Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,087 --> 00:00:05,631
[José Feliciano] One, two,
one, two, three, and...
2
00:00:05,715 --> 00:00:08,718
♪♪
3
00:00:15,141 --> 00:00:20,354
♪ Chico, don't be discouraged ♪
4
00:00:20,438 --> 00:00:25,860
♪ The Man, he ain't
so hard to understand ♪
5
00:00:25,943 --> 00:00:31,323
♪ Chico, if you try now ♪
6
00:00:31,407 --> 00:00:36,412
♪ I know that you can
lend a helping hand ♪
7
00:00:36,454 --> 00:00:39,623
♪ Because there's good
in everyone ♪
8
00:00:39,665 --> 00:00:42,209
♪ And a new day has begun ♪
9
00:00:42,293 --> 00:00:48,132
♪ You can see the morning sun
if you try ♪
10
00:00:48,174 --> 00:00:52,595
♪ And I know
things will be better ♪
11
00:00:52,636 --> 00:00:58,559
♪ Oh, yes, they will
for Chico and the Man ♪
12
00:00:58,642 --> 00:01:02,688
♪ Yes, they will,
for Chico and the Man ♪
13
00:01:02,772 --> 00:01:05,316
♪ Even though he's funny,
he don't understand, yeah ♪
14
00:01:18,788 --> 00:01:19,997
[Chico snoring]
15
00:01:20,039 --> 00:01:21,665
Well, this doesn't sound like a man
16
00:01:21,749 --> 00:01:24,502
who's on his way to his first million.
17
00:01:24,543 --> 00:01:26,504
Chico?
18
00:01:26,545 --> 00:01:28,297
Chico?!
19
00:01:28,339 --> 00:01:30,340
Here we go again.
20
00:01:30,382 --> 00:01:32,176
I'm going to wake him up and
tell him he was sleeping.
21
00:01:32,218 --> 00:01:34,220
He's going to tell me
he was not sleeping.
22
00:01:34,303 --> 00:01:35,846
Then I'm going to tell
him he was snoring,
23
00:01:35,930 --> 00:01:37,723
and he's going to tell
me he was not snoring.
24
00:01:37,807 --> 00:01:40,518
Then I'm going to ask him what
he was doing while I was away.
25
00:01:40,601 --> 00:01:42,269
And that's where he's going
to make a big mistake.
26
00:01:42,353 --> 00:01:44,063
He's going to tell me he was working.
27
00:01:44,146 --> 00:01:47,107
Well, Chico, I'm not
your fairy godmother,
28
00:01:47,191 --> 00:01:50,027
but I can wake you up because
I have here in my hand
29
00:01:50,110 --> 00:01:52,196
a magic apple turnover.
30
00:01:52,238 --> 00:01:55,199
Alright, Chico, turn over.
31
00:01:56,867 --> 00:01:58,202
Come on, Chico.
Wake up.
32
00:01:58,244 --> 00:01:59,370
Chico!
33
00:01:59,453 --> 00:02:00,579
Oh!
34
00:02:00,663 --> 00:02:02,039
Hi. Yeah, hi, Ed!
35
00:02:02,122 --> 00:02:03,457
- You were sleeping.
- I wasn't sleeping.
36
00:02:03,541 --> 00:02:05,376
Who, me? Sleeping?
37
00:02:05,459 --> 00:02:06,627
You were snoring.
38
00:02:06,710 --> 00:02:08,169
I wasn't snoring, either.
No.
39
00:02:08,212 --> 00:02:10,047
What were you doing while I was away?
40
00:02:10,130 --> 00:02:11,340
Working.
41
00:02:11,382 --> 00:02:12,550
You were working?
42
00:02:12,591 --> 00:02:13,717
I was sleeping.
43
00:02:13,800 --> 00:02:15,052
Oh, that's more like it.
44
00:02:15,094 --> 00:02:16,720
You just saved not only your life,
45
00:02:16,804 --> 00:02:18,472
but the life of this apple turnover.
46
00:02:18,556 --> 00:02:22,476
Chico, you've been staying out
late for the last six weeks
47
00:02:22,560 --> 00:02:23,686
every night.
48
00:02:23,727 --> 00:02:25,062
Now, you can't take it.
49
00:02:25,145 --> 00:02:27,898
If the night air doesn't
kill you, she will.
50
00:02:27,940 --> 00:02:29,483
Ed, Patty's a terrific girl.
51
00:02:29,567 --> 00:02:31,235
Is that who you're going
around with, Patty?
52
00:02:31,318 --> 00:02:33,237
Yeah. And oh, my goodness,
is she beautiful.
53
00:02:33,279 --> 00:02:36,740
She's gorgeous. She's wonderful.
I never seen so much action
54
00:02:36,782 --> 00:02:39,326
in a pair of dungarees in my life.
55
00:02:42,454 --> 00:02:44,290
Ed, what are you worried about?
I'm young and strong.
56
00:02:44,373 --> 00:02:45,499
I can handle it.
57
00:02:45,583 --> 00:02:47,084
You may be young,
58
00:02:47,126 --> 00:02:51,005
but Mother Nature only gives
a man so many big nights.
59
00:02:52,840 --> 00:02:54,091
And what happens after that?
60
00:02:54,133 --> 00:02:57,219
After that it's checkers, all the way.
61
00:02:57,261 --> 00:03:00,556
And another thing -- you've
been neglecting your work.
62
00:03:00,598 --> 00:03:03,434
Yeah, but look who I've been
neglecting it for -- for Patty.
63
00:03:03,475 --> 00:03:05,519
You don't see me picking up
girls on the corner like...
64
00:03:05,603 --> 00:03:09,148
[speaking Spanish]
65
00:03:09,231 --> 00:03:11,358
What's the matter?
You can't talk with nobody?
66
00:03:11,442 --> 00:03:14,153
You can see I don't need you.
I got pride.
67
00:03:14,236 --> 00:03:16,280
Ed, man, look what I'm
neglecting my work for.
68
00:03:16,363 --> 00:03:17,948
I'm not neglecting it.
I'm always busy.
69
00:03:17,990 --> 00:03:19,532
You always see me working on something.
70
00:03:19,617 --> 00:03:21,577
Yeah. And if her parents ever find out,
71
00:03:21,619 --> 00:03:22,870
you'll be in big trouble.
72
00:03:22,953 --> 00:03:24,580
Now listen.
73
00:03:24,622 --> 00:03:27,374
You should have been awake,
waiting for that truck driver
74
00:03:27,458 --> 00:03:29,043
to bring those premiums back
here that you ordered.
75
00:03:29,126 --> 00:03:30,627
I'm glad you brought that up,
76
00:03:30,669 --> 00:03:32,296
because we're going to make a fortune.
