Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:04,088
[José Feliciano] One, two,
one, two, three, and...
2
00:00:04,130 --> 00:00:07,091
♪♪
3
00:00:15,015 --> 00:00:20,146
♪ Chico, don't be discouraged ♪
4
00:00:20,229 --> 00:00:25,568
♪ The Man, he ain't
so hard to understand ♪
5
00:00:25,609 --> 00:00:31,115
♪ Chico, if you try now ♪
6
00:00:31,198 --> 00:00:36,245
♪ I know that you can
lend a helping hand ♪
7
00:00:36,287 --> 00:00:39,248
♪ Because there's good
in everyone ♪
8
00:00:39,290 --> 00:00:41,959
♪ And a new day has begun ♪
9
00:00:42,042 --> 00:00:47,882
♪ You can see the morning sun
if you try ♪
10
00:00:47,965 --> 00:00:52,428
♪ And I know
things will be better ♪
11
00:00:52,470 --> 00:00:58,267
♪ Oh, yes, they will
for Chico and the Man ♪
12
00:00:58,309 --> 00:01:02,313
♪ Yes, they will,
for Chico and the Man ♪
13
00:01:02,396 --> 00:01:06,108
♪ Even though he's funny,
he don't understand, yeah ♪
14
00:01:08,569 --> 00:01:10,946
[brakes squealing]
15
00:01:19,330 --> 00:01:21,706
♪ The open road is calling ♪
16
00:01:21,791 --> 00:01:23,501
♪ I hear its caring tone ♪
17
00:01:23,542 --> 00:01:25,169
♪ Oh, joy ♪
18
00:01:25,211 --> 00:01:28,130
The next time that it calls
you, you'll go alone, my boy.
19
00:01:28,172 --> 00:01:29,298
Never again.
20
00:01:29,340 --> 00:01:30,508
Come on, Ed.
You loved it.
21
00:01:30,590 --> 00:01:32,301
You left your heart in San Francisco.
22
00:01:32,343 --> 00:01:35,930
Wasn't my heart.
It was my wallet.
23
00:01:36,013 --> 00:01:38,307
Why did I have to go to San
Francisco to get mugged?
24
00:01:38,349 --> 00:01:41,519
I could have stayed here and
patronized my local mugger.
25
00:01:43,354 --> 00:01:46,190
Ed, giving a panhandler 50
cents for a cup of coffee
26
00:01:46,232 --> 00:01:48,818
isn't being mugged.
It's inflation.
27
00:01:48,859 --> 00:01:51,320
Yeah? I'll never understand
why I allowed you
28
00:01:51,362 --> 00:01:52,738
to drag me to that auto show.
29
00:01:52,822 --> 00:01:54,323
Because we're an A-1 garage,
30
00:01:54,365 --> 00:01:56,325
and we've got to stay abreast
of the latest models.
31
00:01:56,367 --> 00:01:59,537
Yeah, the latest model in this
neighborhood is an Edsel.
32
00:02:02,248 --> 00:02:03,791
[Chico] Oh-oh.
33
00:02:03,874 --> 00:02:06,335
"Closed for funeral"?
34
00:02:06,377 --> 00:02:08,212
What?!
35
00:02:08,254 --> 00:02:11,340
I knew I shouldn't have allowed
Mando to take over my garage.
36
00:02:11,382 --> 00:02:14,050
He's burying my business.
37
00:02:14,093 --> 00:02:15,427
Poor Mando.
38
00:02:15,511 --> 00:02:18,055
Before he left, he told me his
grandmother was going fast.
39
00:02:18,097 --> 00:02:21,350
His grandmother? Oh, yeah.
She was a sweet, old gal.
40
00:02:21,392 --> 00:02:24,228
She used to play crossword
puzzles all the time.
41
00:02:24,311 --> 00:02:26,188
Yeah, she the fanatic
crossword-puzzle player.
42
00:02:26,230 --> 00:02:30,568
Yeah, well, I hope they buried
her six down and three across.
43
00:02:30,609 --> 00:02:32,361
Oh, well, come on.
Let's get inside.
44
00:02:32,403 --> 00:02:34,029
You take the bags in.
45
00:02:34,071 --> 00:02:36,198
I'll pull the old paint
out in the street.
46
00:02:36,240 --> 00:02:37,657
Okay.
47
00:02:46,250 --> 00:02:49,086
[engine starts]
48
00:03:03,517 --> 00:03:05,102
"Rest in peace."
49
00:03:07,438 --> 00:03:08,939
[Mando] Who's there?
50
00:03:09,023 --> 00:03:11,317
Mando?
51
00:03:12,693 --> 00:03:15,112
[sighs]
52
00:03:17,448 --> 00:03:19,782
Chico, Chico, Chico.
53
00:03:19,825 --> 00:03:22,202
Mando, Mando, Mando.
54
00:03:22,286 --> 00:03:23,537
How could such a thing happen, man?
55
00:03:23,621 --> 00:03:25,080
I don't know.
56
00:03:25,122 --> 00:03:27,124
But your grandmother led
a full and rich life.
57
00:03:27,207 --> 00:03:28,792
My who?
58
00:03:28,834 --> 00:03:30,961
Oh, Mando, I'm sorry to hear
about your grandmother,
59
00:03:31,044 --> 00:03:32,546
but she lived a rich and full life,
60
00:03:32,630 --> 00:03:34,548
and I can truthfully say that she was...
61
00:03:42,681 --> 00:03:45,476
Must have been very close
to his grandmother.
62
00:03:45,935 --> 00:03:47,436
Mando? Come on, man.
Wake up.
