All language subtitles for Chico.and.the.Man.S02E15.The.Hypnotist.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:04,088 ♪ One two uh one two three and... ♪ 2 00:00:04,130 --> 00:00:07,091 [theme song] 3 00:00:20,312 --> 00:00:25,860 ♪ Chico don't be discouraged ♪ 4 00:00:25,943 --> 00:00:30,823 ♪ The Man he ain't so hard to understand ♪ 5 00:00:31,615 --> 00:00:36,620 ♪ Chico if you try now ♪ 6 00:00:36,662 --> 00:00:41,834 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 7 00:00:41,917 --> 00:00:44,879 ♪ Because there's good in every one ♪ 8 00:00:44,962 --> 00:00:47,465 ♪ And a new day has begun ♪ 9 00:00:47,548 --> 00:00:53,387 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 10 00:00:53,470 --> 00:00:58,309 ♪ And I know things will be better ♪ 11 00:00:58,392 --> 00:01:04,106 ♪ Oh yes they will for Chico and The Man ♪ 12 00:01:04,148 --> 00:01:08,486 ♪ Yes they will for Chico and The Man ♪♪ 13 00:01:13,657 --> 00:01:16,786 [ball thudding] 14 00:01:23,417 --> 00:01:25,252 Only a few seconds left. 15 00:01:25,336 --> 00:01:27,421 The Lakers are behind by only one point. 16 00:01:27,505 --> 00:01:29,590 There's the incomparable Kareem Abdul Rodriguez 17 00:01:29,673 --> 00:01:31,217 going for the basket. 18 00:01:42,311 --> 00:01:44,313 It's good! Hyah! 19 00:01:44,355 --> 00:01:47,066 The crowd goes wild, it's another victory for Kareem! 20 00:01:47,149 --> 00:01:50,152 Kareem? I'll cream you if you don't get back to work. 21 00:01:50,194 --> 00:01:52,029 Oh, I see you're in another great mood. 22 00:01:52,112 --> 00:01:53,948 Well, why should I be in a good mood? 23 00:01:54,031 --> 00:01:56,033 Come with me. Look out there. 24 00:01:56,075 --> 00:01:58,536 Another beautiful sunny day in Southern California. 25 00:01:58,619 --> 00:02:01,372 [inhales] Ah, there's something in the air. 26 00:02:01,413 --> 00:02:03,541 [sniffs] Smog. 27 00:02:04,667 --> 00:02:06,043 You're right that it's a terrible day 28 00:02:06,126 --> 00:02:07,253 life isn't worth living. 29 00:02:07,336 --> 00:02:09,213 Why don't you go out and lie under a bus? 30 00:02:09,255 --> 00:02:12,007 No use. They never run on time. 31 00:02:12,967 --> 00:02:14,802 Ed, man, you are opening new frontiers 32 00:02:14,885 --> 00:02:16,679 in man's endless quest to find unhappiness. 33 00:02:16,720 --> 00:02:18,097 - Yeah? - What is it this time? 34 00:02:18,180 --> 00:02:21,225 Well, if you must know, Chico, I got a problem. 35 00:02:21,267 --> 00:02:23,644 It's Flora. She wants to marry me. 36 00:02:23,727 --> 00:02:26,020 [laughs] 37 00:02:26,063 --> 00:02:28,357 Flora wants to marry you? Ha-ha. 38 00:02:28,399 --> 00:02:29,650 You don't got a problem with a woman. 39 00:02:29,733 --> 00:02:31,401 You got a woman with a problem. 40 00:02:33,737 --> 00:02:35,239 Ooh, man. 41 00:02:35,281 --> 00:02:37,741 It's not that I don't like Flora, 'cause I really do. 42 00:02:37,782 --> 00:02:40,452 But you know I haven't had lunch alone for the past three weeks? 43 00:02:40,536 --> 00:02:42,413 And she's coming over again today. 44 00:02:42,496 --> 00:02:43,956 - Well, who can blame her? - Mm... 45 00:02:44,038 --> 00:02:46,292 I mean, look at that gorgeous face. 46 00:02:46,876 --> 00:02:48,794 That gorgeous physique... 47 00:02:48,877 --> 00:02:49,919 Look at those shoulders. 48 00:02:50,004 --> 00:02:53,132 [laughing] 49 00:02:53,716 --> 00:02:55,008 Ah, no! 50 00:02:56,302 --> 00:02:58,846 I'll answer it. Stop your laughing. 51 00:02:58,929 --> 00:03:00,139 As far as Flora's concerned 52 00:03:00,222 --> 00:03:01,764 there are only two men in this whole world. 53 00:03:01,806 --> 00:03:03,183 Me and Robert Redford. 54 00:03:03,267 --> 00:03:04,310 [laughs] 55 00:03:04,393 --> 00:03:07,187 ♪ Oh Louie ain't feelin' so well ♪ 56 00:03:07,270 --> 00:03:09,231 ♪ He got a pain in his tooth and neck ♪ 57 00:03:09,273 --> 00:03:11,859 ♪ And that's crazy ♪♪ 58 00:03:13,736 --> 00:03:17,656 Ah, Louie, you only got a pain in your tooth. 59 00:03:17,740 --> 00:03:20,868 - I have a terri-- - Ed, the man is suffering. 60 00:03:20,951 --> 00:03:23,245 - Let him go see a dentist. - Go to him? 61 00:03:23,287 --> 00:03:26,624 I gotta take a shot of ether just to call him on the phone. 62 00:03:26,707 --> 00:03:28,834 I don't understand. What are you afraid of, man? 63 00:03:28,918 --> 00:03:29,835 [machine whirring] 64 00:03:29,919 --> 00:03:32,129 That! That's what I'm afraid of. 65 00:03:32,171 --> 00:03:34,298 That dentist is gonna dig out my tooth 66 00:03:34,340 --> 00:03:35,841 until there ain't nothing left. 67 00:03:35,925 --> 00:03:38,636 Yeah. Let's hope he does the same thing to your wallet. 