Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,879
[Chico] One, two... Ah,
one, two, three and...
2
00:00:20,479 --> 00:00:25,776
♪ Chico don't be discouraged ♪
3
00:00:25,860 --> 00:00:30,072
♪ The man he ain't so
hard to understand ♪
4
00:00:31,490 --> 00:00:36,787
♪ Chico if you try now ♪
5
00:00:36,829 --> 00:00:41,917
♪ I know that you can
lend a helping hand ♪
6
00:00:41,959 --> 00:00:44,712
♪ Because there's good
in every one ♪
7
00:00:44,795 --> 00:00:47,465
♪ And a new day has begun ♪
8
00:00:47,548 --> 00:00:53,304
♪ You can see
the morning sun if you try ♪
9
00:00:53,345 --> 00:00:58,142
♪ And I know
things will be better ♪
10
00:00:58,225 --> 00:01:03,981
♪ Oh yes they will
for Chico and The Man ♪
11
00:01:04,023 --> 00:01:07,818
♪ Yes they will for
Chico and The Man ♪♪
12
00:01:12,114 --> 00:01:15,200
Chico. Chico!
13
00:01:16,118 --> 00:01:18,037
[speaking in foreign language]
14
00:01:24,502 --> 00:01:26,504
Tia Consuela!
15
00:01:28,005 --> 00:01:29,423
Aunt Connie.
16
00:01:29,507 --> 00:01:31,467
Chico, mi corazon.
17
00:01:42,394 --> 00:01:43,854
Hey!
18
00:01:43,938 --> 00:01:47,399
Hey! Let go of that woman.
19
00:01:47,483 --> 00:01:49,485
Ed, this is my Aunt
Connie from New York.
20
00:01:49,527 --> 00:01:51,695
Oh, how are you?
Pleasure to meet you.
21
00:01:51,737 --> 00:01:53,280
She practically raised me.
22
00:01:53,364 --> 00:01:55,866
Yeah, well, we won't hold
that against her, Chico.
23
00:01:57,034 --> 00:02:00,204
Oh, I must tell you.
He was such a beautiful baby.
24
00:02:00,287 --> 00:02:01,956
All the women in the
neighborhood were always dying
25
00:02:02,039 --> 00:02:03,833
to pick him up, and
kiss him and hug him.
26
00:02:03,874 --> 00:02:06,544
Well, you'll be very happy to
know, nothing has changed.
27
00:02:07,628 --> 00:02:10,005
So, this is the famous Ed Brown garage?
28
00:02:10,047 --> 00:02:12,049
And that must be the office.
29
00:02:13,717 --> 00:02:16,387
It's just like you described it to me.
30
00:02:16,428 --> 00:02:18,514
Oh, I'm so excited, I almost forgot.
31
00:02:18,556 --> 00:02:20,975
I brought gifts for both of you.
I hope you'd like them.
32
00:02:21,058 --> 00:02:22,852
Oh, you shouldn't have
gone and spend money.
33
00:02:22,893 --> 00:02:25,729
Why you want to go and buy
presents? What did you get me?
34
00:02:28,023 --> 00:02:32,151
- Oh, for me. Oh, thanks.
- Looking good.
35
00:02:33,904 --> 00:02:35,406
Hey, hey!
36
00:02:37,366 --> 00:02:39,410
- Oh, this is great.
- Yeah.
37
00:02:39,493 --> 00:02:40,828
- How do I look?
- Yeah.
38
00:02:40,911 --> 00:02:43,622
That's the real you alright.
39
00:02:43,706 --> 00:02:45,958
Ah, let's see, what we got here?
40
00:02:46,041 --> 00:02:48,919
I am... Oh! Look at that.
41
00:02:49,002 --> 00:02:50,963
Yeah, that's a real you.
42
00:02:53,841 --> 00:02:55,758
Chico wrote me a little about you.
43
00:02:58,512 --> 00:03:00,973
Oh, I see Chico wrote
you a lot about me.
44
00:03:03,225 --> 00:03:05,352
Oh, hey.
This is very expensive stuff.
45
00:03:05,436 --> 00:03:07,855
I think we ought to save this
for a special occasion.
46
00:03:07,938 --> 00:03:10,107
Aunt Connie, a woman who works
so hard in a dress factory
47
00:03:10,149 --> 00:03:11,775
shouldn't spend money on gifts.
48
00:03:11,817 --> 00:03:15,154
Chico, from now on money is no object.
49
00:03:15,237 --> 00:03:18,324
You're looking at the winner of
the New York state lottery.
50
00:03:18,407 --> 00:03:20,993
One hundred and fifty thousand dollars.
51
00:03:21,076 --> 00:03:24,872
[chuckles] No way!
52
00:03:24,955 --> 00:03:27,458
A hundred and fifty thousand bucks.
53
00:03:27,541 --> 00:03:29,960
This is a special occasion.
54
00:03:32,463 --> 00:03:36,634
A toast. Purchase wisely
things you can use.
55
00:03:36,675 --> 00:03:40,179
A hundred and fifty Gs
buys a lot of good booze.
56
00:03:47,770 --> 00:03:50,147
Eduardo, you sliver tongued devil, you.