63
00:03:47,478 --> 00:03:48,771
Mando, get up.
[whistles]
64
00:03:48,812 --> 00:03:51,482
Come on. You okay, man?
You all right?
65
00:03:53,609 --> 00:03:56,320
You...
66
00:03:56,403 --> 00:03:57,488
You're alive!
67
00:03:57,529 --> 00:04:00,449
Well, just barely.
68
00:04:00,491 --> 00:04:02,159
The way I feel right now
69
00:04:02,201 --> 00:04:04,453
I may be moving in with your
grandmother any minute.
70
00:04:04,495 --> 00:04:09,333
I don't think my grandfather
would dig that.
71
00:04:09,416 --> 00:04:10,459
Didn't she pass away?
72
00:04:10,501 --> 00:04:14,588
No! He did.
73
00:04:14,672 --> 00:04:17,007
You mean I'm dead?
74
00:04:17,091 --> 00:04:19,927
And this is the other world?
75
00:04:22,137 --> 00:04:24,515
Oh, no, you wouldn't do
that to me, would you?
76
00:04:24,556 --> 00:04:26,475
Huh?
77
00:04:26,517 --> 00:04:28,017
What are you talking about, man?
78
00:04:28,101 --> 00:04:30,521
Man, it was in yesterday's "Times."
79
00:04:30,562 --> 00:04:32,022
Look. Here's the clipping.
80
00:04:32,064 --> 00:04:34,024
Hey, let me see that.
81
00:04:34,065 --> 00:04:36,860
"Died, Edward Brown, garage owner,
82
00:04:36,944 --> 00:04:39,488
while on a business
trip to San Franci..."
83
00:04:39,529 --> 00:04:43,492
Hey, I guess I did leave my
heart in San Francisco.
84
00:04:43,534 --> 00:04:46,077
"Memorial services will
be held on March 13th
85
00:04:46,161 --> 00:04:48,580
at 1:00 p.m. in the Harris
Chapel, Los Angeles."
86
00:04:48,664 --> 00:04:50,124
Wait a minute! Wait a minute!
87
00:04:50,207 --> 00:04:52,376
This must be some other Ed Brown.
88
00:04:52,418 --> 00:04:55,379
I'm not dead... am I?
89
00:04:55,462 --> 00:04:57,880
"The Times" don't lie.
90
00:04:57,923 --> 00:04:59,508
Yeah?
Well, cancel my subscription.
91
00:04:59,550 --> 00:05:01,385
Pick up the wreath.
Let's get down to the chapel
92
00:05:01,468 --> 00:05:03,512
and pay our respects to
the other Ed Brown.
93
00:05:03,553 --> 00:05:05,180
You want to cause a riot down there?
94
00:05:05,222 --> 00:05:07,725
Mando, you go to the chapel
and tell Ed's friends
95
00:05:07,766 --> 00:05:09,392
the good news, okay?
96
00:05:09,435 --> 00:05:10,728
- Right.
- Okay.
97
00:05:10,769 --> 00:05:14,231
[chuckling] You're still alive.
98
00:05:14,273 --> 00:05:17,026
Hey. Wait till Louie sees me.
99
00:05:17,067 --> 00:05:19,236
What? Louie can't see you.
- Why not?
100
00:05:19,319 --> 00:05:21,822
He can't come in here and see you alive.
101
00:05:21,904 --> 00:05:23,490
Mando passed out.
102
00:05:23,574 --> 00:05:26,410
At Louie's age, he'll pass away.
103
00:05:26,493 --> 00:05:27,911
Tell you what.
104
00:05:27,995 --> 00:05:29,538
I'll break the news to him.
You go up to your room.
105
00:05:29,580 --> 00:05:31,248
I'll break it to him really gently.
106
00:05:31,290 --> 00:05:33,500
And then when all is cool,
I'll give you the signal.
107
00:05:33,584 --> 00:05:34,752
You come back down.
108
00:05:34,835 --> 00:05:36,253
Okay, but this place
looks like a cemetery.
109
00:05:36,295 --> 00:05:37,588
I think we ought to
lighten it up a little.
110
00:05:37,671 --> 00:05:39,255
Hey, turn on some music.
111
00:05:39,339 --> 00:05:41,800
That's good.
That's the idea there.
112
00:05:41,884 --> 00:05:43,427
And don't leave me dead too long.
113
00:05:43,510 --> 00:05:44,928
I'm getting hungry.
114
00:05:44,970 --> 00:05:48,265
[radio playing upbeat instrumental Latin pop]
115
00:06:05,866 --> 00:06:08,786
♪♪
116
00:06:17,377 --> 00:06:18,962
[music stops]
117
00:06:19,713 --> 00:06:21,255
Hello, Louie.
118
00:06:21,298 --> 00:06:25,761
Dancing and he's not
even in the ground yet.
119
00:06:25,803 --> 00:06:28,472
Uh, Louie, let me, let me explain.
120
00:06:28,514 --> 00:06:29,807
Sometimes things aren't always
the way they appear to be.
121
00:06:29,890 --> 00:06:32,517
On the day of Ed Brown's
memorial service,
122
00:06:32,601 --> 00:06:34,144
did you or did you not
123
00:06:34,186 --> 00:06:37,606
or were you or were you not
doing the cha-cha-cha?
124
00:06:37,648 --> 00:06:39,608
No, no, no!
125
00:06:39,650 --> 00:06:41,652
Doing the mambo.
126
00:06:43,654 --> 00:06:45,613
Anyway, I'm not sure we're
going to a memorial service.
127
00:06:45,656 --> 00:06:47,366
You poor kid.
