All language subtitles for Chico.and.the.Man.S02E14.The.Dream.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:04,296 ♪ One two uh one two three and... ♪ 2 00:00:04,380 --> 00:00:07,550 [theme music] 3 00:00:20,604 --> 00:00:22,565 ♪ Chico ♪ 4 00:00:22,606 --> 00:00:25,860 ♪ Don't be discouraged ♪ 5 00:00:25,943 --> 00:00:30,740 ♪ The Man he ain't so hard to understand ♪ 6 00:00:31,657 --> 00:00:33,576 ♪ Chico ♪ 7 00:00:33,617 --> 00:00:36,829 ♪ If you try now ♪ 8 00:00:36,912 --> 00:00:41,917 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 9 00:00:41,959 --> 00:00:44,754 ♪ Because there's good in every one ♪ 10 00:00:44,795 --> 00:00:47,381 ♪ And a new day has begun ♪ 11 00:00:47,465 --> 00:00:53,429 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 12 00:00:53,470 --> 00:00:55,306 ♪ And I know ♪ 13 00:00:55,389 --> 00:00:58,225 ♪ Things will be better ♪ 14 00:00:58,309 --> 00:01:03,856 ♪ Oh yes they will for Chico and The Man ♪ 15 00:01:03,939 --> 00:01:08,152 ♪ Yes they will for Chico and The Man ♪♪ 16 00:01:20,539 --> 00:01:22,500 Hey, Ed! 17 00:01:22,541 --> 00:01:24,168 Breakfast is now being served. 18 00:01:24,209 --> 00:01:27,505 They can't do this! They can't do this to me! 19 00:01:31,675 --> 00:01:32,968 I'm gonna tell 'em off. 20 00:01:33,010 --> 00:01:35,095 No insurance company is gonna get the best of me. 21 00:01:35,179 --> 00:01:36,680 - This is terrible, terrible-- - Wait, wait, wait. 22 00:01:36,764 --> 00:01:38,516 - Be cool. What's so terrible? - Oh! 23 00:01:38,557 --> 00:01:41,644 What's so terrible? Here, read that. 24 00:01:45,313 --> 00:01:47,942 "Dear Mr. Brown..." 25 00:01:48,025 --> 00:01:50,820 "...upon receipt of your signature 26 00:01:50,861 --> 00:01:53,030 "on the enclosed postcard... 27 00:01:53,072 --> 00:01:57,201 we will send you our check for...$10,000." 28 00:01:57,243 --> 00:01:59,745 I'll tell 'em what they can do with those $10,000. 29 00:01:59,829 --> 00:02:02,456 A dollar at a time. 30 00:02:02,540 --> 00:02:03,958 Are you outta your koog man? 31 00:02:04,041 --> 00:02:05,835 They wanna give you $10,000 and you don't wanna... 32 00:02:05,876 --> 00:02:07,545 [speaking foreign language] 33 00:02:07,628 --> 00:02:09,547 No, no, no, no, no, no. 34 00:02:09,630 --> 00:02:10,881 You don't understand, you see, 35 00:02:10,965 --> 00:02:13,717 I've had a life insurance policy for $25,000 36 00:02:13,758 --> 00:02:16,387 for a number of years, and I paid $10,000 37 00:02:16,428 --> 00:02:18,013 up to this date, see? 38 00:02:18,055 --> 00:02:19,806 Now they wanna pull the wool over my eyes 39 00:02:19,889 --> 00:02:22,226 and give me back my own $10,000. 40 00:02:22,309 --> 00:02:24,937 [scoffs] For $10,000 they could pull the wool 41 00:02:25,020 --> 00:02:28,899 over my eyes and put the rest of the sheep on my face. 42 00:02:28,983 --> 00:02:30,568 You better sign that card and send it back 43 00:02:30,651 --> 00:02:31,861 before they change their minds. 44 00:02:31,901 --> 00:02:34,071 No way. Before I do that I'll kick the bucket 45 00:02:34,154 --> 00:02:36,574 make 'em pay the whole policy. That'll teach 'em a lesson. 46 00:02:36,615 --> 00:02:39,702 Ed, it might teach you a lesson. What if inflation hits heaven? 47 00:02:39,743 --> 00:02:41,161 You could wind up playing a busted harp 48 00:02:41,245 --> 00:02:43,913 on the dirty cloud in a bad neighborhood. 49 00:02:46,667 --> 00:02:48,210 Listen, if I blow that money now 50 00:02:48,252 --> 00:02:50,713 I'll probably wind up in a sheepy funeral 51 00:02:50,754 --> 00:02:52,256 wrapped in aluminum foil 52 00:02:52,298 --> 00:02:55,633 and shoved under a porch. So forget it. 53 00:02:55,718 --> 00:02:57,261 Ed, if I were you, I'd forget about the end 54 00:02:57,344 --> 00:02:59,305 and spend that money on a groovy now. 55 00:02:59,388 --> 00:03:01,139 I'd wait at the beach for the tide to roll in 56 00:03:01,223 --> 00:03:02,892 with the beautiful babes in bikinis. 