All language subtitles for Chico.and.the.Man.S02E03.Auntie.Connie.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,879 [Chico] One, two... Ah, one, two, three and... 2 00:00:20,479 --> 00:00:25,776 ♪ Chico don't be discouraged ♪ 3 00:00:25,860 --> 00:00:30,072 ♪ The man he ain't so hard to understand ♪ 4 00:00:31,490 --> 00:00:36,787 ♪ Chico if you try now ♪ 5 00:00:36,829 --> 00:00:41,917 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 6 00:00:41,959 --> 00:00:44,712 ♪ Because there's good in every one ♪ 7 00:00:44,795 --> 00:00:47,465 ♪ And a new day has begun ♪ 8 00:00:47,548 --> 00:00:53,304 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 9 00:00:53,345 --> 00:00:58,142 ♪ And I know things will be better ♪ 10 00:00:58,225 --> 00:01:03,981 ♪ Oh yes they will for Chico and The Man ♪ 11 00:01:04,023 --> 00:01:07,818 ♪ Yes they will for Chico and The Man ♪♪ 12 00:01:12,114 --> 00:01:15,200 Chico. Chico! 13 00:01:16,118 --> 00:01:18,037 [speaking in foreign language] 14 00:01:24,502 --> 00:01:26,504 Tia Consuela! 15 00:01:28,005 --> 00:01:29,423 Aunt Connie. 16 00:01:29,507 --> 00:01:31,467 Chico, mi corazon. 17 00:01:42,394 --> 00:01:43,854 Hey! 18 00:01:43,938 --> 00:01:47,399 Hey! Let go of that woman. 19 00:01:47,483 --> 00:01:49,485 Ed, this is my Aunt Connie from New York. 20 00:01:49,527 --> 00:01:51,695 Oh, how are you? Pleasure to meet you. 21 00:01:51,737 --> 00:01:53,280 She practically raised me. 22 00:01:53,364 --> 00:01:55,866 Yeah, well, we won't hold that against her, Chico. 23 00:01:57,034 --> 00:02:00,204 Oh, I must tell you. He was such a beautiful baby. 24 00:02:00,287 --> 00:02:01,956 All the women in the neighborhood were always dying 25 00:02:02,039 --> 00:02:03,833 to pick him up, and kiss him and hug him. 26 00:02:03,874 --> 00:02:06,544 Well, you'll be very happy to know, nothing has changed. 27 00:02:07,628 --> 00:02:10,005 So, this is the famous Ed Brown garage? 28 00:02:10,047 --> 00:02:12,049 And that must be the office. 29 00:02:13,717 --> 00:02:16,387 It's just like you described it to me. 30 00:02:16,428 --> 00:02:18,514 Oh, I'm so excited, I almost forgot. 31 00:02:18,556 --> 00:02:20,975 I brought gifts for both of you. I hope you'd like them. 32 00:02:21,058 --> 00:02:22,852 Oh, you shouldn't have gone and spend money. 33 00:02:22,893 --> 00:02:25,729 Why you want to go and buy presents? What did you get me? 34 00:02:28,023 --> 00:02:32,151 - Oh, for me. Oh, thanks. - Looking good. 35 00:02:33,904 --> 00:02:35,406 Hey, hey! 36 00:02:37,366 --> 00:02:39,410 - Oh, this is great. - Yeah. 37 00:02:39,493 --> 00:02:40,828 - How do I look? - Yeah. 38 00:02:40,911 --> 00:02:43,622 That's the real you alright. 39 00:02:43,706 --> 00:02:45,958 Ah, let's see, what we got here? 40 00:02:46,041 --> 00:02:48,919 I am... Oh! Look at that. 41 00:02:49,002 --> 00:02:50,963 Yeah, that's a real you. 42 00:02:53,841 --> 00:02:55,758 Chico wrote me a little about you. 43 00:02:58,512 --> 00:03:00,973 Oh, I see Chico wrote you a lot about me. 44 00:03:03,225 --> 00:03:05,352 Oh, hey. This is very expensive stuff. 45 00:03:05,436 --> 00:03:07,855 I think we ought to save this for a special occasion. 46 00:03:07,938 --> 00:03:10,107 Aunt Connie, a woman who works so hard in a dress factory 47 00:03:10,149 --> 00:03:11,775 shouldn't spend money on gifts. 48 00:03:11,817 --> 00:03:15,154 Chico, from now on money is no object. 49 00:03:15,237 --> 00:03:18,324 You're looking at the winner of the New York state lottery. 50 00:03:18,407 --> 00:03:20,993 One hundred and fifty thousand dollars. 51 00:03:21,076 --> 00:03:24,872 [chuckles] No way! 52 00:03:24,955 --> 00:03:27,458 A hundred and fifty thousand bucks. 53 00:03:27,541 --> 00:03:29,960 This is a special occasion. 54 00:03:32,463 --> 00:03:36,634 A toast. Purchase wisely things you can use. 55 00:03:36,675 --> 00:03:40,179 A hundred and fifty Gs buys a lot of good booze. 56 00:03:47,770 --> 00:03:50,147 Eduardo, you sliver tongued devil, you. 57 00:03:50,189 --> 00:03:51,815 Who? Me? 58 00:03:51,899 --> 00:03:55,486 I must tell you. You have a beautiful garage. 