All language subtitles for Chico.and.the.Man.S02E05.The.Disappearance.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:04,003 ♪ One two oh one two three and ♪ 2 00:00:04,088 --> 00:00:05,673 [theme song] 3 00:00:20,438 --> 00:00:25,443 ♪ Chico don't be discouraged ♪ 4 00:00:25,526 --> 00:00:30,281 ♪ The Man he ain't so hard to understand ♪ 5 00:00:31,449 --> 00:00:36,454 ♪ Chico if you try now ♪ 6 00:00:36,537 --> 00:00:41,792 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 7 00:00:41,876 --> 00:00:44,628 ♪ Because there's good in every one ♪ 8 00:00:44,670 --> 00:00:47,173 ♪ And a new day has begun ♪ 9 00:00:47,256 --> 00:00:53,095 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 10 00:00:53,137 --> 00:00:58,100 ♪ And I know things will be better ♪ 11 00:00:58,142 --> 00:01:03,814 ♪ Oh yes they will for Chico and The Man ♪ 12 00:01:03,898 --> 00:01:07,735 ♪ Yes they will for Chico and The Man ♪♪ 13 00:01:33,844 --> 00:01:34,804 Ed! 14 00:01:41,852 --> 00:01:43,854 Why are you sneaking up on me? 15 00:01:43,938 --> 00:01:46,524 Why are you sneaking out on me? 16 00:01:46,607 --> 00:01:49,860 Wait a minute. Well, let's see. 17 00:01:49,902 --> 00:01:51,195 Can't be going to Las Vegas. 18 00:01:51,278 --> 00:01:53,656 They won't let you shoot craps for nickels . 19 00:01:55,115 --> 00:01:56,867 Can't be going to a Church Social. 20 00:01:56,951 --> 00:01:59,078 You've never been to Church and you've never been social. 21 00:02:00,704 --> 00:02:03,707 Wait a minute. It's a lady, huh? 22 00:02:03,791 --> 00:02:06,043 Since when have you become my mother? 23 00:02:07,211 --> 00:02:08,796 Ed, I'm not your mother. 24 00:02:08,879 --> 00:02:11,382 But don't lie to me. A mother's heart knows. 25 00:02:14,175 --> 00:02:15,803 Well, I guess you'll find out sooner or later 26 00:02:15,886 --> 00:02:18,097 so I might as well tell you right now. 27 00:02:18,180 --> 00:02:22,726 I finally gave in and agreed to go out with Elizabeth. 28 00:02:22,810 --> 00:02:25,187 Oh, wait a minute, wait a minute. Elizabeth who? 29 00:02:25,229 --> 00:02:26,647 Never mind. 30 00:02:26,730 --> 00:02:28,023 But if a Mr. Burton should call 31 00:02:28,065 --> 00:02:30,359 I'm nowhere to be found. Right? 32 00:02:32,319 --> 00:02:33,571 You got a clean handkerchief? 33 00:02:33,654 --> 00:02:35,781 Yes, I have a clean, white handkerchief. 34 00:02:35,865 --> 00:02:38,325 And I'm also wearing some clean, white underwear. 35 00:02:39,910 --> 00:02:41,453 Just in case I ever become... 36 00:02:41,537 --> 00:02:43,247 - Involved in an accident. - "Involved in an accident." 37 00:02:43,288 --> 00:02:44,707 Good now. 38 00:02:45,749 --> 00:02:47,751 Okay, have a good time. 39 00:02:47,793 --> 00:02:49,419 Don't stay out too late 40 00:02:49,461 --> 00:02:51,881 because I won't warn you about your food, you come back. 41 00:02:51,922 --> 00:02:53,841 And I'll leave some chilly for you in the hot plate 42 00:02:53,924 --> 00:02:55,758 if you're hungry when you come home. 43 00:02:56,760 --> 00:02:59,430 Boy children, you try to raise them... 44 00:03:02,224 --> 00:03:03,851 Hey, Chico. 45 00:03:06,645 --> 00:03:08,647 I just saw Ed get in a taxi cab 46 00:03:08,731 --> 00:03:10,274 all dressed up. What's happening? 47 00:03:10,357 --> 00:03:12,818 Louie, I think he's going out with a lady. 48 00:03:12,901 --> 00:03:14,737 - A lady? - Yeah. 49 00:03:14,778 --> 00:03:16,614 But which lady could it be? 50 00:03:16,697 --> 00:03:19,074 Well, maybe, it is Ms. Velasquez. 51 00:03:19,116 --> 00:03:21,076 No, it couldn't be Mrs. Velasquez. 52 00:03:21,118 --> 00:03:22,494 Why not? 53 00:03:22,578 --> 00:03:24,330 Mr. Velasquez. 54 00:03:26,081 --> 00:03:27,541 Louie... 55 00:03:27,625 --> 00:03:29,919 ...you said he left in a taxi. What did the taxi looked like? 56 00:03:29,960 --> 00:03:32,004 Well, it was an orange taxi with purple fenders 57 00:03:32,087 --> 00:03:34,632 and a picture of a girl in a bikini suit on the side. 58 00:03:34,715 --> 00:03:37,760 Louie, in this neighborhood, that could be any taxi. 59 00:03:38,928 --> 00:03:40,220 Wait a minute, did the girl with the bikini 60 00:03:40,304 --> 00:03:42,765 have a rhinestone in her belly button? 