57 00:03:02,933 --> 00:03:06,103 They might escape jaws, but they'll never get past lips. 58 00:03:07,813 --> 00:03:09,398 That's what I'd do if I was you. 59 00:03:09,440 --> 00:03:12,443 Well, all I can say is I'm glad you're not me. 60 00:03:12,526 --> 00:03:14,778 'Cause If I did that, I'd last about 15 minutes. 61 00:03:14,820 --> 00:03:17,615 Besides $10,000 is peanuts today. 62 00:03:17,698 --> 00:03:19,867 It's not enough for a decent retirement. 63 00:03:19,950 --> 00:03:21,619 Hey, retirement, there was somethin' about that 64 00:03:21,660 --> 00:03:22,828 in the paper. 65 00:03:22,912 --> 00:03:24,496 - There's a place in here. - Where? 66 00:03:24,580 --> 00:03:26,123 Here it is, "Golden Sunset Hills 67 00:03:26,165 --> 00:03:28,542 the place for people who are old yet think young." 68 00:03:28,626 --> 00:03:30,294 Look at this guy in the gray suit. Look at him. 69 00:03:30,336 --> 00:03:31,962 - He's smiling. - Yeah, he's smiling. 70 00:03:32,004 --> 00:03:35,257 He's probably the undertaker. 71 00:03:35,299 --> 00:03:37,927 Ed, with those $10,000 you could get a condominium 72 00:03:37,968 --> 00:03:40,554 at Golden Sunset Hills and have a few 1000 left over. 73 00:03:40,638 --> 00:03:43,098 I'll watch the garage, send you a check every month. 74 00:03:43,140 --> 00:03:45,017 For the first time in your life you could be as happy 75 00:03:45,100 --> 00:03:46,310 as the people in commercials. 76 00:03:46,393 --> 00:03:48,228 Yeah, well if my life was a commercial 77 00:03:48,312 --> 00:03:51,106 my sponsor would probably be Sapatos. 78 00:03:52,733 --> 00:03:54,902 [engine clanking] 79 00:03:58,405 --> 00:04:01,325 Hey, we're under attack! 80 00:04:07,957 --> 00:04:12,086 Gentlemen, please stop staring and start repairing! 81 00:04:12,169 --> 00:04:14,046 Because that new starter you gave me 82 00:04:14,129 --> 00:04:17,800 just passed away to that big junk yard in the sky. 83 00:04:17,841 --> 00:04:19,343 What're you talking about new starter? 84 00:04:19,385 --> 00:04:21,928 I put that starter in nine years ago. 85 00:04:22,012 --> 00:04:23,472 Besides what good is a new starter 86 00:04:23,514 --> 00:04:24,848 when everything else has stopped? 87 00:04:24,932 --> 00:04:27,059 Listen, the Repair Manual on this car 88 00:04:27,142 --> 00:04:30,354 must've been written on a stone tablet. 89 00:04:30,396 --> 00:04:33,107 Why don't you retire the thing? Put it out to pasture. 90 00:04:33,190 --> 00:04:34,942 Yeah, like some people I know. 91 00:04:35,025 --> 00:04:36,276 Well, I'm not gonna retire 92 00:04:36,360 --> 00:04:39,321 as long as there's some gas in my tank. 93 00:04:39,363 --> 00:04:40,781 But, Ed, uh... 94 00:04:40,863 --> 00:04:43,993 ...retirement can be beautiful under the right circumstances. 95 00:04:44,034 --> 00:04:46,286 Oh, not to Ed, he's too important around here. 96 00:04:46,370 --> 00:04:48,330 He's the last grouch before the freeway. 97 00:04:48,372 --> 00:04:51,709 Look... let me tell you somethin', if you got the loot... 98 00:04:51,791 --> 00:04:55,546 you ought to scoot to the place that I'm talking about. 99 00:04:55,629 --> 00:04:57,297 This place is so healthy, Ed 100 00:04:57,380 --> 00:05:00,342 that even the holes on the golf course keep healing up. 101 00:05:02,553 --> 00:05:03,887 Where is this place? 102 00:05:03,928 --> 00:05:06,140 This place is called the Golden Sunset Hill. 103 00:05:06,223 --> 00:05:08,058 Oh, come on, Louis, not again. 104 00:05:08,142 --> 00:05:09,226 The two of you are trying to push me 105 00:05:09,267 --> 00:05:10,978 into retirement, will you stop? 106 00:05:11,061 --> 00:05:12,604 See, I was just telling him about Golden Sunset Hills. 107 00:05:12,688 --> 00:05:15,399 Ed, if I was you I'd go there tomorrow and take a look. 108 00:05:15,482 --> 00:05:17,609 Well, you're not me and I know exactly 109 00:05:17,693 --> 00:05:19,778 what I'm gonna do which is nothing. 110 00:05:19,862 --> 00:05:21,154 Besides I have to work tomorrow. 