59 00:03:55,569 --> 00:03:58,447 Just like you told me in your letters. Oh, I almost forgot. 60 00:03:58,489 --> 00:04:00,407 I have something to tell you. 61 00:04:00,491 --> 00:04:02,993 All my life I've dreamed of taking a trip around the world. 62 00:04:03,077 --> 00:04:04,703 And now I'm going to do it. 63 00:04:04,787 --> 00:04:06,038 But I wouldn't think of going 64 00:04:06,121 --> 00:04:07,831 without taking my favorite nephew. 65 00:04:07,915 --> 00:04:11,502 Me? You're taking me around the world? 66 00:04:11,585 --> 00:04:13,545 [speaking in foreign language] 67 00:04:21,011 --> 00:04:23,013 - What does that mean? - Whoopiee! 68 00:04:29,353 --> 00:04:32,189 - And I must be going, too. - Oh, no, so soon? 69 00:04:32,272 --> 00:04:34,692 Yes. I have a beauty parlor appointment. 70 00:04:34,775 --> 00:04:36,735 I want to look my best for you tonight. 71 00:04:36,819 --> 00:04:39,529 I made reservations for all of us at the Casa Grande. 72 00:04:39,613 --> 00:04:42,366 Oh, gee, I don't think I ought to go because I... 73 00:04:42,449 --> 00:04:46,662 ...I don't want to i-intrude on a f-family reunion. 74 00:04:46,704 --> 00:04:50,374 As far as I'm concerned, you are family. 75 00:04:50,416 --> 00:04:51,709 Oh! 76 00:04:59,091 --> 00:05:01,218 Now, I won't take no for an answer. 77 00:05:01,301 --> 00:05:05,055 You and Chico will pick me up at the Beverly Plaza Hotel at 7:30. 78 00:05:05,097 --> 00:05:07,891 Ed, I've made arrangements. It'll be wonderful. 79 00:05:09,892 --> 00:05:11,770 Adios, sobrino querido. 80 00:05:11,854 --> 00:05:13,731 [speaking in foreign language] 81 00:05:16,942 --> 00:05:20,112 Eduardo... until tonight. 82 00:05:28,704 --> 00:05:33,250 Eduardo. She called me Eduardo. 83 00:05:34,376 --> 00:05:36,128 Oh, boy, that's some woman. 84 00:05:36,211 --> 00:05:39,630 What magnetism! What spark! What electricity! 85 00:05:39,714 --> 00:05:43,010 You make her sound like a battery charger. 86 00:05:43,093 --> 00:05:45,095 Well, I know one battery she's charged. 87 00:05:48,724 --> 00:05:50,225 Ed I'm really glad you liked my aunt. 88 00:05:50,267 --> 00:05:51,769 Oh, yes. 89 00:05:51,810 --> 00:05:53,187 Ah, but just when I'm getting to know her 90 00:05:53,270 --> 00:05:55,481 she's going to take a trip around the world. 91 00:05:55,564 --> 00:05:57,733 Well, we don't have to go to the four corners of the Earth. 92 00:05:57,775 --> 00:06:00,986 We'll cut corners. We'll only go to two corners. 93 00:06:01,070 --> 00:06:04,865 Oh Chico, I-I-I don't think you ought to go. 94 00:06:04,948 --> 00:06:06,450 Well, just what's wrong with me going? 95 00:06:06,533 --> 00:06:08,786 Well, a lot of things, now you might forget 96 00:06:08,869 --> 00:06:09,995 all the things you've been learning 97 00:06:10,079 --> 00:06:11,622 to be a great mechanic. 98 00:06:11,705 --> 00:06:13,916 You'll forget all the things that I taught you. 99 00:06:13,957 --> 00:06:15,709 You'll forget about fixing things, like... 100 00:06:15,793 --> 00:06:18,378 Oh, that reminds me. Did you fix this thing yet? 101 00:06:18,462 --> 00:06:21,380 - No, I didn't. - See you're forgetting already. 102 00:06:21,464 --> 00:06:25,010 And, uh, w-why would you want to go to Europe now 103 00:06:25,094 --> 00:06:28,222 when you're young and have all this fun and traveling. 104 00:06:28,305 --> 00:06:30,015 If you go now and enjoy it 105 00:06:30,099 --> 00:06:31,683 you'll never have anything good to look forward to 106 00:06:31,767 --> 00:06:34,520 when you're old. 107 00:06:34,603 --> 00:06:35,979 You really do like my aunt, don't you? 108 00:06:36,063 --> 00:06:37,815 Yeah. 109 00:06:37,898 --> 00:06:41,443 But, uh, she's gonna take off in a couple of days and... 110 00:06:41,485 --> 00:06:43,821 ...I'll never see her again. 111 00:06:43,862 --> 00:06:45,404 Oh, Chico, do you think you could 112 00:06:45,488 --> 00:06:48,242 uh, get her to say another week or so? 113 00:06:48,325 --> 00:06:50,827 What am I going to tell her? Europe is closed for repairs? 