61 00:03:42,806 --> 00:03:44,892 Yeah. 62 00:03:44,975 --> 00:03:46,685 Louie that's it. It's the Rhinestone cab company. 63 00:03:46,769 --> 00:03:49,063 - Felipe, the dispatcher-- - What're you doing, Chico? 64 00:03:49,146 --> 00:03:50,314 Louie, don't bother me now. 65 00:03:50,356 --> 00:03:52,191 I got a lot of belly buttons to cover. 66 00:03:53,692 --> 00:03:56,445 [piano music] 67 00:04:02,409 --> 00:04:04,328 [applause] 68 00:04:15,673 --> 00:04:18,050 Hello, big spender. 69 00:04:19,551 --> 00:04:21,387 Madam, I regret to inform you 70 00:04:21,470 --> 00:04:25,391 that I neither speak, read, or write or understand English. 71 00:04:25,474 --> 00:04:27,101 Okay then. 72 00:04:27,851 --> 00:04:29,603 Buongiorno. 73 00:04:29,687 --> 00:04:31,355 Arrivederci. 74 00:04:32,940 --> 00:04:34,190 Look, lady 75 00:04:34,233 --> 00:04:35,693 I never saw you before in my life. 76 00:04:35,776 --> 00:04:37,486 You're a complete stranger. 77 00:04:37,528 --> 00:04:38,737 And I don't even know you. 78 00:04:38,821 --> 00:04:41,407 My name is Flora. Now you know me. 79 00:04:42,992 --> 00:04:45,244 What's your name, Ace? 80 00:04:48,956 --> 00:04:51,041 Ivan The Terrible. 81 00:04:52,626 --> 00:04:55,004 How terrible are you? 82 00:04:55,045 --> 00:04:57,172 Stick around and you'll find out. 83 00:04:58,507 --> 00:05:02,928 Oh, come on you big lug. What's your name? 84 00:05:03,012 --> 00:05:06,849 Well, if you must know, I guess there's nowhere to escape. 85 00:05:06,890 --> 00:05:08,559 It's Ed Brown. 86 00:05:08,600 --> 00:05:10,144 Well, that's refreshing. 87 00:05:10,226 --> 00:05:13,772 They usually call themselves John Smith. 88 00:05:14,898 --> 00:05:17,234 Where do you live, Big Ed? 89 00:05:18,485 --> 00:05:21,404 In the home for the Criminally Insane. 90 00:05:26,785 --> 00:05:28,871 [laughs] 91 00:05:28,912 --> 00:05:31,707 [laughs] Oh, that is so funny. 92 00:05:31,749 --> 00:05:34,918 Ah, I love a man with a sense of humor. 93 00:05:35,002 --> 00:05:37,254 Then, go bother Johnny Carson. 94 00:05:42,468 --> 00:05:44,178 May I sit down? 95 00:05:44,261 --> 00:05:46,764 Please lady. I already have a date. 96 00:05:46,805 --> 00:05:47,931 No, you don't. 97 00:05:47,973 --> 00:05:49,433 You ordered that drink an hour ago 98 00:05:49,475 --> 00:05:50,892 and she's not here yet. 99 00:05:50,934 --> 00:05:53,187 Face it. She stood you up. 100 00:05:53,270 --> 00:05:56,940 Oh, no, she didn't. She's sitting right here. 101 00:05:58,233 --> 00:05:59,443 Oh? 102 00:06:00,944 --> 00:06:02,946 She's lovely. 103 00:06:04,448 --> 00:06:06,742 How do you know she's lovely? You can't see her. 104 00:06:06,784 --> 00:06:11,163 I've had four martinis. I can see anything you can see. 105 00:06:11,246 --> 00:06:14,500 Well, you can't see her and I'll tell you why. 106 00:06:15,626 --> 00:06:17,586 My wife, Margaret... 107 00:06:18,670 --> 00:06:21,964 We used to come here every year 108 00:06:22,841 --> 00:06:25,135 celebrate our wedding anniversary. 109 00:06:26,637 --> 00:06:28,972 Seven years ago... 110 00:06:29,056 --> 00:06:31,475 ...I started coming here alone. 111 00:06:32,810 --> 00:06:34,103 [sighs] 112 00:06:34,144 --> 00:06:37,147 This was her favorite drink. Pink lady. 113 00:06:38,982 --> 00:06:41,193 That's beautiful. 114 00:06:41,276 --> 00:06:43,737 [sniffs] That's just beautiful. 115 00:06:43,821 --> 00:06:45,823 [sobs] 116 00:06:45,863 --> 00:06:48,492 I'm sorry for intruding, Margaret. 117 00:06:48,534 --> 00:06:49,868 Please forgive me. 118 00:06:49,952 --> 00:06:50,952 [cries] 119 00:06:50,994 --> 00:06:51,995 It's alright. It's alright. 