77
00:03:32,379 --> 00:03:34,089
With this dish giveaway
with every 12 gallons,
78
00:03:34,131 --> 00:03:35,633
we're going to turn the
whole place around.
79
00:03:35,674 --> 00:03:37,301
Yeah? Well, I wish I'd have
turned this place around
80
00:03:37,343 --> 00:03:39,345
15 years ago so it faced the freeway.
81
00:03:39,428 --> 00:03:40,930
Then I would have made a fortune.
82
00:03:40,971 --> 00:03:44,099
Ahh!
83
00:03:44,141 --> 00:03:46,352
But you don't get rich with a gimmick.
84
00:03:46,435 --> 00:03:48,020
You don't get rich with a gimmick?
85
00:03:48,103 --> 00:03:49,313
I just said that.
86
00:03:49,355 --> 00:03:51,607
Ed, let me tell you something.
87
00:03:51,649 --> 00:03:53,150
Right now,
88
00:03:53,233 --> 00:03:54,860
when we're talking here, in
Hawaii, lying on the beach,
89
00:03:54,944 --> 00:03:56,820
is a man with beautiful Hawaiian girls
90
00:03:56,904 --> 00:03:58,364
throwing grapes in his mouth
91
00:03:58,447 --> 00:04:00,240
and telling him he's
beautiful and gorgeous,
92
00:04:00,324 --> 00:04:02,743
and he's got lovely, wavy hair.
93
00:04:02,826 --> 00:04:04,328
And do you know who that guy is?
94
00:04:04,370 --> 00:04:08,165
He invented a little gimmick
called the hula hoop.
95
00:04:09,500 --> 00:04:12,169
And do you know who's lying
next to him on the beach
96
00:04:12,211 --> 00:04:14,546
drinking an exotic drink
out of a pineapple?
97
00:04:14,630 --> 00:04:15,839
[Ed] Who?
98
00:04:15,881 --> 00:04:17,675
His cousin Herbie.
99
00:04:17,758 --> 00:04:19,385
His cousin Herbie came up with
100
00:04:19,468 --> 00:04:21,261
the fluorescent, hand-painted tie
101
00:04:21,345 --> 00:04:24,807
that glows "I love you,
Mom" in the dark.
102
00:04:24,848 --> 00:04:27,142
Herbie may not even be
there next to his cousin.
103
00:04:27,184 --> 00:04:30,020
He may be in his chalet on the Riviera,
104
00:04:30,062 --> 00:04:33,357
feeding caviar to his cockatoo.
105
00:04:33,399 --> 00:04:35,484
Ed, this whole country
is built on gimmicks.
106
00:04:35,526 --> 00:04:37,611
Look at the way they changed
the style of clothes.
107
00:04:37,695 --> 00:04:39,363
There's the mini, the maxi.
108
00:04:39,446 --> 00:04:41,991
There's a guy in France telling
a woman what to wear,
109
00:04:42,032 --> 00:04:43,367
and he's been arrested three times
110
00:04:43,409 --> 00:04:46,370
on a Paris subway for
wearing that stuff.
111
00:04:48,163 --> 00:04:49,540
You know what your trouble is?
112
00:04:49,623 --> 00:04:51,041
Your pants are so tight,
113
00:04:51,083 --> 00:04:53,168
it cuts off the circulation
to your brain.
114
00:04:59,466 --> 00:05:02,052
It's the same with the
changing hairstyles.
115
00:05:02,094 --> 00:05:03,553
It's all a gimmick--
the bobble, the flip,
116
00:05:03,637 --> 00:05:06,849
the pageboy, the shag, the beehive.
117
00:05:06,890 --> 00:05:08,892
[buzzing]
118
00:05:08,976 --> 00:05:10,769
"And not too much off the top, Maurice."
119
00:05:10,853 --> 00:05:13,105
And the men are caught
up in it, too, Ed.
120
00:05:13,188 --> 00:05:14,398
My grandfather wears his hair
121
00:05:14,440 --> 00:05:16,400
all the way down to his platforms.
122
00:05:18,402 --> 00:05:20,070
What does your grandmother think?
123
00:05:20,112 --> 00:05:21,404
She doesn't pay any attention to him.
124
00:05:21,488 --> 00:05:24,575
She's busy meditating with her guru.
125
00:05:24,616 --> 00:05:26,076
Forgot about that!
126
00:05:26,118 --> 00:05:27,577
I want to get my hands on the guy
127
00:05:27,661 --> 00:05:29,747
who told you to make a
left turn into my garage.
128
00:05:29,788 --> 00:05:31,498
Ed, can't you see
premiums are the thing?
129
00:05:31,582 --> 00:05:33,166
Customer giveaways are
going to help business--
130
00:05:33,250 --> 00:05:36,670
dishes, steak knives,
little mugs and cups.
131
00:05:36,754 --> 00:05:39,089
Premiums is the secret word.
132
00:05:39,173 --> 00:05:41,800
Premium?
That's the secret word.
133
00:05:41,884 --> 00:05:44,344
I didn't see the duck come down.
134
00:05:46,597 --> 00:05:48,766
Groucho didn't hand me a $50 bill.
135
00:05:48,849 --> 00:05:50,559
[as Groucho Marx] That's the
great thing about it, my boy.
136
00:05:50,601 --> 00:05:53,187
- We don't need any money.
- Stop that!
137
00:05:53,270 --> 00:05:54,646
[normal voice] Ed, that's
the beauty of it.
138
00:05:54,730 --> 00:05:56,231
We don't have to put up
any money up front.
139
00:05:56,273 --> 00:05:58,150
We get the dishes on 60-day consignment.
140
00:05:58,233 --> 00:05:59,485
And what happens after that?
141
00:05:59,568 --> 00:06:01,528
Well, after that, we make so much money,
142
00:06:01,612 --> 00:06:03,697
we get some more premiums, more
dishes, more steak knives,
143
00:06:03,781 --> 00:06:05,365
cups, all kinds of things.
144
00:06:05,449 --> 00:06:07,117
We even get some little dogs
for the back of the Chevy
145
00:06:07,159 --> 00:06:09,077
with the head going up and down.
146
00:06:09,119 --> 00:06:13,457
And, Ed, after that, it's you
and me on the beach of Hawaii,
147
00:06:13,499 --> 00:06:16,126
surrounded by the beautiful girls.
148
00:06:16,168 --> 00:06:18,712
[imitating Hawaiian music]
149
00:06:18,796 --> 00:06:21,255
All right, all right.
You can throw the ukulele away
150
00:06:21,298 --> 00:06:22,883
and take off the grass skirt.