128
00:06:47,449 --> 00:06:49,493
Still pretending that it never happened.
129
00:06:49,576 --> 00:06:51,620
I wouldn't be too sure of that, Louie.
130
00:06:51,662 --> 00:06:53,122
Look, son.
131
00:06:53,163 --> 00:06:56,500
Let it all spill out, because
if you let the tears
132
00:06:56,541 --> 00:06:58,252
get dammed up behind the eyeballs,
133
00:06:58,335 --> 00:06:59,795
they flow into the stomach,
134
00:06:59,837 --> 00:07:02,673
and then that can cause
water on the knee.
135
00:07:05,592 --> 00:07:06,677
Louie, how about a drink?
136
00:07:06,760 --> 00:07:09,012
No. We save our drinking for the wake.
137
00:07:09,096 --> 00:07:10,806
I want you to go home and
get dressed so we won't be
138
00:07:10,848 --> 00:07:12,182
late for the memorial service.
139
00:07:12,266 --> 00:07:13,976
We ain't going to be late, Louie.
140
00:07:14,017 --> 00:07:15,769
We're not going for years yet.
141
00:07:17,104 --> 00:07:20,983
I wish he could have found some
other way to stop drinking.
142
00:07:21,024 --> 00:07:22,651
Uh, Louie...
143
00:07:22,693 --> 00:07:24,027
Louie, do you know
144
00:07:24,069 --> 00:07:25,571
that if you looked in the
phone book right now,
145
00:07:25,654 --> 00:07:26,697
you could probably find
a hundred Ed Browns
146
00:07:26,780 --> 00:07:28,073
you could talk to?
147
00:07:28,157 --> 00:07:30,576
I don't want to call another Ed Brown.
148
00:07:30,659 --> 00:07:33,203
Friends ain't like pets.
When you lose one,
149
00:07:33,245 --> 00:07:35,873
you don't go out to the kennel
and get a replacement.
150
00:07:37,916 --> 00:07:39,376
Yeah.
151
00:07:39,418 --> 00:07:41,295
Hey, did you see that
movie the other night,
152
00:07:41,378 --> 00:07:44,298
the war picture with Errol
Flynn and Ann Sheridan?
153
00:07:44,381 --> 00:07:46,008
And in the movie in
France in World War I,
154
00:07:46,049 --> 00:07:47,426
Errol Flynn got it, and he died.
155
00:07:47,509 --> 00:07:49,011
And that's what they thought, anyway.
156
00:07:49,052 --> 00:07:50,679
Ann Sheridan gets married
to his best friend,
157
00:07:50,721 --> 00:07:52,514
Ralph Bellamy, you see, and
they're living together.
158
00:07:52,556 --> 00:07:54,224
And then all of a sudden,
out of the blue,
159
00:07:54,308 --> 00:07:56,685
who should knock on the door,
but Errol Flynn, aha!
160
00:07:56,727 --> 00:07:59,730
So, boom, boom, boom, and Ann
Sheridan opens the door.
161
00:07:59,813 --> 00:08:05,319
"Hello, Ann.
It's me, Errol.
162
00:08:05,402 --> 00:08:07,237
I'm not dead, honey.
I was shell-shocked.
163
00:08:07,321 --> 00:08:11,700
And I was in a French
hospital, and, uh...
164
00:08:11,742 --> 00:08:16,205
I wasn't really dead.
I was sick. I had amnesia."
165
00:08:16,246 --> 00:08:18,707
And what did Ann Sheridan say?
166
00:08:20,125 --> 00:08:23,045
Louie, you're missing the
whole point of the story!
167
00:08:23,086 --> 00:08:24,630
[Ed sneezes]
168
00:08:25,756 --> 00:08:26,924
Who was that?
169
00:08:27,007 --> 00:08:29,760
Can your heart take a little good news?
170
00:08:29,843 --> 00:08:33,722
Hush up now.
171
00:08:33,764 --> 00:08:36,225
What are you trying to tell me, Chico?
172
00:08:36,266 --> 00:08:39,269
What I'm trying to tell you is
that the rumors of Ed's death
173
00:08:39,352 --> 00:08:41,271
have been slightly exaggerated.
174
00:08:44,441 --> 00:08:47,444
You mean Errol Flynn is upstairs?
175
00:08:47,527 --> 00:08:49,780
Ha ha!
176
00:08:51,615 --> 00:08:55,035
Errol Flynn?
It's me, Ann Sheridan.
177
00:08:56,828 --> 00:08:58,372
What's going on?
178
00:08:58,455 --> 00:08:59,665
[Louie] Ed!
179
00:08:59,748 --> 00:09:01,583
Louie.
180
00:09:01,625 --> 00:09:02,751
[Louie] Ed!
181
00:09:02,793 --> 00:09:04,628
Louie!
182
00:09:04,670 --> 00:09:05,754
Ed Brown!
183
00:09:05,796 --> 00:09:06,922
Little Louie!
184
00:09:06,964 --> 00:09:08,423
Louie!
185
00:09:08,465 --> 00:09:11,760
Chico!
186
00:09:11,802 --> 00:09:13,470
Is it really you, Ed?
187
00:09:13,511 --> 00:09:14,763
Yeah!
188
00:09:14,804 --> 00:09:17,140
Really me, alright.
189
00:09:17,182 --> 00:09:18,558
Because if I was a ghost,
190
00:09:18,642 --> 00:09:20,811
I'd be haunting a garage on the Riviera.
191
00:09:20,894 --> 00:09:22,145
Ah, Louie.
192
00:09:22,229 --> 00:09:24,773
You really took it hard,
didn't you? Huh?