57
00:03:50,189 --> 00:03:51,815
Who? Me?
58
00:03:51,899 --> 00:03:55,486
I must tell you.
You have a beautiful garage.
59
00:03:55,569 --> 00:03:58,447
Just like you told me in your
letters. Oh, I almost forgot.
60
00:03:58,489 --> 00:04:00,407
I have something to tell you.
61
00:04:00,491 --> 00:04:02,993
All my life I've dreamed of
taking a trip around the world.
62
00:04:03,077 --> 00:04:04,703
And now I'm going to do it.
63
00:04:04,787 --> 00:04:06,038
But I wouldn't think of going
64
00:04:06,121 --> 00:04:07,831
without taking my favorite nephew.
65
00:04:07,915 --> 00:04:11,502
Me? You're taking me around the world?
66
00:04:11,585 --> 00:04:13,545
[speaking in foreign language]
67
00:04:21,011 --> 00:04:23,013
- What does that mean?
- Whoopiee!
68
00:04:29,353 --> 00:04:32,189
- And I must be going, too.
- Oh, no, so soon?
69
00:04:32,272 --> 00:04:34,692
Yes. I have a beauty parlor appointment.
70
00:04:34,775 --> 00:04:36,735
I want to look my best for you tonight.
71
00:04:36,819 --> 00:04:39,529
I made reservations for all
of us at the Casa Grande.
72
00:04:39,613 --> 00:04:42,366
Oh, gee, I don't think I
ought to go because I...
73
00:04:42,449 --> 00:04:46,662
...I don't want to i-intrude
on a f-family reunion.
74
00:04:46,704 --> 00:04:50,374
As far as I'm concerned, you are family.
75
00:04:50,416 --> 00:04:51,709
Oh!
76
00:04:59,091 --> 00:05:01,218
Now, I won't take no for an answer.
77
00:05:01,301 --> 00:05:05,055
You and Chico will pick me up at
the Beverly Plaza Hotel at 7:30.
78
00:05:05,097 --> 00:05:07,891
Ed, I've made arrangements.
It'll be wonderful.
79
00:05:09,892 --> 00:05:11,770
Adios, sobrino querido.
80
00:05:11,854 --> 00:05:13,731
[speaking in foreign language]
81
00:05:16,942 --> 00:05:20,112
Eduardo... until tonight.
82
00:05:28,704 --> 00:05:33,250
Eduardo. She called me Eduardo.
83
00:05:34,376 --> 00:05:36,128
Oh, boy, that's some woman.
84
00:05:36,211 --> 00:05:39,630
What magnetism!
What spark! What electricity!
85
00:05:39,714 --> 00:05:43,010
You make her sound like
a battery charger.
86
00:05:43,093 --> 00:05:45,095
Well, I know one battery she's charged.
87
00:05:48,724 --> 00:05:50,225
Ed I'm really glad you liked my aunt.
88
00:05:50,267 --> 00:05:51,769
Oh, yes.
89
00:05:51,810 --> 00:05:53,187
Ah, but just when I'm
getting to know her
90
00:05:53,270 --> 00:05:55,481
she's going to take a
trip around the world.
91
00:05:55,564 --> 00:05:57,733
Well, we don't have to go to the
four corners of the Earth.
92
00:05:57,775 --> 00:06:00,986
We'll cut corners.
We'll only go to two corners.
93
00:06:01,070 --> 00:06:04,865
Oh Chico, I-I-I don't
think you ought to go.
94
00:06:04,948 --> 00:06:06,450
Well, just what's wrong with me going?
95
00:06:06,533 --> 00:06:08,786
Well, a lot of things,
now you might forget
96
00:06:08,869 --> 00:06:09,995
all the things you've been learning
97
00:06:10,079 --> 00:06:11,622
to be a great mechanic.
98
00:06:11,705 --> 00:06:13,916
You'll forget all the
things that I taught you.
99
00:06:13,957 --> 00:06:15,709
You'll forget about
fixing things, like...
100
00:06:15,793 --> 00:06:18,378
Oh, that reminds me.
Did you fix this thing yet?
101
00:06:18,462 --> 00:06:21,380
- No, I didn't.
- See you're forgetting already.
102
00:06:21,464 --> 00:06:25,010
And, uh, w-why would you
want to go to Europe now
103
00:06:25,094 --> 00:06:28,222
when you're young and have
all this fun and traveling.
104
00:06:28,305 --> 00:06:30,015
If you go now and enjoy it
105
00:06:30,099 --> 00:06:31,683
you'll never have anything
good to look forward to
106
00:06:31,767 --> 00:06:34,520
when you're old.
107
00:06:34,603 --> 00:06:35,979
You really do like my aunt, don't you?
108
00:06:36,063 --> 00:06:37,815
Yeah.
109
00:06:37,898 --> 00:06:41,443
But, uh, she's gonna take off
in a couple of days and...
110
00:06:41,485 --> 00:06:43,821
...I'll never see her again.
111
00:06:43,862 --> 00:06:45,404
Oh, Chico, do you think you could
112
00:06:45,488 --> 00:06:48,242
uh, get her to say another week or so?
113
00:06:48,325 --> 00:06:50,827
What am I going to tell her?