68 00:03:39,553 --> 00:03:40,554 [whirring] 69 00:03:40,638 --> 00:03:42,765 Ed, stop that. Louie doesn't like it. 70 00:03:42,806 --> 00:03:44,642 Louie, I don't mind the drill, see, my dentist 71 00:03:44,683 --> 00:03:46,810 uses hypnotism, so you don't feel pain. 72 00:03:46,894 --> 00:03:50,439 Chico, it's not the pain that I'm afraid of. It's the dentist. 73 00:03:50,481 --> 00:03:53,400 Somebody gotta hypnotize me first to go to him. 74 00:03:53,484 --> 00:03:56,070 - Well, I can hypnotize you. - Hm? You can hypnotize? 75 00:03:56,153 --> 00:03:57,821 You can't even spell a word. 76 00:03:57,863 --> 00:04:00,449 I'll have you know I know a lot about hypnosis, I've read 77 00:04:00,491 --> 00:04:03,535 about it, I've studied it, I've put people asleep at parties. 78 00:04:03,619 --> 00:04:04,995 I'll bet. 79 00:04:07,831 --> 00:04:09,458 Sit down there, Louie. 80 00:04:09,500 --> 00:04:11,418 Now, you're sure this ain't gonna hurt, uh, Chico? 81 00:04:11,502 --> 00:04:14,630 It's not gonna hurt. Sit down and relax. Okay? 82 00:04:14,672 --> 00:04:16,382 Okay. Now try to follow me. 83 00:04:16,464 --> 00:04:18,342 After I put you under, I'm gonna give your subconscious 84 00:04:18,384 --> 00:04:19,885 a post-conscious suggestion that your conscious mind 85 00:04:19,969 --> 00:04:22,178 will not be aware of, so that when you regain consciousness 86 00:04:22,221 --> 00:04:23,472 your subconscious will be aware 87 00:04:23,514 --> 00:04:25,224 of the post-conscious suggestion. With me? 88 00:04:25,307 --> 00:04:26,558 I got as far as, uh 89 00:04:26,642 --> 00:04:29,478 "Okay, Louie, try to follow me." Then I lost you. 90 00:04:29,520 --> 00:04:32,481 You lost him? Hey, maybe you can teach me how to do that. 91 00:04:32,523 --> 00:04:35,192 Ed, would you please? It's very scientific. 92 00:04:35,234 --> 00:04:37,528 Okay. Are you comfortable? Relax. 93 00:04:37,569 --> 00:04:39,029 Are you sure you're not gonna hurt me, are you-- 94 00:04:39,113 --> 00:04:41,448 No, I'm gonna hurt you, man. Grow up. Okay. 95 00:04:41,532 --> 00:04:44,076 Now look at the lightbulb and concentrate on it. 96 00:04:44,159 --> 00:04:46,161 I want your mind to be a complete blank. 97 00:04:46,202 --> 00:04:47,663 His mind was blank when he came in here. 98 00:04:47,705 --> 00:04:50,708 - What does he need you for? - Would you be quiet? 99 00:04:50,791 --> 00:04:52,876 Alright, Louie, now your mind is totally empty. 100 00:04:52,960 --> 00:04:54,086 You only hear the sound of my voice. 101 00:04:54,169 --> 00:04:55,713 You're concentrating on the lightbulb. 102 00:04:55,754 --> 00:04:58,966 Your mind is a complete blank and you're getting sleepy. 103 00:04:59,049 --> 00:05:00,259 What are you doin'? 104 00:05:00,342 --> 00:05:02,219 You're getting very, very sleepy. 105 00:05:02,261 --> 00:05:03,721 Oh, leave him alone. 106 00:05:03,803 --> 00:05:06,390 Your eyes are getting heavy, too heavy to hold open. 107 00:05:06,432 --> 00:05:08,350 Come on, Chico, it's not gonna work. 108 00:05:08,392 --> 00:05:13,063 Your eyes are closing and you're sound asleep. 109 00:05:13,147 --> 00:05:15,315 Now raise your right arm. 110 00:05:17,735 --> 00:05:19,945 Raise your left arm. 111 00:05:20,029 --> 00:05:21,863 Put them down. 112 00:05:21,904 --> 00:05:24,908 Put 'em up. Put 'em down. 113 00:05:24,950 --> 00:05:26,368 Put 'em up. 114 00:05:26,410 --> 00:05:29,121 Now you're a bird, flying high, high in the sky! 115 00:05:29,204 --> 00:05:30,956 Oh, Chico, it doesn't... 116 00:05:31,040 --> 00:05:32,082 [indistinct chatter] 117 00:05:32,166 --> 00:05:33,584 Get high and letting you lift me up. 118 00:05:33,625 --> 00:05:35,294 - It didn't work. - Yes, it did! 119 00:05:35,377 --> 00:05:37,212 Hey, yes, it did! He's going out the door! 120 00:05:37,254 --> 00:05:39,089 - Ed, Ed! - Get out of the way! 121 00:05:39,130 --> 00:05:40,924 - Hey! - Don't stand under him. 122 00:05:41,008 --> 00:05:42,051 - What are we gonna do, Chico? - Ed! 123 00:05:42,092 --> 00:05:44,636 You're no longer a bird. Relax. 124 00:05:44,720 --> 00:05:46,263 Hey! That was wonderful! 125 00:05:46,305 --> 00:05:48,932 Now turn him into a gorilla. 126 00:05:48,974 --> 00:05:51,101 Louie, I'm not gonna turn him into anything else. 127 00:05:51,185 --> 00:05:52,811 I mean, this ain't a game. 128 00:05:52,895 --> 00:05:54,855 Yet, you know, it wouldn't be bad to change him into somebody 129 00:05:54,938 --> 00:05:57,274 a little easier to live with. 130 00:05:57,315 --> 00:05:58,942 Think I'll un-grouch his grouchiness. 131 00:05:58,984 --> 00:06:00,194 Now, how you're gonna do that? 132 00:06:00,277 --> 00:06:02,112 Give him a posthypnotic suggestion. 133 00:06:02,154 --> 00:06:03,947 Ed Brown, do you hear me? 134 00:06:04,031 --> 00:06:05,449 I hear you. 135 00:06:06,492 --> 00:06:08,452 You've been mean, grouchy and horrible. 136 00:06:08,535 --> 00:06:10,788 I've been mean, grouchy and horrible. 