120 00:06:52,037 --> 00:06:53,080 Look, we both forgive you. 121 00:06:53,163 --> 00:06:54,498 Now please, Flora. Don't cry. 122 00:06:54,540 --> 00:06:56,125 I can't. 123 00:06:56,166 --> 00:06:58,961 She's so pale and warm. 124 00:07:02,005 --> 00:07:05,008 She's a quiet little thing, ain't she? 125 00:07:06,426 --> 00:07:08,637 I'm sorry if I embarrassed you, Ed. 126 00:07:08,678 --> 00:07:10,848 - It's alright. - I'll leave you two alone. 127 00:07:10,889 --> 00:07:12,307 Oh, thank you. Thank you very much. 128 00:07:12,349 --> 00:07:14,393 - Here's to you, Margaret. - Yes. Thank you. 129 00:07:14,476 --> 00:07:16,270 Here's to you. 130 00:07:19,356 --> 00:07:21,024 [applause] 131 00:07:23,360 --> 00:07:26,113 Oh, uh, excuse me, Mr. Piano player. 132 00:07:26,196 --> 00:07:27,948 I'd like you to play a song for me. 133 00:07:28,031 --> 00:07:30,200 Sorry, pal. I'm on a break. 134 00:07:30,284 --> 00:07:33,245 Yeah, but-but son, my anniversary and you... 135 00:07:34,371 --> 00:07:35,497 Oh. 136 00:07:39,877 --> 00:07:42,504 [coughs] I was uh... 137 00:07:42,546 --> 00:07:46,258 I wanted to play a song for my wife Margaret. 138 00:07:46,341 --> 00:07:48,343 Margaret, are you listening? 139 00:07:49,344 --> 00:07:50,888 She's listening. She's listening. 140 00:07:50,929 --> 00:07:53,223 - Oh, good. - You know? 141 00:07:53,307 --> 00:07:57,519 I, uh, I used to call her Margie and that's... 142 00:07:57,561 --> 00:07:59,563 [piano music] 143 00:08:00,814 --> 00:08:04,693 ♪ Margie ♪ 144 00:08:04,735 --> 00:08:11,366 ♪ I'm always thinking of you Margie ♪ 145 00:08:13,327 --> 00:08:16,997 ♪ I'll tell the world I love you ♪ 146 00:08:17,080 --> 00:08:23,754 ♪ Don't forget your promise to me ♪ 147 00:08:25,380 --> 00:08:29,509 ♪ I wanna hold a ring ♪ 148 00:08:29,593 --> 00:08:35,557 ♪ And every little thing for Margie ♪ 149 00:08:38,059 --> 00:08:42,105 ♪ You are my inspiration ♪ 150 00:08:42,189 --> 00:08:48,487 ♪ Days are never blue ♪ 151 00:08:48,570 --> 00:08:53,242 ♪ After all is said and done ♪ 152 00:08:53,283 --> 00:08:58,538 ♪ There is really only one ♪ 153 00:08:58,622 --> 00:09:02,251 ♪ Oh Margie ♪ 154 00:09:02,292 --> 00:09:07,673 ♪ Margie it's you ♪♪ 155 00:09:10,676 --> 00:09:13,636 [applause] 156 00:09:21,979 --> 00:09:23,981 A singles bar at your age. 157 00:09:24,064 --> 00:09:25,899 You ought to be ashamed of yourself. 158 00:09:25,982 --> 00:09:28,110 How did you get here? 159 00:09:28,151 --> 00:09:31,321 Easy. I followed a belly button. 160 00:09:31,363 --> 00:09:33,323 Oh, honey. That was just wonderful. 161 00:09:33,365 --> 00:09:36,326 Oh, thank you. Thank you. Ah, come on, Flora. 162 00:09:36,410 --> 00:09:39,371 Why don't you beat it, kid? You can see I've got a date. 163 00:09:39,453 --> 00:09:41,748 Come on, Flora. Let's get over here. 164 00:09:41,832 --> 00:09:44,418 And sit down right over here. 165 00:09:44,501 --> 00:09:46,169 Oh, no. 166 00:09:46,253 --> 00:09:49,172 No, I couldn't. Not in her place. 167 00:09:49,214 --> 00:09:51,633 - You picked up two women? - No! 168 00:09:52,426 --> 00:09:54,678 No, there's only one. 169 00:09:54,720 --> 00:09:56,722 Margaret. 170 00:09:56,804 --> 00:10:00,726 It's her anniversary. Oh... 171 00:10:11,528 --> 00:10:12,696 Well, Ed. 172 00:10:12,738 --> 00:10:15,741 What do I say, after I say, I'm sorry? 173 00:10:15,824 --> 00:10:18,118 Try goodbye. 174 00:10:18,201 --> 00:10:20,703 Hiya, I'm Chuck Martin, the owner. 175 00:10:20,746 --> 00:10:22,289 The girls think you were a knockout. 176 00:10:22,372 --> 00:10:24,750 - Oh, thank you. - Not you. Him. 177 00:10:26,793 --> 00:10:29,338 Now listen they'd like an encore, old man. 178 00:10:29,379 --> 00:10:31,298 - Encore-- - Go on and have fun. 179 00:10:31,381 --> 00:10:33,008 Come on, dinner and drinks will be on the house. 180 00:10:33,050 --> 00:10:35,886 And any night you come here, the piano is yours. 181 00:10:35,969 --> 00:10:37,220 Oh, gee. I, uh... 182 00:10:37,304 --> 00:10:39,181 Oh, well, I... 183 00:10:40,640 --> 00:10:41,892 I, uh... 184 00:10:43,894 --> 00:10:47,064 Why don't you go home, kid? You know, get some sleep. 