Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:03,671
[José Feliciano] One, two,
a-one, two, three and...
2
00:00:03,754 --> 00:00:05,756
[guitar playing]
3
00:00:15,015 --> 00:00:16,934
♪ Chico ♪
4
00:00:16,976 --> 00:00:20,271
♪ Don't be discouraged ♪
5
00:00:20,354 --> 00:00:24,817
♪ The Man, he ain't
so hard to understand ♪
6
00:00:26,110 --> 00:00:27,862
♪ Chico ♪
7
00:00:27,945 --> 00:00:31,407
♪ If you try, now ♪
8
00:00:31,449 --> 00:00:36,579
♪ I know that you can lend
a helping hand ♪
9
00:00:36,620 --> 00:00:39,206
♪ Because there's good in everyone
10
00:00:39,290 --> 00:00:42,084
♪ And a new day
has begun ♪
11
00:00:42,126 --> 00:00:47,798
♪ You can see the morning sun
if you try ♪
12
00:00:47,882 --> 00:00:52,887
♪ And I know things
will be better ♪
13
00:00:52,970 --> 00:00:54,388
♪ Oh, yes, they will ♪
14
00:00:54,472 --> 00:00:58,476
♪ For Chico and the Man ♪
15
00:00:58,517 --> 00:00:59,935
♪ Yes, they will. ♪
16
00:00:59,977 --> 00:01:02,646
♪ For Chico
and the Man ♪
17
00:01:02,730 --> 00:01:05,900
♪ Even though he's funny,
he don't understand, yeah ♪
18
00:01:30,049 --> 00:01:32,051
[horn honks]
19
00:01:39,016 --> 00:01:40,684
I'm coming.
I'm coming.
20
00:01:40,768 --> 00:01:42,520
- [woman] Good morning.
- Good morning.
21
00:01:42,561 --> 00:01:44,021
Could you please take a look at my car?
22
00:01:44,063 --> 00:01:45,856
Sure.
23
00:01:52,613 --> 00:01:54,406
It's very nice.
Anything else?
24
00:01:55,574 --> 00:01:57,159
You see, I don't drive very well.
25
00:01:57,201 --> 00:01:58,869
And I don't know anything about cars.
26
00:01:58,911 --> 00:02:01,539
And it makes a strange noise
whenever I start it.
27
00:02:01,622 --> 00:02:03,207
What kind of a noise was it?
28
00:02:03,249 --> 00:02:05,042
Oh, well, it's sort of
a thumpity thump--
29
00:02:05,084 --> 00:02:09,338
you know, a thumpity thump,
thump, thump, thump.
30
00:02:09,380 --> 00:02:11,715
Well, sounds to me like you
either have a loose fan belt
31
00:02:11,799 --> 00:02:14,885
or you've got a bongo player
stashed in your trunk.
32
00:02:14,969 --> 00:02:18,055
Huh?
Oh, that's a joke.
33
00:02:18,097 --> 00:02:19,889
That's very amusing, Mister, um...
34
00:02:19,931 --> 00:02:21,517
Brown. Ed Brown.
35
00:02:21,559 --> 00:02:23,435
How do you do?
My name is Shirley Schrift.
36
00:02:26,605 --> 00:02:27,982
You know something?
37
00:02:28,065 --> 00:02:29,233
I've just moved in this neighborhood.
38
00:02:29,316 --> 00:02:30,818
My condolences.
39
00:02:32,236 --> 00:02:34,238
Oh, no.
I like it here very much.
40
00:02:34,321 --> 00:02:37,366
As a matter of fact, I just
bought Mr. Stedman's Bakery.
41
00:02:37,407 --> 00:02:38,826
You know, down the street?
42
00:02:38,909 --> 00:02:41,203
We carry a complete line of baked goods.
43
00:02:41,245 --> 00:02:43,330
You should see my beautiful buns.
44
00:02:47,126 --> 00:02:50,671
All right.
Let's take a look at the car.
45
00:02:50,754 --> 00:02:52,256
Wait a minute.
Uh, uh, uh...
46
00:02:52,298 --> 00:02:54,216
Could I have an estimate first?
47
00:02:54,258 --> 00:02:55,675
You know, things being the way they are,
48
00:02:55,758 --> 00:02:57,761
I don't want to get overcharged.