137 00:06:10,871 --> 00:06:13,123 [chuckles] Okay. 138 00:06:13,207 --> 00:06:15,459 And when anybody asks you to do something 139 00:06:15,541 --> 00:06:16,752 you always argue. 140 00:06:16,794 --> 00:06:18,295 I always argue. 141 00:06:18,378 --> 00:06:21,423 From now on when anybody says, "Will you do something?" 142 00:06:21,464 --> 00:06:23,008 you'll be sweet and obedient. 143 00:06:23,092 --> 00:06:24,301 They say, "Will you do something?" 144 00:06:24,343 --> 00:06:26,220 I'll be sweet and obedient. 145 00:06:26,303 --> 00:06:27,805 When I count to three and snap my fingers 146 00:06:27,888 --> 00:06:30,641 you'll wake up and won't remember being hypnotized. 147 00:06:30,682 --> 00:06:32,017 One, two, three. 148 00:06:32,101 --> 00:06:33,142 [snaps fingers] 149 00:06:33,226 --> 00:06:34,603 Louie, I wouldn't listen to Chico. 150 00:06:34,645 --> 00:06:37,731 He could no more hypnotize you than I can fly. 151 00:06:37,815 --> 00:06:40,192 Hey, Ed, bark like a dog. 152 00:06:40,275 --> 00:06:41,527 Bark like a... Are you out of your mind? 153 00:06:41,610 --> 00:06:43,779 Get out of here before I bite your leg. 154 00:06:43,821 --> 00:06:47,366 Ed, bark like a dog, will you? 155 00:06:47,449 --> 00:06:48,575 Will I? 156 00:06:48,659 --> 00:06:50,619 [barking] 157 00:06:51,787 --> 00:06:53,038 Ed, what are you doin'? 158 00:06:53,122 --> 00:06:54,540 What do you mean what am I doing? 159 00:06:54,623 --> 00:06:56,708 [barking] 160 00:06:56,791 --> 00:06:59,002 - All that barkin'. - What barking? 161 00:06:59,044 --> 00:07:01,630 [howling] 162 00:07:01,672 --> 00:07:03,298 - That barking! - That barking? 163 00:07:03,339 --> 00:07:05,634 Do you hear any barking? I don't hear any barking. 164 00:07:05,676 --> 00:07:08,178 [howling] 165 00:07:08,220 --> 00:07:10,681 Chico, better not let him get near a hydrant. 166 00:07:10,722 --> 00:07:11,682 I... 167 00:07:13,684 --> 00:07:16,478 Ah, you know something? I'm going upstairs. 168 00:07:16,520 --> 00:07:19,648 I got a headache, and Flora's coming over to lunch again. 169 00:07:19,690 --> 00:07:22,192 Between the two, I don't know which one is the worst. 170 00:07:22,276 --> 00:07:25,779 Chico, get back to work. Louie, go see a dentist. 171 00:07:25,863 --> 00:07:27,823 - You think I can do it? - Yeah, go ahead. 172 00:07:27,865 --> 00:07:29,199 Sing me a song, Ed. 173 00:07:29,283 --> 00:07:32,286 Sing you a song? I'll sing you a song, you... 174 00:07:32,369 --> 00:07:34,663 - Will you? - Will I? 175 00:07:34,705 --> 00:07:38,208 ♪ While strolling through the park one day ♪ 176 00:07:38,250 --> 00:07:41,378 ♪ In the merry merry month of May ♪ 177 00:07:41,461 --> 00:07:44,631 ♪ I was taken by surprise by a pair of roguish eyes ♪ 178 00:07:44,715 --> 00:07:47,885 ♪ And she stole my heart away ♪♪ 179 00:07:47,926 --> 00:07:49,553 Thank you, Ed. Thank you. 180 00:07:49,595 --> 00:07:51,555 [applause] 181 00:07:52,222 --> 00:07:53,599 Excellent! 182 00:07:54,183 --> 00:07:55,517 - Ed. - What? 183 00:07:55,559 --> 00:07:58,979 Your singing has warmed the cockles of my heart. 184 00:07:59,062 --> 00:08:01,356 You better watch him, Ed. He's being charming again. 185 00:08:01,398 --> 00:08:02,608 Yeah, what are you trying to do? 186 00:08:02,691 --> 00:08:04,318 Butter us up for another donation? 187 00:08:04,401 --> 00:08:06,403 Oh, I wouldn't put it so strongly, Ed. 188 00:08:06,486 --> 00:08:08,989 Now, I may be laying on a little margarine-- 189 00:08:09,072 --> 00:08:11,408 - Butter. Butter. - Margarine. 190 00:08:11,450 --> 00:08:13,785 Butter it's for... But! 191 00:08:14,453 --> 00:08:16,538 But it's for a very nice cause. 192 00:08:16,580 --> 00:08:20,417 You see, I am collecting for middle-aged orphans. 193 00:08:20,459 --> 00:08:22,127 I never heard of middle-aged orphans. 194 00:08:22,211 --> 00:08:24,421 Of course not, it's the cute little orphans 195 00:08:24,463 --> 00:08:26,131 that get all the action. 196 00:08:26,215 --> 00:08:28,425 Who wants a 40-year-old orphan? 197 00:08:28,508 --> 00:08:30,510 - It's a very worthy cause, Ed. - Yeah. 198 00:08:30,594 --> 00:08:34,306 Like your fund for unwed fathers. Forget it, man. 199 00:08:34,389 --> 00:08:35,933 Oh, Ed, give him something. 200 00:08:35,974 --> 00:08:38,559 Give something? I wouldn't give him a penny. 201 00:08:38,602 --> 00:08:40,604 Ed, give him something, will you? 202 00:08:40,687 --> 00:08:42,814 Will I? 203 00:08:42,898 --> 00:08:45,442 Hey, let me see how much I got here. 204 00:08:45,484 --> 00:08:47,819 I think there's, uh, five, ten, fifteen... Here. 205 00:08:47,903 --> 00:08:49,821 - Make it 20. Here you are. - Oh, thank you. 206 00:08:49,905 --> 00:08:51,240 [car honking] 207 00:08:51,280 --> 00:08:53,742 Oh, your girlfriend's here. Come no, Ed. There's Flora. 208 00:08:53,784 --> 00:08:55,327 Heh-heh. Go ahead. 