All language subtitles for Chico.and.the.Man.S02E02.This.Hallowed.Garage.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:03,587 ♪ Two uh one two three and... ♪ 2 00:00:03,629 --> 00:00:04,755 ♪♪ 3 00:00:19,937 --> 00:00:21,771 ♪ Chico ♪ 4 00:00:21,856 --> 00:00:25,234 ♪ Don't be discouraged ♪ 5 00:00:25,276 --> 00:00:29,572 ♪ The Man he ain't so hard to understand ♪ 6 00:00:30,948 --> 00:00:36,287 ♪ Chico if you try now ♪ 7 00:00:36,328 --> 00:00:41,459 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 8 00:00:41,500 --> 00:00:44,211 ♪ Because there's good in everyone ♪ 9 00:00:44,295 --> 00:00:46,964 ♪ And a new day has begun ♪ 10 00:00:47,047 --> 00:00:49,508 ♪ You can see the morning sun ♪ 11 00:00:49,592 --> 00:00:52,803 ♪ If you try ♪ 12 00:00:52,887 --> 00:00:57,850 ♪ And I know things will be better ♪ 13 00:00:57,933 --> 00:00:59,310 ♪ Oh yes they will ♪ 14 00:00:59,351 --> 00:01:03,439 ♪ For Chico and the Man ♪ 15 00:01:03,481 --> 00:01:05,483 ♪ Yes they will for Chico ♪ 16 00:01:05,566 --> 00:01:07,526 ♪ And the Man ♪♪ 17 00:01:20,456 --> 00:01:23,042 Is there an Edward M. Brown here? 18 00:01:23,125 --> 00:01:24,668 The Edward M. Brown? 19 00:01:24,709 --> 00:01:26,837 The proprietor of this establishment 20 00:01:26,879 --> 00:01:29,632 the one and only M. Brown, the beloved figure of the community 21 00:01:29,673 --> 00:01:31,383 Edward M. Brown? 22 00:01:31,467 --> 00:01:34,512 I'm Daniel Hanratty from the City Planning Commission. 23 00:01:34,553 --> 00:01:37,056 I've come to serve him a notice of eviction. 24 00:01:37,139 --> 00:01:38,641 Serve who? 25 00:01:38,682 --> 00:01:40,184 - Edward M. Brown! - Never heard of him. 26 00:01:41,852 --> 00:01:43,521 Oh, wait a minute, you just can't come in here 27 00:01:43,604 --> 00:01:45,523 and give somebody a summons and throw them out. 28 00:01:45,563 --> 00:01:47,149 First, you give them the summons 29 00:01:47,191 --> 00:01:48,901 then they get a lawyer, then they go to court 30 00:01:48,984 --> 00:01:51,195 and then you throw them out. 31 00:01:51,278 --> 00:01:53,364 Listen, I've been sending him an official letter 32 00:01:53,447 --> 00:01:55,115 every 90 days for the past two years 33 00:01:55,199 --> 00:01:56,867 and he hasn't answered one of them. 34 00:01:58,494 --> 00:02:00,496 Didn't I tell you it's important to read your mail? 35 00:02:02,122 --> 00:02:03,582 What's so important? 36 00:02:03,666 --> 00:02:05,042 The last time I opened my mail 37 00:02:05,084 --> 00:02:06,710 there was a free pair of pantyhose. 38 00:02:06,794 --> 00:02:09,338 And you looked gorgeous, Eddie sweetie baby. 39 00:02:09,380 --> 00:02:10,923 Never mind that. 40 00:02:11,006 --> 00:02:12,716 If it's important that doesn't come by mail 41 00:02:12,758 --> 00:02:15,177 you get a threatening phone call, like God intended. 42 00:02:15,219 --> 00:02:17,429 Or a visit from a creep. 43 00:02:17,513 --> 00:02:19,556 Well, this creep hereby serves you. 44 00:02:19,639 --> 00:02:21,892 You should have responded to my letter in the first place. 45 00:02:21,976 --> 00:02:25,229 I did, I filed it under "S" for "stick it up your nose." 46 00:02:28,941 --> 00:02:30,734 Well, your little filing system 47 00:02:30,776 --> 00:02:33,571 has cost you this building, my friend 48 00:02:33,654 --> 00:02:35,281 'cause we're putting up a power station 49 00:02:35,364 --> 00:02:37,532 and you better prepare to vacate immediately. 50 00:02:37,575 --> 00:02:39,410 - No way. - Oh, yeah? 51 00:02:39,493 --> 00:02:42,413 Well, I'm coming back here in 48 hours with a bulldozer! 52 00:02:42,454 --> 00:02:45,082 You'll never get past the landmines. 53 00:02:47,543 --> 00:02:49,086 Man, why haven't you answered your mail? 54 00:02:49,127 --> 00:02:50,629 That guy has been writing for two years 55 00:02:50,713 --> 00:02:51,964 and you got a letter from him today. 56 00:02:52,047 --> 00:02:53,424 Yeah, what does it say? 57 00:02:55,050 --> 00:02:57,177 It says they're throwing you out 58 00:02:57,261 --> 00:02:58,345 but they're gonna give you 59 00:02:58,429 --> 00:03:01,389 $9,000 to start a new life. 60 00:03:01,431 --> 00:03:02,933 As what? A vagrant? 61 00:03:04,059 --> 00:03:05,477 I'd rather fight. 62 00:03:05,561 --> 00:03:06,937 Okay, you want to fight, I'll fight with you. 63 00:03:06,979 --> 00:03:08,397 - Good. - I'll get... 64 00:03:08,439 --> 00:03:09,648 I'll get Joey's cousin, Murray. 65 00:03:09,732 --> 00:03:11,066 He's a lawyer. He's dynamite. 66 00:03:11,108 --> 00:03:12,901 They call him the Money Hall of Monterrey. 67 00:03:13,903 --> 00:03:15,279 First thing he says to the judge is 68 00:03:15,321 --> 00:03:16,947 "Let's make a deal." 69 00:03:18,741 --> 00:03:19,992 I'm telling you, man, this guy's 70 00:03:20,075 --> 00:03:22,661 the Petrocelli of San Pedro. 