Europe is closed for repairs?
114
00:06:52,996 --> 00:06:55,916
Why not?
Hey! I got a better idea.
115
00:06:55,999 --> 00:06:58,794
How about you tell her that
y-your girl is having a birthday
116
00:06:58,836 --> 00:07:01,880
and... and she wants you
there at the party?
117
00:07:01,964 --> 00:07:03,966
Ed, you're asking me to lie to my aunt.
118
00:07:04,007 --> 00:07:06,385
My aunt came out all the way
from New York. I can't lie.
119
00:07:06,468 --> 00:07:10,013
I mean, I shouldn't lie, I... I...
120
00:07:10,055 --> 00:07:11,849
Means that much to you, huh?
121
00:07:13,684 --> 00:07:16,186
Okay, I'll do it, I'll tell her that, uh
122
00:07:16,228 --> 00:07:18,230
next Wednesday is the
birthday of my girlfriend
123
00:07:18,313 --> 00:07:20,774
Carmela Lucinda Estreya Maria Garacia.
124
00:07:20,858 --> 00:07:22,693
And that I've got be there
at her birthday party
125
00:07:22,734 --> 00:07:25,696
because I adore her, worship
her, I just cherish this woman.
126
00:07:25,737 --> 00:07:27,281
And I've got to be at the party
'cause I'll never get her name
127
00:07:27,364 --> 00:07:29,867
on a birthday card.
128
00:07:29,908 --> 00:07:31,785
Hey! T-that's good.
I'll buy that.
129
00:07:31,869 --> 00:07:32,995
Yeah, I hope my aunt buys that.
130
00:07:33,036 --> 00:07:34,872
Yeah. So do I.
131
00:07:47,009 --> 00:07:50,137
Oh, Chico, you're going to love
Europe. It's so charming.
132
00:07:50,220 --> 00:07:52,890
You know? In Venice, all
the streets are canals.
133
00:07:52,931 --> 00:07:56,018
Filled with water and everybody sings.
134
00:07:56,059 --> 00:07:58,061
Except the ones that can swim.
135
00:08:00,480 --> 00:08:02,357
Aunt Connie, I have something
serious to tell you.
136
00:08:02,399 --> 00:08:04,985
Chico, tonight nothing is serious.
137
00:08:05,068 --> 00:08:08,071
This is a special occasion.
It calls for special toast.
138
00:08:08,155 --> 00:08:10,240
Would you do the honor, Eduardo?
139
00:08:10,282 --> 00:08:11,825
Oh! Ah.
140
00:08:11,909 --> 00:08:13,327
Yes, Eduardo, you know,
you're just a little
141
00:08:13,410 --> 00:08:14,995
silver tongued devil.
142
00:08:20,334 --> 00:08:22,085
Please, another poem.
143
00:08:22,169 --> 00:08:25,255
Another poem?
Well, let's see. Ah!
144
00:08:25,339 --> 00:08:29,176
Life a certain justice renders
to each his own his dealt.
145
00:08:29,259 --> 00:08:31,220
So even a man who wears suspenders
146
00:08:31,261 --> 00:08:33,597
can use a little belt.
147
00:08:39,811 --> 00:08:42,689
Why am I always attracted to poets?
148
00:08:42,773 --> 00:08:44,691
Aunt Connie, I have a favor to ask you.
149
00:08:44,775 --> 00:08:47,194
- Sure. How much?
- Ah, no.
150
00:08:47,277 --> 00:08:49,112
I've a problem with this girl you see.
151
00:08:49,154 --> 00:08:51,990
- I understand. How much?
- No.
152
00:08:53,951 --> 00:08:56,119
No, you see, uh... Well...
153
00:08:56,203 --> 00:08:57,913
I know you're planning
to leave in two days
154
00:08:57,955 --> 00:09:00,123
but, uh, next Wednesday is my
girlfriend Carmela's birthday
155
00:09:00,165 --> 00:09:01,708
and I promised I'd be at the party.
156
00:09:01,792 --> 00:09:03,502
We'll send her a present from Paris.
157
00:09:03,585 --> 00:09:05,712
Yeah, uh, well, I'm the present.
158
00:09:07,547 --> 00:09:11,635
- Happy birthday Carmela.
- You got it.
159
00:09:11,718 --> 00:09:14,011
Ah, does that mean you're
willing to wait for two day?
160
00:09:14,096 --> 00:09:15,889
- Of course.
- Hey! That's great!
161
00:09:15,973 --> 00:09:19,184
That's fun... This is a
great restaurant, huh?
162
00:09:19,268 --> 00:09:20,559
Oh, boy, look at this.
163
00:09:20,644 --> 00:09:22,145
Oh, they're playing my favorite song.
164
00:09:22,187 --> 00:09:23,814
Would you dance with me Eduardo?
165
00:09:23,855 --> 00:09:26,984
I'd be delighted. Eduardo.
166
00:09:27,067 --> 00:09:30,320
She called me Eduardo. Yes.
167
00:09:35,575 --> 00:09:38,245
So my nephew has a little chiquita.
168
00:09:38,328 --> 00:09:39,538
Yeah, but I wouldn't worry about it.
169
00:09:39,621 --> 00:09:41,415
It'll clear up with a little ointment.