185 00:10:47,105 --> 00:10:49,775 I'm liable to be here all night. 186 00:10:49,857 --> 00:10:53,445 Ed, do you think I'd let you stay here tinkling by yourself? 187 00:10:53,528 --> 00:10:54,988 I'm... 188 00:10:55,072 --> 00:10:56,573 Oh, here he is. Come on. 189 00:10:56,655 --> 00:10:58,492 [applause] 190 00:11:03,246 --> 00:11:05,332 This is the song I, I sang to Margaret 191 00:11:05,415 --> 00:11:07,918 on my, on our first date. 192 00:11:09,294 --> 00:11:10,796 [piano music] 193 00:11:10,879 --> 00:11:16,093 ♪ I'll be down to get you with a taxi honey ♪ 194 00:11:16,134 --> 00:11:19,136 ♪ You'd better be ready around half past 8:00 ♪ 195 00:11:19,221 --> 00:11:21,598 ♪ Now honey don't be late ♪ 196 00:11:21,681 --> 00:11:24,351 ♪ I want to be there when the band starts playing ♪ 197 00:11:24,434 --> 00:11:27,187 ♪ Remember when we get there honey ♪ 198 00:11:27,270 --> 00:11:29,189 ♪ Two steps who wanna have them all ♪ 199 00:11:29,272 --> 00:11:31,482 ♪ Gonna wear out both of my shoes ♪ 200 00:11:31,566 --> 00:11:34,611 ♪ When the dance the jelly roll blues ♪ 201 00:11:34,694 --> 00:11:37,447 ♪ Tomorrow night at the Darktown Strutter's Ball ♪ 202 00:11:37,489 --> 00:11:38,907 Hey, he's great, isn't he? 203 00:11:38,949 --> 00:11:40,951 Yeah, he's great, but I don't know why I'm so happy? 204 00:11:41,034 --> 00:11:42,202 You just gained a piano player 205 00:11:42,285 --> 00:11:44,453 and I just lost a great mechanic. 206 00:11:44,496 --> 00:11:46,623 ♪ Wear up both my shoes ♪ 207 00:11:46,706 --> 00:11:49,626 ♪ To dance the jelly roll blues ♪ 208 00:11:49,708 --> 00:11:54,965 ♪ Tomorrow night at the Darktown Strutter's Ball ♪♪ 209 00:11:55,048 --> 00:11:57,300 [applause] 210 00:12:09,729 --> 00:12:12,649 Hey, Chico, where did you get that picture? 211 00:12:12,691 --> 00:12:15,861 Louie, he's brought it home with him every night this week. 212 00:12:15,944 --> 00:12:18,905 [Ed singing indistinctly] 213 00:12:22,534 --> 00:12:25,662 I was waiting to hear a few new Suzie like I knew Suzie. 214 00:12:25,703 --> 00:12:27,497 Stick around that's probably next. 215 00:12:27,539 --> 00:12:30,167 Last night it was Cecelia and night before that Sweet Adeline. 216 00:12:30,250 --> 00:12:32,377 But no matter who he's singing about, it's really Margaret 217 00:12:32,461 --> 00:12:33,837 he's singing about and I'm worried. 218 00:12:33,879 --> 00:12:34,921 Why should you worry? 219 00:12:35,005 --> 00:12:35,964 The man's having fun tickling 220 00:12:36,006 --> 00:12:37,756 that keyboard every weekend. 221 00:12:37,841 --> 00:12:39,551 Louie, at Ed's age tickling anything 222 00:12:39,634 --> 00:12:41,678 for a whole weekend is dangerous. 223 00:12:44,014 --> 00:12:46,224 He doesn't come home till 4:00 in the morning. 224 00:12:46,308 --> 00:12:47,684 He doesn't get up till 3:00 in the afternoon. 225 00:12:47,767 --> 00:12:49,436 - But, Chico maybe-- - Shh! 226 00:12:55,734 --> 00:12:59,237 ♪ Mademoiselle from Armentieres Parlez-vous ♪ 227 00:12:59,321 --> 00:13:00,780 ♪ Mademoiselle from Armentieres ♪ 228 00:13:00,864 --> 00:13:02,699 ♪ She wiggled her ears for 50 years ♪ 229 00:13:02,741 --> 00:13:06,035 ♪ Hinky-dinky parlez-vous ♪♪ 230 00:13:06,077 --> 00:13:08,288 Ah-ha! 231 00:13:08,371 --> 00:13:10,415 Isn't that beautiful? 232 00:13:11,541 --> 00:13:14,711 Well, gentlemen, a good evening to you. 233 00:13:14,753 --> 00:13:16,421 You listen to me, Ed Brown-- 234 00:13:16,505 --> 00:13:18,548 Unh-unh-unh, that's a foul spark plug. Clean it. 235 00:13:18,590 --> 00:13:21,051 Oh, right away, master. I'm so sorry. 236 00:13:21,092 --> 00:13:23,553 [laughing] 237 00:13:23,636 --> 00:13:27,474 Of course, I've a carburetor to fix and some wire to solder 238 00:13:27,557 --> 00:13:28,975 and then I've to flush out the radiator 239 00:13:29,059 --> 00:13:30,727 and patch six tires and then if I have time 240 00:13:30,769 --> 00:13:33,063 I'll go to the washroom with your permission, of course. 