209 00:08:55,410 --> 00:08:57,996 Be nice. Go on, go on, go on. 210 00:08:58,080 --> 00:09:01,124 Oh... Ed, darling. 211 00:09:01,166 --> 00:09:04,294 Oh, Ed, oh... 212 00:09:06,505 --> 00:09:10,342 Mm... Robert Redford, eat your heart out. 213 00:09:11,343 --> 00:09:14,513 Oh, Chico, you adorable thing. 214 00:09:14,596 --> 00:09:18,183 Oh, if I were only ten years younger 215 00:09:18,267 --> 00:09:20,977 I'd still be too old for you. 216 00:09:21,019 --> 00:09:23,105 Heavy, Flora. Very heavy. 217 00:09:23,146 --> 00:09:24,606 - Hold it, Chico. - Huh? 218 00:09:24,648 --> 00:09:27,484 Do you mean heavy as in chubby? 219 00:09:27,526 --> 00:09:30,279 No, no. I mean, heavy as in hip. 220 00:09:30,320 --> 00:09:31,822 Heavy hips? You wanna rephrase that? 221 00:09:31,905 --> 00:09:35,242 Oh, no, what he means, that he means heavy as in far out. 222 00:09:35,325 --> 00:09:37,619 Qu'es ca se, far-out hips? 223 00:09:37,660 --> 00:09:39,788 No, no, what I mean is you're alright, you're out of sight 224 00:09:39,830 --> 00:09:41,206 you're hip and mellow, alright, uptight. 225 00:09:41,290 --> 00:09:42,624 Oh, good. 226 00:09:42,666 --> 00:09:45,168 - Good. Oh, good. - Looking good, you know? 227 00:09:45,210 --> 00:09:46,336 Good. 228 00:09:46,420 --> 00:09:47,963 [laughs] Oh... 229 00:09:48,005 --> 00:09:51,883 Because I'd go bananas if anyone mentions my weight. 230 00:09:51,967 --> 00:09:54,219 - Fellas, I gotta tell you. - Hm? 231 00:09:54,303 --> 00:09:56,096 I love my Eddie. 232 00:09:56,179 --> 00:09:59,933 And someday I hope to hear the magic words, "Marry me." 233 00:10:00,017 --> 00:10:01,727 And I don't want killer over there to get the idea 234 00:10:01,809 --> 00:10:03,352 that I'm a little bit chubby. 235 00:10:03,437 --> 00:10:06,064 I don't wanna lose the big lug. 236 00:10:06,148 --> 00:10:07,441 I love him. 237 00:10:07,524 --> 00:10:10,193 Oh, Ed. Ed, I love you. 238 00:10:10,235 --> 00:10:12,654 Oh, come on, Flora. Cut it out. 239 00:10:12,696 --> 00:10:15,115 The fellows don't wanna hear all that mushy stuff. 240 00:10:15,198 --> 00:10:16,241 - You... - Even I wanna hear that. 241 00:10:16,325 --> 00:10:18,243 Come on. Horny ass. 242 00:10:18,327 --> 00:10:20,703 Hold it. You Tarzan. Me Jane. 243 00:10:20,787 --> 00:10:24,291 Now you just grab a vine and let you and me swing. 244 00:10:24,374 --> 00:10:26,877 But first I wanna hear the magic words. 245 00:10:26,918 --> 00:10:29,546 Magic words? Abracadabra, presto, Shazam. 246 00:10:29,629 --> 00:10:31,089 - Come on, let's go to lunch. - Uh, no. 247 00:10:31,173 --> 00:10:32,924 I wanna hear "Marry me." 248 00:10:33,008 --> 00:10:35,886 Marry you? That's the last thing I would ever say. 249 00:10:35,927 --> 00:10:39,389 Ed, be a good sport. Marry me, will you? 250 00:10:39,473 --> 00:10:41,683 - Wait a minute, Ed, 'cause-- - Will I? 251 00:10:41,725 --> 00:10:43,559 Ed, wait a minute. Hold it, Ed, Ed. 252 00:10:43,643 --> 00:10:46,563 [indistinct chatter] 253 00:10:46,605 --> 00:10:50,734 Flora, marry me, will you? 254 00:10:52,235 --> 00:10:53,445 Let me think it over. 255 00:10:53,528 --> 00:10:55,030 I thought it over. Yes, I will. I do. 256 00:10:55,072 --> 00:10:57,449 Oh, congratulations. When can I set the wedding date? 257 00:10:57,532 --> 00:10:58,700 - Yeah, yeah. - Well, I think very soon. 258 00:10:58,742 --> 00:11:01,035 [speaking in foreign language] 259 00:11:01,078 --> 00:11:03,080 [indistinct chatter] 260 00:11:03,121 --> 00:11:04,790 Ave Maria purisima. 261 00:11:04,873 --> 00:11:06,208 Oy vey! 262 00:11:06,249 --> 00:11:09,419 [indistinct chatter] 263 00:11:25,769 --> 00:11:29,272 Well, Chico, you came into Ed Brown's life two years ago. 264 00:11:29,314 --> 00:11:32,484 He was miserable. You opened up the world to him. 265 00:11:32,567 --> 00:11:35,195 Now, with you help, he's getting married. 266 00:11:35,278 --> 00:11:37,655 How could you do this to him? 267 00:11:37,739 --> 00:11:39,991 - Chico. - Hey, Louie. 268 00:11:43,787 --> 00:11:45,539 Hey, how's the pain in your tooth? 269 00:11:45,622 --> 00:11:47,165 Oh, the pain in the tooth's still there. 270 00:11:47,249 --> 00:11:50,043 But at least I got it out where I can see it. 271 00:11:50,127 --> 00:11:52,796 Well, I'm glad you feel better, Louie. But I feel rotten. 272 00:11:52,879 --> 00:11:54,756 Ed's getting married and it's my fault. 273 00:11:54,798 --> 00:11:56,633 He wasn't in his right mind when he proposed. 274 00:11:56,675 --> 00:11:58,468 Well, what man is? 275 00:11:59,469 --> 00:12:01,721 Louie, man, I'm the one who did this to him. 276 00:12:01,804 --> 00:12:04,266 Look, Chico, if it's bugging you all that much 277 00:12:04,307 --> 00:12:05,767 why don't you just tell Ed 278 00:12:05,809 --> 00:12:08,061 that it was your hypnotism that messed up his mind 279 00:12:08,145 --> 00:12:11,940 sprained his brain and sent his ego into Oswego? 