111 00:05:21,238 --> 00:05:23,073 Tomorrow's Sunday. I heard it on the news. 112 00:05:23,115 --> 00:05:25,409 Yeah. 113 00:05:25,451 --> 00:05:27,702 As far as this conversation is concerned 114 00:05:27,745 --> 00:05:29,830 you can believe I'm in Philadelphia. 115 00:05:29,913 --> 00:05:32,041 [bin clanking] 116 00:05:33,584 --> 00:05:34,918 - Ed. - What? 117 00:05:34,960 --> 00:05:36,545 I love you and I will miss you if you retire. 118 00:05:36,587 --> 00:05:39,255 But if I think you have a chance for peace and happiness 119 00:05:39,339 --> 00:05:41,550 and you don't take it, I will never forgive myself. 120 00:05:41,592 --> 00:05:44,053 - Do it for me. - And do it for me too, Ed. 121 00:05:44,094 --> 00:05:47,222 Oh, alright, alright. I'll take a look tomorrow. 122 00:05:47,264 --> 00:05:49,099 But don't expect me to throw in the towel. 123 00:05:49,183 --> 00:05:50,642 Look at that stuff you're drinking. 124 00:05:50,726 --> 00:05:52,603 Look your hands shaking. You're spilling it all over. 125 00:05:52,686 --> 00:05:55,814 You know somethin'? When you're right, you're right! 126 00:05:58,108 --> 00:06:01,070 See what I mean. This is what I have to deal with. 127 00:06:05,449 --> 00:06:07,534 - Hi, everybody! - Hi! 128 00:06:09,119 --> 00:06:11,288 Well, there it is, you just had this short tour 129 00:06:11,371 --> 00:06:13,957 of the championship golf course, professional tennis court 130 00:06:13,999 --> 00:06:15,666 and the Olympic sized swimming pool. 131 00:06:15,751 --> 00:06:20,047 Yeah. Now where's your Olympic sized oxygen tent? 132 00:06:20,130 --> 00:06:21,298 What would you like to see next? 133 00:06:21,339 --> 00:06:22,800 Well, now that you mentioned it there are-- 134 00:06:22,841 --> 00:06:25,010 No, you don't! 135 00:06:25,094 --> 00:06:28,305 Okay, boys. The drinks are on me! 136 00:06:28,347 --> 00:06:32,476 Hey, Lola, look. I just shot two birdies and an eagle. 137 00:06:32,517 --> 00:06:36,105 Instead of a golf club. Why don't you use the shotgun? 138 00:06:36,146 --> 00:06:37,439 Tammy, I'd like you to meet 139 00:06:37,481 --> 00:06:40,067 Chico Rodriguez and Mr. Ed Brown. 140 00:06:40,150 --> 00:06:41,819 He's thinking of joining our little family. 141 00:06:41,860 --> 00:06:44,113 Oh, far out. 142 00:06:47,658 --> 00:06:52,371 You know, we could you some young blood, Lola. 143 00:06:52,454 --> 00:06:55,165 No, no, Tammy. I'm speaking of Mr. Brown. 144 00:06:55,207 --> 00:06:58,377 - He's thinking of staying. - Oh! 145 00:06:58,460 --> 00:07:01,130 How'd you like to meet me at the pool house, honey? 146 00:07:01,171 --> 00:07:04,508 I'll show you, I'll show you where the horse bit me. 147 00:07:07,636 --> 00:07:11,390 Hey, madam. How old are you? 148 00:07:11,473 --> 00:07:13,642 I'm 23. 149 00:07:13,684 --> 00:07:17,146 I haven't been kissed yet... this morning. 150 00:07:18,689 --> 00:07:22,985 Excuse me. I have to teach my daily dance class. 151 00:07:23,026 --> 00:07:25,112 Okay, everybody. What'll it be? 152 00:07:25,195 --> 00:07:28,282 The boogie, the samba, or the Funky turkey? 153 00:07:28,365 --> 00:07:31,994 [clapping] We don't have care as long as it swings. 154 00:07:32,035 --> 00:07:34,371 Ed, people here don't act old at all. 155 00:07:34,454 --> 00:07:35,956 I bet they have to lock them up at night 156 00:07:36,039 --> 00:07:39,376 so they don't drag race in their wheelchairs. 157 00:07:39,459 --> 00:07:41,253 And I thought they'd all be sitting around 158 00:07:41,336 --> 00:07:44,089 I never expected to see any of these people on their feet. 159 00:07:44,173 --> 00:07:45,883 Look at all these activities they got. 160 00:07:45,966 --> 00:07:50,971 "Judo after 60, Kung Fu after 70, and Crutch Karate." 161 00:07:51,054 --> 00:07:53,724 - Hi, everyone! - Hi! 162 00:07:53,807 --> 00:07:55,058 Hello, Tammy! 163 00:07:55,142 --> 00:07:58,228 Crazy Legs, how'd you like to cut a rug? 164 00:07:58,270 --> 00:08:01,398 That's our resident doctor. But we really don't need him. 165 00:08:01,481 --> 00:08:03,442 Everyone here is as strong as a horse. 