71 00:03:22,745 --> 00:03:24,830 He'll take your case all the way up to traffic court. 72 00:03:24,913 --> 00:03:27,041 We got no time to dazzle him with foot work. 73 00:03:28,000 --> 00:03:29,793 We got 48 hours. 74 00:03:31,377 --> 00:03:33,005 And those 48 hours are gonna be 75 00:03:33,088 --> 00:03:34,632 something the world will long remember. 76 00:03:34,673 --> 00:03:36,008 Ed, wait a minute, you can't do this. 77 00:03:36,091 --> 00:03:38,510 You can't go around shooting city officials. 78 00:03:38,594 --> 00:03:40,721 - There's a legal way to do it. - That's what I'm looking for. 79 00:03:40,804 --> 00:03:42,806 A legal way of shooting a city official. 80 00:03:44,642 --> 00:03:45,976 - Good morning. - Hello, padre. 81 00:03:46,060 --> 00:03:47,269 How are ya, Mr. Brown? 82 00:03:47,311 --> 00:03:48,687 I'm good, how are you? 83 00:03:48,771 --> 00:03:50,147 Fine. 84 00:03:50,230 --> 00:03:52,191 I, uh, come to you today on behalf 85 00:03:52,274 --> 00:03:54,234 of a most worthy cause. 86 00:03:54,318 --> 00:03:56,946 The unitarian fund for unwed mothers. 87 00:03:56,987 --> 00:04:00,240 Sorry, rev, I never contribute to any activity 88 00:04:00,324 --> 00:04:02,493 in which I don't take an active part. 89 00:04:06,413 --> 00:04:08,290 Now, if you like to put me up 90 00:04:08,332 --> 00:04:09,541 for the drinking hall of fame 91 00:04:09,625 --> 00:04:11,001 that's something else. 92 00:04:11,043 --> 00:04:13,587 [laughs] That is very amusing. 93 00:04:13,671 --> 00:04:14,838 Do you mind if I use 94 00:04:14,880 --> 00:04:16,757 that in my next sermon? 95 00:04:16,839 --> 00:04:20,386 It's called "Must Death be Fatal?" 96 00:04:20,469 --> 00:04:22,846 It needs a few laugh lines. 97 00:04:22,888 --> 00:04:25,557 So do we, the city just condemned this whole place. 98 00:04:25,641 --> 00:04:29,061 Condemned? That's outrageous. 99 00:04:29,144 --> 00:04:30,980 This isn't just a place of business 100 00:04:31,021 --> 00:04:32,731 that this is also your home. 101 00:04:32,815 --> 00:04:34,858 To condemn it, why, they've chosen almost 102 00:04:34,900 --> 00:04:37,736 an almost criminal disregard for basic human rights. 103 00:04:37,820 --> 00:04:40,781 - So what do we do, padre? - I haven't the slightest idea. 104 00:04:42,074 --> 00:04:43,951 - Hi, Chico! - Hey! 105 00:04:44,034 --> 00:04:46,370 [indistinct chatter] 106 00:04:47,788 --> 00:04:50,499 - Hey, Ed. - What? 107 00:04:50,541 --> 00:04:52,751 I just heard that wrecking ball 108 00:04:52,835 --> 00:04:55,004 head writer's gonna knock your place down. 109 00:04:55,045 --> 00:04:56,463 That ain't gonna be easy to do 110 00:04:56,547 --> 00:04:57,880 from a hospital bed, I can tell you that. 111 00:04:57,923 --> 00:04:59,591 Ed Brown. 112 00:04:59,675 --> 00:05:02,219 The Bible says, "Lay thou thy weapons aside." 113 00:05:02,302 --> 00:05:03,928 Yeah, the Bible also says 114 00:05:04,013 --> 00:05:05,889 "Mind thou thine own business." 115 00:05:07,182 --> 00:05:09,560 What's that thing for, Ed? 116 00:05:09,601 --> 00:05:11,437 Is old rev here making you stand guard 117 00:05:11,520 --> 00:05:13,897 for his Bingo game? 118 00:05:13,939 --> 00:05:16,775 I don't think you're very tolerant of other denominations. 119 00:05:16,859 --> 00:05:19,945 Sure I am, rev, but you see I'm a Baptist. 120 00:05:20,029 --> 00:05:22,448 And I believe that if you don't dunk, you sunk. 121 00:05:23,198 --> 00:05:24,742 Well, I'm not a Baptist-- 122 00:05:24,783 --> 00:05:26,785 Gentlemen, gentlemen, now listen. Listen! 123 00:05:26,869 --> 00:05:29,747 This is no time for a theological discussion. 124 00:05:29,830 --> 00:05:31,623 And the shape we're in, we need help from everybody. 125 00:05:31,707 --> 00:05:33,584 Moses, Confucius, Buddha. 126 00:05:33,625 --> 00:05:36,462 Mohammed Ali, "Flow like butterfly, sting like a bee." 127 00:05:36,545 --> 00:05:37,629 - Yeah. - Yeah, I know. 128 00:05:37,713 --> 00:05:39,589 Rope-a-dope, mm-hmm. 129 00:05:39,673 --> 00:05:41,592 Now, put away that gun. 130 00:05:41,633 --> 00:05:43,218 We're gonna put our faith into peaceful screaming and yelling. 131 00:05:43,260 --> 00:05:46,055 I'll show you some peaceful screaming and yelling. 132 00:05:46,096 --> 00:05:48,599 You know what I'm gonna do when I get down to City Hall? 133 00:05:48,640 --> 00:05:50,434 I'm gonna tell him, "You know who I am." 134 00:05:50,517 --> 00:05:52,728 I'm the most important man in this country. 135 00:05:52,770 --> 00:05:54,188 I am an endangered species. 136 00:05:54,271 --> 00:05:55,939 The American taxpayer. 137 00:05:56,023 --> 00:05:58,150 Yes, the American tax payers was there 138 00:05:58,233 --> 00:05:59,651 when the minuteman fired the first shot 139 00:05:59,735 --> 00:06:01,445 heard around the world. 