241 00:13:35,774 --> 00:13:37,817 Are you quite through, my boy? 242 00:13:37,901 --> 00:13:38,735 Yes, master. 243 00:13:38,818 --> 00:13:40,487 Then get yourself an assistant. 244 00:13:40,570 --> 00:13:42,322 Listen to me, Ed, we can't afford an assistant. 245 00:13:42,405 --> 00:13:43,490 Ed, listen to the kid. 246 00:13:43,573 --> 00:13:46,660 He's talking to you like a mother. 247 00:13:46,743 --> 00:13:50,163 Ed, I'm working my fingers to the bone day and night 248 00:13:50,247 --> 00:13:52,791 while you're sitting at bar playing and singing. 249 00:13:52,874 --> 00:13:54,083 Yeah? 250 00:13:54,167 --> 00:13:56,920 Well, I make more money in one weekend in tips 251 00:13:57,003 --> 00:14:00,590 at that bar than that pump takes in an entire month. 252 00:14:00,631 --> 00:14:03,093 So, get yourself two assistants. 253 00:14:04,553 --> 00:14:06,054 ♪ Pack up your troubles ♪ 254 00:14:06,096 --> 00:14:07,514 ♪ In your old kit bag ♪ 255 00:14:07,597 --> 00:14:11,309 ♪ And smile smile smile ♪♪ 256 00:14:11,393 --> 00:14:13,645 I work alone. 257 00:14:19,109 --> 00:14:20,402 Louie, listen, I'm not going to be smiling 258 00:14:20,443 --> 00:14:21,611 until I get Ed out of that bar. 259 00:14:21,695 --> 00:14:23,697 Oh, Chico, I'm surprised at you. 260 00:14:23,780 --> 00:14:26,491 Is business more important to you than the man's happiness? 261 00:14:26,575 --> 00:14:27,826 Oh, Louie, you know better than that. 262 00:14:27,909 --> 00:14:29,536 I'm not worried about the business. 263 00:14:29,619 --> 00:14:31,288 But I want Ed to be happy but not singing 264 00:14:31,371 --> 00:14:33,081 about the past, about the future. 265 00:14:33,123 --> 00:14:35,584 Well, you got a point there, Chico because 266 00:14:35,625 --> 00:14:37,252 past wasn't so hot. 267 00:14:37,294 --> 00:14:40,880 And on the other hand, the present isn't so good either. 268 00:14:40,964 --> 00:14:42,924 We've got to get Ed out of the good old days 269 00:14:42,966 --> 00:14:46,177 of the past and back into the rotten days of the present. 270 00:14:46,261 --> 00:14:47,721 As soon as I get dressed we're going. 271 00:14:47,804 --> 00:14:49,806 - Where-where are we going? - To the Piano Bar. 272 00:14:49,848 --> 00:14:51,641 There's one Ed song I don't want to miss. 273 00:14:51,683 --> 00:14:53,435 Now what song is that? 274 00:14:53,476 --> 00:14:55,145 Well, if what I got in mind works 275 00:14:55,186 --> 00:14:56,730 it's going to be his last one. 276 00:14:56,813 --> 00:14:58,690 You go home and get dressed. 277 00:15:00,692 --> 00:15:03,320 Alright, quiet everyone. Ladies and gentlemen. 278 00:15:03,403 --> 00:15:06,489 Chuck Martin presents the tinkling fingers of a man 279 00:15:06,531 --> 00:15:08,867 who brings back the good old days. 280 00:15:08,950 --> 00:15:09,909 Ed Brown. 281 00:15:09,993 --> 00:15:12,537 [applause] 282 00:15:14,372 --> 00:15:16,249 Yeah, good to see you all. Really. 283 00:15:16,333 --> 00:15:18,251 Thank you, thank you very much for your applause. 284 00:15:18,335 --> 00:15:21,671 Now let's get back to the good old days of 1932. 285 00:15:21,755 --> 00:15:24,507 In those days, a rumble was a seat 286 00:15:24,591 --> 00:15:26,801 in the back of a model A4. 287 00:15:26,843 --> 00:15:30,347 Also the days when the Rolling Stone gathered no loss. 288 00:15:30,430 --> 00:15:34,643 And those were the days when grass was something you mow. 289 00:15:36,478 --> 00:15:39,981 And, uh, my wife and I enjoyed a little song. 290 00:15:40,023 --> 00:15:41,566 I must say it was one of her favorites. 