166 00:08:03,525 --> 00:08:06,403 You're right. You don't need a doctor, you need a veterinarian. 167 00:08:07,905 --> 00:08:12,284 Oh, Lola, quit all the yaking and let's go on with the lesson. 168 00:08:12,367 --> 00:08:14,786 I'm beatin' out to this groovy beat. 169 00:08:14,870 --> 00:08:18,081 Alright, come on everybody. Grab your partners. 170 00:08:18,123 --> 00:08:19,583 - I've already got mine. - Yeah. 171 00:08:19,625 --> 00:08:22,044 If you don't know the steps, Ed, I'll lead. 172 00:08:22,085 --> 00:08:24,546 Oh, well, I don't wanna show you up. 173 00:08:24,588 --> 00:08:25,756 Oh, that's okay. 174 00:08:25,797 --> 00:08:27,841 - How about you, Chico? - You got it, mama. 175 00:08:27,925 --> 00:08:28,926 Okay! 176 00:08:28,967 --> 00:08:31,094 [all cheering] 177 00:08:34,431 --> 00:08:36,934 No, no, no. Wait a minute, that's not it. 178 00:08:37,017 --> 00:08:40,102 Hey, come on, get rid of that junk! 179 00:08:40,145 --> 00:08:42,773 And put on some good music. 180 00:08:42,814 --> 00:08:45,943 ♪♪ 181 00:08:54,326 --> 00:08:55,535 Go! 182 00:08:55,619 --> 00:08:56,535 Ta ta... 183 00:08:56,620 --> 00:08:58,580 [all clapping] 184 00:09:13,636 --> 00:09:15,054 Whoa! 185 00:09:28,819 --> 00:09:30,988 [cheering] 186 00:09:31,863 --> 00:09:34,992 ♪♪ 187 00:09:40,038 --> 00:09:41,707 No. no. 188 00:10:05,939 --> 00:10:08,066 [cheering] 189 00:10:13,196 --> 00:10:15,365 [laughing] 190 00:10:26,335 --> 00:10:28,420 Hey, Chico, my coco ready? 191 00:10:28,503 --> 00:10:29,755 - Yes, indeed. - Oh, thank you. 192 00:10:29,838 --> 00:10:31,673 Ed, I haven't seen you smile so much 193 00:10:31,715 --> 00:10:33,300 since that fat lady caught a girdle 194 00:10:33,383 --> 00:10:34,634 on the gearshift of the Volkswagen 195 00:10:34,718 --> 00:10:36,761 kept getting out and snapping back in. 196 00:10:36,845 --> 00:10:38,429 [Chico laughing] 197 00:10:38,513 --> 00:10:41,433 Ah, that was a lot of laughs. 198 00:10:41,516 --> 00:10:43,852 Well, now you're going to enjoy yourself and you've earned it 199 00:10:43,894 --> 00:10:45,979 and the insurance company gives you the means to do it. 200 00:10:46,063 --> 00:10:47,439 Yeah, well, I'll give it a try. 201 00:10:47,522 --> 00:10:49,316 But let's talk about it again in the morning. 202 00:10:49,399 --> 00:10:52,235 Okay. Why don't you sleep on it? I'm proud of you, man. 203 00:10:52,319 --> 00:10:53,779 If I were you I'd get some shut eye. 204 00:10:53,862 --> 00:10:56,740 Enough of that. I'm a mature and cranky man. 205 00:10:56,823 --> 00:10:59,201 And I'll do what I want in a mature and cranky manner. 206 00:10:59,242 --> 00:11:01,745 So good night! 207 00:11:01,787 --> 00:11:04,289 Buenas noches yourself, Ed. Sleep tight. 208 00:11:04,373 --> 00:11:06,166 Believe me you're doing the right thing. 209 00:11:06,249 --> 00:11:10,003 Being retired is gonna be grate for you. You're gonna love it. 210 00:11:10,087 --> 00:11:13,881 You're gonna have a great time with the people your own age. 211 00:11:13,924 --> 00:11:15,175 And I'll run the garage for you 212 00:11:15,258 --> 00:11:17,219 and send you a check every month, Ed. 213 00:11:17,260 --> 00:11:20,222 You won't miss a thing, you'll play golf. 214 00:11:20,263 --> 00:11:24,393 Lots of friends. And it'll be grate for you. 215 00:11:25,519 --> 00:11:28,105 And you won't miss a thing. 216 00:11:28,146 --> 00:11:30,315 Everything is gonna be grate. 217 00:11:30,399 --> 00:11:32,526 ♪♪ 218 00:11:33,819 --> 00:11:35,320 [dreaming] Welcome, Mr. Brown. 219 00:11:35,404 --> 00:11:38,115 Welcome to Golden Sunset Hills. 220 00:11:38,155 --> 00:11:41,118 Now you are one of us. 221 00:11:51,962 --> 00:11:53,755 Who stole my wrench? 222 00:12:11,648 --> 00:12:14,818 - Who stole my garage? - No one! 223 00:12:14,860 --> 00:12:17,404 Your garage is just where it should be. 224 00:12:17,487 --> 00:12:20,782 And so are you. 225 00:12:20,824 --> 00:12:22,159 When did I die? 226 00:12:22,242 --> 00:12:26,496 Oh. You didn't die. You retired. 