170
00:09:43,500 --> 00:09:45,335
I was talking about Carmela.
171
00:09:45,419 --> 00:09:47,504
Tell me, are they very much in love?
172
00:09:47,546 --> 00:09:49,214
Oh, are they?
173
00:09:49,298 --> 00:09:50,966
Well, you should see what
happens when they separate.
174
00:09:51,008 --> 00:09:54,386
The screaming and yelling
the crying and hysterics.
175
00:09:54,469 --> 00:09:58,056
And when Carmela starts,
it's even worse.
176
00:09:58,140 --> 00:10:00,267
You know?
177
00:10:00,350 --> 00:10:04,313
Chico wrote me a lot about you.
I feel like we're close.
178
00:10:04,354 --> 00:10:06,189
Very close.
179
00:10:10,027 --> 00:10:12,988
This song has such memories for me.
180
00:10:13,030 --> 00:10:14,823
I remember my first
husband sang it to me
181
00:10:14,865 --> 00:10:16,742
one evening in the
fields if Puerto Rico.
182
00:10:16,825 --> 00:10:18,452
While we were cutting sugarcane.
183
00:10:18,535 --> 00:10:21,538
And then something very
romantic happened.
184
00:10:21,580 --> 00:10:24,041
When my first husband was
singing that song to me,
185
00:10:24,124 --> 00:10:26,043
I met my second husband.
186
00:10:28,045 --> 00:10:31,006
Well, I remember it was during
the war when I was the GI
187
00:10:31,048 --> 00:10:33,467
at the old Stage Door canteen.
188
00:10:33,550 --> 00:10:36,970
Andy Russell was singing "Besame
Mucho" to Helen Farris.
189
00:10:37,054 --> 00:10:38,889
While Harry James was out in the hallway
190
00:10:38,972 --> 00:10:41,600
trying to shake his trumpet dry.
191
00:10:41,683 --> 00:10:43,393
Do you remember the words Eduardo?
192
00:10:43,477 --> 00:10:46,688
Do I remember...
193
00:10:46,730 --> 00:10:52,069
♪ Besame besame mucho ♪
194
00:10:54,154 --> 00:10:59,284
♪ Each time I cling to your lips
I hear music divine ♪
195
00:11:01,787 --> 00:11:06,625
♪ Besame besame mucho ♪
196
00:11:09,378 --> 00:11:14,091
♪ Hold me my darling and tell me
you'll always be mine ♪♪
197
00:11:17,344 --> 00:11:19,304
[applause]
198
00:11:24,726 --> 00:11:26,477
Bravo, Ed!
199
00:11:28,146 --> 00:11:32,109
Folks, don't worry.
You can buy his album next week.
200
00:11:33,944 --> 00:11:37,114
You know? I haven't had so much
fun... I haven't done this.
201
00:11:37,197 --> 00:11:39,783
I haven't sung or danced in...
I can't tell you how long?
202
00:11:39,825 --> 00:11:41,034
We'll have to do it again soon, huh?
203
00:11:41,118 --> 00:11:43,537
- Yes, we will and soon.
- Yes.
204
00:11:43,620 --> 00:11:46,957
Chico Eduardo has told me
all about you and Carmela.
205
00:11:46,998 --> 00:11:48,750
- Who?
- The girl you're crazy about.
206
00:11:48,792 --> 00:11:51,920
- Oh, yeah. Carmela.
- You can't leave her.
207
00:11:51,962 --> 00:11:53,505
No, not until after the party Wednesday
208
00:11:53,588 --> 00:11:55,048
but the I'm as free as a bird.
209
00:11:55,131 --> 00:11:57,467
Not at all, when you
take a trip to Europe
210
00:11:57,509 --> 00:11:59,594
it should be on your honeymoon.
211
00:11:59,636 --> 00:12:01,471
Aunt Connie, I haven't
even proposed to her yet.
212
00:12:01,554 --> 00:12:05,308
Oh, don't worry. She'll accept.
She told me so.
213
00:12:05,392 --> 00:12:07,811
Aunt Connie, you can't
go to Europe alone.
214
00:12:07,852 --> 00:12:10,313
I may not have to.
215
00:12:10,355 --> 00:12:11,898
- Eduardo.
- What?
216
00:12:11,982 --> 00:12:13,817
Would you go with me?
217
00:12:16,820 --> 00:12:19,823
Well, well... I uh...
218
00:12:19,865 --> 00:12:22,325
- I-I-I... Me?
- Si.
219
00:12:22,367 --> 00:12:23,869
- A-and you?
- Si.
220
00:12:23,952 --> 00:12:25,912
- Around the...
- Si.
221
00:12:25,996 --> 00:12:27,998
I was... I... well, I actually...
222
00:12:28,039 --> 00:12:29,749
Oh, I uh...
223
00:12:31,251 --> 00:12:32,878
...I hardly know you.
224
00:12:38,842 --> 00:12:40,635
- You sang me a song.
- Yes.
225
00:12:40,677 --> 00:12:43,096
- And you blew in my ear.
- Yeah.
226
00:12:43,179 --> 00:12:46,892
That's good enough for me, Eduardo.