291 00:15:41,650 --> 00:15:43,568 It was called 292 00:15:43,652 --> 00:15:45,028 "A little green frog." 293 00:15:45,111 --> 00:15:46,529 Here it goes. 294 00:15:46,613 --> 00:15:48,698 ♪ A little green frog sitting on a log ♪ 295 00:15:48,740 --> 00:15:51,284 ♪ Making love to the harvest moon ♪ 296 00:15:51,368 --> 00:15:54,537 ♪ When along came a bull frog ♪ 297 00:15:54,579 --> 00:15:56,623 ♪ Crooning a pretty little love song ♪ 298 00:15:56,706 --> 00:15:58,708 ♪ The moon soon hid behind the clouds ♪ 299 00:15:58,792 --> 00:16:01,002 ♪ As it watched the lovers gay ♪ 300 00:16:01,044 --> 00:16:03,963 ♪ And it wasn't very long when this lonesome frog ♪ 301 00:16:04,047 --> 00:16:08,051 ♪ Started in to croon his way ♪ 302 00:16:09,219 --> 00:16:11,721 ♪ A gay-liga-licka-licka-loo gili-gilay-galoo ♪ 303 00:16:11,763 --> 00:16:14,224 ♪ Cotton kinda love to me ♪ 304 00:16:14,265 --> 00:16:16,601 ♪ A gay-liga-licka-licka-loo gili-gilay-galoo ♪ 305 00:16:16,685 --> 00:16:19,145 ♪ What a happy little frog I'll be ♪ 306 00:16:19,229 --> 00:16:21,773 ♪ On my log there's plenty of room ♪ 307 00:16:21,856 --> 00:16:24,609 ♪ Come to me and you'll see how well I can spoon ♪ 308 00:16:24,693 --> 00:16:27,070 ♪ You're wasting time making love to the moon ♪ 309 00:16:27,112 --> 00:16:29,614 ♪ Now is the time to spoon now's the time to spoon ♪ 310 00:16:29,698 --> 00:16:31,157 ♪ Gilli-gilai-Gilli-galoo galoo-Gilli-gilao ♪ 311 00:16:31,241 --> 00:16:33,910 ♪ Means I know you'll understand ♪ 312 00:16:33,952 --> 00:16:35,578 ♪ Gilli-gilai-Gilli means ♪ 313 00:16:35,620 --> 00:16:38,289 ♪ We'll go on our honeymoon so grand ♪ 314 00:16:38,373 --> 00:16:40,583 ♪ And in a little while we'll have a pollywog ♪ 315 00:16:40,667 --> 00:16:44,838 ♪ And when he goes to be a frog he'll have to find another log ♪ 316 00:16:44,921 --> 00:16:46,923 ♪ So won't you Gilli-gilai-Gilli-galoo ♪ 317 00:16:47,006 --> 00:16:49,175 ♪ Gilli-gilai-galoo with me ♪♪ 318 00:16:50,927 --> 00:16:53,096 [applause] 319 00:16:53,179 --> 00:16:54,097 How do you like that one? 320 00:16:54,180 --> 00:16:55,432 Oh, thank you very much. 321 00:16:55,515 --> 00:16:57,434 Well, thank you very much. 322 00:16:57,517 --> 00:17:00,395 Thank you dear. Thank you. Let's put that over there. 323 00:17:00,437 --> 00:17:03,732 Now, let's go back to the year 1929. 324 00:17:03,773 --> 00:17:05,275 - I remember-- - Uh, sir. 325 00:17:05,316 --> 00:17:08,194 Would you please do not play anything from 1929 326 00:17:08,278 --> 00:17:10,446 because that was the year of the big crash? 327 00:17:10,530 --> 00:17:11,865 A terrible, terrible year. 328 00:17:11,948 --> 00:17:13,532 My poor father lost everything 329 00:17:13,616 --> 00:17:14,951 in one streak, the house 330 00:17:15,034 --> 00:17:17,912 the swimming pool, the servants, the pigs. 331 00:17:19,914 --> 00:17:23,126 He wasn't even born in 1929. 332 00:17:23,209 --> 00:17:24,753 Oh, look, I'm not ashamed to say that 333 00:17:24,794 --> 00:17:27,797 in 1929, I sold apples on the street. 334 00:17:27,881 --> 00:17:29,883 But I don't want to be reminded of it, if you don't mind. 335 00:17:29,965 --> 00:17:33,386 I don't mind. So, let's go back to 1938. 336 00:17:33,470 --> 00:17:36,222 That was the year that employment was on the upswing. 337 00:17:36,306 --> 00:17:38,057 Roosevelt was giving America a new deal. 338 00:17:38,141 --> 00:17:40,059 And the world was ready to laugh again. 339 00:17:40,143 --> 00:17:41,311 Unh-unh. Pardon me, sir. 340 00:17:41,352 --> 00:17:43,229 I don't what there was to laugh about in 1938. 341 00:17:43,313 --> 00:17:45,565 That was the year that Germans invaded Austria. 342 00:17:45,648 --> 00:17:48,651 Yeah and my homeland ravaged by the Nazis! 343 00:17:48,734 --> 00:17:50,570 German krauts! 344 00:17:53,782 --> 00:17:57,577 The Germans never got as far as Mississippi, you... 345 00:17:57,660 --> 00:17:58,703 Pardon him. 346 00:17:58,787 --> 00:18:00,163 Pardon him, Mr. Piano player. 347 00:18:00,246 --> 00:18:02,707 But I think we should be reminded of Vienna 348 00:18:02,791 --> 00:18:04,709 the fall of Paris and the blitz of London. 349 00:18:04,792 --> 00:18:06,836 Oh, who wants to talk about World War II 350 00:18:06,920 --> 00:18:08,171 Roosevelt and all... 351 00:18:08,213 --> 00:18:10,381 [indistinct chatter] 352 00:18:11,257 --> 00:18:14,177 [Ed] Quiet, quiet, quiet, quiet! 