227 00:12:26,538 --> 00:12:28,874 - What's the difference? - But none. 228 00:12:30,583 --> 00:12:33,170 And now for your dance lesson. 229 00:12:33,211 --> 00:12:35,255 But I just finished playing tennis. 230 00:12:35,338 --> 00:12:38,592 - When can I stop having fun? - Oh, never! 231 00:12:40,177 --> 00:12:43,346 ♪♪ 232 00:12:51,646 --> 00:12:53,857 - Having a good time? - Yes. 233 00:12:53,940 --> 00:12:56,860 - I'm having a good time. - And you owe it all to Chico. 234 00:12:56,943 --> 00:12:58,904 I owe it all to Chico! 235 00:12:58,987 --> 00:13:01,072 You love that boy, don't you? 236 00:13:01,155 --> 00:13:02,908 Do I have to say that? 237 00:13:02,991 --> 00:13:05,243 Yes, you do. 238 00:13:05,327 --> 00:13:08,078 - I love that boy. - Aww. 239 00:13:08,163 --> 00:13:11,541 - And now for your poem. - Yes? 240 00:13:11,583 --> 00:13:13,376 My poem. 241 00:13:14,169 --> 00:13:17,088 ♪♪ 242 00:13:17,172 --> 00:13:18,798 Now... 243 00:13:20,217 --> 00:13:22,302 A poem. 244 00:13:22,385 --> 00:13:25,472 By Will Eddie Brown. 245 00:13:25,554 --> 00:13:28,391 Age sixty five and a half. 246 00:13:32,020 --> 00:13:34,231 Chico... 247 00:13:34,314 --> 00:13:36,316 "C" is for his chilly 248 00:13:36,399 --> 00:13:38,568 hot as blazes. 249 00:13:38,652 --> 00:13:42,614 "H" because he's happy all the while. 250 00:13:42,697 --> 00:13:46,493 "I" is for the eyebrows which he raises. 251 00:13:46,576 --> 00:13:50,539 "C" is for the cha-cha in his smile. 252 00:13:50,580 --> 00:13:55,794 "O" is always for the o's in "Looking good!" 253 00:13:57,921 --> 00:14:02,050 And the fact there's nothing like a Chico. 254 00:14:02,092 --> 00:14:03,301 Right! 255 00:14:03,385 --> 00:14:05,761 So put a Chico in your garage 256 00:14:05,804 --> 00:14:10,767 and you'll never have to worry about growing old. 257 00:14:10,850 --> 00:14:13,602 And now, Mr. Brown, to give you the results 258 00:14:13,645 --> 00:14:15,981 of your latest medical report 259 00:14:16,064 --> 00:14:19,609 here he is. The doctor! 260 00:14:19,651 --> 00:14:21,820 ♪♪ 261 00:14:23,446 --> 00:14:26,241 And here it is, Mr Brown. 262 00:14:26,283 --> 00:14:29,744 Lungs terrific, kidneys fabulous, 263 00:14:29,786 --> 00:14:33,873 liver great. With onions even better. 264 00:14:33,957 --> 00:14:35,250 And your heart, Mr. Brown 265 00:14:35,292 --> 00:14:38,128 your heart is the heart of a 20 year old. 266 00:14:38,211 --> 00:14:40,171 Oh...20 year old what? 267 00:14:40,255 --> 00:14:41,798 We don't know. 268 00:14:41,840 --> 00:14:44,175 But if your heart gets any younger. 269 00:14:44,259 --> 00:14:46,177 We'll have to diaper your chest. 270 00:14:46,261 --> 00:14:48,597 But if-if I'm in such good shape 271 00:14:48,638 --> 00:14:50,849 why do I have to spend all my time here? 272 00:14:50,932 --> 00:14:53,893 What do you care? Your as strong as a horse. 273 00:14:53,977 --> 00:14:55,895 Now here, have a carrot. 274 00:14:55,979 --> 00:14:57,147 Bye-bye. 275 00:14:57,230 --> 00:14:59,816 [mimics horse neigh] 276 00:14:59,858 --> 00:15:04,362 Oh, out of sight! I just popped a wheelie on my wheelchair. 277 00:15:04,446 --> 00:15:07,907 and... I am ready to mellow out. 278 00:15:07,991 --> 00:15:08,992 Come here. 279 00:15:09,075 --> 00:15:12,495 Why don't you and me just split this joint 280 00:15:12,579 --> 00:15:15,749 and go in for a little heavy breathing? 281 00:15:18,585 --> 00:15:21,504 Oh, boy, am I having fun. 282 00:15:22,672 --> 00:15:25,675 I can never thank Chico enough 283 00:15:25,759 --> 00:15:30,347 for making me realize this is the life for me. 284 00:15:30,388 --> 00:15:33,183 - Oh, yes you can. - I can? 285 00:15:33,266 --> 00:15:34,768 You can thank him in person 286 00:15:34,851 --> 00:15:37,520 because he's going to visit you right now. 287 00:15:37,562 --> 00:15:40,649 - He is? - Senor Chico Rodriguez! 