140 00:06:01,487 --> 00:06:03,822 He was there when Paul Revere jumped in the saddle. 141 00:06:03,906 --> 00:06:05,741 He sailed with John Paul Jones 142 00:06:05,783 --> 00:06:07,826 he crossed the Delaware with Washington. 143 00:06:07,910 --> 00:06:09,787 And he hanged with Nathan Hale 144 00:06:09,870 --> 00:06:12,289 and American taxpayers been hanging ever since. 145 00:06:14,333 --> 00:06:16,335 Yes, when they push me around, they're pushing around 146 00:06:16,418 --> 00:06:18,796 two hundred years of American history. 147 00:06:18,837 --> 00:06:22,132 Ed, that speech had my hair standing on ends. 148 00:06:27,596 --> 00:06:28,639 Praise the Lord 149 00:06:28,680 --> 00:06:30,349 and pass the ammunition. 150 00:06:30,432 --> 00:06:32,267 Blanks, of course. 151 00:06:32,309 --> 00:06:34,311 Ed, you've saved your garage, you're going to go down there 152 00:06:34,353 --> 00:06:36,313 to City Hall and wail with your silver tongue. 153 00:06:36,355 --> 00:06:37,898 That was dynamite. 154 00:06:37,981 --> 00:06:39,440 I'm going to get everybody in the neighborhood 155 00:06:39,483 --> 00:06:41,151 and get a petition and go down with you. 156 00:06:41,235 --> 00:06:42,861 Yes, I'm going to get my whole congregation behind me 157 00:06:42,945 --> 00:06:44,988 including the non-contributors. 158 00:06:45,029 --> 00:06:47,366 And I'll represent every garbage collector 159 00:06:47,449 --> 00:06:49,159 from Watts to Cucamonga. 160 00:06:50,327 --> 00:06:51,495 You're all going down there? 161 00:06:51,537 --> 00:06:52,496 [all] Yeah! 162 00:06:52,579 --> 00:06:53,664 What do you need me for? 163 00:06:53,705 --> 00:06:54,748 Wake me up when you get back. 164 00:06:54,832 --> 00:06:56,291 Ed... 165 00:06:56,333 --> 00:06:58,168 We're gonna go down and warm him up. 166 00:06:58,252 --> 00:06:59,878 But you're the guy that's gonna kill him 167 00:06:59,962 --> 00:07:02,673 you're going to get him, silver tongue. 168 00:07:02,714 --> 00:07:04,758 Looking good. 169 00:07:06,343 --> 00:07:09,388 And if the impersonal machinery 170 00:07:09,471 --> 00:07:11,557 of heartless bureaucrats is 171 00:07:11,640 --> 00:07:13,392 permitted to ride roughshod 172 00:07:13,475 --> 00:07:15,227 over but one man 173 00:07:15,310 --> 00:07:18,689 where, where shall it end? 174 00:07:18,730 --> 00:07:20,691 For us it has been written. 175 00:07:20,732 --> 00:07:22,401 My Brother Esau 176 00:07:22,484 --> 00:07:24,403 is an hairy man. 177 00:07:24,486 --> 00:07:26,363 What does that mean? 178 00:07:26,405 --> 00:07:28,073 Well, my Brother Esau 179 00:07:28,157 --> 00:07:29,366 is an hairy man 180 00:07:29,449 --> 00:07:31,243 signifies that... 181 00:07:31,326 --> 00:07:34,371 [chuckles] Oh, my, no, that's in my Sunday sermon. 182 00:07:34,454 --> 00:07:35,747 No, uh, uh... 183 00:07:35,831 --> 00:07:37,875 But what I said before still goes. 184 00:07:37,916 --> 00:07:39,251 That's telling them, father. 185 00:07:39,334 --> 00:07:40,627 You got a way with words. 186 00:07:42,254 --> 00:07:45,424 Now, does anyone else wish to speak? 187 00:07:45,507 --> 00:07:47,134 I'd like to say something. 188 00:07:48,177 --> 00:07:49,386 - Chico. - Yeah. 189 00:07:50,846 --> 00:07:52,014 [speaking in foreign language] 190 00:07:52,055 --> 00:07:53,557 Good day. 191 00:07:53,640 --> 00:07:55,392 [speaking in foreign language] 192 00:07:55,475 --> 00:07:57,102 Pretty lady. 193 00:07:57,186 --> 00:07:58,604 [speaking in foreign language] 194 00:07:58,687 --> 00:07:59,980 The Reverend. 195 00:08:00,063 --> 00:08:01,398 [speaking in foreign language] 196 00:08:01,440 --> 00:08:02,649 Miserable creep. 197 00:08:03,901 --> 00:08:05,277 [speaking in foreign language] 198 00:08:05,360 --> 00:08:07,404 An hapless victim of bureaucracy. 199 00:08:07,487 --> 00:08:09,281 Just-just a minute, sir. 200 00:08:09,364 --> 00:08:10,616 Am I to understand 201 00:08:10,699 --> 00:08:13,744 that you are of Spanish ancestry? 202 00:08:13,785 --> 00:08:15,412 Well, you see, Ms. Chair Lady 203 00:08:15,454 --> 00:08:17,497 I've been in the neighborhood so long 204 00:08:17,581 --> 00:08:19,750 I am now an honorary Latino. 205 00:08:21,168 --> 00:08:23,045 That's right, Louie painted in his caddy 206 00:08:23,086 --> 00:08:24,296 for a '64 Chevy 207 00:08:24,379 --> 00:08:25,714 with the pom-poms on the antenna 208 00:08:25,756 --> 00:08:26,798 with him going in the back window 209 00:08:26,882 --> 00:08:28,967 with the head going on and on. 210 00:08:29,051 --> 00:08:32,261 And furthermore, I can personally show that 211 00:08:32,304 --> 00:08:34,306 Mr. Edward Brown has raised 212 00:08:34,389 --> 00:08:36,642 the standard of living in this neighborhood. 