114 00:06:52,996 --> 00:06:55,916 Why not? Hey! I got a better idea. 115 00:06:55,999 --> 00:06:58,794 How about you tell her that y-your girl is having a birthday 116 00:06:58,836 --> 00:07:01,880 and... and she wants you there at the party? 117 00:07:01,964 --> 00:07:03,966 Ed, you're asking me to lie to my aunt. 118 00:07:04,007 --> 00:07:06,385 My aunt came out all the way from New York. I can't lie. 119 00:07:06,468 --> 00:07:10,013 I mean, I shouldn't lie, I... I... 120 00:07:10,055 --> 00:07:11,849 Means that much to you, huh? 121 00:07:13,684 --> 00:07:16,186 Okay, I'll do it, I'll tell her that, uh 122 00:07:16,228 --> 00:07:18,230 next Wednesday is the birthday of my girlfriend 123 00:07:18,313 --> 00:07:20,774 Carmela Lucinda Estreya Maria Garacia. 124 00:07:20,858 --> 00:07:22,693 And that I've got be there at her birthday party 125 00:07:22,734 --> 00:07:25,696 because I adore her, worship her, I just cherish this woman. 126 00:07:25,737 --> 00:07:27,281 And I've got to be at the party 'cause I'll never get her name 127 00:07:27,364 --> 00:07:29,867 on a birthday card. 128 00:07:29,908 --> 00:07:31,785 Hey! T-that's good. I'll buy that. 129 00:07:31,869 --> 00:07:32,995 Yeah, I hope my aunt buys that. 130 00:07:33,036 --> 00:07:34,872 Yeah. So do I. 131 00:07:47,009 --> 00:07:50,137 Oh, Chico, you're going to love Europe. It's so charming. 132 00:07:50,220 --> 00:07:52,890 You know? In Venice, all the streets are canals. 133 00:07:52,931 --> 00:07:56,018 Filled with water and everybody sings. 134 00:07:56,059 --> 00:07:58,061 Except the ones that can swim. 135 00:08:00,480 --> 00:08:02,357 Aunt Connie, I have something serious to tell you. 136 00:08:02,399 --> 00:08:04,985 Chico, tonight nothing is serious. 137 00:08:05,068 --> 00:08:08,071 This is a special occasion. It calls for special toast. 138 00:08:08,155 --> 00:08:10,240 Would you do the honor, Eduardo? 139 00:08:10,282 --> 00:08:11,825 Oh! Ah. 140 00:08:11,909 --> 00:08:13,327 Yes, Eduardo, you know, you're just a little 141 00:08:13,410 --> 00:08:14,995 silver tongued devil. 142 00:08:20,334 --> 00:08:22,085 Please, another poem. 143 00:08:22,169 --> 00:08:25,255 Another poem? Well, let's see. Ah! 144 00:08:25,339 --> 00:08:29,176 Life a certain justice renders to each his own his dealt. 145 00:08:29,259 --> 00:08:31,220 So even a man who wears suspenders 146 00:08:31,261 --> 00:08:33,597 can use a little belt. 147 00:08:39,811 --> 00:08:42,689 Why am I always attracted to poets? 148 00:08:42,773 --> 00:08:44,691 Aunt Connie, I have a favor to ask you. 149 00:08:44,775 --> 00:08:47,194 - Sure. How much? - Ah, no. 150 00:08:47,277 --> 00:08:49,112 I've a problem with this girl you see. 151 00:08:49,154 --> 00:08:51,990 - I understand. How much? - No. 152 00:08:53,951 --> 00:08:56,119 No, you see, uh... Well... 153 00:08:56,203 --> 00:08:57,913 I know you're planning to leave in two days 154 00:08:57,955 --> 00:09:00,123 but, uh, next Wednesday is my girlfriend Carmela's birthday 155 00:09:00,165 --> 00:09:01,708 and I promised I'd be at the party. 156 00:09:01,792 --> 00:09:03,502 We'll send her a present from Paris. 157 00:09:03,585 --> 00:09:05,712 Yeah, uh, well, I'm the present. 158 00:09:07,547 --> 00:09:11,635 - Happy birthday Carmela. - You got it. 159 00:09:11,718 --> 00:09:14,011 Ah, does that mean you're willing to wait for two day? 160 00:09:14,096 --> 00:09:15,889 - Of course. - Hey! That's great! 161 00:09:15,973 --> 00:09:19,184 That's fun... This is a great restaurant, huh? 162 00:09:19,268 --> 00:09:20,559 Oh, boy, look at this. 163 00:09:20,644 --> 00:09:22,145 Oh, they're playing my favorite song. 164 00:09:22,187 --> 00:09:23,814 Would you dance with me Eduardo? 165 00:09:23,855 --> 00:09:26,984 I'd be delighted. Eduardo. 166 00:09:27,067 --> 00:09:30,320 She called me Eduardo. Yes. 167 00:09:35,575 --> 00:09:38,245 So my nephew has a little chiquita. 