227
00:12:46,975 --> 00:12:48,351
Eduardo.
228
00:12:50,395 --> 00:12:53,940
She called me Eduardo.
229
00:13:02,699 --> 00:13:06,828
♪ Besame besame mucho ♪
230
00:13:06,870 --> 00:13:11,917
♪ Each time I cling to
your lips I hear music divine ♪
231
00:13:12,000 --> 00:13:15,879
♪ Besame besame mucho ♪
232
00:13:15,921 --> 00:13:17,881
[scatting]
233
00:13:17,923 --> 00:13:22,010
Hey, hey, hey.
Knock it off. Knock it off!
234
00:13:22,052 --> 00:13:24,763
You can sing your flunky monkey
and your flickin' chicken.
235
00:13:26,014 --> 00:13:28,683
But keep your fat lips
off of "Besame Mucho."
236
00:13:28,725 --> 00:13:31,520
- That's our song.
- Yeah, it must be your song.
237
00:13:31,561 --> 00:13:34,231
I hear it every night at 2 in
the morning when you come in.
238
00:13:34,314 --> 00:13:36,482
How do you know what time I come home?
239
00:13:36,566 --> 00:13:39,528
Ed, do you think I can
close an eye until I know
240
00:13:39,569 --> 00:13:42,572
you're safe in your warm little bed?
241
00:13:42,614 --> 00:13:44,574
The way you've been dating,
you're like a teenager
242
00:13:44,616 --> 00:13:47,869
who just had his braces removed.
243
00:13:47,910 --> 00:13:50,539
Tell me something, Eduardo.
244
00:13:50,580 --> 00:13:53,083
What's a 60-year-old hickey look like?
245
00:13:57,921 --> 00:13:59,756
Ah, that's none of your business.
246
00:14:03,134 --> 00:14:04,553
Oh, hey.
247
00:14:04,594 --> 00:14:05,971
You know something, I've
been thinking it over
248
00:14:06,054 --> 00:14:08,098
and I just came to a decision.
249
00:14:08,139 --> 00:14:10,100
I'm gonna accept your aunt's offer
250
00:14:10,141 --> 00:14:12,936
to go on a trip around the world.
251
00:14:13,019 --> 00:14:18,066
I knew you were sneaky,
rotten and under-handed.
252
00:14:18,107 --> 00:14:20,277
But I never thought you were
capable of such a double cross.
253
00:14:20,318 --> 00:14:21,987
Yeah, neither did I.
254
00:14:23,446 --> 00:14:25,156
You hardly know her.
255
00:14:26,157 --> 00:14:27,993
Of course, I know her.
256
00:14:28,076 --> 00:14:31,079
This is a wonderful, warm,
charming, generous, kind woman
257
00:14:31,121 --> 00:14:32,914
with a great zest for living.
258
00:14:32,956 --> 00:14:34,624
Why do you realize at one
o'clock this morning
259
00:14:34,666 --> 00:14:36,293
she made me drive all
the way to Pasadena
260
00:14:36,334 --> 00:14:38,378
'cause she wanted to see the Rose Bowl?
261
00:14:38,461 --> 00:14:40,297
You were at the Rose Bowl
at one in the morning?
262
00:14:40,338 --> 00:14:42,507
- Who was playing there?
- We were.
263
00:14:44,801 --> 00:14:48,597
Where is that Reverend Bemis?
He's never on time.
264
00:14:48,638 --> 00:14:50,724
I want to talk to him
about my marriage plan.
265
00:14:50,807 --> 00:14:53,602
- Marriage?
- What's wrong with that?
266
00:14:53,643 --> 00:14:56,104
Yeah, marriage. Listen, Chico.
267
00:14:56,146 --> 00:15:00,108
As I mentioned, I begun to care
very much about your aunt, see.
268
00:15:00,150 --> 00:15:02,402
And anybody that Ed Brown cares for
269
00:15:02,485 --> 00:15:05,113
any woman is not going to
take a trip around the world
270
00:15:05,155 --> 00:15:06,906
with a man she's not married to.
271
00:15:06,990 --> 00:15:09,492
♪ Pull down the sheets
throw off the covers ♪
272
00:15:09,576 --> 00:15:12,871
♪ Ed Brown is the Latin... ♪♪
273
00:15:14,581 --> 00:15:18,335
Louie, he's also the last
of the fast hot lovers.
274
00:15:18,376 --> 00:15:22,088
He's going to marry my
aunt, right, Uncle Ed?
275
00:15:22,172 --> 00:15:24,007
Uncle Ed?
276
00:15:24,049 --> 00:15:26,509
Does that mean if I marry your aunt
277
00:15:26,551 --> 00:15:28,136
you're gonna be my nephew?
278
00:15:28,178 --> 00:15:30,597
Well, I ain't going to be your niece.
279
00:15:31,973 --> 00:15:33,350
- I can see it now.
- What?
280
00:15:33,433 --> 00:15:36,978
The vine covered cottage
and the three of you.
281
00:15:37,020 --> 00:15:40,565
You, Aunt Connie and a hundred
and fifty thousand dollars.
282
00:15:40,649 --> 00:15:42,400
The money has got nothing to do with it.