193
00:09:24,815 --> 00:09:26,650
The whole neighborhood did.
- Yeah?
194
00:09:26,732 --> 00:09:29,569
There wasn't a dry eye for miles around.
195
00:09:29,653 --> 00:09:30,821
Must have been the smog.
196
00:09:31,822 --> 00:09:33,907
I don't have too many
friends around here.
197
00:09:33,991 --> 00:09:35,701
Oh, Ed, you got nothing but friends.
198
00:09:35,784 --> 00:09:36,994
Yeah?
199
00:09:37,077 --> 00:09:40,205
Yeah, when I told Gino the
shoemaker about you,
200
00:09:40,289 --> 00:09:41,790
tears came to his eyes.
- No.
201
00:09:41,832 --> 00:09:46,336
Yeah, and he sang two arias
from "La Traviata."
202
00:09:46,378 --> 00:09:47,796
Then he reached up on the shelf
203
00:09:47,838 --> 00:09:50,381
and gave me these shoes as a memento.
204
00:09:50,465 --> 00:09:52,801
Wait a minute.
Those are my shoes.
205
00:09:52,843 --> 00:09:56,679
Well, he figured you wouldn't
need them up yonder.
206
00:09:56,763 --> 00:10:00,600
You know something? I was in
Rudy's Bar when he got the news,
207
00:10:00,684 --> 00:10:02,644
and, Ed, it was beautiful.
- Beautiful?
208
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
Rudy asked for a moment of silence,
209
00:10:04,855 --> 00:10:06,815
and then he bought everybody
in the house a drink.
210
00:10:06,857 --> 00:10:09,860
Oh, that was nice.
How many people were there?
211
00:10:09,901 --> 00:10:11,361
Just me and Rudy.
212
00:10:11,403 --> 00:10:12,362
Just you.
213
00:10:12,404 --> 00:10:13,822
And I won't even tell you
214
00:10:13,864 --> 00:10:15,866
what went on in
Mrs. O'Brien's delicatessen.
215
00:10:15,907 --> 00:10:17,159
No, no. Tell me. Tell me.
216
00:10:17,200 --> 00:10:19,244
When she found out you had died,
217
00:10:19,328 --> 00:10:21,038
she named a sandwich after you.
218
00:10:21,078 --> 00:10:22,539
- A sandwich?
- Yeah.
219
00:10:22,622 --> 00:10:24,041
It's called the Ed Brown
Famous Sandwich.
220
00:10:24,124 --> 00:10:28,337
It's got sauerkraut, sour
cream, sour lemons,
221
00:10:28,378 --> 00:10:29,838
and a whole lot of crabmeat.
222
00:10:29,880 --> 00:10:31,006
Whole lot of crab.
223
00:10:31,048 --> 00:10:33,425
Yeah, I had it for lunch yesterday.
224
00:10:33,508 --> 00:10:35,510
No kidding?
How'd it taste?
225
00:10:35,552 --> 00:10:37,846
A little crabby, but I
had to send you back.
226
00:10:37,888 --> 00:10:41,808
How about that, Chico?
They named a sandwich after me.
227
00:10:41,892 --> 00:10:43,434
I've been telling you for a long time.
228
00:10:43,518 --> 00:10:45,227
You're a beloved figure
in this neighborhood.
229
00:10:45,270 --> 00:10:46,855
If you walk down the street
today with Cary Grant,
230
00:10:46,897 --> 00:10:48,440
you know what people would say?
- What?
231
00:10:48,523 --> 00:10:50,567
"Who's the good-looking
guy with Ed Brown?"
232
00:10:50,650 --> 00:10:52,235
No kidding.
Is that what they'd say?
233
00:10:52,319 --> 00:10:53,862
Yeah, they love you, man.
234
00:10:53,904 --> 00:10:55,072
[Ed] You're putting me on.
235
00:10:55,113 --> 00:10:56,865
He's alive, man.
He's alive.
236
00:10:56,907 --> 00:10:58,241
Yeah, I'm looking at him.
I see.
237
00:10:58,325 --> 00:11:00,077
Hey, Mando, what happened
to the services?
238
00:11:00,118 --> 00:11:01,410
Did anybody cry?
239
00:11:01,495 --> 00:11:04,581
Oh, yeah.
One woman had so many tears
240
00:11:04,623 --> 00:11:06,708
streaming down her face that
she had to leave the chapel.
241
00:11:06,750 --> 00:11:07,876
Really? Who was it?
242
00:11:07,918 --> 00:11:09,211
I don't know her name.
243
00:11:09,252 --> 00:11:10,921
All I know is she's allergic to flowers.
244
00:11:11,588 --> 00:11:13,924
Come on, Mando.
How many mourners were there?
245
00:11:13,965 --> 00:11:15,675
Well, let's put it this way, Ed.
246
00:11:15,759 --> 00:11:17,886
If it was a restaurant, one
waiter could handle it.
247
00:11:17,928 --> 00:11:20,889
Well, tell me.
How many mourners were there?
248
00:11:20,931 --> 00:11:22,224
None.
- None?
249
00:11:22,265 --> 00:11:23,892
They all came to see the other Ed Brown.
250
00:11:23,934 --> 00:11:25,102
Nobody showed up for you.
251
00:11:25,184 --> 00:11:27,145
Nobody?
252
00:11:28,105 --> 00:11:30,023
Nobody.
253
00:11:32,067 --> 00:11:33,902
Nobody came to see.
254
00:11:33,944 --> 00:11:36,446
Ed, look at the bright side.
Ain't it great to be alive?