168 00:09:38,328 --> 00:09:39,538 Yeah, but I wouldn't worry about it. 169 00:09:39,621 --> 00:09:41,415 It'll clear up with a little ointment. 170 00:09:43,500 --> 00:09:45,335 I was talking about Carmela. 171 00:09:45,419 --> 00:09:47,504 Tell me, are they very much in love? 172 00:09:47,546 --> 00:09:49,214 Oh, are they? 173 00:09:49,298 --> 00:09:50,966 Well, you should see what happens when they separate. 174 00:09:51,008 --> 00:09:54,386 The screaming and yelling the crying and hysterics. 175 00:09:54,469 --> 00:09:58,056 And when Carmela starts, it's even worse. 176 00:09:58,140 --> 00:10:00,267 You know? 177 00:10:00,350 --> 00:10:04,313 Chico wrote me a lot about you. I feel like we're close. 178 00:10:04,354 --> 00:10:06,189 Very close. 179 00:10:10,027 --> 00:10:12,988 This song has such memories for me. 180 00:10:13,030 --> 00:10:14,823 I remember my first husband sang it to me 181 00:10:14,865 --> 00:10:16,742 one evening in the fields if Puerto Rico. 182 00:10:16,825 --> 00:10:18,452 While we were cutting sugarcane. 183 00:10:18,535 --> 00:10:21,538 And then something very romantic happened. 184 00:10:21,580 --> 00:10:24,041 When my first husband was singing that song to me, 185 00:10:24,124 --> 00:10:26,043 I met my second husband. 186 00:10:28,045 --> 00:10:31,006 Well, I remember it was during the war when I was the GI 187 00:10:31,048 --> 00:10:33,467 at the old Stage Door canteen. 188 00:10:33,550 --> 00:10:36,970 Andy Russell was singing "Besame Mucho" to Helen Farris. 189 00:10:37,054 --> 00:10:38,889 While Harry James was out in the hallway 190 00:10:38,972 --> 00:10:41,600 trying to shake his trumpet dry. 191 00:10:41,683 --> 00:10:43,393 Do you remember the words Eduardo? 192 00:10:43,477 --> 00:10:46,688 Do I remember... 193 00:10:46,730 --> 00:10:52,069 ♪ Besame besame mucho ♪ 194 00:10:54,154 --> 00:10:59,284 ♪ Each time I cling to your lips I hear music divine ♪ 195 00:11:01,787 --> 00:11:06,625 ♪ Besame besame mucho ♪ 196 00:11:09,378 --> 00:11:14,091 ♪ Hold me my darling and tell me you'll always be mine ♪♪ 197 00:11:17,344 --> 00:11:19,304 [applause] 198 00:11:24,726 --> 00:11:26,477 Bravo, Ed! 199 00:11:28,146 --> 00:11:32,109 Folks, don't worry. You can buy his album next week. 200 00:11:33,944 --> 00:11:37,114 You know? I haven't had so much fun... I haven't done this. 201 00:11:37,197 --> 00:11:39,783 I haven't sung or danced in... I can't tell you how long? 202 00:11:39,825 --> 00:11:41,034 We'll have to do it again soon, huh? 203 00:11:41,118 --> 00:11:43,537 - Yes, we will and soon. - Yes. 204 00:11:43,620 --> 00:11:46,957 Chico Eduardo has told me all about you and Carmela. 205 00:11:46,998 --> 00:11:48,750 - Who? - The girl you're crazy about. 206 00:11:48,792 --> 00:11:51,920 - Oh, yeah. Carmela. - You can't leave her. 207 00:11:51,962 --> 00:11:53,505 No, not until after the party Wednesday 208 00:11:53,588 --> 00:11:55,048 but the I'm as free as a bird. 209 00:11:55,131 --> 00:11:57,467 Not at all, when you take a trip to Europe 210 00:11:57,509 --> 00:11:59,594 it should be on your honeymoon. 211 00:11:59,636 --> 00:12:01,471 Aunt Connie, I haven't even proposed to her yet. 212 00:12:01,554 --> 00:12:05,308 Oh, don't worry. She'll accept. She told me so. 213 00:12:05,392 --> 00:12:07,811 Aunt Connie, you can't go to Europe alone. 214 00:12:07,852 --> 00:12:10,313 I may not have to. 215 00:12:10,355 --> 00:12:11,898 - Eduardo. - What? 216 00:12:11,982 --> 00:12:13,817 Would you go with me? 217 00:12:16,820 --> 00:12:19,823 Well, well... I uh... 218 00:12:19,865 --> 00:12:22,325 - I-I-I... Me? - Si. 219 00:12:22,367 --> 00:12:23,869 - A-and you? - Si. 220 00:12:23,952 --> 00:12:25,912 - Around the... - Si. 221 00:12:25,996 --> 00:12:27,998 I was... I... well, I actually... 222 00:12:28,039 --> 00:12:29,749 Oh, I uh... 223 00:12:31,251 --> 00:12:32,878 ...I hardly know you. 224 00:12:38,842 --> 00:12:40,635 - You sang me a song. - Yes. 225 00:12:40,677 --> 00:12:43,096 - And you blew in my ear. - Yeah. 226 00:12:43,179 --> 00:12:46,892 That's good enough for me, Eduardo. 