213 00:08:37,851 --> 00:08:39,937 How has he done that? 214 00:08:40,020 --> 00:08:41,980 Well, for one thing 215 00:08:42,064 --> 00:08:44,650 he's improved the quality of his garbage. 216 00:08:44,732 --> 00:08:46,944 I know, I've been listening to it. 217 00:08:46,985 --> 00:08:49,655 Excuse me, can't we cut to this nonsense? 218 00:08:49,738 --> 00:08:51,657 Wait a minute, man, I've got to say the speech... 219 00:08:51,740 --> 00:08:54,493 [clamoring] 220 00:08:54,576 --> 00:08:56,828 [gavel banging] 221 00:08:58,163 --> 00:08:59,957 Sit down. 222 00:09:00,958 --> 00:09:02,458 Man, they're gonna kill him. 223 00:09:02,542 --> 00:09:05,629 Now unless someone has some relevant testimony 224 00:09:05,712 --> 00:09:07,839 I'm afraid this hearing must be closed. 225 00:09:07,923 --> 00:09:09,841 Oh, wait, uh, would a petition 226 00:09:09,925 --> 00:09:11,510 from everyone in the neighborhood begging that 227 00:09:11,593 --> 00:09:14,471 Ed Brown's garage be spared be sufficient testimony? 228 00:09:14,554 --> 00:09:16,181 It might, may I see it please? 229 00:09:16,265 --> 00:09:17,849 Yes, indeed. 230 00:09:22,187 --> 00:09:23,480 Now, this is ridiculous. 231 00:09:23,563 --> 00:09:25,315 There are only eight signatures here. 232 00:09:26,566 --> 00:09:29,945 And four of them are yours. 233 00:09:29,987 --> 00:09:33,323 [laughing] Yeah, well, you see, I didn't have time to get more. 234 00:09:33,365 --> 00:09:34,950 But, uh, well, these eight names 235 00:09:34,992 --> 00:09:36,326 stand for a lot more than eight names. 236 00:09:36,410 --> 00:09:37,953 See, like this guy's got a wife 237 00:09:37,995 --> 00:09:39,496 six grandchildren and a cousin who's kind of 238 00:09:39,578 --> 00:09:41,373 careless about keeping his raincoat closed. 239 00:09:41,456 --> 00:09:43,000 Objection! 240 00:09:43,083 --> 00:09:44,835 Objection overruled! 241 00:09:44,876 --> 00:09:47,045 Now this guy here owns a poolroom, and you know 242 00:09:47,129 --> 00:09:48,880 how many people go to a poolroom everyday. 243 00:09:48,964 --> 00:09:51,049 Why, there's Hector Lopez, Manny Blitzer, Danny Rico 244 00:09:51,133 --> 00:09:53,302 Harvey Spitzer, Tito Roccos, Bunkie Roccos 245 00:09:53,343 --> 00:09:54,928 DT Munoz eating tacos... 246 00:09:55,011 --> 00:09:56,888 And then there's, uh... 247 00:09:56,972 --> 00:09:58,557 ...Hardy Meyer, Chi-Chi Reese... 248 00:09:58,640 --> 00:10:00,017 [indistinct singing] 249 00:10:00,100 --> 00:10:02,686 [gavel banging] 250 00:10:02,727 --> 00:10:04,771 Your petition is several hundred 251 00:10:04,855 --> 00:10:06,356 signatures short. 252 00:10:06,440 --> 00:10:08,191 I'm sorry, but there's nothing more I can-- 253 00:10:08,275 --> 00:10:09,568 Madam Chairman! 254 00:10:09,651 --> 00:10:11,194 Ed Brown is a valuable person. 255 00:10:11,278 --> 00:10:14,197 [clamoring] 256 00:10:15,782 --> 00:10:17,617 [screaming] Wait a minute. 257 00:10:19,160 --> 00:10:21,413 Am I gonna be allowed to say something? 258 00:10:21,496 --> 00:10:23,373 I wish you would. 259 00:10:25,792 --> 00:10:27,377 Sit down. 260 00:10:34,009 --> 00:10:35,469 Your Honor... 261 00:10:37,011 --> 00:10:38,764 ...I'm an old man. 262 00:10:40,223 --> 00:10:41,850 I fought as hard as I could. 263 00:10:42,642 --> 00:10:44,686 And now I'm tired. 264 00:10:44,727 --> 00:10:48,607 And maybe it's time I retired. 265 00:10:48,690 --> 00:10:51,401 Oh, that $9,000 the city offered me 266 00:10:51,485 --> 00:10:53,737 ain't exactly a fortune. 267 00:10:53,820 --> 00:10:56,948 But it'll probably keep me for the rest of my life. 268 00:10:57,032 --> 00:11:01,745 Because after all, how much longer have I got left? Hm? 269 00:11:03,997 --> 00:11:06,083 Oh, I'm not asking for pity. 270 00:11:06,166 --> 00:11:08,460 I know that's how life is. 271 00:11:08,543 --> 00:11:10,921 But once your usefulness is ended 272 00:11:11,004 --> 00:11:13,506 they just throw you away on the heap. 273 00:11:13,590 --> 00:11:15,300 And that's where they leave you. 274 00:11:15,384 --> 00:11:17,636 Oh, so what? 275 00:11:17,719 --> 00:11:19,763 Who needs an old man? 276 00:11:19,846 --> 00:11:23,558 Who wants to take care of an old, sick man? 277 00:11:23,600 --> 00:11:26,102 Oh, I can see it all. 278 00:11:26,144 --> 00:11:28,522 I'll have to sell my blood to buy medicine. 279 00:11:32,192 --> 00:11:34,444 And then, some evening 280 00:11:34,486 --> 00:11:36,196 I'll be lying in an alley 281 00:11:36,279 --> 00:11:37,614 and a whiner will come along 282 00:11:37,697 --> 00:11:39,825 and steal all my clothes. 283 00:11:41,201 --> 00:11:42,828 Leaving me naked. 