49
00:02:57,803 --> 00:03:00,931
Lady, look around this garage.
Do we look like we overcharge?
50
00:03:02,766 --> 00:03:04,226
No.
51
00:03:04,268 --> 00:03:06,437
But listen, my late
husband, Max, he taught me
52
00:03:06,520 --> 00:03:09,773
that I should always get
an itemized bill first.
53
00:03:09,815 --> 00:03:11,483
Oh, very nice.
54
00:03:15,946 --> 00:03:17,615
Hi, Ed.
55
00:03:21,285 --> 00:03:22,870
Hi, Chico.
56
00:03:22,953 --> 00:03:25,122
This is my number one
mechanic, Chico Rodriguez.
57
00:03:25,205 --> 00:03:27,416
Hello, Chico.
I'm Mrs. Schrift.
58
00:03:27,458 --> 00:03:29,126
I bought the bakery down the street.
59
00:03:29,209 --> 00:03:32,463
The lady wants an itemized
bill, so grab a pencil.
60
00:03:32,546 --> 00:03:35,549
We carry a lovely line of French pastry.
61
00:03:35,633 --> 00:03:37,217
You should see my glazed buns.
62
00:03:40,638 --> 00:03:42,306
- I got the pencil, man.
- Okay.
63
00:03:44,850 --> 00:03:47,478
Uh, let's see.
Item number one.
64
00:03:47,519 --> 00:03:49,480
I walked to the front of the car.
65
00:03:49,521 --> 00:03:51,273
Nine steps at two cents a step.
66
00:03:51,315 --> 00:03:53,150
That's 18 cents.
67
00:03:53,233 --> 00:03:55,653
- 18 cents?
- You're lucky.
68
00:03:55,694 --> 00:03:58,322
He usually takes smaller steps.
69
00:03:58,364 --> 00:04:00,491
For lifting up the hood, 40 cents.
70
00:04:00,532 --> 00:04:02,242
Wait a minute.
Forty cents?
71
00:04:02,326 --> 00:04:03,827
The hood opens from the inside.
72
00:04:03,869 --> 00:04:06,664
- Here.
- There we are.
73
00:04:06,747 --> 00:04:11,085
Oh, look what's here.
You little devil, you.
74
00:04:11,168 --> 00:04:13,170
- Are you talking to me?
- [Ed] No, lady.
75
00:04:13,253 --> 00:04:15,255
I was just having a
philosophical discussion
76
00:04:15,339 --> 00:04:16,924
with your fuel pump.
77
00:04:17,007 --> 00:04:18,842
Okay, Chico, take care of it.
78
00:04:18,884 --> 00:04:20,177
Got it.
79
00:04:20,260 --> 00:04:22,178
Now, when he gives you the items,
80
00:04:22,262 --> 00:04:23,931
don't pay anything more than a buck.
81
00:04:24,014 --> 00:04:25,474
- A buck?
- Buck.
82
00:04:25,516 --> 00:04:27,017
- You mean only $1?
- That's right.
83
00:04:27,101 --> 00:04:29,103
Oh, thank you.
Thank you so much.
84
00:04:29,186 --> 00:04:31,355
- That's very kind of you.
- You think I'm being kind?
85
00:04:31,397 --> 00:04:33,690
Wait till you come in again.
I'll rob you blind.
86
00:04:36,568 --> 00:04:38,362
You know something?
87
00:04:38,445 --> 00:04:40,948
That is a very interesting man.
88
00:04:41,031 --> 00:04:43,200
But is he always this
grouchy in the morning?
89
00:04:43,242 --> 00:04:44,702
Yeah.
90
00:04:44,785 --> 00:04:46,662
Well, only until he's had
his first shot of...
91
00:04:46,704 --> 00:04:48,789
coffee.
92
00:04:48,872 --> 00:04:50,541
I know what you mean, Chico.
93
00:04:50,582 --> 00:04:53,335
My late husband used to drink a little.
94
00:04:53,377 --> 00:04:55,713
It's funny how he reminds me of Max.
95
00:04:55,754 --> 00:04:57,548
I think it's the mustache.
96
00:04:57,589 --> 00:05:00,884
You know, I think a mustache
makes a man very handsome.