227 00:12:46,975 --> 00:12:48,351 Eduardo. 228 00:12:50,395 --> 00:12:53,940 She called me Eduardo. 229 00:13:02,699 --> 00:13:06,828 ♪ Besame besame mucho ♪ 230 00:13:06,870 --> 00:13:11,917 ♪ Each time I cling to your lips I hear music divine ♪ 231 00:13:12,000 --> 00:13:15,879 ♪ Besame besame mucho ♪ 232 00:13:15,921 --> 00:13:17,881 [scatting] 233 00:13:17,923 --> 00:13:22,010 Hey, hey, hey. Knock it off. Knock it off! 234 00:13:22,052 --> 00:13:24,763 You can sing your flunky monkey and your flickin' chicken. 235 00:13:26,014 --> 00:13:28,683 But keep your fat lips off of "Besame Mucho." 236 00:13:28,725 --> 00:13:31,520 - That's our song. - Yeah, it must be your song. 237 00:13:31,561 --> 00:13:34,231 I hear it every night at 2 in the morning when you come in. 238 00:13:34,314 --> 00:13:36,482 How do you know what time I come home? 239 00:13:36,566 --> 00:13:39,528 Ed, do you think I can close an eye until I know 240 00:13:39,569 --> 00:13:42,572 you're safe in your warm little bed? 241 00:13:42,614 --> 00:13:44,574 The way you've been dating, you're like a teenager 242 00:13:44,616 --> 00:13:47,869 who just had his braces removed. 243 00:13:47,910 --> 00:13:50,539 Tell me something, Eduardo. 244 00:13:50,580 --> 00:13:53,083 What's a 60-year-old hickey look like? 245 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 Ah, that's none of your business. 246 00:14:03,134 --> 00:14:04,553 Oh, hey. 247 00:14:04,594 --> 00:14:05,971 You know something, I've been thinking it over 248 00:14:06,054 --> 00:14:08,098 and I just came to a decision. 249 00:14:08,139 --> 00:14:10,100 I'm gonna accept your aunt's offer 250 00:14:10,141 --> 00:14:12,936 to go on a trip around the world. 251 00:14:13,019 --> 00:14:18,066 I knew you were sneaky, rotten and under-handed. 252 00:14:18,107 --> 00:14:20,277 But I never thought you were capable of such a double cross. 253 00:14:20,318 --> 00:14:21,987 Yeah, neither did I. 254 00:14:23,446 --> 00:14:25,156 You hardly know her. 255 00:14:26,157 --> 00:14:27,993 Of course, I know her. 256 00:14:28,076 --> 00:14:31,079 This is a wonderful, warm, charming, generous, kind woman 257 00:14:31,121 --> 00:14:32,914 with a great zest for living. 258 00:14:32,956 --> 00:14:34,624 Why do you realize at one o'clock this morning 259 00:14:34,666 --> 00:14:36,293 she made me drive all the way to Pasadena 260 00:14:36,334 --> 00:14:38,378 'cause she wanted to see the Rose Bowl? 261 00:14:38,461 --> 00:14:40,297 You were at the Rose Bowl at one in the morning? 262 00:14:40,338 --> 00:14:42,507 - Who was playing there? - We were. 263 00:14:44,801 --> 00:14:48,597 Where is that Reverend Bemis? He's never on time. 264 00:14:48,638 --> 00:14:50,724 I want to talk to him about my marriage plan. 265 00:14:50,807 --> 00:14:53,602 - Marriage? - What's wrong with that? 266 00:14:53,643 --> 00:14:56,104 Yeah, marriage. Listen, Chico. 267 00:14:56,146 --> 00:15:00,108 As I mentioned, I begun to care very much about your aunt, see. 268 00:15:00,150 --> 00:15:02,402 And anybody that Ed Brown cares for 269 00:15:02,485 --> 00:15:05,113 any woman is not going to take a trip around the world 270 00:15:05,155 --> 00:15:06,906 with a man she's not married to. 271 00:15:06,990 --> 00:15:09,492 ♪ Pull down the sheets throw off the covers ♪ 272 00:15:09,576 --> 00:15:12,871 ♪ Ed Brown is the Latin... ♪♪ 273 00:15:14,581 --> 00:15:18,335 Louie, he's also the last of the fast hot lovers. 274 00:15:18,376 --> 00:15:22,088 He's going to marry my aunt, right, Uncle Ed? 275 00:15:22,172 --> 00:15:24,007 Uncle Ed? 276 00:15:24,049 --> 00:15:26,509 Does that mean if I marry your aunt 277 00:15:26,551 --> 00:15:28,136 you're gonna be my nephew? 278 00:15:28,178 --> 00:15:30,597 Well, I ain't going to be your niece. 279 00:15:31,973 --> 00:15:33,350 - I can see it now. - What? 280 00:15:33,433 --> 00:15:36,978 The vine covered cottage and the three of you. 281 00:15:37,020 --> 00:15:40,565 You, Aunt Connie and a hundred and fifty thousand dollars. 