151
00:06:22,966 --> 00:06:26,553
You forgot to order one premium
- your straitjacket.
152
00:06:26,637 --> 00:06:28,388
Now, I know you've been
having a lot of big dreams,
153
00:06:28,472 --> 00:06:29,973
and that's caused by your
sleeping on the job
154
00:06:30,057 --> 00:06:31,558
all the time.
155
00:06:31,642 --> 00:06:33,811
So, get in the storeroom
there and get some washers
156
00:06:33,894 --> 00:06:35,646
so we can work on that motor.
157
00:06:35,687 --> 00:06:36,897
[Chico sighs]
158
00:06:36,980 --> 00:06:38,649
- Hi, Chico!
- Louie.
159
00:06:38,690 --> 00:06:39,858
Hi, Ed.
160
00:06:39,942 --> 00:06:42,486
Louie.
161
00:06:45,697 --> 00:06:46,865
Well, did he do it again?
162
00:06:46,949 --> 00:06:48,242
He certainly did.
163
00:06:48,325 --> 00:06:49,493
He got in at 6:00 again this morning.
164
00:06:49,576 --> 00:06:51,829
That's every night this week.
165
00:06:53,872 --> 00:06:56,208
[chuckles]
166
00:06:56,959 --> 00:06:59,002
What are you laughing at?
167
00:06:59,044 --> 00:07:00,462
Oh, just thinking about
168
00:07:00,504 --> 00:07:02,255
when I used to have the
strength to do that.
169
00:07:02,339 --> 00:07:06,009
Well, I wouldn't go down
memory lane too fast, Louie.
170
00:07:06,051 --> 00:07:08,846
You might strain yourself.
171
00:07:08,887 --> 00:07:12,683
You know, Ed, I can remember
when I was Chico's age.
172
00:07:12,766 --> 00:07:14,935
I used to go see this
pretty, little girl
173
00:07:15,018 --> 00:07:16,854
every night in the week.
174
00:07:16,895 --> 00:07:19,231
I'd walk eight miles up...
175
00:07:21,150 --> 00:07:24,528
...and eight miles back.
176
00:07:30,868 --> 00:07:34,329
You mean you walked 16 miles
every night to see this girl?
177
00:07:34,371 --> 00:07:35,706
That's right.
178
00:07:35,789 --> 00:07:37,583
And on Thursday, I'd be real tired.
179
00:07:37,666 --> 00:07:39,835
Of course, on Friday, she
would meet me halfway.
180
00:07:39,877 --> 00:07:41,253
Halfway?
181
00:07:41,336 --> 00:07:43,463
Yeah.
You see, we were very lucky.
182
00:07:43,547 --> 00:07:44,756
You see, between my house and her house,
183
00:07:44,840 --> 00:07:46,884
there was a big, wide open field.
184
00:07:46,925 --> 00:07:48,218
- No kidding?
- Yeah.
185
00:07:48,260 --> 00:07:50,554
Now, how long did this arrangement last?
186
00:07:50,596 --> 00:07:53,849
Until I broke out in an alfalfa rash.
187
00:07:53,891 --> 00:07:56,435
Louie, you could have got the same thing
188
00:07:56,518 --> 00:08:00,564
from dancing with Euell Gibbons.
189
00:08:00,606 --> 00:08:02,065
I don't understand this boy.
190
00:08:02,149 --> 00:08:04,359
He doesn't take care of himself.
He's going to get sick.
191
00:08:04,401 --> 00:08:07,571
He's half dead on his feet right now.
192
00:08:17,873 --> 00:08:21,501
Hey, Ed, well, the way that car is built
193
00:08:21,585 --> 00:08:23,212
is really going to wake Chico up.
194
00:08:23,253 --> 00:08:24,922
So, perhaps you better go wait on her.
195
00:08:24,963 --> 00:08:26,381
I see.
196
00:08:26,423 --> 00:08:28,050
Well, I don't think that's a good idea.
197
00:08:28,091 --> 00:08:30,928
See, the only one she allows to
look under her hood is Chico.
198
00:08:32,929 --> 00:08:34,264
But I'll give it a whirl.
199
00:08:34,348 --> 00:08:36,183
Hi, Patty.
How's things going?
200
00:08:36,266 --> 00:08:37,434
What can I do for you?
201
00:08:37,476 --> 00:08:38,894
You can call Chico.
202
00:08:38,936 --> 00:08:41,521
Oh, he's a little busy
right now. Can I help?
203
00:08:41,605 --> 00:08:45,651
Well, I don't think so, Mr. Brown.
204
00:08:45,734 --> 00:08:50,780
You see, I, uh... I have
a very tricky gas cap.
205
00:08:50,864 --> 00:08:54,701
And Chico's the only one who
knows how to take it off.
206
00:08:58,956 --> 00:09:00,082
Chico? Chico?!
207
00:09:00,123 --> 00:09:01,625
[Chico] Yes, Ed?
208
00:09:01,667 --> 00:09:03,585
Come out here and wait
on this young lady.
209
00:09:03,627 --> 00:09:06,088
[Chico] I'm kind of busy.
Can't you take care of her?
210
00:09:06,129 --> 00:09:08,756
No.
She's got a tricky gas cap.
211
00:09:08,799 --> 00:09:11,802
Thank you.
I'm sorry to be so much trouble.
212
00:09:11,885 --> 00:09:13,345
Oh, that's all right.
213
00:09:15,304 --> 00:09:17,057
Hello, Chico.
214
00:09:17,140 --> 00:09:18,809
Hi, Patty.
215
00:09:18,850 --> 00:09:19,977
Fill her up?
216
00:09:20,059 --> 00:09:21,687
Yes, please.
217
00:09:24,731 --> 00:09:26,817
[Chico yawns]
218
00:09:32,155 --> 00:09:34,574
Tricky gas cap, huh?
219
00:09:35,993 --> 00:09:40,914
The way you take it off,
Chico, you got a real gift.
220
00:09:40,998 --> 00:09:43,833
I'm not going to stand around
here and listen to this drivel.
221
00:09:43,875 --> 00:09:45,335
Come on.
222
00:09:45,377 --> 00:09:47,754
Let's go into the office.
I'll buy you a drink.
223
00:09:47,838 --> 00:09:51,341
I haven't seen much of
you lately, Chico.
224
00:09:51,425 --> 00:09:53,635
Yeah, I know.
Ed and I have been very busy.
225
00:09:53,677 --> 00:09:55,511
See, we got a government contract,
226
00:09:55,595 --> 00:09:57,347
and we service the army's
trucks every night
227
00:09:57,389 --> 00:09:58,682
after they come off maneuvers.