284 00:11:44,203 --> 00:11:46,957 And then things are really going to get bad. 285 00:11:49,042 --> 00:11:51,002 Yet, I'm just 286 00:11:51,086 --> 00:11:53,255 a tired, sick, old man. 287 00:11:54,506 --> 00:11:57,801 But all the tired and sick as I am 288 00:11:57,843 --> 00:11:59,511 I want you to know if you was 289 00:11:59,594 --> 00:12:01,011 thinking you're gonna take my garage away from me 290 00:12:01,096 --> 00:12:02,639 you got another thing coming. 291 00:12:02,722 --> 00:12:03,974 You're more half-witted that I thought. 292 00:12:04,015 --> 00:12:05,183 [clamoring] 293 00:12:05,267 --> 00:12:06,809 You can't talk to her like that! 294 00:12:06,893 --> 00:12:08,812 How dare you talk to her like that? 295 00:12:08,895 --> 00:12:12,315 You have 48 hours to get out of that garage. 296 00:12:12,357 --> 00:12:14,693 [clamoring] 297 00:12:27,581 --> 00:12:29,207 They'll get this place over my dead body. 298 00:12:29,291 --> 00:12:30,542 That's what they'll do. 299 00:12:30,625 --> 00:12:31,710 [grunting] There we go. 300 00:12:31,793 --> 00:12:34,296 [mumbling] 301 00:12:37,966 --> 00:12:40,469 [mumbling] 302 00:12:44,264 --> 00:12:45,682 Ed, what are you doing? 303 00:12:45,765 --> 00:12:46,892 You're not gonna risk your life for this 304 00:12:46,975 --> 00:12:48,518 crummy garage, are you? 305 00:12:48,602 --> 00:12:50,270 Well, I'd rather risk it for my mansion on the Riviera 306 00:12:50,352 --> 00:12:51,563 but this is all I got. 307 00:12:53,440 --> 00:12:55,357 Put the gun away. 308 00:12:55,400 --> 00:12:57,652 Put it away? I can't even put it together. 309 00:12:59,070 --> 00:13:00,197 [knock on door] 310 00:13:00,280 --> 00:13:01,740 - What's that? - The door. 311 00:13:01,823 --> 00:13:04,242 I know it's the door! But who's behind it? 312 00:13:06,453 --> 00:13:07,746 Who is it? 313 00:13:07,828 --> 00:13:09,789 - Reverend Beamis? - Prove it! 314 00:13:09,873 --> 00:13:12,375 Come on, it's Reverend Beamis. For Pete's sake, let him in. 315 00:13:12,417 --> 00:13:13,877 Make him prove it. 316 00:13:13,960 --> 00:13:15,712 Behind the closed door it would take a miracle. 317 00:13:15,795 --> 00:13:17,839 Well, if he can perform a miracle, that would prove it. 318 00:13:20,008 --> 00:13:22,969 [man singing in foreign language] 319 00:13:26,389 --> 00:13:27,641 What does that mean? 320 00:13:27,724 --> 00:13:29,142 "Twinkle Twinkle Little Star" in Latin. 321 00:13:29,226 --> 00:13:30,559 Oh. 322 00:13:30,644 --> 00:13:31,937 That proves he's a minister, yeah. 323 00:13:32,020 --> 00:13:33,522 Okay. 324 00:13:34,773 --> 00:13:36,066 Come on in, reverend. 325 00:13:36,149 --> 00:13:37,776 Man the barricades. 326 00:13:37,859 --> 00:13:39,402 Don't shoot till you see the whites of their eyes. 327 00:13:39,486 --> 00:13:40,737 Would you stop that? 328 00:13:40,820 --> 00:13:42,239 I hope I'm not too late 329 00:13:42,322 --> 00:13:44,241 to pour oil on these troubled waters. 330 00:13:44,282 --> 00:13:45,534 From your outburst at the hearing 331 00:13:45,575 --> 00:13:47,160 I knew you would offer resistance 332 00:13:47,244 --> 00:13:49,913 but I never expected the walls of Jericho. 333 00:13:49,955 --> 00:13:51,456 I bet you didn't expect Joshua 334 00:13:51,540 --> 00:13:52,582 with a double barreled trumpet either. 335 00:13:52,666 --> 00:13:54,417 - Oh. - Here, fix it. 336 00:13:54,458 --> 00:13:57,295 That is a very grave error in judgment. 337 00:13:57,379 --> 00:14:00,756 Verily, I say unto you, Ed, remember the words of Jonah 338 00:14:00,840 --> 00:14:03,593 when he discovered himself in the belly of the whale. 339 00:14:03,635 --> 00:14:04,928 He looked to heaven 340 00:14:04,970 --> 00:14:06,263 and he said 341 00:14:06,346 --> 00:14:09,266 "Oh, Lord, get me outta here!" 342 00:14:10,433 --> 00:14:12,143 Words to that effect. 343 00:14:12,227 --> 00:14:14,312 And don't forget Daniel in the "Book of Acts." 344 00:14:14,396 --> 00:14:16,273 When he was in the arena and the lions were in the arena 345 00:14:16,356 --> 00:14:18,441 in Acts One and Two he says, don't start Act Three 346 00:14:18,525 --> 00:14:20,652 till you get those lions out of the arena. 347 00:14:21,987 --> 00:14:23,989 Hey, you broke it, now I can't go. 348 00:14:24,072 --> 00:14:25,615 Sure, you can, just do what the baker does 349 00:14:25,699 --> 00:14:27,158 when the bakery is on fire. 350 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 - What's that? - Get your buns out of here. 351 00:14:28,868 --> 00:14:30,537 I can't do that. 352 00:14:30,620 --> 00:14:33,081 That would be a-a-against tradition. 353 00:14:33,123 --> 00:14:35,584 Here, let me show you the Brown family crest. 354 00:14:38,503 --> 00:14:39,713 [blows air] 355 00:14:39,796 --> 00:14:41,464 [laughs] That's ridiculous. 356 00:14:41,506 --> 00:14:43,592 That's a porcupine with his rear end in cement. 357 00:14:43,633 --> 00:14:45,468 Right. 358 00:14:45,510 --> 00:14:46,970 That's our motto. 