280 00:12:11,982 --> 00:12:13,942 Louie, I tried to tell him a hundred times 281 00:12:13,984 --> 00:12:15,902 but every time he had a hammer in his hand. 282 00:12:15,986 --> 00:12:17,279 Well, there's nothing to do about it now. 283 00:12:17,320 --> 00:12:18,655 So you might as well let it go. 284 00:12:18,738 --> 00:12:20,282 Let it go? Louie, I can't let it go. 285 00:12:20,323 --> 00:12:21,908 I can't live with myself with the guilt. 286 00:12:21,992 --> 00:12:23,702 I've gotta walk right up to Ed, look him in the eye 287 00:12:23,785 --> 00:12:25,162 and tell him the truth. 288 00:12:25,203 --> 00:12:27,664 Or else I could send him a nice letter from Tibet. 289 00:12:31,543 --> 00:12:33,837 ♪ Here comes the groom ♪ 290 00:12:33,920 --> 00:12:37,340 ♪ Ready for doom ♪♪ 291 00:12:37,424 --> 00:12:39,301 Thanks a lot, Louie, I needed that. 292 00:12:39,342 --> 00:12:41,678 - Here's your hat. - Thank you. 293 00:12:41,720 --> 00:12:45,432 Yeah. I'm on my way. 294 00:12:45,515 --> 00:12:47,684 Going to get it. No hurry. 295 00:12:49,186 --> 00:12:51,146 And I can only tell you... 296 00:12:51,188 --> 00:12:52,856 [clears throat] ...I'm about to get married 297 00:12:52,898 --> 00:12:56,109 and there's two very important things I have to do. 298 00:12:56,193 --> 00:12:58,195 Ed, I've gotta tell you something before... 299 00:12:58,236 --> 00:12:59,196 Oh. 300 00:13:00,530 --> 00:13:02,073 This is one. 301 00:13:03,241 --> 00:13:04,868 And this is the other. 302 00:13:05,827 --> 00:13:07,621 Ed, you can't keep that up. 303 00:13:07,703 --> 00:13:10,040 Keep it up? I can hardly keep it down. 304 00:13:12,042 --> 00:13:15,045 Chico, how did I get mixed up in this? 305 00:13:15,128 --> 00:13:17,714 - Ed, you better sit down. - Sit down, eh? 306 00:13:19,090 --> 00:13:21,551 Uh, Ed, do you know why you're getting married? 307 00:13:21,635 --> 00:13:24,221 Sure, because she proposed to me and I said yes 308 00:13:24,304 --> 00:13:25,472 and I can't back out. 309 00:13:25,554 --> 00:13:27,057 Uh, you're wrong, Ed. 310 00:13:27,098 --> 00:13:28,850 The only reason you agreed to marry Flora is 'cause I gave you 311 00:13:28,892 --> 00:13:31,269 a posthypnotic suggestion after I put you into a trance. 312 00:13:31,352 --> 00:13:35,148 Come on, Chico. I understand what you're trying to do. 313 00:13:35,232 --> 00:13:39,194 You're inventing a, uh, some kind of a cockamamie story 314 00:13:39,236 --> 00:13:42,614 just to get me out of this marriage, and I appreciate it. 315 00:13:42,697 --> 00:13:46,284 Chico, you're a good boy and you're my friend. 316 00:13:46,368 --> 00:13:48,745 And there's something I think you ought to know. 317 00:13:48,787 --> 00:13:52,165 - What's that, Ed? - You're drooling on my suit. 318 00:13:52,249 --> 00:13:53,917 [car honking] 319 00:13:55,085 --> 00:13:58,171 ♪ Here comes the bride don't try to hide ♪♪ 320 00:13:58,255 --> 00:13:59,589 Get your hat. 321 00:14:04,636 --> 00:14:06,763 Looking good! 322 00:14:11,934 --> 00:14:13,520 I was going to wear white. 323 00:14:13,602 --> 00:14:15,772 But who are we kidding? 324 00:14:15,855 --> 00:14:17,274 Hey, Flora, don't you know it's bad luck 325 00:14:17,357 --> 00:14:19,526 for the groom to see the bride before the wedding? 326 00:14:19,609 --> 00:14:21,778 And it's even worse to see Ed after the wedding. 327 00:14:21,861 --> 00:14:22,988 Oh. 328 00:14:23,071 --> 00:14:24,155 Well, how do I look? 329 00:14:24,239 --> 00:14:26,950 - Ravishing. - Oh, I certainly hope so. 330 00:14:26,992 --> 00:14:29,536 Well, what do you say, Big Ed? 331 00:14:29,619 --> 00:14:32,497 Well, it's very flattering. It makes you look awful slim. 332 00:14:32,581 --> 00:14:34,124 - Look, ace. - Huh? 333 00:14:34,207 --> 00:14:36,418 Before we get married, there's something I wanna tell you. 334 00:14:36,459 --> 00:14:38,628 My figure is off-limits. 335 00:14:38,712 --> 00:14:40,630 Then what are you getting married for? 336 00:14:43,049 --> 00:14:45,802 No, what I mean is, no cracks about fat. 337 00:14:45,885 --> 00:14:50,056 No jokes about fat. No nothing about fat. 338 00:14:50,765 --> 00:14:52,559 What do you say, tiger? 339 00:14:52,642 --> 00:14:54,311 - Ready to tie the knot? - Yeah. 340 00:14:54,352 --> 00:14:56,187 Yeah, around that sucker's neck. 341 00:14:57,814 --> 00:15:00,317 Don't tell me you big daddy is getting cold feet. 342 00:15:00,400 --> 00:15:01,484 No, I was-- 343 00:15:01,526 --> 00:15:03,236 Well, big mama knows how to fix it. 344 00:15:03,320 --> 00:15:05,739 - Yeah. - Now, how about a big kiss? 345 00:15:05,822 --> 00:15:08,241 Oh, come on, Flora, we're getting married. 346 00:15:08,325 --> 00:15:10,243 This is no time to be lovey-dovey. 