228
00:09:58,765 --> 00:10:00,684
[Patty] Oh, it sounds very important.
229
00:10:00,726 --> 00:10:02,852
Yeah, well, you know, we're
just doing our part.
230
00:10:02,936 --> 00:10:06,440
When Uncle Sam needs a lube
job, we take care of him.
231
00:10:10,110 --> 00:10:13,613
Um, what do I owe you?
232
00:10:13,697 --> 00:10:15,032
Uh, $2.
233
00:10:24,541 --> 00:10:26,418
- By the way, Chico.
- Yes?
234
00:10:26,501 --> 00:10:27,878
I'm having some friends over tonight.
235
00:10:27,961 --> 00:10:31,006
And since I haven't seen you in weeks,
236
00:10:31,048 --> 00:10:33,008
maybe you'd like to drop by.
237
00:10:33,050 --> 00:10:34,760
Patty, I'd love to, but
tonight's our busy night.
238
00:10:34,843 --> 00:10:36,636
We got the troop trucks,
the supply trucks,
239
00:10:36,720 --> 00:10:39,848
the ammunition trucks, and the
general staff car coming in.
240
00:10:39,890 --> 00:10:41,850
Lube jobs?
241
00:10:43,559 --> 00:10:46,396
Chico, can I ask you something?
242
00:10:46,438 --> 00:10:48,231
Yes, Patty.
Anything.
243
00:10:48,315 --> 00:10:50,859
Are we at war?
244
00:10:50,901 --> 00:10:52,569
Patty, for the sake of
national security,
245
00:10:52,652 --> 00:10:55,739
I think it's better you don't know.
246
00:10:55,822 --> 00:10:58,241
I understand.
Be careful, Chico.
247
00:10:58,325 --> 00:10:59,868
Alright.
248
00:11:01,535 --> 00:11:05,916
[engine starts]
249
00:11:05,999 --> 00:11:07,583
Oh, listen, Chico.
250
00:11:07,626 --> 00:11:10,128
I heard what Patty said.
You have not been seeing her.
251
00:11:10,212 --> 00:11:12,506
Now, I don't want to pry
into your private life.
252
00:11:12,589 --> 00:11:13,965
That's what I like about you, Ed.
253
00:11:14,049 --> 00:11:15,592
You never like to pry
into my private life.
254
00:11:15,675 --> 00:11:16,676
I was just telling my
friend the other day,
255
00:11:16,760 --> 00:11:18,095
"One thing about Ed I like,
256
00:11:18,178 --> 00:11:19,471
he never like to pry
into my private life."
257
00:11:19,554 --> 00:11:20,931
That's right.
258
00:11:21,014 --> 00:11:22,349
He never pries in nobody's private life.
259
00:11:22,432 --> 00:11:24,059
And I never will.
260
00:11:24,101 --> 00:11:25,769
Thank you, Ed. I'm glad.
261
00:11:25,852 --> 00:11:26,977
Chico...
262
00:11:27,062 --> 00:11:29,064
where you been going for
the last few nights?
263
00:11:29,106 --> 00:11:32,025
I didn't know you were that
interested in my private life.
264
00:11:32,109 --> 00:11:33,944
- All you had to do was ask.
- Well, I'm asking.
265
00:11:34,027 --> 00:11:35,946
Where have you been for
the last few nights?
266
00:11:35,987 --> 00:11:37,823
- None of your business.
- Why, you...
267
00:11:37,905 --> 00:11:39,116
Chico Rodriguez?
268
00:11:39,157 --> 00:11:40,659
Yeah, that's me.
269
00:11:40,742 --> 00:11:42,119
Two cases of presidential plates.
270
00:11:42,160 --> 00:11:43,370
Where do you want them?
271
00:11:43,453 --> 00:11:44,830
Up against the wall is good.
272
00:11:44,913 --> 00:11:47,541
- Before I do that, I need $142.
- [Ed] $142?
273
00:11:47,624 --> 00:11:49,042
I thought these things
were on consignment.
274
00:11:49,126 --> 00:11:50,544
No way.
275
00:11:50,627 --> 00:11:53,463
I get $142 COD, or they
go back in the truck.
276
00:11:53,505 --> 00:11:54,965
Good.
They go back in the truck.
277
00:11:55,048 --> 00:11:57,592
Let me talk to you for a minute outside.
278
00:12:03,974 --> 00:12:06,143
I don't believe it.
I don't believe what I'm seeing.
279
00:12:06,184 --> 00:12:07,394
Hey, Louie, come here.
280
00:12:07,477 --> 00:12:08,979
What's going on?
281
00:12:09,062 --> 00:12:10,981
Chico just took a big roll
of bills out of his pocket
282
00:12:11,022 --> 00:12:13,692
that would choke a horse,
and he peeled off $142,
283
00:12:13,775 --> 00:12:16,945
and he's paying it to that truck driver.
284
00:12:16,987 --> 00:12:19,030
$142.
285
00:12:19,114 --> 00:12:21,908
- Now, now...
- Where'd he get the money?
286
00:12:21,992 --> 00:12:25,328
Now, don't jump to conclusions.
Maybe he inherited it.
287
00:12:25,370 --> 00:12:26,788
- Inherited?
- Yeah.
288
00:12:26,830 --> 00:12:28,331
Twenty-six of his uncles
would have to die
289
00:12:28,415 --> 00:12:31,001
before he inherited $142.
290
00:12:31,042 --> 00:12:35,046
Well, I believe Chico's
in big trouble, Ed.
291
00:12:35,130 --> 00:12:36,756
Big trouble.
292
00:12:36,840 --> 00:12:38,758
Where did I go wrong?
293
00:12:40,093 --> 00:12:41,720
Where did I go wrong?
294
00:12:57,110 --> 00:12:58,904
[whistling, humming]
295
00:12:58,987 --> 00:13:00,822
- Hey, Chico?
- Yeah, Ed?
296
00:13:00,864 --> 00:13:03,492
What is it, 30 or 60 days
on that consignment?
297
00:13:03,533 --> 00:13:05,744
We've got 60.
298
00:13:05,827 --> 00:13:07,913
- And then we have to pay?
- Mm-hmm.
299
00:13:07,996 --> 00:13:11,374
That means we have to pay twice, huh?
300
00:13:11,416 --> 00:13:12,792
What do you mean, Ed?
301
00:13:12,876 --> 00:13:16,379
I saw you pay that truck
driver the $142.
302
00:13:16,463 --> 00:13:18,215
Take it easy.
Watch that stuff.
303
00:13:18,298 --> 00:13:20,175
I'm not going to break any
of these dishes, Ed.
304
00:13:20,217 --> 00:13:21,384
Don't worry.