282 00:15:40,649 --> 00:15:42,400 The money has got nothing to do with it. 283 00:15:42,484 --> 00:15:44,944 - This woman is a saint. - Yeah, or Lady of the lottery. 284 00:15:45,028 --> 00:15:47,072 Oh, never mind. There's nothing to even talk about. 285 00:15:47,155 --> 00:15:49,991 This woman has got charm and wit and style. 286 00:15:50,033 --> 00:15:52,285 And a hundred and fifty thousand dollars. 287 00:15:52,369 --> 00:15:54,037 Look, Ed, don't fight it. 288 00:15:54,079 --> 00:15:56,998 If your honey has got money. Everything is sunny. 289 00:15:57,040 --> 00:16:01,419 I'm excited, I just can't keep my mouth from rhyming. 290 00:16:01,503 --> 00:16:02,796 Well, they better start trying 291 00:16:02,879 --> 00:16:05,423 'cause one more poem and you go home. 292 00:16:09,678 --> 00:16:12,889 Well, here comes the late Reverend Bemis. 293 00:16:12,972 --> 00:16:16,434 Ah, Ed, please forgive my tardiness, but... 294 00:16:16,518 --> 00:16:19,854 ...after services I had to go over to the laundromat. 295 00:16:19,896 --> 00:16:22,524 I'm sick and tired of my parishioners 296 00:16:22,565 --> 00:16:24,651 pointing at me and saying, "Ring around the collar, 297 00:16:24,734 --> 00:16:27,153 ring around the collar." 298 00:16:27,237 --> 00:16:30,323 Well, let me, let me ask you this, uh, reverend, uh... 299 00:16:30,407 --> 00:16:32,242 - This is very personal you see. - Oh, sure. 300 00:16:32,325 --> 00:16:34,285 I wanna talk to you... 301 00:16:41,418 --> 00:16:42,877 Let me say this, you see. 302 00:16:42,919 --> 00:16:45,839 I'm thinking very seriously o-of getting married. 303 00:16:45,922 --> 00:16:48,925 And I'd like you to perform the ceremony. 304 00:16:48,967 --> 00:16:51,553 - Ed, I'd be delighted. - Oh, really? 305 00:16:51,594 --> 00:16:56,224 As a matter of fact, I have a new wedding ceremony. 306 00:16:56,266 --> 00:17:00,019 Ii-t was made up by a clergyman friend of mine 307 00:17:00,103 --> 00:17:02,731 who used to be with a metropolitan opera. 308 00:17:02,772 --> 00:17:05,942 It goes uh, something like this. Ahem. 309 00:17:06,025 --> 00:17:09,946 ♪ Would you take each other to be man and wife ♪ 310 00:17:09,988 --> 00:17:12,115 ♪ I do I do I do I do I do I do ♪♪ 311 00:17:19,955 --> 00:17:25,044 Well Chico. Now that the opera's over I think I'll be going. 312 00:17:25,128 --> 00:17:28,256 Oh, yeah, by the way now when it comes the time for the wedding 313 00:17:28,298 --> 00:17:29,924 all the flowers will be on me. 314 00:17:29,965 --> 00:17:32,594 Oh, that's sweet of you, Louie 315 00:17:32,635 --> 00:17:35,096 but I don't want you to spend any money on me. 316 00:17:35,138 --> 00:17:37,766 But don't worry about me. Ain't going to cost me a cent. 317 00:17:37,807 --> 00:17:39,559 You see twice the week, my truck 318 00:17:39,642 --> 00:17:42,103 makes a stop at the funeral 319 00:17:43,646 --> 00:17:45,565 - Splendid! - Okay. 320 00:17:45,648 --> 00:17:48,067 When can I pencil in the happy occasion? 321 00:17:48,151 --> 00:17:50,361 Oh, well, I really... I don't know. 322 00:17:50,445 --> 00:17:53,990 You see I've to... I haven't proposed to her yet, and... 323 00:17:54,032 --> 00:17:56,451 Oh, my gosh! Oh, good heavens! 324 00:17:56,493 --> 00:17:59,746 What-what-what am I going to say to her? 325 00:17:59,829 --> 00:18:01,664 Ed, could I talk to you for a moment? 326 00:18:01,705 --> 00:18:03,082 - Oh, sure. - Look. 327 00:18:03,166 --> 00:18:06,127 If you require words to conquer her heart 328 00:18:06,169 --> 00:18:09,506 you need go no further than the scriptures. 329 00:18:09,589 --> 00:18:12,759 Just quote to her from the songs. 330 00:18:12,842 --> 00:18:15,345 - What songs? - The songs of Solomon. 331 00:18:15,386 --> 00:18:18,181 - Oh him? - "Thou art fair my love." 332 00:18:18,223 --> 00:18:23,645 "Thou art fair. Thy lips are as red as rubies." 333 00:18:23,686 --> 00:18:26,481 Oh, that's lovely. Yeah. You think it'll work? 334 00:18:26,523 --> 00:18:28,566 Well, it worked for King Solomon, the wise. 335 00:18:28,650 --> 00:18:31,402 He had 364 wives. 