288 00:15:40,690 --> 00:15:44,110 The national bird of Porto Rico. 289 00:15:44,194 --> 00:15:47,155 ♪♪ 290 00:15:57,582 --> 00:15:59,876 Looking good! 291 00:15:59,959 --> 00:16:03,505 Hey, far, out groovy, this is heavy. Hey, Fred. 292 00:16:03,546 --> 00:16:05,048 - Ed. Ed. - Right. 293 00:16:05,131 --> 00:16:07,926 Oh boy, am I glad to see you, I can't tell you how I miss yo-- 294 00:16:08,009 --> 00:16:11,012 Don't nag me, man. I saw you six months ago. 295 00:16:11,054 --> 00:16:12,263 So, what's shakin', man? 296 00:16:12,347 --> 00:16:14,474 Oh, my, my hands are shaking. That's what it is. 297 00:16:14,557 --> 00:16:17,894 - I think I need a drink. - Have a drink on me, Ed. 298 00:16:17,977 --> 00:16:19,854 Oh, thank you. 299 00:16:19,896 --> 00:16:21,731 A toast. 300 00:16:21,815 --> 00:16:26,444 Water is the only drink, it never is disturbing. 301 00:16:26,528 --> 00:16:29,322 It's clean and tasty from the sink... 302 00:16:29,406 --> 00:16:31,700 ...I wish that it was Bourbon. 303 00:16:35,578 --> 00:16:38,331 [screaming] Prune juice. 304 00:16:38,415 --> 00:16:41,418 Nevermind, man. How they treatin' ya? 305 00:16:41,459 --> 00:16:44,754 You like the food here? Nice place? 306 00:16:44,796 --> 00:16:46,005 Well, that's what I like you see 307 00:16:46,089 --> 00:16:47,549 small and sweet talks we have all the time. 308 00:16:47,590 --> 00:16:50,135 Nice space, man. Bye. Hi, honey. How you doin'? 309 00:16:50,218 --> 00:16:52,929 [screaming] 310 00:16:53,012 --> 00:16:54,931 Oh, no, no, no. Hey, you can't do that. 311 00:16:54,973 --> 00:16:56,933 I forgot I got a check for you from the garage. 312 00:16:57,016 --> 00:17:01,771 Oh, yeah. Oh, boy business must be booming. 313 00:17:01,813 --> 00:17:03,898 Look at the size of this check. 314 00:17:03,940 --> 00:17:05,692 Yeah, it's been great since you've been gone. 315 00:17:05,775 --> 00:17:08,445 - Yeah, thanks a lot. - Well, I got to split, Fred. 316 00:17:08,528 --> 00:17:11,281 [Tammy screaming] 317 00:17:11,364 --> 00:17:13,116 Oh, Chico, Chico, please. 318 00:17:13,157 --> 00:17:15,368 I wanna go back and see the garage. 319 00:17:15,452 --> 00:17:17,704 I wanna see how things have been since I retired. 320 00:17:17,787 --> 00:17:19,414 You got everything you need right here. 321 00:17:19,455 --> 00:17:22,000 Yeah, but I wanna go and see-- 322 00:17:22,083 --> 00:17:23,626 No, Ed, stay with me. 323 00:17:23,710 --> 00:17:27,297 Hands off, sister. He's staying with me. 324 00:17:27,338 --> 00:17:28,840 Well, bye-bye. 325 00:17:28,923 --> 00:17:30,633 Oh, no, Chico, please don't leave me. 326 00:17:30,675 --> 00:17:32,719 Take me with you. Take me with you. 327 00:17:32,802 --> 00:17:34,804 Alright, you think you can handle it? 328 00:17:34,846 --> 00:17:38,141 But it's a new world out there man. New world. 329 00:17:38,224 --> 00:17:41,144 ♪♪ 330 00:17:58,411 --> 00:18:02,540 New world. It's a new world. 331 00:18:02,624 --> 00:18:06,336 - It's a new world. - Yeah. 332 00:18:06,419 --> 00:18:07,504 Ah, it's wonderful to be back 333 00:18:07,545 --> 00:18:11,215 in the garage again, Chico, I just... 334 00:18:11,299 --> 00:18:13,676 Say... What's this? 335 00:18:13,718 --> 00:18:16,846 I didn't know Flash Gordon had a dealership. 336 00:18:16,888 --> 00:18:18,306 It's Chevy, man, don't you recognize 337 00:18:18,348 --> 00:18:21,643 the dog in the back with the head going up and down? 338 00:18:21,684 --> 00:18:25,230 The doggy I remember but the rest of this thing is so weird. 339 00:18:25,313 --> 00:18:28,191 Say, how do you fix this car? 340 00:18:28,233 --> 00:18:30,193 Oh, I don't fix it. My assistant does that. 341 00:18:30,234 --> 00:18:33,238 - You have your own mechanic? - Oh, yeah. 342 00:18:33,321 --> 00:18:34,531 Va-Va. 343 00:18:34,614 --> 00:18:36,574 Come in here please. It's fix it time. 344 00:18:36,657 --> 00:18:39,828 [jazz music] 345 00:18:52,173 --> 00:18:54,509 Holy Anna! 346 00:18:54,551 --> 00:18:56,177 This is a mechanic? 347 00:18:56,219 --> 00:19:00,890 How is she ever gonna get under that car? 348 00:19:00,974 --> 00:19:05,603 That's why we call her Va Va, man. It stands for Va Va Voom! 349 00:19:05,686 --> 00:19:07,063 Honey, do your thing. 