347 00:15:10,327 --> 00:15:11,286 Oh. 348 00:15:12,495 --> 00:15:13,872 One kiss? 349 00:15:13,955 --> 00:15:16,374 - Oh, I don't wanna-- - Ed, please, will you? 350 00:15:16,458 --> 00:15:18,126 Will I? 351 00:15:23,340 --> 00:15:25,258 [grunting] 352 00:15:26,217 --> 00:15:30,013 [sighs] Now, that was just the appetizer. 353 00:15:30,055 --> 00:15:32,098 Now next we'll go to Reverend Bemis 354 00:15:32,182 --> 00:15:33,725 and then you can have your dessert. 355 00:15:33,808 --> 00:15:35,101 - Oh! - Well, w-wait a minute, wait. 356 00:15:35,185 --> 00:15:36,603 - You can't go. - Why can't I go? 357 00:15:36,686 --> 00:15:38,480 Uh, well, you have to fix your tie. 358 00:15:38,521 --> 00:15:40,023 - Come on, come on. - Tie? What's the matter with-- 359 00:15:40,065 --> 00:15:42,150 Let's fix your tie. Okay, it's all fixed. 360 00:15:42,192 --> 00:15:43,860 - Oh. Okay. - Okay. Wait a minute. 361 00:15:43,902 --> 00:15:45,862 - Where's your flower? - Flower? What's the matter? 362 00:15:45,945 --> 00:15:48,948 It's right here... Oh. Where have my flowers gone? 363 00:15:49,032 --> 00:15:51,451 That's alright, Ed. You can have mine. 364 00:15:51,534 --> 00:15:54,329 [speaking in foreign language] 365 00:15:55,038 --> 00:15:56,206 Now, what does that mean? 366 00:15:56,247 --> 00:15:58,375 You got a big mouth! 367 00:15:58,458 --> 00:15:59,709 - Eddie... - Oh. 368 00:15:59,751 --> 00:16:01,628 - The preacher's waiting. - Ah, here we come. 369 00:16:01,711 --> 00:16:03,755 Ah, wa-wait a minute. How about the ring? You got the ring? 370 00:16:03,838 --> 00:16:05,340 Ah, the ring. I gave the ring to you. 371 00:16:05,382 --> 00:16:07,133 No, I don't have the ring. You didn't give me no ring. 372 00:16:07,217 --> 00:16:08,593 - I gave it-- - You left it in the storeroom. 373 00:16:08,677 --> 00:16:09,886 Why would I leave it in the storeroom? 374 00:16:09,969 --> 00:16:11,221 You leave everything there. Go ahead. 375 00:16:11,262 --> 00:16:12,472 - Louie, help him look for it. - Okay. 376 00:16:12,555 --> 00:16:13,682 Come on, you'll find it in there. 377 00:16:13,723 --> 00:16:15,892 Flora, I have to talk fast. 378 00:16:15,975 --> 00:16:17,769 Ed's marrying you under false pretenses. 379 00:16:17,852 --> 00:16:19,896 - He don't even love you. - Love? 380 00:16:19,938 --> 00:16:21,356 Look, Chico, at our age we're lucky 381 00:16:21,398 --> 00:16:23,775 to have the strength to like each other. 382 00:16:24,776 --> 00:16:25,944 Well, the only reason he's marrying you 383 00:16:26,027 --> 00:16:27,862 is 'cause he's under my hypnotic spell. 384 00:16:27,904 --> 00:16:30,907 Look, Chico, he's under my hypnotic spell. 385 00:16:30,990 --> 00:16:33,702 [speaking in foreign language] 386 00:16:33,743 --> 00:16:35,412 Listen, this is very important, Flora. 387 00:16:35,495 --> 00:16:37,831 I gave Ed a posthypnotic suggestion in a trance 388 00:16:37,914 --> 00:16:39,916 and the words that got you together are, "Will you." 389 00:16:39,999 --> 00:16:42,794 Those are words that get everybody together. 390 00:16:42,877 --> 00:16:44,045 Flora, they are the key words. 391 00:16:44,087 --> 00:16:45,839 You see, any time you say "Will you" to Ed 392 00:16:45,922 --> 00:16:48,341 there's no way he won't. 393 00:16:48,425 --> 00:16:50,927 I'll remember that for the honeymoon. 394 00:16:53,680 --> 00:16:55,890 Ah, I can see it all now. 395 00:16:55,932 --> 00:16:58,226 I'll say, "Big Ed, will you?" 396 00:16:58,268 --> 00:17:00,895 - And he'll say-- - What do I do now? 397 00:17:00,937 --> 00:17:02,021 Ed... 398 00:17:14,367 --> 00:17:16,369 Louie, Louie. 399 00:17:16,453 --> 00:17:19,080 Louie, lend him your ring, will you? 400 00:17:19,122 --> 00:17:21,332 Look, Flora, don't try none of your "Will yous" on me. 401 00:17:21,416 --> 00:17:23,001 I'm not hypnotized. 402 00:17:23,960 --> 00:17:25,128 I think we ought to look in the safe. 403 00:17:25,211 --> 00:17:26,921 Ed, never mind the safe. Listen. 404 00:17:26,963 --> 00:17:28,423 Flora's a wonderful woman, but you don't really 405 00:17:28,465 --> 00:17:29,965 wanna get married, and I'll get you out of it. 406 00:17:30,008 --> 00:17:31,676 Oh, come on, forget it, Chico. 407 00:17:31,760 --> 00:17:33,511 Ed, go to sleep, will you? 408 00:17:33,595 --> 00:17:35,305 Will I? 409 00:17:36,306 --> 00:17:38,391 - Ed, do you hear me? - I can hear you. 410 00:17:38,475 --> 00:17:41,686 Alright, from now on when anybody says "Will you" to you 411 00:17:41,770 --> 00:17:44,397 instead of Mr. Nice Guy, you're suddenly gonna remember 412 00:17:44,481 --> 00:17:45,940 some old jokes. 413 00:17:45,982 --> 00:17:48,484 And the first old joke you're gonna remember is, uh... 414 00:17:48,568 --> 00:17:51,738 [indistinct whispering] 415 00:17:54,824 --> 00:17:55,992 There. 