359 00:14:47,012 --> 00:14:48,972 We don't move our tail for anybody. 360 00:14:52,017 --> 00:14:54,144 Nonetheless, nonetheless 361 00:14:54,227 --> 00:14:55,645 said in this instance 362 00:14:55,729 --> 00:14:58,148 discretion is the better part of pig-headedness. 363 00:14:58,231 --> 00:14:59,649 - No offense. - No, no. 364 00:14:59,733 --> 00:15:01,318 You don't understand, reverend. 365 00:15:01,359 --> 00:15:03,153 Uh, it all goes back 366 00:15:03,194 --> 00:15:05,697 to the revolution when my great-great-grandfather 367 00:15:05,780 --> 00:15:08,199 Josiah Brown defended 368 00:15:08,283 --> 00:15:10,160 and then on the post road 369 00:15:10,243 --> 00:15:13,496 single handedly against an attack by a superior force. 370 00:15:13,580 --> 00:15:15,332 - The British? - No, his wife. 371 00:15:16,249 --> 00:15:17,667 But that doesn't matter. 372 00:15:17,709 --> 00:15:19,836 What matters is the history of the thing, see? 373 00:15:19,919 --> 00:15:21,630 For years, the Browns have been 374 00:15:21,671 --> 00:15:24,215 since the birth of the nation, dragging their feet-- 375 00:15:24,299 --> 00:15:27,177 The history, the history is the important thing. 376 00:15:27,260 --> 00:15:29,012 Yes, and all through history 377 00:15:29,095 --> 00:15:32,307 it says, "He who fights and runs away 378 00:15:32,349 --> 00:15:34,851 "lives to fight another day." 379 00:15:34,893 --> 00:15:36,561 That's the coward's way. 380 00:15:36,645 --> 00:15:38,688 Yes, and if it works for them, it'll work for me. 381 00:15:40,607 --> 00:15:42,192 The his... 382 00:15:42,233 --> 00:15:43,735 You know, we could make history change history 383 00:15:43,818 --> 00:15:45,362 and maybe we don't have to move. 384 00:15:45,403 --> 00:15:48,031 Oh, I don't think so, Chico. 385 00:15:48,073 --> 00:15:49,366 You know, something? 386 00:15:49,449 --> 00:15:51,576 Maybe I should retire. 387 00:15:51,660 --> 00:15:53,244 Yeah. 388 00:15:53,328 --> 00:15:55,038 You know what I think I'll do? 389 00:15:55,080 --> 00:15:58,124 I'll go upstairs and lie down in my bed. 390 00:15:58,208 --> 00:15:59,876 They can break through the walls 391 00:15:59,959 --> 00:16:01,544 they can tear up the floor 392 00:16:01,628 --> 00:16:03,713 they can cave in the ceiling 393 00:16:03,755 --> 00:16:05,674 just as long as they don't wake me. 394 00:16:07,300 --> 00:16:09,386 Ed, you can't give up now. 395 00:16:09,469 --> 00:16:11,638 You're not a quitter! This isn't Ed Brown I know. 396 00:16:11,721 --> 00:16:13,890 Do you know that your garage is in California 397 00:16:13,932 --> 00:16:15,684 which was founded hundreds of years ago 398 00:16:15,725 --> 00:16:17,394 and somebody went to all the trouble of founding it 399 00:16:17,477 --> 00:16:19,187 who are you to go around losing it? 400 00:16:19,229 --> 00:16:22,232 - What are you blabbering about? - I'm talking about history. 401 00:16:22,315 --> 00:16:24,067 One day, the face of Ed Brown 402 00:16:24,109 --> 00:16:26,319 will be on Mount Rushmore carved in rock. 403 00:16:27,404 --> 00:16:29,406 Ed Brown will be carved in rock? 404 00:16:29,489 --> 00:16:32,450 - Yeah. - Hey, that reminds me. 405 00:16:32,534 --> 00:16:34,619 It's time to get stoned. 406 00:16:43,962 --> 00:16:45,755 Come right this way. 407 00:16:45,839 --> 00:16:47,465 I saved you some great seats, right up here in the front. 408 00:16:47,549 --> 00:16:49,426 You know you're wasting your time, Rodriguez. 409 00:16:49,509 --> 00:16:52,095 If Commissioner Vickers hadn't insisted on playing this out 410 00:16:52,178 --> 00:16:54,431 I would have had my bulldozers rolling by now. 411 00:16:54,472 --> 00:16:57,475 You better be quiet, you don't want that guy to hear you. 412 00:16:58,226 --> 00:16:59,644 That's Jaime Guevara 413 00:16:59,728 --> 00:17:01,771 editor of "La Prensa de la Raza" 414 00:17:01,855 --> 00:17:04,607 with a loyal readership of over 40,000 415 00:17:04,691 --> 00:17:07,819 loyal readers to whom his word is law. 416 00:17:10,071 --> 00:17:11,656 The man is nothing but a rabble-rouser. 417 00:17:11,740 --> 00:17:13,282 Shh-shh. 418 00:17:13,324 --> 00:17:15,118 If this occasion is news worthy 419 00:17:15,201 --> 00:17:16,828 enough to draw the distinguished 420 00:17:16,911 --> 00:17:18,455 Mr. Jaime Guevara 421 00:17:18,538 --> 00:17:20,205 then I suppose we should count ourselves 422 00:17:20,290 --> 00:17:22,041 lucky to be here. 423 00:17:23,209 --> 00:17:24,919 Speaking of that, Mr. Rodriguez 424 00:17:24,961 --> 00:17:26,629 exactly why are we here? 425 00:17:26,713 --> 00:17:28,381 Well, the President of the United States 426 00:17:28,465 --> 00:17:30,425 couldn't make it and we needed somebody important. 