305
00:13:21,468 --> 00:13:22,677
I'm not worried about the dishes.
306
00:13:22,719 --> 00:13:24,346
I'm worried about the box.
307
00:13:24,386 --> 00:13:26,056
We're going to have to send
the dishes back in that box
308
00:13:26,139 --> 00:13:28,433
unless you tell me where you
got the money for them.
309
00:13:28,517 --> 00:13:32,062
I don't want any hot presidents
laying around in my garage.
310
00:13:33,813 --> 00:13:35,357
I saved the money, Ed.
311
00:13:35,398 --> 00:13:39,194
You saved the money?
312
00:13:39,236 --> 00:13:43,865
Look George Washington in
the eye and say that.
313
00:13:43,907 --> 00:13:45,742
Presidente Jorge Washington...
314
00:13:45,784 --> 00:13:48,119
[speaking Spanish]
315
00:13:48,203 --> 00:13:50,080
You know he doesn't understand Spanish.
316
00:13:50,163 --> 00:13:51,831
Here!
317
00:13:51,915 --> 00:13:53,667
George, like you, I cannot tell a lie.
318
00:13:53,750 --> 00:13:55,252
I saved the money.
319
00:13:55,293 --> 00:13:57,963
You would lie to a president
of the United States?
320
00:13:58,046 --> 00:14:01,633
No, but a few of them have lied to me.
321
00:14:06,388 --> 00:14:08,890
I want you to stop fooling
around with our history.
322
00:14:08,932 --> 00:14:11,226
Ed, I love the history of our country.
323
00:14:11,268 --> 00:14:12,936
[broadcaster voice] Hello, This is Francisco Rodriguez
324
00:14:12,977 --> 00:14:15,105
with tonight's "Bicentennial Minute."
325
00:14:15,146 --> 00:14:18,984
On this day in 1775, a
man named Paul Revere
326
00:14:19,067 --> 00:14:21,236
rode down the streets
of Boston, shouting,
327
00:14:21,278 --> 00:14:22,904
"The British are coming!
The British are coming!"
328
00:14:22,946 --> 00:14:25,865
The big snitch, I'd like
to wring his neck.
329
00:14:25,949 --> 00:14:27,534
And all along his path,
people open their windows
330
00:14:27,617 --> 00:14:30,036
and yell, "Say, stupid.
Don't be yelling this out here.
331
00:14:30,120 --> 00:14:31,288
Now I'll kill you.
332
00:14:31,329 --> 00:14:34,624
You trying to wake
people up or something?
333
00:14:34,666 --> 00:14:37,586
What's the matter with you?"
334
00:14:37,627 --> 00:14:39,796
And then Paul answered,
335
00:14:39,838 --> 00:14:41,464
"Alright, but don't blame
me if tomorrow night
336
00:14:41,548 --> 00:14:44,551
some dude in a red coat is
taking out your old lady."
337
00:14:45,302 --> 00:14:47,637
Paul spurred his horse on
to the old North Church,
338
00:14:47,721 --> 00:14:49,264
banged on the door.
339
00:14:49,306 --> 00:14:51,057
The janitor answered, and
Paul said, "Listen, baby.
340
00:14:51,141 --> 00:14:52,976
Take these two lanterns up
to the top of the tower.
341
00:14:53,059 --> 00:14:55,145
And if you see the English,
signal one by land, two by sea.
342
00:14:55,186 --> 00:14:56,479
Hear?"
343
00:14:56,563 --> 00:14:59,649
And the janitor retorted in
true Yankee determination,
344
00:14:59,691 --> 00:15:01,735
"It's not my job, man."
345
00:15:08,700 --> 00:15:09,826
How would you like to comb
346
00:15:09,909 --> 00:15:11,620
Thomas Jefferson out of your hair?
347
00:15:11,661 --> 00:15:12,912
[normal voice] Be careful
with those plates.
348
00:15:12,996 --> 00:15:14,372
They're expensive, man.
349
00:15:14,456 --> 00:15:15,999
Yeah. What do you care?
You got plenty of money.
350
00:15:16,082 --> 00:15:17,584
Oh, Ed, come on.
Don't bug me about the money.
351
00:15:17,667 --> 00:15:19,002
I'm going to get some more plates.
352
00:15:19,085 --> 00:15:20,503
- [Louie] Hey, Chico.
- [Chico] Hello, Louie.
353
00:15:20,545 --> 00:15:22,130
- Hey, Ed.
- Hi, Louie.
354
00:15:22,172 --> 00:15:23,256
You know something?
355
00:15:23,340 --> 00:15:24,591
That big banner outside sure looks good.
356
00:15:24,674 --> 00:15:25,925
- It does?
- Yeah.
357
00:15:26,009 --> 00:15:27,344
And this idea of giving dishes away
358
00:15:27,427 --> 00:15:28,845
is one of your greatest ideas.
359
00:15:28,887 --> 00:15:30,388
- You really think so?
- That's right.
360
00:15:30,472 --> 00:15:33,767
You know, Ed, I can
remember a long time ago
361
00:15:33,850 --> 00:15:35,185
when I was courting my wife.
362
00:15:35,226 --> 00:15:36,936
Hold it.
363
00:15:39,564 --> 00:15:41,066
Okay, go ahead.
364
00:15:41,149 --> 00:15:44,736
You see, we used to go to
the movies every Saturday
365
00:15:44,819 --> 00:15:46,404
because they gave away a free dish.
366
00:15:46,488 --> 00:15:47,864
Uh-huh.
367
00:15:47,906 --> 00:15:49,866
We did that for 32
consecutive Saturdays.
368
00:15:49,949 --> 00:15:51,868
And then when we got the complete set,
369
00:15:51,951 --> 00:15:54,412
I couldn't stall any longer, Ed.
370
00:15:54,496 --> 00:15:55,997
We got married.
371
00:15:57,082 --> 00:15:59,167
Find out where Chico's
been going every night?
372
00:15:59,209 --> 00:16:00,752
No.
373
00:16:00,835 --> 00:16:02,629
But did you find out where he's
been getting all that money?
374
00:16:02,712 --> 00:16:04,923
No, but I think I figured it out.
375
00:16:05,006 --> 00:16:07,425
Now, if he saved every penny
since he first started
376
00:16:07,509 --> 00:16:10,762
working for me, and he had
$6 when we first met,
377
00:16:10,845 --> 00:16:13,181
he'd have had $142.
378
00:16:13,223 --> 00:16:14,683
Oh, my, Ed.
379
00:16:14,724 --> 00:16:16,893
You mean to tell me that boy
saved every penny you paid him
380
00:16:16,935 --> 00:16:18,561
since he's been working for you?
