:10,788
You know something? I'm-I'm
glad I'm not getting married.
515
00:22:10,872 --> 00:22:13,332
But I still don't understand
what I was doing.
516
00:22:13,416 --> 00:22:15,917
- Or why I was--
- Ed, Ed, Ed. It's all over.
517
00:22:16,002 --> 00:22:17,462
- Now relax, will you?
- Will I?
518
00:22:17,545 --> 00:22:20,590
Say, did you hear the one
about the fat lady?
519
00:22:20,631 --> 00:22:22,967
She was so fat, when she
was in the bathroom...
520
00:22:23,051 --> 00:22:26,179
[indistinct chatter]
521
00:22:34,103 --> 00:22:36,939
Gee, uh, Flora, I'm sorry.
522
00:22:37,023 --> 00:22:38,066
But it really wasn't my fault.
523
00:22:38,107 --> 00:22:40,068
It was all Chico's fault, you see?
524
00:22:40,109 --> 00:22:41,694
Let me explain what happened.
525
00:22:41,778 --> 00:22:45,823
I was standing right over here
and Chico was telling Louie
526
00:22:45,907 --> 00:22:47,075
"Look at the light." See?
527
00:22:47,116 --> 00:22:49,118
Then he said, "Listen to my voice
528
00:22:49,202 --> 00:22:52,538
"because I want you to feel very sleepy.
529
00:22:52,622 --> 00:22:56,584
You are getting more sleepy.
Now you are asleep."
530
00:22:56,626 --> 00:22:59,128
Then he said, "Raise your right hand."
531
00:22:59,212 --> 00:23:01,589
Then he said, "Raise your left hand."
532
00:23:01,631 --> 00:23:06,135
And then he said the key
words, "Will you"?
533
00:23:06,177 --> 00:23:08,429
Oh, now I remember.
534
00:23:08,471 --> 00:23:11,015
And that's when I said,
"Marry me, will you?"
535
00:23:11,099 --> 00:23:12,809
- Yes.
- Will I? Oh, come on, honey.
536
00:23:12,850 --> 00:23:13,810
[indistinct chatter]
537
00:23:13,893 --> 00:23:15,478
[clamoring]
538
00:23:15,520 --> 00:23:16,479
Ed!
539
00:23:16,521 --> 00:23:19,190
[clamoring]
540
00:23:23,236 --> 00:23:26,364
[indistinct yelling]
541
00:23:27,907 --> 00:23:29,784
Chico. Chico.
542
00:23:29,826 --> 00:23:32,203
[indistinct chatter]
543
00:23:32,286 --> 00:23:35,998
Flora, forgive him, he doesn't
know what he's doing.
544
00:23:36,082 --> 00:23:38,292
- Oh, yes, he does.
- Oh...
545
00:23:39,377 --> 00:23:43,005
Chico, one, two, three, four.
546
00:23:43,047 --> 00:23:45,215
[theme music]
547
00:23:46,884 --> 00:23:48,511
[Chico] "Chico And The
Man" was recorded live
548
00:23:48,594 --> 00:23:50,972
before a studio audience at NBC Studios
549
00:23:51,013 --> 00:23:53,391
Burbank, California.
550
00:23:53,474 --> 00:23:56,727
♪ Chico was born in El Barrio ♪
551
00:23:56,811 --> 00:24:00,398
♪ Spent much of his time
in the streets ♪
552
00:24:00,481 --> 00:24:03,734
♪ His mind was craving
for knowledge ♪
553
00:24:03,818 --> 00:24:06,028
♪ His belly
for something to eat ♪
554
00:24:06,112 --> 00:24:09,157
♪ But times are hard ♪
555
00:24:09,949 --> 00:24:12,493
♪ Chico and The Man ♪
556
00:24:13,494 --> 00:24:16,873
♪ Times are hard ♪
557
00:24:16,914 --> 00:24:19,375
♪ Chico and The Man ♪
558
00:24:19,417 --> 00:24:22,211
♪ Yeah yeah yeah yeah ♪
559
00:24:22,295 --> 00:24:24,297
♪ It's alright ♪
560
00:24:25,173 --> 00:24:26,174
♪ Yeah ♪♪
41488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.