350 00:19:07,146 --> 00:19:10,066 No, later. Later. Now fix the car. 351 00:19:10,108 --> 00:19:11,067 Oh, that. 352 00:19:11,150 --> 00:19:15,613 Oh, Chico, please. Let me fix the car, too. 353 00:19:15,696 --> 00:19:17,824 Hey, that's an 800 power jet engine 354 00:19:17,907 --> 00:19:20,076 and it's got a 10 speed synchromesh transmission. 355 00:19:20,159 --> 00:19:22,996 Yeah, but I know what to do with it. I'm a great mechanic. 356 00:19:23,079 --> 00:19:25,080 You said that and nothing can change that. 357 00:19:25,164 --> 00:19:26,958 - Please let me. - Sure you can handle it? 358 00:19:27,041 --> 00:19:28,417 - Go ahead then. Okay. - Oh, yeah. 359 00:19:28,459 --> 00:19:31,713 Nothing to worry about. I haven't changed. 360 00:19:31,754 --> 00:19:35,465 Excuse me there. Yeah, pardon me. 361 00:19:35,550 --> 00:19:38,469 Now, just watch this. 362 00:19:38,553 --> 00:19:41,431 [explosion] 363 00:19:41,472 --> 00:19:44,267 - What'd I do? What'd I do? - You killed the car, man. 364 00:19:44,309 --> 00:19:48,646 I had too. It's self defense, it pulled a knife on me. 365 00:19:48,730 --> 00:19:50,940 - Come over here. Sit down. - Oh. 366 00:19:50,982 --> 00:19:53,318 Don't touch anything. Va Va! 367 00:19:53,401 --> 00:19:56,321 [upbeat music] 368 00:20:08,791 --> 00:20:11,127 Chico, ain't my car ready yet? 369 00:20:11,210 --> 00:20:13,630 Because I've got to go down to the city hall. 370 00:20:13,713 --> 00:20:16,049 They're gonna make me the person of the year 371 00:20:16,132 --> 00:20:19,802 the man of the hour, and the flower of the orient. 372 00:20:19,886 --> 00:20:21,971 [speaking foreign language] 373 00:20:22,055 --> 00:20:24,807 Oh, say, Louie, it's great to see you. 374 00:20:24,849 --> 00:20:26,768 Uh, remember me? Ed. 375 00:20:26,809 --> 00:20:29,938 Oh, sure. I remember you. Ed who? 376 00:20:29,979 --> 00:20:32,482 Ed Brown. This used to be my garage. 377 00:20:32,565 --> 00:20:34,359 - Oh, that Brown. - Yeah. 378 00:20:34,442 --> 00:20:35,568 You retired, didn't ya? 379 00:20:35,652 --> 00:20:37,820 Oh, sure. Boy, am I having fun. 380 00:20:37,904 --> 00:20:39,280 You know something, today I made 381 00:20:39,321 --> 00:20:42,116 a ceramic ashtray this afternoon. 382 00:20:42,157 --> 00:20:45,619 I learned how to say "Kiss Me colonel" in German. 383 00:20:45,662 --> 00:20:48,080 And tonight... Now get this. 384 00:20:48,164 --> 00:20:52,167 Tonight. I'm gonna join the fainting contest at midnight. 385 00:20:52,251 --> 00:20:53,795 Tell me have you been having much fun? 386 00:20:53,836 --> 00:20:55,463 Oh, you better believe it, Ed. 387 00:20:55,505 --> 00:20:58,675 Now, this mornin' I saved a man from being mugged. 388 00:20:58,715 --> 00:21:00,760 Carried out a couple of tons of trash. 389 00:21:00,843 --> 00:21:02,971 Had my phone tapped by the CIA. 390 00:21:03,012 --> 00:21:05,138 And man I'm ridin' high 391 00:21:05,181 --> 00:21:07,475 with all that muggin', luggin', and buggin'. 392 00:21:07,517 --> 00:21:11,396 Uh, say, Chico, would you hurry up with my vehicle. 393 00:21:11,479 --> 00:21:13,022 Because time is running out. Oh. 394 00:21:13,064 --> 00:21:14,857 I said time is runinnin' out. 395 00:21:14,898 --> 00:21:16,859 Wait, wait. 396 00:21:16,943 --> 00:21:18,319 Please, Louie, come back here. 397 00:21:18,361 --> 00:21:21,614 Hey, Chico, Va Va, will somebody talk to me. 398 00:21:21,698 --> 00:21:23,449 This is old Ed Brown. 399 00:21:23,532 --> 00:21:27,036 Your lovable old Ed Brown, I used on his garage. 400 00:21:27,078 --> 00:21:31,290 I... I demand that you talk to me. Oh! 401 00:21:31,374 --> 00:21:34,585 Oh, nobody wants to... 402 00:21:34,669 --> 00:21:37,422 Doesn't anybody want me anymore? 