381
00:16:18,603 --> 00:16:19,938
Well, that's a possibility.
382
00:16:20,021 --> 00:16:21,731
We got to give him the
benefit of the doubt.
383
00:16:21,815 --> 00:16:24,401
Look, I'm not accusing
Chico of anything.
384
00:16:24,442 --> 00:16:26,236
Neither am I.
385
00:16:26,277 --> 00:16:28,071
Where do you think he got the money?
386
00:16:29,739 --> 00:16:31,991
I think he stole it.
387
00:16:32,075 --> 00:16:34,577
Louie, you know better than that.
388
00:16:34,661 --> 00:16:36,162
We know what kind of a boy Chico is.
389
00:16:36,246 --> 00:16:38,456
You really don't think he
stole the money, do you?
390
00:16:38,540 --> 00:16:39,666
No, I don't think he stole it.
391
00:16:39,749 --> 00:16:41,042
Good.
392
00:16:41,084 --> 00:16:44,254
I think he drove the getaway car.
393
00:16:44,295 --> 00:16:46,840
Louie, let's not be so suspicious.
394
00:16:46,923 --> 00:16:48,925
We got to have a little faith in Chico.
395
00:16:49,008 --> 00:16:51,386
Now, I think he's been saving
that money all his life.
396
00:16:51,428 --> 00:16:54,889
It's probably the money he got
for walking people's dogs,
397
00:16:54,931 --> 00:16:56,599
for going to the store for people,
398
00:16:56,641 --> 00:16:57,934
his confirmation money,
399
00:16:57,976 --> 00:16:59,477
bringing the bottles back for money.
400
00:16:59,561 --> 00:17:02,772
Yeah. And just think he was
doing all this for us,
401
00:17:02,814 --> 00:17:04,398
to help us out in the garage.
402
00:17:04,441 --> 00:17:07,944
Yeah, I don't think he's got
a dime left at this point.
403
00:17:08,778 --> 00:17:10,571
I'll prove it to you.
404
00:17:10,613 --> 00:17:11,781
Hey, Chico?
405
00:17:11,823 --> 00:17:13,241
[Chico] Yeah, Ed?
406
00:17:13,282 --> 00:17:15,410
Listen, I, uh, didn't get
to the bank this morning,
407
00:17:15,452 --> 00:17:16,786
so I'm a little short.
408
00:17:16,869 --> 00:17:19,455
Do you think you could
lend me $20 or so?
409
00:17:19,497 --> 00:17:21,291
Sure, Ed.
410
00:17:28,631 --> 00:17:30,508
Louie, we can't let this out.
411
00:17:30,592 --> 00:17:32,677
We got to hide him till this
whole thing blows over.
412
00:17:32,761 --> 00:17:34,804
Listen, Ed.
I'm a little tired.
413
00:17:34,888 --> 00:17:36,138
Do you mind if I take my lunch hour now
414
00:17:36,181 --> 00:17:37,932
and go for a nap in the van?
415
00:17:37,974 --> 00:17:39,142
Hey, Chico, why don't you come
across the street with me
416
00:17:39,225 --> 00:17:41,186
and have a piece of pizza, huh?
417
00:17:41,269 --> 00:17:44,063
Some other time, Louie.
I'm really wasted.
418
00:17:45,315 --> 00:17:48,359
You know something, Ed?
I think he's too tired to chew.
419
00:17:48,443 --> 00:17:50,320
Yeah.
420
00:17:50,361 --> 00:17:53,364
I don't know, Louie.
That's not my Chico.
421
00:17:53,448 --> 00:17:55,617
That's not the boy who
rode in here on a bicycle
422
00:17:55,657 --> 00:17:58,286
and was going to take over
the garage industry.
423
00:17:58,328 --> 00:18:01,080
No, that's not the Chico
we know and love.
424
00:18:01,164 --> 00:18:02,373
I know what happened.
425
00:18:02,457 --> 00:18:04,501
Somebody switched Chicos on us, right?
426
00:18:04,542 --> 00:18:06,002
Right.
427
00:18:06,044 --> 00:18:07,462
I read a book once
428
00:18:07,504 --> 00:18:09,130
about the two brothers who
looked exactly alike.
429
00:18:09,172 --> 00:18:10,548
And they switched them.
430
00:18:10,632 --> 00:18:12,175
Yeah. Hold it, Louie.
431
00:18:15,553 --> 00:18:16,763
And?
432
00:18:16,846 --> 00:18:19,015
Now, one brother lived in Germany,
433
00:18:19,057 --> 00:18:21,142
and the other brother lived in France.
434
00:18:21,184 --> 00:18:24,813
Now, whenever the brother in
Germany got his arm twisted,
435
00:18:24,854 --> 00:18:26,523
the one in France would yell.
436
00:18:26,606 --> 00:18:29,818
So, in fact, why don't you go
in there and twist his arm,
437
00:18:29,859 --> 00:18:31,069
and I'll go out in the street.
438
00:18:31,152 --> 00:18:32,445
If I hear somebody else yell,
439
00:18:32,529 --> 00:18:34,239
then I'll know that's the other Chico.
440
00:18:34,321 --> 00:18:35,865
See?
441
00:18:36,825 --> 00:18:40,619
Sometimes I wish you'd
switch Louies on me.
442
00:18:40,703 --> 00:18:42,997
Excuse me, gentlemen.
443
00:18:43,039 --> 00:18:45,375
I'm Father O'Malley, a new
priest in the parish.
444
00:18:45,416 --> 00:18:46,917
I'm just walking around
the neighborhood,
445
00:18:47,001 --> 00:18:48,920
introducing myself to everybody.
446
00:18:49,003 --> 00:18:50,797
Well, hello, Father.
I'm delighted to meet you.
447
00:18:50,880 --> 00:18:52,215
I'm Ed Brown.
This is my garage.
448
00:18:52,298 --> 00:18:53,758
This is my friend Louie Wilson.
449
00:18:53,842 --> 00:18:55,426
Glad to meet you, Father.
450
00:18:55,510 --> 00:18:57,387
Oh, by the way, gentlemen, have
the police been here yet?
451
00:18:57,428 --> 00:18:58,721
- Police?
- Police?
452
00:18:58,805 --> 00:18:59,931
What would the police be doing here?
453
00:19:00,013 --> 00:19:01,724
What the police doing in here?
454
00:19:01,766 --> 00:19:03,393
You've been spending too much
time under cars, Mr. Brown.
455
00:19:03,434 --> 00:19:05,103
You ought to come out once in a while.
456
00:19:05,186 --> 00:19:06,479
Didn't you know there have
been three robberies
457
00:19:06,563 --> 00:19:08,398
- in the area this week?