336 00:18:31,486 --> 00:18:34,739 Yeah, I've always called him King Solomon the exhausted. 337 00:18:36,741 --> 00:18:39,744 That's a little scriptural whimsy there. 338 00:18:41,871 --> 00:18:43,414 Where did I leave that bottle? 339 00:18:43,498 --> 00:18:44,833 Ed, you know, I've been thinking, uh... 340 00:18:44,874 --> 00:18:46,376 Being that you're proposing to a Latin woman 341 00:18:46,459 --> 00:18:47,794 maybe you ought to say something like... 342 00:18:47,877 --> 00:18:49,754 [speaking in foreign language] 343 00:18:51,589 --> 00:18:53,424 No, no, no, no, every time I'm trying to speak 344 00:18:53,508 --> 00:18:55,009 a foreign language it sounds like I'm ordering 345 00:18:55,051 --> 00:18:57,637 an exotic dish. 346 00:18:57,720 --> 00:19:01,057 Well, that's who my aunt is. Some exotic dish. 347 00:19:01,099 --> 00:19:03,476 Why do I make such a big fuss about it? 348 00:19:03,560 --> 00:19:05,228 I'll go right up to her when she comes in 349 00:19:05,270 --> 00:19:07,856 and I'll explain exactly what's on my mind, right? 350 00:19:07,897 --> 00:19:09,566 Right. That's what I like. A man with confidence. 351 00:19:09,648 --> 00:19:11,025 - Right. - Yes! 352 00:19:11,067 --> 00:19:13,403 - Forthright and courageous. - Right. 353 00:19:13,486 --> 00:19:15,946 And you'll be there reverend to hang on to me 354 00:19:16,030 --> 00:19:17,866 in case, I try to run away, won't you? 355 00:19:17,907 --> 00:19:20,368 Yes. 356 00:19:20,410 --> 00:19:22,412 Welcome to the family, Uncle Eddie. 357 00:19:31,754 --> 00:19:33,715 You're still nervous about the proposal, Ed? 358 00:19:33,756 --> 00:19:35,425 Who's nervous about the proposal? 359 00:19:35,508 --> 00:19:37,051 - No, nothing of the sort. - Okay. 360 00:19:37,093 --> 00:19:39,012 I know exactly what I'm going to do. 361 00:19:39,095 --> 00:19:42,849 I'm going to tell her something from uh... what a Soloman's... 362 00:19:42,932 --> 00:19:44,726 Yeah. "Thou art fair my love." 363 00:19:44,767 --> 00:19:47,228 "Thou art fair my love. Thou art fair." 364 00:19:47,270 --> 00:19:48,438 "Thy lips--" 365 00:19:48,479 --> 00:19:51,190 "Thy lips are as red as rubies." 366 00:19:51,273 --> 00:19:52,984 Oh, senor. 367 00:19:57,780 --> 00:20:00,491 - Oh, here she comes. - Aunt Connie. 368 00:20:00,575 --> 00:20:02,660 - You look great. - Oh, you're gorgeous. 369 00:20:06,164 --> 00:20:10,251 I'd like you to meet my very good f-friend, Mr Wilson. 370 00:20:10,292 --> 00:20:11,794 He's a collector. 371 00:20:16,007 --> 00:20:18,927 Oh, I'm so excited you decided to go with me. 372 00:20:18,968 --> 00:20:20,803 What a tour it will be. 373 00:20:20,845 --> 00:20:22,347 We'll see everything. 374 00:20:22,430 --> 00:20:24,682 The Lourve, the Tower of London, The Riviera. 375 00:20:24,766 --> 00:20:26,768 Yeah, we'll see some even more important things 376 00:20:26,809 --> 00:20:29,771 like the Fiat factory and the Renault factory. 377 00:20:29,811 --> 00:20:31,940 - The Mercedes factory-- - Come on, man. 378 00:20:31,981 --> 00:20:35,276 Get to the part about the art fair. 379 00:20:35,318 --> 00:20:37,820 - What? What art fair? - The art fair. 380 00:20:37,862 --> 00:20:40,990 Like you said, "Thou art fair..." Remember? Solomon? 381 00:20:41,032 --> 00:20:42,825 And rubies lips. 382 00:20:42,867 --> 00:20:47,413 Ed, recall Joshua and Jericho. Blow your horn man. 383 00:20:47,497 --> 00:20:50,375 Alright. Give me a little time here. 384 00:20:50,458 --> 00:20:52,752 A time has come in the life of every man-- 385 00:20:52,835 --> 00:20:54,087 Get to rubies lips. 386 00:20:54,170 --> 00:20:57,340 Not rubies lips. it says in Solomon-- 387 00:20:57,423 --> 00:21:00,134 Forget the Soloman's lips. Get to somebody's lips. 388 00:21:05,848 --> 00:21:08,810 There comes time has come in the life of every man when he... 389 00:21:08,851 --> 00:21:10,311 [stutters] 390 00:21:10,353 --> 00:21:12,689 He needs a little privacy! 391 00:21:13,815 --> 00:21:16,317 Would you care to dance, Eduardo? 