255
00:11:36,488 --> 00:11:38,782
Yeah, let's go down to
Mrs. O'Brien's and celebrate.
256
00:11:38,865 --> 00:11:41,284
Get one of your famous sandwiches,
Ed Brown Sandwiches.
257
00:11:41,368 --> 00:11:44,246
Oh, no, no, no. You two go.
258
00:11:44,287 --> 00:11:45,789
If she finds out I'm not dead,
259
00:11:45,872 --> 00:11:49,708
she'll change the name of the sandwich.
260
00:11:49,793 --> 00:11:52,712
Aw, nobody.
261
00:11:52,796 --> 00:11:56,216
Nobody showed up.
262
00:12:00,971 --> 00:12:02,139
Nobody.
263
00:12:02,222 --> 00:12:04,057
Nobody showed up.
264
00:12:14,776 --> 00:12:17,737
Hi, Ed.
I thought you were dead.
265
00:12:21,992 --> 00:12:23,118
Fill it up, kid.
266
00:12:23,160 --> 00:12:25,745
"Hi, Ed.
I thought you were dead.
267
00:12:25,828 --> 00:12:27,956
Fill it up, kid."
Is that all you have to say?
268
00:12:27,998 --> 00:12:31,168
Oh, I forgot. I'm sorry.
269
00:12:31,251 --> 00:12:32,794
Check the oil, too.
270
00:12:32,836 --> 00:12:35,297
Hey, you. You got some
nerve coming in here.
271
00:12:35,338 --> 00:12:37,631
Come on, Ed.
What do you mean, nerve? What?
272
00:12:37,674 --> 00:12:40,635
Oh, I know, I know. I forgot.
I forgot.
273
00:12:40,677 --> 00:12:43,679
I forgot it's these radials
I bought from Peterson's.
274
00:12:43,722 --> 00:12:45,765
Listen, he was having
a big sale on them.
275
00:12:45,849 --> 00:12:47,976
You were out of them.
What else could I do?
276
00:12:48,018 --> 00:12:50,687
You could have run on your rims.
277
00:12:51,521 --> 00:12:53,023
What's the matter with him?
278
00:12:53,106 --> 00:12:54,982
What's the matter with you?
Aren't you happy to see him?
279
00:12:55,025 --> 00:12:55,984
Sure I am!
280
00:12:56,026 --> 00:12:57,694
Well, why don't you show him?
281
00:12:57,777 --> 00:13:00,030
Scream. Take him in your
arms and kiss him.
282
00:13:00,113 --> 00:13:02,115
That's not my style.
283
00:13:04,326 --> 00:13:05,994
I'll send him a get-well card.
284
00:13:06,035 --> 00:13:09,498
Carl, I'd like to send you a
get-lost card some days.
285
00:13:09,539 --> 00:13:13,001
As a matter of fact, Carl,
do me a favor. Get lost.
286
00:13:13,043 --> 00:13:17,005
You know, kid, if you'd been a
mortician as long as I have,
287
00:13:17,047 --> 00:13:19,424
you'd learn not to cry, too.
288
00:13:20,800 --> 00:13:22,302
[engine starts]
289
00:13:29,059 --> 00:13:32,020
Oh, Louie, I just don't
understand people sometimes.
290
00:13:32,062 --> 00:13:34,231
Well, Carl ain't exactly people.
291
00:13:37,776 --> 00:13:38,985
Nobody.
292
00:13:39,069 --> 00:13:40,737
Nobody showed up.
293
00:13:40,820 --> 00:13:43,155
[Mabel] Mail call!
294
00:13:43,240 --> 00:13:46,451
Mail call!
295
00:13:52,040 --> 00:13:55,752
Chico... I'm so sorry.
296
00:13:55,794 --> 00:13:57,212
Uh, hi, Mabel.
297
00:13:57,254 --> 00:13:59,756
Oh, hi, there, Ed!
298
00:14:04,302 --> 00:14:07,097
Well, I've seen some phony
faints in my life,
299
00:14:07,179 --> 00:14:08,431
but that one takes the cake.
300
00:14:08,473 --> 00:14:10,725
You... He's...
301
00:14:10,767 --> 00:14:13,102
You're... you're-you're...
You're-you're...
302
00:14:13,186 --> 00:14:14,771
You're still alive!
303
00:14:14,854 --> 00:14:18,732
Sure!
I made a pact with the devil.
304
00:14:18,775 --> 00:14:23,029
Ed, can I tell you how happy
I am that you're alive?
305
00:14:23,113 --> 00:14:24,114
Please tell him.
306
00:14:24,197 --> 00:14:25,615
Yeah, tell me.
307
00:14:25,657 --> 00:14:27,075
Tell me why you're out delivering mail
308
00:14:27,117 --> 00:14:28,952
when you should be at the
chapel crying your eyes out.
309
00:14:29,035 --> 00:14:30,453
I was going to the chapel.
310
00:14:30,537 --> 00:14:33,707
In that outfit with those bony knees?
311
00:14:33,790 --> 00:14:36,876
Where's your black dress?
Where's your veil?
312
00:14:36,960 --> 00:14:38,795
Have you no respect for the dead?
313
00:14:38,878 --> 00:14:40,338
After I finish delivering the mail,
314
00:14:40,422 --> 00:14:42,299
I was going home to change-- honest.
315
00:14:42,382 --> 00:14:43,800
And what was I supposed to do
316
00:14:43,883 --> 00:14:45,677
while you were out delivering the mail?
317
00:14:45,760 --> 00:14:47,637
Lie around here with a lily on my chest
318
00:14:47,721 --> 00:14:49,431
waiting for you to show up?