416 00:17:56,034 --> 00:17:57,786 Now for no extra charge 417 00:17:57,827 --> 00:17:59,537 I am throwing in 418 00:17:59,621 --> 00:18:02,415 my version of the "Wedding March." 419 00:18:02,499 --> 00:18:03,792 Oh. 420 00:18:06,252 --> 00:18:07,629 Ha. 421 00:18:07,670 --> 00:18:09,589 [piano music] 422 00:18:09,672 --> 00:18:11,758 ♪ The wedding is here ♪ 423 00:18:11,840 --> 00:18:14,010 ♪ Without any maybes ♪ 424 00:18:14,093 --> 00:18:16,179 ♪ But we'll meet next year ♪ 425 00:18:16,262 --> 00:18:20,183 ♪ 'Cause I also christen babies ♪♪ 426 00:18:25,396 --> 00:18:27,023 Oh, I, uh... 427 00:18:27,106 --> 00:18:29,859 I think in this case we'll skip that chorus. 428 00:18:29,943 --> 00:18:31,694 - Hm. - Now, where are the witnesses? 429 00:18:31,736 --> 00:18:34,739 Oh, Louie is bringing Chico over in his sanitation truck. 430 00:18:34,823 --> 00:18:35,949 Oh, good. 431 00:18:37,157 --> 00:18:39,118 Chico, you think these "Will yous" are gonna work? 432 00:18:39,202 --> 00:18:41,119 We got it made. We're here, rev. 433 00:18:41,204 --> 00:18:43,164 Ah, there's the best man and the witness. 434 00:18:43,205 --> 00:18:45,500 Well, well, we have our witness, we have a best man. 435 00:18:45,542 --> 00:18:49,546 We have a minister. We have a groom and we have a bride. 436 00:18:49,587 --> 00:18:52,173 So, uh, bride... 437 00:18:52,215 --> 00:18:53,715 There's nobody to give the bride away. 438 00:18:53,758 --> 00:18:55,677 Why don't you auction her off? 439 00:18:55,718 --> 00:18:57,220 Stop that, Chico! 440 00:18:57,303 --> 00:18:59,055 - This is a serious moment. - Yes. 441 00:18:59,138 --> 00:19:02,141 Let us continue with the ceremony. 442 00:19:02,225 --> 00:19:05,353 Uh, I'd like the bride over here, please. 443 00:19:05,395 --> 00:19:09,148 I'd like the groom right about here. Right there. 444 00:19:09,232 --> 00:19:12,402 Louie, I would like you over here, please. 445 00:19:12,443 --> 00:19:15,738 And I'd like the best man right by the bride. Very good. 446 00:19:15,780 --> 00:19:18,407 And I'll be, uh, right here. Good. 447 00:19:18,491 --> 00:19:19,617 Now... 448 00:19:19,701 --> 00:19:21,953 Chico, when you gonna get to the "Will you?" 449 00:19:22,036 --> 00:19:23,580 - We don't have to. - What do you mean? 450 00:19:23,621 --> 00:19:25,080 - Don't worry about it. Just-- - Shh. Shh. 451 00:19:25,123 --> 00:19:26,958 I'm sorry, he had to ask me something. 452 00:19:28,751 --> 00:19:30,420 I think we're ready to start. 453 00:19:30,461 --> 00:19:31,963 [Ed clears throat] 454 00:19:34,340 --> 00:19:36,050 Dearly beloved 455 00:19:36,092 --> 00:19:38,970 we are gathered here to witness the marriage 456 00:19:39,053 --> 00:19:40,930 of this man Edward 457 00:19:41,013 --> 00:19:43,558 to this woman Flora. 458 00:19:43,600 --> 00:19:45,894 - Edward... - Here it comes. 459 00:19:45,935 --> 00:19:47,936 - Will you take this wo-- - Will I? 460 00:19:48,021 --> 00:19:50,356 Say, Flora, did you hear the story about the fat lady 461 00:19:50,440 --> 00:19:51,983 who was so fat, when she sat around the house 462 00:19:52,066 --> 00:19:53,443 she really sat around the house? 463 00:19:53,526 --> 00:19:56,487 [laughing] 464 00:19:59,073 --> 00:20:01,951 Wait a minute! Hold it! 465 00:20:01,993 --> 00:20:04,412 Hold it! Hold it! 466 00:20:04,454 --> 00:20:06,623 Are you out of your mind? What did you say? 467 00:20:06,664 --> 00:20:09,000 Oh, gee, Flora, I'm sorry. I didn't know what I was doing. 468 00:20:09,083 --> 00:20:10,627 It's... I can't imagine what happened to me. 469 00:20:10,710 --> 00:20:12,295 Oh, it's alright, it's alright. 470 00:20:12,378 --> 00:20:15,673 Many, many people behave oddly when they're under restraint. 471 00:20:15,757 --> 00:20:17,175 Come on, it's alright. 472 00:20:17,258 --> 00:20:21,679 You know, I recall one groom who was so nervous 473 00:20:21,763 --> 00:20:25,934 that he kissed me and gave the bride ten dollars. 474 00:20:27,810 --> 00:20:29,103 Rev, uh, th-the ceremony... 475 00:20:29,145 --> 00:20:30,939 - Oh, yes, of course. - Yes, thank you. 476 00:20:32,732 --> 00:20:34,317 Oh. 477 00:20:34,359 --> 00:20:35,318 Edward... 478 00:20:35,359 --> 00:20:37,570 - Will you take-- - Will I? 479 00:20:37,654 --> 00:20:39,656 Say, Flora, did you hear the one about fa-fat lady? 480 00:20:39,696 --> 00:20:41,950 You know what she got when she fell in her living room? 481 00:20:41,991 --> 00:20:43,743 - What'd she get? - A sunken living room. 482 00:20:43,826 --> 00:20:45,453 [laughing] 483 00:20:45,494 --> 00:20:48,455 - Stop it! - Whoo! Ha-ha-ha... 484 00:20:48,498 --> 00:20:50,750 - Stop it! Hold it! - What's the matter? 485 00:20:50,833 --> 00:20:54,087 Yeah, you have done it again. Are you out of your mind? 486 00:20:54,170 --> 00:20:56,047 I'm sorry. I-I can't explain-- 487 00:20:56,130 --> 00:20:59,008 Oh, oh, I can. You see, when she fell down-- 488 00:20:59,092 --> 00:21:01,552 Oh, shut up! 489 00:21:01,636 --> 00:21:04,638 Hey, you come here, Ed. Now, you come back here. 490 00:21:04,681 --> 00:21:08,059 Now, I am going to give you once more chance. 