283
00:15:42,484 --> 00:15:44,944
- This woman is a saint.
- Yeah, or Lady of the lottery.
284
00:15:45,028 --> 00:15:47,072
Oh, never mind. There's
nothing to even talk about.
285
00:15:47,155 --> 00:15:49,991
This woman has got charm
and wit and style.
286
00:15:50,033 --> 00:15:52,285
And a hundred and fifty
thousand dollars.
287
00:15:52,369 --> 00:15:54,037
Look, Ed, don't fight it.
288
00:15:54,079 --> 00:15:56,998
If your honey has got money.
Everything is sunny.
289
00:15:57,040 --> 00:16:01,419
I'm excited, I just can't
keep my mouth from rhyming.
290
00:16:01,503 --> 00:16:02,796
Well, they better start trying
291
00:16:02,879 --> 00:16:05,423
'cause one more poem and you go home.
292
00:16:09,678 --> 00:16:12,889
Well, here comes the
late Reverend Bemis.
293
00:16:12,972 --> 00:16:16,434
Ah, Ed, please forgive
my tardiness, but...
294
00:16:16,518 --> 00:16:19,854
...after services I had to
go over to the laundromat.
295
00:16:19,896 --> 00:16:22,524
I'm sick and tired of my parishioners
296
00:16:22,565 --> 00:16:24,651
pointing at me and saying,
"Ring around the collar,
297
00:16:24,734 --> 00:16:27,153
ring around the collar."
298
00:16:27,237 --> 00:16:30,323
Well, let me, let me ask you
this, uh, reverend, uh...
299
00:16:30,407 --> 00:16:32,242
- This is very personal you see.
- Oh, sure.
300
00:16:32,325 --> 00:16:34,285
I wanna talk to you...
301
00:16:41,418 --> 00:16:42,877
Let me say this, you see.
302
00:16:42,919 --> 00:16:45,839
I'm thinking very seriously
o-of getting married.
303
00:16:45,922 --> 00:16:48,925
And I'd like you to
perform the ceremony.
304
00:16:48,967 --> 00:16:51,553
- Ed, I'd be delighted.
- Oh, really?
305
00:16:51,594 --> 00:16:56,224
As a matter of fact, I have
a new wedding ceremony.
306
00:16:56,266 --> 00:17:00,019
Ii-t was made up by a
clergyman friend of mine
307
00:17:00,103 --> 00:17:02,731
who used to be with a
metropolitan opera.
308
00:17:02,772 --> 00:17:05,942
It goes uh, something like this.
Ahem.
309
00:17:06,025 --> 00:17:09,946
♪ Would you take each other
to be man and wife ♪
310
00:17:09,988 --> 00:17:12,115
♪ I do I do I do
I do I do I do ♪♪
311
00:17:19,955 --> 00:17:25,044
Well Chico. Now that the opera's
over I think I'll be going.
312
00:17:25,128 --> 00:17:28,256
Oh, yeah, by the way now when it
comes the time for the wedding
313
00:17:28,298 --> 00:17:29,924
all the flowers will be on me.
314
00:17:29,965 --> 00:17:32,594
Oh, that's sweet of you, Louie
315
00:17:32,635 --> 00:17:35,096
but I don't want you to
spend any money on me.
316
00:17:35,138 --> 00:17:37,766
But don't worry about me.
Ain't going to cost me a cent.
317
00:17:37,807 --> 00:17:39,559
You see twice the week, my truck
318
00:17:39,642 --> 00:17:42,103
makes a stop at the funeral
319
00:17:43,646 --> 00:17:45,565
- Splendid!
- Okay.
320
00:17:45,648 --> 00:17:48,067
When can I pencil in the happy occasion?
321
00:17:48,151 --> 00:17:50,361
Oh, well, I really... I don't know.
322
00:17:50,445 --> 00:17:53,990
You see I've to... I haven't
proposed to her yet, and...
323
00:17:54,032 --> 00:17:56,451
Oh, my gosh! Oh, good heavens!
324
00:17:56,493 --> 00:17:59,746
What-what-what am I going to say to her?
325
00:17:59,829 --> 00:18:01,664
Ed, could I talk to you for a moment?
326
00:18:01,705 --> 00:18:03,082
- Oh, sure.
- Look.
327
00:18:03,166 --> 00:18:06,127
If you require words
to conquer her heart
328
00:18:06,169 --> 00:18:09,506
you need go no further
than the scriptures.
329
00:18:09,589 --> 00:18:12,759
Just quote to her from the songs.
330
00:18:12,842 --> 00:18:15,345
- What songs?
- The songs of Solomon.
331
00:18:15,386 --> 00:18:18,181
- Oh him?
- "Thou art fair my love."
332
00:18:18,223 --> 00:18:23,645
"Thou art fair.
Thy lips are as red as rubies."
333
00:18:23,686 --> 00:18:26,481
Oh, that's lovely. Yeah.
You think it'll work?
334
00:18:26,523 --> 00:18:28,566
Well, it worked for King
Solomon, the wise.
335
00:18:28,650 --> 00:18:31,402
He had 364 wives.
336
00:18:31,486 --> 00:18:34,739
Yeah, I've always called him
King Solomon the exhausted.