- Three robberies?
458
00:19:08,481 --> 00:19:10,233
Oh, yes. Mr. Peterson's hardware store
459
00:19:10,316 --> 00:19:12,151
just two doors down the block
was robbed last night.
460
00:19:12,234 --> 00:19:13,736
Didn't Mr. Peterson tell you?
461
00:19:13,778 --> 00:19:15,280
Well, no.
462
00:19:15,363 --> 00:19:17,115
You see, I haven't spoken to
Mr. Peterson in 15 years.
463
00:19:17,198 --> 00:19:19,868
Well, didn't Mr. Gianelli tell you
464
00:19:19,909 --> 00:19:21,119
that his shoe store was robbed?
465
00:19:21,202 --> 00:19:22,871
No, Mr. Gianelli didn't tell me.
466
00:19:22,912 --> 00:19:25,415
And I don't understand that
because we're a lot closer.
467
00:19:25,498 --> 00:19:27,417
We haven't spoken in three years.
468
00:19:28,459 --> 00:19:31,004
Look.
Do they suspect anyone, Father?
469
00:19:31,087 --> 00:19:32,672
Well, the police are pretty sure
470
00:19:32,755 --> 00:19:34,590
that it's somebody who knows
the neighborhood very well.
471
00:19:34,674 --> 00:19:35,967
Oh!
472
00:19:36,050 --> 00:19:38,344
Oh, Ed, look.
They can't suspect you.
473
00:19:38,428 --> 00:19:39,596
You got an alibi.
474
00:19:39,637 --> 00:19:41,890
You've been here every
night waiting on Chico.
475
00:19:41,931 --> 00:19:43,933
Oh, yes.
476
00:19:44,017 --> 00:19:45,768
You've got Chico Rodriguez
working here, don't you?
477
00:19:45,810 --> 00:19:47,270
Yeah. Why?
What did he do, Father?
478
00:19:47,353 --> 00:19:49,147
Be sure and tell him
that Father O'Malley
479
00:19:49,230 --> 00:19:51,733
says thanks for the $10
contribution to the boys' camp.
480
00:19:51,773 --> 00:19:53,902
Ten dollars? More money?
481
00:19:53,943 --> 00:19:55,361
Yes, a contribution.
482
00:19:55,445 --> 00:19:57,113
Yeah, I'll tell him, Father.
I'll tell him.
483
00:19:57,155 --> 00:19:58,489
Well, excuse me, gentlemen.
I've got to run off now.
484
00:19:58,573 --> 00:20:00,867
I promised the nuns that I'd teach them
485
00:20:00,950 --> 00:20:02,160
how to play backgammon.
486
00:20:02,243 --> 00:20:05,788
That's a very exciting game, you know?
487
00:20:05,830 --> 00:20:09,459
I think it may be bigger than bingo.
488
00:20:09,959 --> 00:20:13,129
Oh, bless you both.
489
00:20:19,969 --> 00:20:22,221
Robbing a hardware store, huh?
490
00:20:22,305 --> 00:20:23,932
Why would he do a thing like that?
491
00:20:23,973 --> 00:20:26,643
If he needed a wrench or some
washers or a pair of pliers,
492
00:20:26,726 --> 00:20:28,144
he could have come to me.
493
00:20:28,227 --> 00:20:29,811
Maybe he needed the money, Ed.
494
00:20:29,896 --> 00:20:31,856
Well, if he needed money, he
could have come to me, too.
495
00:20:31,940 --> 00:20:33,148
I couldn't have given it to him,
496
00:20:33,232 --> 00:20:34,651
but at least he could have come to me.
497
00:20:34,692 --> 00:20:36,611
Why did he do a thing like that?
Why? Why? Why?
498
00:20:36,653 --> 00:20:37,820
I tell you what.
499
00:20:37,862 --> 00:20:39,571
You keep the one in the van busy,
500
00:20:39,656 --> 00:20:43,034
and I'll go out in the street and
find the real Chico, right?
501
00:20:43,117 --> 00:20:45,869
Yeah. You're a big help, Louie.
Thanks a lot.
502
00:20:45,954 --> 00:20:49,749
Why? Why?
503
00:20:49,832 --> 00:20:52,377
Why?!
Alright, out! Out! Out!
504
00:20:52,460 --> 00:20:53,962
What's the matter, Ed?
What's going on?
505
00:20:54,003 --> 00:20:55,338
There's been a robbery.
506
00:20:55,380 --> 00:20:57,131
- We've been robbed?
- No, not us.
507
00:20:57,173 --> 00:20:58,715
There have been three robberies
in the neighborhood.
508
00:20:58,800 --> 00:21:00,593
Big deal. There's three robberies
in every neighborhood.
509
00:21:00,677 --> 00:21:02,303
And Father O'Malley wants
to thank you for the $10
510
00:21:02,345 --> 00:21:03,763
you gave to the boys' camp.
511
00:21:03,846 --> 00:21:07,141
And here. Where is it?
Here's the $20 I owe you.
512
00:21:07,183 --> 00:21:10,979
And where's the rest of it?
Oh, right in here, huh?
513
00:21:11,020 --> 00:21:13,314
And the $142.
That makes the whole thing.
514
00:21:13,356 --> 00:21:14,857
Where did you get all that money?
515
00:21:14,898 --> 00:21:17,234
Shrewd investments.
516
00:21:20,905 --> 00:21:23,199
How'd you get all that money?
517
00:21:23,241 --> 00:21:26,285
I want to know where you got that money!
518
00:21:28,955 --> 00:21:31,457
You just assassinated three plates.
519
00:21:35,378 --> 00:21:39,048
How? Tell me.
Where did you get that money?
520
00:21:39,132 --> 00:21:42,218
What I do after 6:00 is my business, Ed.
521
00:21:42,301 --> 00:21:43,720
That's what you think.
522
00:21:43,761 --> 00:21:46,263
I do all my best worrying
about you after 6:00.
523
00:21:46,347 --> 00:21:48,141
I've had 30 mechanics in this place,
524
00:21:48,224 --> 00:21:49,892
and when they went home
after 6:00,
525
00:21:49,934 --> 00:21:52,311
I didn't worry about them.
They were out of my life.
526
00:21:52,395 --> 00:21:54,564
But you?
You came into my life.
527
00:21:54,605 --> 00:21:57,025
You rode in here on your
bicycle with those dungarees
528
00:21:57,066 --> 00:21:59,193
and that stupid smile on your kisser,
529
00:21:59,234 --> 00:22:00,570
and you got me all involved.
530
00:22:00,611 --> 00:22:02,446
Now I worry about you 24 hours a day.