427 00:17:30,467 --> 00:17:31,885 Well, I'm here. 428 00:17:37,056 --> 00:17:38,308 And speaking 429 00:17:38,349 --> 00:17:41,102 in my official capacity... 430 00:17:42,395 --> 00:17:45,315 ...as Sergeant of Arms of the Garbage Men's 431 00:17:45,398 --> 00:17:47,650 Purple Bowling League 432 00:17:47,692 --> 00:17:50,320 and historical to say 433 00:17:50,403 --> 00:17:51,988 it gives me great pleasure 434 00:17:52,071 --> 00:17:54,365 to be here at this great ceremony. 435 00:17:55,575 --> 00:17:57,368 On my own time, too. 436 00:17:57,452 --> 00:17:59,119 [laughs] 437 00:17:59,162 --> 00:18:01,498 [laughs] Can we get on with this, whatever it is? 438 00:18:01,580 --> 00:18:02,999 Sit down, just sit down please. 439 00:18:03,041 --> 00:18:04,626 - Mrs. Vickers, right here. - Oh, yes. 440 00:18:04,667 --> 00:18:06,169 Okay. 441 00:18:06,211 --> 00:18:07,754 Reverend Bemis. So good of you to come. 442 00:18:07,837 --> 00:18:09,422 Ladies and gentlemen, Reverend Bemis. 443 00:18:15,261 --> 00:18:17,847 We humbly ask your blessings 444 00:18:17,931 --> 00:18:19,849 on our gathering this day 445 00:18:19,933 --> 00:18:21,893 and pray that you will receive 446 00:18:21,976 --> 00:18:24,854 our tribute to the founder 447 00:18:24,938 --> 00:18:27,190 of California's Missions 448 00:18:27,232 --> 00:18:29,526 Father Junipero Serra. 449 00:18:29,609 --> 00:18:33,738 Oh, well, so that's what he looks like. 450 00:18:33,821 --> 00:18:36,199 Father Junipero Serra. 451 00:18:36,241 --> 00:18:38,660 Father Serra, the old friar. 452 00:18:38,701 --> 00:18:40,537 I don't care if he's a young broiler. 453 00:18:40,578 --> 00:18:41,996 You're wasting our time! 454 00:18:43,790 --> 00:18:45,124 Sit down. 455 00:18:47,042 --> 00:18:48,419 [clears throat] 456 00:18:51,464 --> 00:18:53,049 I now call upon 457 00:18:53,132 --> 00:18:54,717 Chico Rodriguez 458 00:18:54,801 --> 00:18:56,261 to conduct the next portion 459 00:18:56,344 --> 00:18:57,720 of our service. 460 00:18:57,762 --> 00:18:59,722 - Service? What service? - Hey, hey, hey. 461 00:18:59,806 --> 00:19:01,057 - Sit down please. - Service? 462 00:19:01,099 --> 00:19:02,642 Father, the parchment. Thank you. 463 00:19:03,810 --> 00:19:05,728 [speaking in foreign language] 464 00:19:08,356 --> 00:19:12,234 "The stones on the King's road are hot, but all is well. 465 00:19:12,318 --> 00:19:14,487 "For those are mortal words Father Junipero Serra 466 00:19:14,571 --> 00:19:17,073 "founder of California, began his letter 467 00:19:17,115 --> 00:19:18,782 as he sat down in the shade." 468 00:19:18,867 --> 00:19:21,035 As always, Father Serra traveled on foot 469 00:19:21,077 --> 00:19:22,704 so when he says the stones are hot 470 00:19:22,744 --> 00:19:25,455 believe me he knows what he was talking about. 471 00:19:25,540 --> 00:19:29,085 It's ridiculous! Absolutely ridiculous! 472 00:19:29,127 --> 00:19:31,504 Do you ever want your garbage emptied again? 473 00:19:32,171 --> 00:19:33,423 Sit. 474 00:19:34,465 --> 00:19:35,925 Thank you, Brother Louie. 475 00:19:36,968 --> 00:19:39,554 [speaking in foreign language] 476 00:19:40,680 --> 00:19:42,807 "On the King's road, the water is hot also." 477 00:19:43,558 --> 00:19:45,268 Father Serra's thirsty 478 00:19:45,310 --> 00:19:46,769 but even the water is hot. 479 00:19:46,853 --> 00:19:48,313 Ha! 480 00:19:49,689 --> 00:19:51,733 If he doesn't get some rest soon 481 00:19:51,773 --> 00:19:53,192 he may never find 482 00:19:53,276 --> 00:19:55,486 the Mission of San Juan Capistrano. 483 00:19:55,570 --> 00:19:57,280 And then where would the swallows go every year? 484 00:19:57,321 --> 00:19:59,240 [laughs] 485 00:20:02,327 --> 00:20:04,454 Father Serra reach Los Angeles 486 00:20:04,537 --> 00:20:06,122 were at last he was able to rest as he writes 487 00:20:06,205 --> 00:20:07,957 and I translate 488 00:20:08,041 --> 00:20:10,335 "In the shade of a rough stone stable wall 489 00:20:10,417 --> 00:20:12,086 "I took my repose 490 00:20:12,128 --> 00:20:14,964 "and now I had a vision that this very stable wall 491 00:20:15,048 --> 00:20:16,465 "which shelters me 492 00:20:16,549 --> 00:20:19,135 will shelter those will come after." 493 00:20:19,218 --> 00:20:21,638 Father. That's us. 494 00:20:21,721 --> 00:20:23,848 Because that wall... 495 00:20:23,932 --> 00:20:25,475 is this one. 496 00:20:25,516 --> 00:20:27,518 I've heard enough. That's it, that's it. 497 00:20:27,602 --> 00:20:30,188 Wait a minute, you gotta wait for the big finish. 498 00:20:30,271 --> 00:20:32,315 Sit down. 499 00:20:32,398 --> 00:20:35,276 I would now like to call a gentlemen 500 00:20:35,318 --> 00:20:38,279 the patriarch of the community, a pillar. 