337
00:18:36,741 --> 00:18:39,744
That's a little scriptural whimsy there.
338
00:18:41,871 --> 00:18:43,414
Where did I leave that bottle?
339
00:18:43,498 --> 00:18:44,833
Ed, you know, I've been thinking, uh...
340
00:18:44,874 --> 00:18:46,376
Being that you're proposing
to a Latin woman
341
00:18:46,459 --> 00:18:47,794
maybe you ought to say something like...
342
00:18:47,877 --> 00:18:49,754
[speaking in foreign language]
343
00:18:51,589 --> 00:18:53,424
No, no, no, no, every
time I'm trying to speak
344
00:18:53,508 --> 00:18:55,009
a foreign language it
sounds like I'm ordering
345
00:18:55,051 --> 00:18:57,637
an exotic dish.
346
00:18:57,720 --> 00:19:01,057
Well, that's who my aunt is.
Some exotic dish.
347
00:19:01,099 --> 00:19:03,476
Why do I make such a big fuss about it?
348
00:19:03,560 --> 00:19:05,228
I'll go right up to her
when she comes in
349
00:19:05,270 --> 00:19:07,856
and I'll explain exactly
what's on my mind, right?
350
00:19:07,897 --> 00:19:09,566
Right. That's what I like.
A man with confidence.
351
00:19:09,648 --> 00:19:11,025
- Right.
- Yes!
352
00:19:11,067 --> 00:19:13,403
- Forthright and courageous.
- Right.
353
00:19:13,486 --> 00:19:15,946
And you'll be there
reverend to hang on to me
354
00:19:16,030 --> 00:19:17,866
in case, I try to run away, won't you?
355
00:19:17,907 --> 00:19:20,368
Yes.
356
00:19:20,410 --> 00:19:22,412
Welcome to the family, Uncle Eddie.
357
00:19:31,754 --> 00:19:33,715
You're still nervous
about the proposal, Ed?
358
00:19:33,756 --> 00:19:35,425
Who's nervous about the proposal?
359
00:19:35,508 --> 00:19:37,051
- No, nothing of the sort.
- Okay.
360
00:19:37,093 --> 00:19:39,012
I know exactly what I'm going to do.
361
00:19:39,095 --> 00:19:42,849
I'm going to tell her something
from uh... what a Soloman's...
362
00:19:42,932 --> 00:19:44,726
Yeah. "Thou art fair my love."
363
00:19:44,767 --> 00:19:47,228
"Thou art fair my love.
Thou art fair."
364
00:19:47,270 --> 00:19:48,438
"Thy lips--"
365
00:19:48,479 --> 00:19:51,190
"Thy lips are as red as rubies."
366
00:19:51,273 --> 00:19:52,984
Oh, senor.
367
00:19:57,780 --> 00:20:00,491
- Oh, here she comes.
- Aunt Connie.
368
00:20:00,575 --> 00:20:02,660
- You look great.
- Oh, you're gorgeous.
369
00:20:06,164 --> 00:20:10,251
I'd like you to meet my very
good f-friend, Mr Wilson.
370
00:20:10,292 --> 00:20:11,794
He's a collector.
371
00:20:16,007 --> 00:20:18,927
Oh, I'm so excited you
decided to go with me.
372
00:20:18,968 --> 00:20:20,803
What a tour it will be.
373
00:20:20,845 --> 00:20:22,347
We'll see everything.
374
00:20:22,430 --> 00:20:24,682
The Lourve, the Tower of
London, The Riviera.
375
00:20:24,766 --> 00:20:26,768
Yeah, we'll see some even
more important things
376
00:20:26,809 --> 00:20:29,771
like the Fiat factory and
the Renault factory.
377
00:20:29,811 --> 00:20:31,940
- The Mercedes factory--
- Come on, man.
378
00:20:31,981 --> 00:20:35,276
Get to the part about the art fair.
379
00:20:35,318 --> 00:20:37,820
- What? What art fair?
- The art fair.
380
00:20:37,862 --> 00:20:40,990
Like you said, "Thou art
fair..." Remember? Solomon?
381
00:20:41,032 --> 00:20:42,825
And rubies lips.
382
00:20:42,867 --> 00:20:47,413
Ed, recall Joshua and Jericho.
Blow your horn man.
383
00:20:47,497 --> 00:20:50,375
Alright.
Give me a little time here.
384
00:20:50,458 --> 00:20:52,752
A time has come in the
life of every man--
385
00:20:52,835 --> 00:20:54,087
Get to rubies lips.
386
00:20:54,170 --> 00:20:57,340
Not rubies lips.
it says in Solomon--
387
00:20:57,423 --> 00:21:00,134
Forget the Soloman's lips.
Get to somebody's lips.
388
00:21:05,848 --> 00:21:08,810
There comes time has come in the
life of every man when he...
389
00:21:08,851 --> 00:21:10,311
[stutters]
390
00:21:10,353 --> 00:21:12,689
He needs a little privacy!
391
00:21:13,815 --> 00:21:16,317
Would you care to dance, Eduardo?
392
00:21:16,359 --> 00:21:17,694
Yes.
393
00:21:24,701 --> 00:21:27,704
♪♪
394
00:21:32,875 --> 00:21:34,669
Come on, guys, don't stare at him.