531
00:22:02,530 --> 00:22:05,282
I want to know one thing.
Where'd you get that money?
532
00:22:05,366 --> 00:22:07,493
- Don't you trust me yet?
- Of course I trust you.
533
00:22:07,577 --> 00:22:09,244
But I'll trust you even
more if you tell me
534
00:22:09,287 --> 00:22:12,290
where you got the money!
535
00:22:12,373 --> 00:22:16,586
Oh, in trouble again, huh?
You're firing him, aren't you?
536
00:22:16,627 --> 00:22:19,047
Same thing must have happened
to him at the other place.
537
00:22:19,088 --> 00:22:20,465
What other place?
538
00:22:20,548 --> 00:22:22,550
That big gas station
over near the highway.
539
00:22:22,592 --> 00:22:24,135
I drove in there a couple of times,
540
00:22:24,218 --> 00:22:26,596
3:00, 4:00 in the morning.
He's half asleep.
541
00:22:26,679 --> 00:22:28,097
Is this true?
542
00:22:28,181 --> 00:22:29,932
Yes, that's him. It's true.
543
00:22:30,016 --> 00:22:33,436
I drove in there last week,
got over 12 gallons of gas.
544
00:22:33,478 --> 00:22:36,856
And you never gave me the
free Mickey Mantle beer mug.
545
00:22:36,939 --> 00:22:39,108
We were all out of them.
546
00:22:39,150 --> 00:22:41,152
You probably kept them for yourself.
547
00:22:41,234 --> 00:22:43,279
Hey, you?
Out of my garage!
548
00:22:43,321 --> 00:22:45,948
You're interfering in a family argument.
549
00:22:45,990 --> 00:22:49,577
Ah, I just came in for
some gas and a free dish.
550
00:22:49,619 --> 00:22:51,329
Well, here's a picture
of President Harding.
551
00:22:51,412 --> 00:22:53,623
You deserve each other.
552
00:22:53,705 --> 00:22:55,124
Now get out of my garage.
553
00:22:55,166 --> 00:22:56,626
[engine starts]
554
00:22:56,709 --> 00:22:58,920
Ed, you see?
Now you know what happened.
555
00:22:58,961 --> 00:23:01,464
If I told you I got another
job, you'd have said...
556
00:23:01,506 --> 00:23:03,299
[as Ed] Chico, you're crazy to
try and hold down two jobs.
557
00:23:03,340 --> 00:23:06,469
You can make yourself sick.
Your health will suffer.
558
00:23:06,511 --> 00:23:08,971
No, I wouldn't have said that.
559
00:23:09,013 --> 00:23:11,015
I would have yelled it.
560
00:23:11,099 --> 00:23:13,643
But, Chico, I owe you an apology.
561
00:23:13,684 --> 00:23:16,354
Here you were, working
nights to make enough money
562
00:23:16,436 --> 00:23:19,816
to support me and the garage.
That's very sweet of you.
563
00:23:19,898 --> 00:23:21,651
I thought you were doing something else.
564
00:23:21,734 --> 00:23:23,611
I never could understand
what was going on.
565
00:23:23,653 --> 00:23:25,404
Ed, come on. Come on.
It's okay.
566
00:23:25,488 --> 00:23:27,156
Hey, if Sherlock Holmes had
as much evidence on me,
567
00:23:27,240 --> 00:23:28,950
he'd have booked me just like that.
568
00:23:28,991 --> 00:23:30,743
But you worry too much about me.
569
00:23:30,827 --> 00:23:34,664
Well, I have to.
It's not easy to get cheap help.
570
00:23:34,747 --> 00:23:36,124
I'm no help.
571
00:23:36,165 --> 00:23:39,085
You're telling me?
572
00:23:48,845 --> 00:23:51,597
Boy, Ed, I'm really nervous.
That job really knocked me out.
573
00:23:51,681 --> 00:23:53,057
I haven't been out with
a girl in six weeks.
574
00:23:53,141 --> 00:23:54,684
I hope I remember what to do.
575
00:23:54,725 --> 00:23:56,144
Don't worry.
576
00:23:56,185 --> 00:23:59,522
The minute you see a dress,
it'll all come back to you.
577
00:23:59,564 --> 00:24:02,525
Alright, I'm back again for women.
578
00:24:02,608 --> 00:24:04,277
How do I look?
579
00:24:04,359 --> 00:24:06,154
What are you asking me for?
As far as I'm concerned,
580
00:24:06,195 --> 00:24:09,782
since Adolphe Menjou died,
nobody knows how to dress good.
581
00:24:09,866 --> 00:24:13,327
I don't know why I'm so
nervous and fidgety.
582
00:24:13,369 --> 00:24:15,121
Probably the same reason you
took four cold showers
583
00:24:15,204 --> 00:24:16,705
this afternoon.
584
00:24:16,747 --> 00:24:20,751
[telephone rings]
585
00:24:20,835 --> 00:24:22,420
Hello?
586
00:24:22,503 --> 00:24:25,298
Hi, Patty. I'll be over to
pick you up in five minutes.
587
00:24:25,381 --> 00:24:28,843
No. What do you mean, no?
588
00:24:28,885 --> 00:24:31,846
Patty, don't say that.
589
00:24:31,888 --> 00:24:33,513
Uh-huh.
590
00:24:36,434 --> 00:24:38,519
Alright, I'll see you in a week.
591
00:24:43,316 --> 00:24:45,151
Now what am I going to do?
592
00:24:45,234 --> 00:24:48,529
Well, as Mother Nature would say,
593
00:24:48,571 --> 00:24:52,157
from now on in, it's
checkers all the way.
594
00:25:00,583 --> 00:25:02,210
[announcer] "Chico and the
Man" was recorded live
595
00:25:02,251 --> 00:25:04,295
before a studio audience at NBC Studios,
596
00:25:04,378 --> 00:25:06,172
Burbank, California.
597
00:25:06,255 --> 00:25:07,924
♪♪
598
00:25:07,965 --> 00:25:10,927
[José Feliciano]
♪ Chico was born in El Barrio ♪
599
00:25:11,010 --> 00:25:14,513
♪ Spent much of his time
in the street ♪
600
00:25:14,597 --> 00:25:17,767
♪ His mind was craving
for knowledge ♪
601
00:25:17,808 --> 00:25:20,269
♪ His belly for
something to eat ♪
602
00:25:20,353 --> 00:25:24,065
♪ But times are hard ♪
603
00:25:24,106 --> 00:25:27,944
♪ For Chico and the Man ♪
604
00:25:27,984 --> 00:25:30,696
♪ Times are hard ♪
605
00:25:30,780 --> 00:25:32,365
♪ For Chico and the Man ♪
45340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.