319
00:14:49,472 --> 00:14:51,558
Don't be so mean, Ed.
320
00:14:51,641 --> 00:14:55,103
If he wasn't grouchy, I'd
think he was an impostor.
321
00:14:55,145 --> 00:14:57,480
Ed, why don't you go upstairs
and lie down and rest?
322
00:14:57,564 --> 00:15:00,191
Yeah, why don't you go upstairs
and lie down and rest?
323
00:15:00,275 --> 00:15:02,068
Lie down and rest?
324
00:15:02,152 --> 00:15:05,322
That, gentlemen, was a very
unfortunate choice of words.
325
00:15:05,405 --> 00:15:08,366
I even bought a black
dress for the occasion.
326
00:15:08,450 --> 00:15:11,411
Oh, it's all chiffon with a flared skirt
327
00:15:11,494 --> 00:15:13,872
and long sleeves and a scoop neck.
328
00:15:13,955 --> 00:15:15,790
Now, where am I going to wear it?
329
00:15:15,832 --> 00:15:18,209
If you wear it in the street,
you're going to hear me going...
330
00:15:18,293 --> 00:15:19,794
[speaking Spanish]
331
00:15:19,836 --> 00:15:21,504
Chico!
332
00:15:21,546 --> 00:15:23,340
I'm really feeling badly about it.
333
00:15:23,381 --> 00:15:25,508
If you'd only let me faint to the floor,
334
00:15:25,550 --> 00:15:27,135
he would have known how sincere I was.
335
00:15:27,177 --> 00:15:30,263
Well, we'll just tell him you
collapsed on the way out.
336
00:15:30,347 --> 00:15:33,141
Oh, Louie! Thanks.
337
00:15:33,183 --> 00:15:34,851
Yeah.
338
00:15:34,893 --> 00:15:38,438
Chico, your mail.
339
00:15:45,862 --> 00:15:48,657
You know, Louie, I can't figure it out.
340
00:15:48,698 --> 00:15:50,533
He gets no pleasure out of living.
341
00:15:50,575 --> 00:15:53,370
He got no pleasure out of dying.
342
00:15:53,453 --> 00:15:55,955
What's left?
343
00:16:05,924 --> 00:16:09,636
Father.
Father, I'm sorry. We're closed.
344
00:16:09,719 --> 00:16:11,179
Of course you are, my son.
345
00:16:11,221 --> 00:16:14,307
He must have been a very
wonderful human being.
346
00:16:15,558 --> 00:16:16,893
Here. These are...
347
00:16:16,976 --> 00:16:18,728
These are for your Ed Brown, my boy.
348
00:16:18,770 --> 00:16:20,355
I still can't understand it.
349
00:16:20,397 --> 00:16:23,024
That was a packed funeral service.
350
00:16:23,066 --> 00:16:25,318
And it turned into a total disaster.
351
00:16:25,402 --> 00:16:26,945
And I knew something was wrong
352
00:16:27,028 --> 00:16:28,697
from the minute I started the eulogy.
353
00:16:28,738 --> 00:16:31,950
I said, "Dearly beloved, we
are gathered here today
354
00:16:32,033 --> 00:16:35,203
to lay to rest our good friend Ed Brown,
355
00:16:35,245 --> 00:16:39,249
known to his tribal brothers
as Chief White Cloud.
356
00:16:39,332 --> 00:16:43,211
Allow me to start by quoting
from his favorite poem,
357
00:16:43,253 --> 00:16:46,423
'Hiawatha,' by Henry
Wadsworth Longfellow.
358
00:16:46,506 --> 00:16:49,634
'By the shores of Gitche Gumee...'"
359
00:16:49,718 --> 00:16:52,220
I had no longer finished that first line
360
00:16:52,262 --> 00:16:54,556
when suddenly there was a
stir in the congregation,
361
00:16:54,597 --> 00:16:56,766
and a little man scampered behind me,
362
00:16:56,808 --> 00:16:58,768
peeked into the coffin,
and screamed out,
363
00:16:58,810 --> 00:17:00,729
"It's not my Ed Brown!"
364
00:17:00,770 --> 00:17:04,232
Well, of course, at that point, all he-- [clears throat]
365
00:17:04,273 --> 00:17:06,443
all "h" broke loose.
366
00:17:06,526 --> 00:17:09,696
Naturally, I called time-out.
367
00:17:09,779 --> 00:17:12,699
The fans were obviously
in the wrong chapel.
368
00:17:12,782 --> 00:17:14,242
They cleared out as though
there'd been a fire.
369
00:17:14,284 --> 00:17:17,244
But by that time they only
left about six mourners
370
00:17:17,287 --> 00:17:19,830
for my Ed Brown.
371
00:17:19,914 --> 00:17:23,042
Well, "By the shores of Gitche Gumee,
372
00:17:23,126 --> 00:17:30,090
by the shining Big-Sea-Water
stood the wigwam of Nokomis."
373
00:17:30,133 --> 00:17:32,051
I bless you both.
374
00:17:40,143 --> 00:17:42,145
We got enough flowers
to enter the garage
375
00:17:42,186 --> 00:17:44,647
in the Rose Bowl parade.
376
00:17:44,731 --> 00:17:47,442
Why did this happen to Ed?
377
00:17:47,484 --> 00:17:52,071
Well, Chico, the Lord works in
strange and mysterious ways.
378
00:17:52,155 --> 00:17:54,282
Maybe he's trying to tell us something.
379
00:17:54,324 --> 00:17:56,993
Yeah.
380
00:17:59,329 --> 00:18:00,789
I think he just told me.