395
00:21:34,711 --> 00:21:36,170
He's nervous enough as it is.
396
00:21:36,212 --> 00:21:37,839
Yes, sure right. You're right.
397
00:21:37,880 --> 00:21:40,340
The private covenant
between a man and a woman
398
00:21:40,383 --> 00:21:43,011
is a sacred thing and
none of our business.
399
00:21:43,052 --> 00:21:45,722
That's right. Sit down, Louie.
400
00:21:45,763 --> 00:21:47,390
You too, reverend.
401
00:21:49,392 --> 00:21:50,810
I can't hear them.
402
00:21:50,893 --> 00:21:53,521
Well, read his lips, man.
Read his lips.
403
00:21:53,563 --> 00:21:57,525
He's, uh, "Co-Co-Co-Connie.
Co-Co-Co-Co-Connie.
404
00:21:57,567 --> 00:22:00,695
I-I-I-I-I... Co-Co-Connie...
405
00:22:00,737 --> 00:22:03,948
- He's nervous, boy.
- Yeah.
406
00:22:04,032 --> 00:22:05,657
- He's getting ready to ask her.
- He is.
407
00:22:05,742 --> 00:22:07,535
He's getting ready, he's
asking her, he's...
408
00:22:07,577 --> 00:22:09,369
- He asked her.
- Ai!
409
00:22:09,412 --> 00:22:11,705
Married!
Who wants to get married?
410
00:22:11,748 --> 00:22:14,083
[speaking in foreign language]
411
00:22:14,167 --> 00:22:15,877
Wait a minute.
412
00:22:15,917 --> 00:22:18,087
I thought since we're going
around the world together
413
00:22:18,129 --> 00:22:21,840
on this big trip that you'd
want me to the right thing.
414
00:22:21,924 --> 00:22:23,593
Of course, I want you
to do the right thing.
415
00:22:23,634 --> 00:22:25,720
But what's that got to do with marriage?
416
00:22:25,762 --> 00:22:27,430
Look, Ed.
417
00:22:27,472 --> 00:22:30,391
I've been married three times
and what I need is a trip
418
00:22:30,433 --> 00:22:32,393
not a trap.
419
00:22:34,436 --> 00:22:35,646
Well...
420
00:22:37,607 --> 00:22:40,443
Let me just say this.
421
00:22:40,484 --> 00:22:42,111
If that's the way you feel about it
422
00:22:42,195 --> 00:22:45,281
I think you'll have to
go to Europe all alone.
423
00:22:49,494 --> 00:22:52,330
Reverend, would you like to
visit the Sistine Chapel?
424
00:22:55,291 --> 00:22:57,251
[indistinct chatter]
425
00:23:05,802 --> 00:23:07,303
Well, Ed, my Aunt Connie is on her way
426
00:23:07,386 --> 00:23:08,638
to Europe all by herself.
427
00:23:08,679 --> 00:23:13,059
Yeah. Well, good luck flight 747.
428
00:23:13,142 --> 00:23:14,977
Uh, Ed, that was the kind
of plane she was on.
429
00:23:15,061 --> 00:23:16,771
Oh.
430
00:23:16,813 --> 00:23:19,648
- Good luck flight 56.
- That was the gate number.
431
00:23:22,026 --> 00:23:23,903
Good luck. Flight 1015.
432
00:23:23,986 --> 00:23:26,989
Ah, well, Ed, that was the
time the plane left.
433
00:23:27,031 --> 00:23:28,991
Ah, whatever.
434
00:23:29,032 --> 00:23:31,119
♪ Besame ♪
435
00:23:31,160 --> 00:23:34,080
♪ Besame mucho ♪
436
00:23:34,163 --> 00:23:35,832
[scatting]
437
00:23:35,873 --> 00:23:38,042
Will you stop that?
Knock it off, knock it off.
438
00:23:38,126 --> 00:23:40,002
Knock it off! Knock it off!
439
00:23:40,044 --> 00:23:41,671
That's my song!
440
00:23:50,346 --> 00:23:52,098
[Freddie] "Chico and The
Man" was recorded live
441
00:23:52,181 --> 00:23:55,309
before a studio audience at NBC
studios at Burbank, California.
442
00:23:56,686 --> 00:24:00,106
♪ Chico was born in El Barrio ♪
443
00:24:00,189 --> 00:24:03,693
♪ Spent much of his
time in the street ♪
444
00:24:03,734 --> 00:24:07,071
♪ His mind was crazy
for knowledge ♪
445
00:24:07,155 --> 00:24:09,407
♪ His belly for
something to eat ♪
446
00:24:09,490 --> 00:24:12,952
♪ But times are hard ♪
447
00:24:13,035 --> 00:24:16,789
♪ Chico and the Man ♪
448
00:24:16,873 --> 00:24:20,042
♪ Times are hard ♪
449
00:24:20,084 --> 00:24:22,670
♪ Chico and the Man ♪
450
00:24:22,712 --> 00:24:25,798
♪ Yeah yeah yeah yeah baby ♪
451
00:24:25,882 --> 00:24:27,049
♪ It's all right ♪♪
34620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.