403 00:21:37,505 --> 00:21:39,382 [thunder rumbling] 404 00:21:39,424 --> 00:21:41,384 [indistinct chatter] 405 00:21:46,556 --> 00:21:48,975 - Bye, Ed. Bye. - No, no. I don't wanna go. 406 00:21:49,058 --> 00:21:51,436 No, please. No. 407 00:21:53,271 --> 00:21:55,773 Chico, don't let them take me away. 408 00:21:55,857 --> 00:21:57,817 - Bye. - No! 409 00:21:57,900 --> 00:21:59,569 Ed, don't leave, don't... 410 00:21:59,652 --> 00:22:01,696 No, I'm sorry. I see what I did. 411 00:22:01,738 --> 00:22:03,740 Ed, don't, don't go. 412 00:22:03,781 --> 00:22:05,032 Don't go, Ed. 413 00:22:05,074 --> 00:22:07,452 Don't go, Ed, Ed, Ed! Don't leave, Ed. 414 00:22:07,535 --> 00:22:09,119 Hey, what's the matter with you? 415 00:22:09,203 --> 00:22:11,580 - Ed, it's you. - Yeah, of course it's me. 416 00:22:11,664 --> 00:22:13,124 You know how I know it's me? 417 00:22:13,207 --> 00:22:14,375 When I was shaving this morning 418 00:22:14,417 --> 00:22:16,878 I recognized myself in the mirror. 419 00:22:16,919 --> 00:22:18,087 Oh, Ed, never retire. 420 00:22:18,129 --> 00:22:20,089 Maybe retirement wasn't such a hot idea. 421 00:22:20,173 --> 00:22:22,090 Oh, come on, don't worry about me, Chico. 422 00:22:22,175 --> 00:22:23,760 I know what I'm gonna do. 423 00:22:23,801 --> 00:22:25,386 Hey, I had this terrible dream, man, let me-- 424 00:22:25,428 --> 00:22:28,765 You had a dream too? Hey, let me tell you about my dream. 425 00:22:28,806 --> 00:22:32,977 I dreamed that Lola came in as a chef wearing a barbecue apron 426 00:22:33,061 --> 00:22:35,438 and she started to sprinkle parsley all over me. 427 00:22:35,521 --> 00:22:36,481 Yeah, but wait in my dream-- 428 00:22:36,564 --> 00:22:37,607 And then Tammy came in 429 00:22:37,690 --> 00:22:39,192 wearing a Rams uniform 430 00:22:39,275 --> 00:22:40,902 and picked me up like a football 431 00:22:40,943 --> 00:22:44,196 and then she kicked me for the extra point. 432 00:22:44,280 --> 00:22:45,615 E-Ed, what're you trying to say? 433 00:22:45,698 --> 00:22:48,451 All I'm trying to say is that I'm not gonna retire 434 00:22:48,534 --> 00:22:51,913 until the buzzards starts circling my person. 435 00:22:51,954 --> 00:22:54,290 Yes, sir, when I leave I'm gonna go... 436 00:22:54,373 --> 00:22:58,961 ...with a wrench in one hand and a bottle in the other hand. 437 00:22:59,003 --> 00:23:00,713 Come to think of it make it two bottles 438 00:23:00,797 --> 00:23:02,715 because a wrench you can always get. 439 00:23:02,799 --> 00:23:05,885 My, Ed, my. Oh. 440 00:23:05,968 --> 00:23:08,429 Oh, I'm so glad you came back. 441 00:23:08,471 --> 00:23:10,598 Oh. Oh. 442 00:23:17,647 --> 00:23:19,148 you can take a long fishing trip. 443 00:23:19,232 --> 00:23:21,984 Are you kidding, after all taxes taken out 444 00:23:22,026 --> 00:23:24,362 Social Security, city, state, federal taxes 445 00:23:24,445 --> 00:23:27,406 there won't be enough left to go in relief. 446 00:23:27,490 --> 00:23:29,575 So then what's with all the fishing gear? 447 00:23:29,659 --> 00:23:31,160 That's my new invention. 448 00:23:31,244 --> 00:23:33,704 In case I don't get a bite. Aye. 449 00:23:33,788 --> 00:23:35,623 Oh, whoops, I think I got something. 450 00:23:35,665 --> 00:23:37,917 Oh. Ooh. 451 00:23:41,838 --> 00:23:44,465 Looking good! 452 00:23:48,427 --> 00:23:50,138 [Freddie] Chico and The Man was recorded live 453 00:23:50,179 --> 00:23:54,267 before a studio audience at NBC Studios Burbank, California. 454 00:23:54,350 --> 00:23:57,895 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 455 00:23:57,979 --> 00:24:01,232 ♪ Spent much of his time in the streets ♪ 456 00:24:01,315 --> 00:24:04,902 ♪ His mind was craving for knowledge ♪ 457 00:24:04,986 --> 00:24:07,655 ♪ His belly for something to eat ♪ 458 00:24:07,696 --> 00:24:10,782 ♪ But times are hard ♪ 459 00:24:10,867 --> 00:24:14,704 ♪ For Chico and The Man ♪ 460 00:24:14,787 --> 00:24:17,790 ♪ Times are hard ♪ 461 00:24:17,874 --> 00:24:20,792 ♪ For Chico and The Man ♪ 462 00:24:20,877 --> 00:24:23,796 ♪ Yeah ♪ 463 00:24:23,880 --> 00:24:26,883 ♪ Alright yeah ♪♪ 34383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.