491 00:21:08,142 --> 00:21:09,978 Oh, okay. Gee, I'm sorry, Flora. 492 00:21:10,019 --> 00:21:11,145 Uh, reverend... 493 00:21:11,186 --> 00:21:13,356 [chuckling] Move it. 494 00:21:18,903 --> 00:21:22,198 Edward, do you take this woman 495 00:21:22,281 --> 00:21:24,367 to be your lawful wedded wife? 496 00:21:24,409 --> 00:21:26,035 He said, "Do you" instead of "Will you." 497 00:21:26,077 --> 00:21:28,121 [speaking in foreign language] 498 00:21:29,497 --> 00:21:30,373 [clears throat] 499 00:21:30,455 --> 00:21:34,252 Edward, I asked you a question. 500 00:21:35,003 --> 00:21:37,046 Do you take this woman 501 00:21:37,088 --> 00:21:40,049 to be your lawful wedded wife? 502 00:21:40,133 --> 00:21:42,218 I have to give this a little thought. 503 00:21:43,052 --> 00:21:44,554 Answer him, will you? 504 00:21:44,637 --> 00:21:46,347 Will I? Say, Flora... 505 00:21:46,388 --> 00:21:47,807 Did you heard the one about the fat lady-- 506 00:21:47,890 --> 00:21:51,853 Okay, that does it! Now here are your flowers. 507 00:21:51,894 --> 00:21:54,522 Here is your cockamamie reverend. 508 00:21:54,564 --> 00:21:59,068 And you have just lost the loveliest girl in the world. 509 00:21:59,109 --> 00:22:00,987 - Move it! - Oh, hey. 510 00:22:01,821 --> 00:22:03,156 Hey, my Flora. 511 00:22:03,239 --> 00:22:04,991 [indistinct chatter] 512 00:22:05,074 --> 00:22:06,117 Well, Flora. 513 00:22:06,200 --> 00:22:07,785 Ah, gee, fellas. 514 00:22:07,869 --> 00:22:10,788 You know something? I'm-I'm glad I'm not getting married. 515 00:22:10,872 --> 00:22:13,332 But I still don't understand what I was doing. 516 00:22:13,416 --> 00:22:15,917 - Or why I was-- - Ed, Ed, Ed. It's all over. 517 00:22:16,002 --> 00:22:17,462 - Now relax, will you? - Will I? 518 00:22:17,545 --> 00:22:20,590 Say, did you hear the one about the fat lady? 519 00:22:20,631 --> 00:22:22,967 She was so fat, when she was in the bathroom... 520 00:22:23,051 --> 00:22:26,179 [indistinct chatter] 521 00:22:34,103 --> 00:22:36,939 Gee, uh, Flora, I'm sorry. 522 00:22:37,023 --> 00:22:38,066 But it really wasn't my fault. 523 00:22:38,107 --> 00:22:40,068 It was all Chico's fault, you see? 524 00:22:40,109 --> 00:22:41,694 Let me explain what happened. 525 00:22:41,778 --> 00:22:45,823 I was standing right over here and Chico was telling Louie 526 00:22:45,907 --> 00:22:47,075 "Look at the light." See? 527 00:22:47,116 --> 00:22:49,118 Then he said, "Listen to my voice 528 00:22:49,202 --> 00:22:52,538 "because I want you to feel very sleepy. 529 00:22:52,622 --> 00:22:56,584 You are getting more sleepy. Now you are asleep." 530 00:22:56,626 --> 00:22:59,128 Then he said, "Raise your right hand." 531 00:22:59,212 --> 00:23:01,589 Then he said, "Raise your left hand." 532 00:23:01,631 --> 00:23:06,135 And then he said the key words, "Will you"? 533 00:23:06,177 --> 00:23:08,429 Oh, now I remember. 534 00:23:08,471 --> 00:23:11,015 And that's when I said, "Marry me, will you?" 535 00:23:11,099 --> 00:23:12,809 - Yes. - Will I? Oh, come on, honey. 536 00:23:12,850 --> 00:23:13,810 [indistinct chatter] 537 00:23:13,893 --> 00:23:15,478 [clamoring] 538 00:23:15,520 --> 00:23:16,479 Ed! 539 00:23:16,521 --> 00:23:19,190 [clamoring] 540 00:23:23,236 --> 00:23:26,364 [indistinct yelling] 541 00:23:27,907 --> 00:23:29,784 Chico. Chico. 542 00:23:29,826 --> 00:23:32,203 [indistinct chatter] 543 00:23:32,286 --> 00:23:35,998 Flora, forgive him, he doesn't know what he's doing. 544 00:23:36,082 --> 00:23:38,292 - Oh, yes, he does. - Oh... 545 00:23:39,377 --> 00:23:43,005 Chico, one, two, three, four. 546 00:23:43,047 --> 00:23:45,215 [theme music] 547 00:23:46,884 --> 00:23:48,511 [Chico] "Chico And The Man" was recorded live 548 00:23:48,594 --> 00:23:50,972 before a studio audience at NBC Studios 549 00:23:51,013 --> 00:23:53,391 Burbank, California. 550 00:23:53,474 --> 00:23:56,727 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 551 00:23:56,811 --> 00:24:00,398 ♪ Spent much of his time in the streets ♪ 552 00:24:00,481 --> 00:24:03,734 ♪ His mind was craving for knowledge ♪ 553 00:24:03,818 --> 00:24:06,028 ♪ His belly for something to eat ♪ 554 00:24:06,112 --> 00:24:09,157 ♪ But times are hard ♪ 555 00:24:09,949 --> 00:24:12,493 ♪ Chico and The Man ♪ 556 00:24:13,494 --> 00:24:16,873 ♪ Times are hard ♪ 557 00:24:16,914 --> 00:24:19,375 ♪ Chico and The Man ♪ 558 00:24:19,417 --> 00:24:22,211 ♪ Yeah yeah yeah yeah ♪ 559 00:24:22,295 --> 00:24:24,297 ♪ It's alright ♪ 560 00:24:25,173 --> 00:24:26,174 ♪ Yeah ♪♪ 41488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.