381
00:18:00,830 --> 00:18:04,250
Louie, you and me are going
to do something for Ed
382
00:18:04,334 --> 00:18:07,670
so that he will not have lived in vain.
383
00:18:15,470 --> 00:18:16,846
Chico.
384
00:18:16,930 --> 00:18:18,306
Hey, Mando, did you contact everybody?
385
00:18:18,348 --> 00:18:21,309
Yeah. Gino, Rudy, Hernandez,
but they can't come.
386
00:18:21,351 --> 00:18:23,269
They're all worn out from
that other memorial service.
387
00:18:23,353 --> 00:18:26,356
Am I too late for the festivities?
388
00:18:26,397 --> 00:18:28,148
Whoo-hoo!
389
00:18:28,191 --> 00:18:30,318
No, you're just in time.
Where are your friends?
390
00:18:30,359 --> 00:18:32,862
Oh, well, the kids on civil
service are still on duty.
391
00:18:32,904 --> 00:18:34,531
So, then I went to Mrs. Shrift's bakery,
392
00:18:34,614 --> 00:18:37,450
but she got so hysterical
at the news Ed was alive,
393
00:18:37,534 --> 00:18:39,327
she took to her bed.
394
00:18:39,369 --> 00:18:43,039
Mrs. O'Brien sends her regrets
and five pounds of crabmeat!
395
00:18:43,122 --> 00:18:44,457
Ooh!
396
00:18:45,250 --> 00:18:46,334
Hey, Ed?
397
00:18:46,376 --> 00:18:47,544
You sure he's awake?
398
00:18:47,585 --> 00:18:51,339
[Chico] I think so.
I heard him. Ed?
399
00:18:51,381 --> 00:18:53,340
Hit it.
400
00:18:53,383 --> 00:18:57,345
♪ For he's a jolly good fellow,
for he's a jolly good fellow ♪
401
00:18:57,387 --> 00:19:04,519
♪ For he's a jolly good fellow,
which nobody can deny ♪
402
00:19:04,561 --> 00:19:07,647
Get out of my garage.
403
00:19:08,398 --> 00:19:10,233
Ed, these people are your friends.
404
00:19:10,316 --> 00:19:12,068
The only reason they weren't
at the funeral parlor
405
00:19:12,151 --> 00:19:13,361
was because when they found
out it was another Ed Brown
406
00:19:13,403 --> 00:19:14,737
they left.
407
00:19:14,821 --> 00:19:16,239
All these flowers are for you from them.
408
00:19:16,281 --> 00:19:17,365
I got telegrams from...
409
00:19:17,407 --> 00:19:19,032
And I got a telegram from Gino.
410
00:19:19,075 --> 00:19:20,577
And he couldn't make it because
of the other funeral.
411
00:19:20,618 --> 00:19:22,328
And he was all tired out.
So what could he do?
412
00:19:22,412 --> 00:19:23,371
[whistles]
413
00:19:23,413 --> 00:19:25,373
What's going on here?
414
00:19:25,415 --> 00:19:27,750
It's the Ed Brown memorial service.
415
00:19:27,834 --> 00:19:29,836
Ed Brown memorial service?
416
00:19:29,919 --> 00:19:32,589
Will the congregation please be seated?
417
00:19:32,630 --> 00:19:35,425
Mr. Brown?
418
00:19:35,508 --> 00:19:37,385
I really like that dress.
419
00:19:37,427 --> 00:19:38,595
You're kidding.
420
00:19:38,636 --> 00:19:40,388
Oh, no, I did!
421
00:19:40,430 --> 00:19:43,224
[whistles]
422
00:19:49,439 --> 00:19:52,942
Dearly beloved,
423
00:19:53,026 --> 00:19:57,405
we are gathered here today
to pay our last respects
424
00:19:57,446 --> 00:19:59,741
to one of the most respected
members of this community
425
00:19:59,782 --> 00:20:03,411
for lo these many, many years.
426
00:20:03,453 --> 00:20:07,248
Africa had Albert Schweitzer.
427
00:20:07,290 --> 00:20:08,416
We had Ed Brown.
428
00:20:08,458 --> 00:20:11,127
Yes, Lord!
429
00:20:13,212 --> 00:20:16,424
Through those very doors
have come the sick,
430
00:20:16,465 --> 00:20:17,884
the maimed, and the helpless.
431
00:20:17,967 --> 00:20:21,054
And they're all here.
432
00:20:21,137 --> 00:20:22,722
Hallelujah!
433
00:20:22,805 --> 00:20:26,434
No job was too big for Ed brown.
434
00:20:26,476 --> 00:20:29,561
Any make or model Ed Brown would
put his golden fingers there
435
00:20:29,646 --> 00:20:31,439
and fix it
436
00:20:31,481 --> 00:20:33,566
and give it the will to drive
a mile and yet another mile.
437
00:20:33,650 --> 00:20:37,236
He's got his car across
the River Jordan!
438
00:20:39,030 --> 00:20:40,657
And he never raised gas prices
439
00:20:40,740 --> 00:20:41,950
until the Arabs forced him to.
440
00:20:41,991 --> 00:20:46,663
Lord, please forgive the Arabs.
441
00:20:48,414 --> 00:20:52,835
He was like most men.
There was good and bad in him.
442
00:20:52,877 --> 00:20:55,630
Little bit of whiskey too, Lord.
443
00:20:55,672 --> 00:20:58,465
I remember when I first met him.
444
00:20:58,508 --> 00:21:00,176
I was just a kid off the streets,
445
00:21:00,259 --> 00:21:01,469
and he took me in.
446
00:21:01,511 --> 00:21:03,972
Viva La Raza!