501 00:20:38,321 --> 00:20:39,656 More like Father Junipero Serra 502 00:20:39,739 --> 00:20:41,574 before him, has rested in the shelter 503 00:20:41,657 --> 00:20:43,326 of these hallowed walls 504 00:20:43,409 --> 00:20:44,702 Mr. Ed Brown! 505 00:20:44,786 --> 00:20:46,663 [humming] 506 00:20:46,746 --> 00:20:50,208 ♪ California ♪ 507 00:20:50,291 --> 00:20:53,670 ♪ Here I come ♪ 508 00:20:53,753 --> 00:20:55,672 ♪ Right back ♪ 509 00:20:55,755 --> 00:21:00,718 ♪ Where I started from ♪ 510 00:21:00,802 --> 00:21:03,763 [scatting] 511 00:21:13,815 --> 00:21:16,526 [humming] 512 00:21:16,609 --> 00:21:19,195 Hum. Hum, you fools, hum. 513 00:21:19,237 --> 00:21:21,155 [humming] 514 00:21:24,367 --> 00:21:26,703 My friends 515 00:21:26,786 --> 00:21:29,038 it is my pleasure to dedicate 516 00:21:29,080 --> 00:21:30,707 this wall 517 00:21:30,790 --> 00:21:34,419 used by Father Junipero Serra 518 00:21:34,502 --> 00:21:36,754 to rest and recover from his long 519 00:21:36,838 --> 00:21:39,340 and arduous journey to this community. 520 00:21:40,299 --> 00:21:41,509 [humming] 521 00:21:41,551 --> 00:21:43,052 It may be an inspiration 522 00:21:43,094 --> 00:21:44,595 to the future generations 523 00:21:44,679 --> 00:21:46,222 who I hope will learn 524 00:21:46,263 --> 00:21:48,349 to value the simple pleasures of life... 525 00:21:51,227 --> 00:21:53,938 ...exemplified by the screwed up times. 526 00:21:57,400 --> 00:22:00,737 Yes, I dedicate this wall 527 00:22:00,820 --> 00:22:02,446 saddened by the knowledge that 528 00:22:02,530 --> 00:22:04,699 it will soon be denied to the people... 529 00:22:06,242 --> 00:22:10,288 ...because it has been marked for destruction 530 00:22:10,371 --> 00:22:13,082 by insensitive and unfeeling bureaucrats. 531 00:22:14,625 --> 00:22:17,086 ♪ California ♪ 532 00:22:17,128 --> 00:22:21,840 ♪ Here I come ♪ 533 00:22:26,679 --> 00:22:29,599 [speaking in foreign language] 534 00:22:29,640 --> 00:22:31,434 That is an issue with the people who support. 535 00:22:32,602 --> 00:22:34,145 - I'll be right back. - Oh, wa-wait a minute. 536 00:22:34,228 --> 00:22:35,813 But, listen, don't-don't be too rough on-on him 537 00:22:35,897 --> 00:22:37,315 because you don't want to incite a riot about this. 538 00:22:37,398 --> 00:22:39,233 Oh, wait, Mr. Guevara, I haven't signed 539 00:22:39,275 --> 00:22:40,443 the final order yet. 540 00:22:40,526 --> 00:22:41,611 - You haven't? - Oh, no. 541 00:22:41,694 --> 00:22:43,279 My department wants to create 542 00:22:43,362 --> 00:22:45,281 not to destroy. 543 00:22:45,364 --> 00:22:47,282 - Why wasn't I-- - I'm sure you realize that. 544 00:22:47,366 --> 00:22:49,619 Oh, Mr. Guevara, you did support 545 00:22:49,702 --> 00:22:51,871 me last election, didn't you? 546 00:22:51,954 --> 00:22:53,455 - Well... - Wait a, wait a minute. 547 00:22:53,539 --> 00:22:55,625 Wait a minute, he had over two years. 548 00:22:55,666 --> 00:22:57,292 He had two years... 549 00:22:57,376 --> 00:23:00,630 Wait a minute, you had two years... 550 00:23:00,713 --> 00:23:02,590 Holy Wall, my Aunt Fanny! 551 00:23:04,634 --> 00:23:07,595 How-how are you gonna prove that Father Serro was here? 552 00:23:07,637 --> 00:23:09,305 How are you going to prove he wasn't? 553 00:23:09,388 --> 00:23:11,182 [laughing] 554 00:23:13,684 --> 00:23:15,811 Well, congratulations, Rodriguez. 555 00:23:15,895 --> 00:23:18,981 You know, you're wasting your time as a car mechanic. 556 00:23:19,065 --> 00:23:23,194 With your crooked, conniving, devious mind 557 00:23:23,277 --> 00:23:25,238 you should be working with us in government. 558 00:23:33,704 --> 00:23:35,373 Looking good. 559 00:23:36,624 --> 00:23:38,542 And 200 years from now 560 00:23:38,626 --> 00:23:40,586 people are gonna say Ed Brown slept here. 561 00:23:40,670 --> 00:23:43,798 Yeah, and Chico Rodriguez woke him up. 562 00:23:44,757 --> 00:23:47,051 ♪ California ♪ 563 00:23:47,135 --> 00:23:51,848 ♪ Here I come ♪♪ 564 00:23:53,599 --> 00:23:54,517 ♪♪ 565 00:23:54,600 --> 00:23:56,352 Thank you, thank you. 566 00:23:59,856 --> 00:24:01,523 [male 1] "Chico and The Man" was recorded live 567 00:24:01,566 --> 00:24:03,651 before a studio audience at NBC Studios 568 00:24:03,693 --> 00:24:05,361 Burbank, California. 569 00:24:07,488 --> 00:24:10,741 ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 570 00:24:10,825 --> 00:24:14,412 ♪ Spent much of his time in the streets ♪ 571 00:24:14,494 --> 00:24:17,832 ♪ His mind was craving for knowledge ♪ 572 00:24:17,874 --> 00:24:20,292 ♪ His belly for something to eat ♪ 573 00:24:20,376 --> 00:24:23,713 ♪ But times are hard ♪ 574 00:24:23,796 --> 00:24:26,340 ♪ For Chico and the Man ♪ 575 00:24:27,550 --> 00:24:30,553 ♪ Times are hard ♪ 576 00:24:30,636 --> 00:24:31,846 ♪ For Chico and the Man ♪♪ 41048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.