353 00:18:14,260 --> 00:18:15,637 I have another song. 354 00:18:15,678 --> 00:18:16,971 And if you want to know something 355 00:18:17,013 --> 00:18:19,724 I don't remember when it was written. 356 00:18:19,808 --> 00:18:22,018 Ah, however, I do remember that Margaret and I 357 00:18:22,060 --> 00:18:23,603 were living in Brooklyn at that time. 358 00:18:23,686 --> 00:18:25,730 Uh, pardon that was 1957. 359 00:18:25,814 --> 00:18:30,527 No, no. Not 1957. Any year but 1957. 360 00:18:30,609 --> 00:18:34,155 That was the year my husband ran off with my younger sister. 361 00:18:34,196 --> 00:18:36,907 Any year but 1957. Come on, would you-- 362 00:18:36,991 --> 00:18:38,868 Mr. Martin would you please do something 363 00:18:38,952 --> 00:18:40,494 and throw this bums out of here? 364 00:18:40,537 --> 00:18:42,789 Look, old timer, those bumps are my valued customers. 365 00:18:42,872 --> 00:18:44,666 Yeah, well these bums are troublemakers. 366 00:18:44,707 --> 00:18:46,000 - That's what they are. - Wait a minute. 367 00:18:46,042 --> 00:18:47,377 Who are you calling a troublemaker? 368 00:18:47,460 --> 00:18:49,003 I'm sorry, but I was talking to him. 369 00:18:49,045 --> 00:18:52,340 Hey, don't you dare lay a hand on this adorable boy. 370 00:18:53,508 --> 00:18:56,469 Can't you just sing a nice song about a nice year? 371 00:18:56,553 --> 00:18:59,888 A nice song about a nice year. Okay, I got it. 372 00:18:59,973 --> 00:19:03,434 ♪ Way down upon the Swanee River ♪ 373 00:19:03,518 --> 00:19:05,811 Hey, Swanee river stream flowing through the south. 374 00:19:05,895 --> 00:19:07,272 What's that remind you of? 375 00:19:07,355 --> 00:19:09,566 Civil war! Brother fighting against brother. 376 00:19:09,607 --> 00:19:10,733 Yes, sir! 377 00:19:10,775 --> 00:19:14,487 ♪ Glory glory hallelujah! ♪ 378 00:19:14,571 --> 00:19:17,907 ♪ Glory glory hallelujah! ♪ 379 00:19:17,949 --> 00:19:22,244 ♪ Glory glory hallelujah! ♪♪ 380 00:19:22,328 --> 00:19:24,664 My granddaddy's plantation was burned down 381 00:19:24,747 --> 00:19:26,124 by you dumb Yankees . 382 00:19:26,207 --> 00:19:27,917 Who're you calling a dumb Yankee? You-- 383 00:19:27,959 --> 00:19:30,753 Walk out, Brown. You're causing trouble. 384 00:19:30,795 --> 00:19:32,755 - Just take five, will you? - Oh, alright. 385 00:19:32,839 --> 00:19:34,924 But I'm-I'm telling you it's not my fault. 386 00:19:35,008 --> 00:19:37,427 It's all his fault and especially his. 387 00:19:37,510 --> 00:19:40,096 And I... Never mind. Give me that. 388 00:19:43,600 --> 00:19:45,059 Wait here, Louie. 389 00:19:49,772 --> 00:19:52,191 [sighing] 390 00:19:52,275 --> 00:19:56,070 Why? Why, Chico? Why did you do it? 391 00:19:56,112 --> 00:19:58,114 'Cause you were slipping back into the past, man. 392 00:19:58,156 --> 00:20:00,241 I was worried about you. I care. 393 00:20:00,282 --> 00:20:03,786 Yeah, but I was-I was having fun for the first time in years. 394 00:20:03,828 --> 00:20:05,788 I was playing music and I was happy 395 00:20:05,872 --> 00:20:07,916 and you had to go and spoil it all. 396 00:20:07,957 --> 00:20:11,210 Ed, there's normal happy and there's flipped out happy. 397 00:20:11,294 --> 00:20:15,256 What's normal happy? Being up to your ears in dying motors? 398 00:20:15,298 --> 00:20:18,134 Yeah, dying motors you can bring back to life. 399 00:20:18,176 --> 00:20:20,053 But Ed you're not gonna bring Margaret back to life 400 00:20:20,136 --> 00:20:23,138 no matter how many times you sing the old songs. 401 00:20:23,222 --> 00:20:26,309 Yeah, but the old songs are the only songs I know. 402 00:20:26,392 --> 00:20:28,936 If you take that away from me then 403 00:20:28,978 --> 00:20:32,398 I won't have any music in my life at all. 404 00:20:32,482 --> 00:20:34,984 [sighs] 405 00:20:35,068 --> 00:20:36,653 Ah, why is it so bad 406 00:20:36,736 --> 00:20:39,948 trying to go back into the past for just a little while? 