392 00:21:16,359 --> 00:21:17,694 Yes. 393 00:21:24,701 --> 00:21:27,704 ♪♪ 394 00:21:32,875 --> 00:21:34,669 Come on, guys, don't stare at him. 395 00:21:34,711 --> 00:21:36,170 He's nervous enough as it is. 396 00:21:36,212 --> 00:21:37,839 Yes, sure right. You're right. 397 00:21:37,880 --> 00:21:40,340 The private covenant between a man and a woman 398 00:21:40,383 --> 00:21:43,011 is a sacred thing and none of our business. 399 00:21:43,052 --> 00:21:45,722 That's right. Sit down, Louie. 400 00:21:45,763 --> 00:21:47,390 You too, reverend. 401 00:21:49,392 --> 00:21:50,810 I can't hear them. 402 00:21:50,893 --> 00:21:53,521 Well, read his lips, man. Read his lips. 403 00:21:53,563 --> 00:21:57,525 He's, uh, "Co-Co-Co-Connie. Co-Co-Co-Co-Connie. 404 00:21:57,567 --> 00:22:00,695 I-I-I-I-I... Co-Co-Connie... 405 00:22:00,737 --> 00:22:03,948 - He's nervous, boy. - Yeah. 406 00:22:04,032 --> 00:22:05,657 - He's getting ready to ask her. - He is. 407 00:22:05,742 --> 00:22:07,535 He's getting ready, he's asking her, he's... 408 00:22:07,577 --> 00:22:09,369 - He asked her. - Ai! 409 00:22:09,412 --> 00:22:11,705 Married! Who wants to get married? 410 00:22:11,748 --> 00:22:14,083 [speaking in foreign language] 411 00:22:14,167 --> 00:22:15,877 Wait a minute. 412 00:22:15,917 --> 00:22:18,087 I thought since we're going around the world together 413 00:22:18,129 --> 00:22:21,840 on this big trip that you'd want me to the right thing. 414 00:22:21,924 --> 00:22:23,593 Of course, I want you to do the right thing. 415 00:22:23,634 --> 00:22:25,720 But what's that got to do with marriage? 416 00:22:25,762 --> 00:22:27,430 Look, Ed. 417 00:22:27,472 --> 00:22:30,391 I've been married three times and what I need is a trip 418 00:22:30,433 --> 00:22:32,393 not a trap. 419 00:22:34,436 --> 00:22:35,646 Well... 420 00:22:37,607 --> 00:22:40,443 Let me just say this. 421 00:22:40,484 --> 00:22:42,111 If that's the way you feel about it 422 00:22:42,195 --> 00:22:45,281 I think you'll have to go to Europe all alone. 423 00:22:49,494 --> 00:22:52,330 Reverend, would you like to visit the Sistine Chapel? 424 00:22:55,291 --> 00:22:57,251 [indistinct chatter] 425 00:23:05,802 --> 00:23:07,303 Well, Ed, my Aunt Connie is on her way 426 00:23:07,386 --> 00:23:08,638 to Europe all by herself. 427 00:23:08,679 --> 00:23:13,059 Yeah. Well, good luck flight 747. 428 00:23:13,142 --> 00:23:14,977 Uh, Ed, that was the kind of plane she was on. 429 00:23:15,061 --> 00:23:16,771 Oh. 430 00:23:16,813 --> 00:23:19,648 - Good luck flight 56. - That was the gate number. 431 00:23:22,026 --> 00:23:23,903 Good luck. Flight 1015. 432 00:23:23,986 --> 00:23:26,989 Ah, well, Ed, that was the time the plane left. 433 00:23:27,031 --> 00:23:28,991 Ah, whatever. 434 00:23:29,032 --> 00:23:31,119 ♪ Besame ♪ 435 00:23:31,160 --> 00:23:34,080 ♪ Besame mucho ♪ 436 00:23:34,163 --> 00:23:35,832 [scatting] 437 00:23:35,873 --> 00:23:38,042 Will you stop that? Knock it off, knock it off. 438 00:23:38,126 --> 00:23:40,002 Knock it off! Knock it off! 439 00:23:40,044 --> 00:23:41,671 That's my song! 440 00:23:50,346 --> 00:23:52,098 [Freddie] "Chico and The Man" was recorded live 441 00:23:52,181 --> 00:23:55,309 before a studio audience at NBC studios at Burbank, California. 442 00:23:56,686 --> 00:24:00,106 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 443 00:24:00,189 --> 00:24:03,693 ♪ Spent much of his time in the street ♪ 444 00:24:03,734 --> 00:24:07,071 ♪ His mind was crazy for knowledge ♪ 445 00:24:07,155 --> 00:24:09,407 ♪ His belly for something to eat ♪ 446 00:24:09,490 --> 00:24:12,952 ♪ But times are hard ♪ 447 00:24:13,035 --> 00:24:16,789 ♪ Chico and the Man ♪ 448 00:24:16,873 --> 00:24:20,042 ♪ Times are hard ♪ 449 00:24:20,084 --> 00:24:22,670 ♪ Chico and the Man ♪ 450 00:24:22,712 --> 00:24:25,798 ♪ Yeah yeah yeah yeah baby ♪ 451 00:24:25,882 --> 00:24:27,049 ♪ It's all right ♪♪ 34620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.