447
00:21:04,013 --> 00:21:06,182
I'm loving this, Chico.
448
00:21:08,017 --> 00:21:14,941
Yes, I began to dig him as a friend.
449
00:21:15,023 --> 00:21:17,318
And the love of our friendship grew.
450
00:21:17,359 --> 00:21:19,779
Then I began to love him as a father.
451
00:21:24,075 --> 00:21:30,205
Yeah, I loved him, Ed Brown.
We all loved him.
452
00:21:33,835 --> 00:21:36,879
Why did he have to go?
453
00:21:36,921 --> 00:21:40,258
♪ Oh, when the saints
go marching in ♪
454
00:21:40,340 --> 00:21:43,386
♪ Oh, when the saints go
marching in ♪
455
00:21:43,469 --> 00:21:46,888
♪ Yes, I want to be
in that number ♪
456
00:21:46,931 --> 00:21:50,518
♪ When the saints
go marching in ♪
457
00:21:50,560 --> 00:21:52,936
[all humming]
458
00:22:00,570 --> 00:22:03,364
If this is what you have to
go through when you're dead,
459
00:22:03,406 --> 00:22:05,532
I'm glad I'm alive.
460
00:22:05,575 --> 00:22:07,201
♪ Go marching in ♪
461
00:22:07,243 --> 00:22:10,663
♪ Oh, when the saints
go marching in ♪
462
00:22:10,747 --> 00:22:14,375
♪ Yes, I want to be
in that number ♪
463
00:22:14,417 --> 00:22:17,420
♪ When the saints
go marching in ♪
464
00:22:17,503 --> 00:22:21,257
♪ Oh, when the saints
go marching in ♪
465
00:22:21,299 --> 00:22:24,093
♪ Oh, when the saints go
marching in ♪
466
00:22:24,135 --> 00:22:26,846
♪ Yes, I want to be
in that number ♪
467
00:22:26,929 --> 00:22:29,265
Get out of my room now!
468
00:23:21,150 --> 00:23:23,486
Oh.
469
00:23:23,569 --> 00:23:25,238
Sorry.
I didn't mean to wake you,
470
00:23:25,321 --> 00:23:27,615
but I couldn't sleep, so
I thought I'd come down
471
00:23:27,657 --> 00:23:31,661
and take a little, little
walk in the rose garden.
472
00:23:33,663 --> 00:23:39,669
Uh, Chico, I'm very grateful for
what you tried to do last night.
473
00:23:39,710 --> 00:23:41,170
Hey, it was nothing.
474
00:23:41,212 --> 00:23:42,338
Yeah.
475
00:23:42,380 --> 00:23:43,965
I'm sorry if my eulogy made you cry.
476
00:23:44,006 --> 00:23:47,176
Well, it'd be even sorrier
if it made me laugh.
477
00:23:47,885 --> 00:23:49,804
- Ed?
- What?
478
00:23:49,846 --> 00:23:51,638
What if I were to go?
479
00:23:51,681 --> 00:23:53,683
Huh? Where are you going?
480
00:23:53,724 --> 00:23:57,186
You know...
481
00:23:57,270 --> 00:23:58,646
back to the bosom of Abraham.
482
00:23:58,688 --> 00:24:00,022
Come on!
483
00:24:00,064 --> 00:24:01,648
You're too young to be
talking like that.
484
00:24:01,691 --> 00:24:03,651
No.
Really, I'm not kidding.
485
00:24:03,693 --> 00:24:05,653
I'm not kidding. I want you to
do for me what I did for you.
486
00:24:05,695 --> 00:24:08,321
Let me sit here, and you stand there,
487
00:24:08,364 --> 00:24:10,950
and now talk nice about me.
488
00:24:12,702 --> 00:24:13,661
Okay.
489
00:24:13,703 --> 00:24:16,164
[clears throat]
490
00:24:16,205 --> 00:24:18,541
[weeping]
491
00:24:22,378 --> 00:24:24,338
Dearly beloved...
492
00:24:24,380 --> 00:24:25,715
Amen!
493
00:24:27,550 --> 00:24:30,678
We are gathered here this evening
494
00:24:30,720 --> 00:24:31,762
to pay our last respects.
495
00:24:31,846 --> 00:24:33,848
Hallelujah!
496
00:24:35,725 --> 00:24:38,019
Whoo!
497
00:24:38,060 --> 00:24:40,313
Good night, sweet prince.
498
00:24:47,737 --> 00:24:50,031
[announcer] "Chico and the
Man" was recorded live
499
00:24:50,071 --> 00:24:51,782
before a studio audience at NBC Studios,
500
00:24:51,866 --> 00:24:53,659
Burbank, California.
501
00:24:53,743 --> 00:24:55,328
♪♪
502
00:24:55,411 --> 00:24:58,080
[José Feliciano]
♪ Chico was born in El Barrio ♪
503
00:24:58,122 --> 00:25:01,667
♪ Spent much of his time
in the street ♪
504
00:25:01,751 --> 00:25:04,420
♪ His mind was craving
for knowledge ♪
505
00:25:04,503 --> 00:25:07,256
♪ His belly for
something to eat ♪
506
00:25:07,298 --> 00:25:10,927
♪ But times are hard ♪
507
00:25:10,968 --> 00:25:14,847
♪ For Chico and the Man ♪
508
00:25:14,931 --> 00:25:17,725
♪ Times are hard ♪
509
00:25:17,767 --> 00:25:20,478
♪ For Chico and the Man ♪
510
00:25:20,561 --> 00:25:25,066
♪ Hey, hey, hey, alright ♪
36982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.