407 00:20:39,989 --> 00:20:41,366 No, it's not so bad. 408 00:20:41,449 --> 00:20:44,160 But you were lost back in the past, man. 409 00:20:44,202 --> 00:20:45,662 And I just thought it was time 410 00:20:45,703 --> 00:20:47,330 somebody came along and found you. 411 00:20:51,917 --> 00:20:53,336 You know something? 412 00:20:53,378 --> 00:20:56,422 For a rotten kid, you're a pretty good kid. 413 00:20:57,715 --> 00:21:00,426 [sighs] Well. 414 00:21:00,510 --> 00:21:04,472 I've got... I think I'll just sing one more song. 415 00:21:04,513 --> 00:21:05,974 Okay. One more. 416 00:21:06,015 --> 00:21:07,767 - Okay. - Okay. 417 00:21:07,850 --> 00:21:10,395 [indistinct chatter] 418 00:21:12,689 --> 00:21:13,898 And no fooling around this time. 419 00:21:13,982 --> 00:21:15,608 - No fooling around. - Alright. 420 00:21:15,692 --> 00:21:18,736 [indistinct clamoring] 421 00:21:25,535 --> 00:21:26,828 [whistles] 422 00:21:26,869 --> 00:21:29,080 Hold it, hold it, hold it. 423 00:21:29,163 --> 00:21:33,376 Folks, I hope you'll permit me to sing just one more song 424 00:21:33,459 --> 00:21:34,711 before I retire? 425 00:21:34,794 --> 00:21:37,213 - When was it written? - Louie, shh! 426 00:21:38,881 --> 00:21:40,842 This is for you, Margaret. 427 00:21:43,344 --> 00:21:45,388 [piano music] 428 00:21:46,597 --> 00:21:49,892 ♪ Try to remember ♪ 429 00:21:49,976 --> 00:21:53,980 ♪ That kind of September ♪ 430 00:21:54,063 --> 00:21:57,734 ♪ When life was slow ♪ 431 00:21:57,775 --> 00:22:02,071 ♪ And oh so mellow ♪ 432 00:22:02,155 --> 00:22:08,828 ♪ Try to remember that kind of September ♪ 433 00:22:08,911 --> 00:22:12,415 ♪ When grass was green ♪ 434 00:22:12,498 --> 00:22:16,544 ♪ And grain was yellow ♪ 435 00:22:16,586 --> 00:22:19,589 ♪ Try to remember ♪ 436 00:22:19,672 --> 00:22:23,718 ♪ That kind of September ♪ 437 00:22:23,760 --> 00:22:27,096 ♪ When you were a tender ♪ 438 00:22:27,180 --> 00:22:32,185 ♪ And callow fellow ♪ 439 00:22:32,268 --> 00:22:36,022 ♪ Try to remember ♪ 440 00:22:36,105 --> 00:22:39,859 ♪ And if you remember ♪ 441 00:22:39,942 --> 00:22:45,907 ♪ Then follow, follow ♪ 442 00:22:46,991 --> 00:22:50,411 ♪ Follow... ♪♪ 443 00:22:53,955 --> 00:22:56,042 Now that's my man. 444 00:22:57,960 --> 00:23:00,880 [applause] 445 00:23:15,436 --> 00:23:16,979 Ed. 446 00:23:18,981 --> 00:23:20,858 - You're doing it again. - So are you. 447 00:23:20,942 --> 00:23:22,484 - Don't you move. - No, I'm not. 448 00:23:22,568 --> 00:23:23,778 [Chico] Don't you move. 449 00:23:23,820 --> 00:23:25,113 You look me right in the eye and tell me 450 00:23:25,154 --> 00:23:26,989 you're not going back to that bar. 451 00:23:27,031 --> 00:23:28,449 Well, I can't do that. 452 00:23:28,491 --> 00:23:32,411 But I will say I'm not going to play the piano again. 453 00:23:32,494 --> 00:23:35,205 Oh. 454 00:23:35,289 --> 00:23:37,333 Hello! 455 00:23:37,416 --> 00:23:39,460 Son of a gun! 456 00:23:45,967 --> 00:23:48,928 [whistles] Looking good. 457 00:23:51,597 --> 00:23:53,141 Whoo-hoo! 458 00:23:55,893 --> 00:23:57,686 [male narrator] "Chico and The Man" was recorded live 459 00:23:57,770 --> 00:24:01,607 before a studio audience at NBC studios at Burbank, California. 460 00:24:02,358 --> 00:24:05,653 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 461 00:24:05,695 --> 00:24:09,323 ♪ Spent much of his time in the street ♪ 462 00:24:09,365 --> 00:24:12,618 ♪ His mind was crazy for knowledge ♪ 463 00:24:12,702 --> 00:24:15,204 ♪ His belly for something to eat ♪ 464 00:24:15,246 --> 00:24:18,749 ♪ But times are hard ♪ 465 00:24:18,833 --> 00:24:21,294 ♪ Chico and the Man ♪ 466 00:24:22,378 --> 00:24:24,922 ♪ Times are hard ♪ 467 00:24:25,882 --> 00:24:28,342 ♪ Chico and the Man ♪ 468 00:24:28,384 --> 00:24:31,387 ♪ Yeah yeah yeah yeah ♪ 469 00:24:31,429 --> 00:24:33,431 ♪ It's alright yeah ♪♪ 34428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.