97
00:05:00,926 --> 00:05:03,387
Why thank you, my dear.
So kind of you to say so.
98
00:05:05,472 --> 00:05:07,516
Or "cute," as the case may be.
99
00:05:07,558 --> 00:05:09,726
But you know, I think
Ed Brown's mustache
100
00:05:09,810 --> 00:05:12,479
- makes him, um... très distingué.
101
00:05:12,563 --> 00:05:14,148
What?
102
00:05:14,231 --> 00:05:16,025
Très distingué.
103
00:05:16,065 --> 00:05:17,568
Oh, but I suppose that his wife
104
00:05:17,651 --> 00:05:19,319
tells him things like
that all the time, huh?
105
00:05:19,403 --> 00:05:22,322
Oh, no, Mr. Brown is a swinging single.
106
00:05:22,406 --> 00:05:24,575
- What'd you say?
- Mr. Brown's a widower.
107
00:05:24,616 --> 00:05:26,243
A widower?
108
00:05:26,285 --> 00:05:28,746
Oh, how sad.
109
00:05:30,330 --> 00:05:32,207
Um...
110
00:05:32,249 --> 00:05:34,752
I imagine it must be
terribly lonely for him,
111
00:05:34,835 --> 00:05:36,545
you know, living all by himself.
112
00:05:36,587 --> 00:05:39,089
No. I'm usually here.
113
00:05:39,173 --> 00:05:41,091
I live in that van.
114
00:05:41,175 --> 00:05:43,719
What?
You live in this little van?
115
00:05:43,761 --> 00:05:45,345
You and Ed?
116
00:05:45,428 --> 00:05:48,057
No. Ed's got the penthouse.
117
00:05:48,098 --> 00:05:49,933
Penthouse?
What penthouse?
118
00:05:49,975 --> 00:05:52,351
That penthouse.
This is a duplex garage, honey.
119
00:05:55,814 --> 00:05:57,900
What, you mean that poor man
has to run up and down
120
00:05:57,940 --> 00:05:59,777
these steps all day long?
121
00:05:59,860 --> 00:06:01,278
Don't worry.
He's in great shape.
122
00:06:01,361 --> 00:06:03,572
He's got the heart of a 20-year-old kid.
123
00:06:03,613 --> 00:06:04,948
Really?
124
00:06:04,990 --> 00:06:07,451
Tell me, what about the rest of him?
125
00:06:10,537 --> 00:06:13,290
The rest of him?
Candela.
126
00:06:15,626 --> 00:06:18,545
Oh. Listen, how long
will my fuel pump take?
127
00:06:18,629 --> 00:06:19,963
A few minutes.
128
00:06:20,005 --> 00:06:21,464
All right.
I'll be right back.
129
00:06:28,889 --> 00:06:31,100
♪ Just a gigolo ♪
130
00:06:31,141 --> 00:06:32,935
♪ Everywhere you go ♪
131
00:06:32,976 --> 00:06:36,271
♪ People know the game
you're playing ♪
132
00:06:36,313 --> 00:06:39,233
Don't bother to call us.
We'll call you.
133
00:06:39,315 --> 00:06:41,777
Hey, man, you got a secret admirer.
134
00:06:41,819 --> 00:06:45,823
You mean the lady with the glazed buns?
135
00:06:45,906 --> 00:06:48,075
The same.
Hey, she likes you, man.
136
00:06:48,158 --> 00:06:52,162
She even told me your
mustache was très distingué.
137
00:06:52,204 --> 00:06:54,123
I don't want to hear about it.
138
00:06:54,164 --> 00:06:55,791
Ed, what's the matter?
139
00:06:55,833 --> 00:06:57,960
Is it so hard for you to believe
that a middle-aged woman
140
00:06:58,001 --> 00:06:59,336
might be attracted to you?
141
00:06:59,378 --> 00:07:00,796
Why don't you go out with her?
142
00:07:00,838 --> 00:07:02,505
See what you've been missing.
143
00:07:02,548 --> 00:07:03,757
I don't want to find out
what I've been missing.
144
00:07:03,841 --> 00:07:05,509
I might start missing it.
145
00:07:05,592 --> 00:07:07,845
Come on. I know the fire
hasn't gone out yet.
146
00:07:07,886 --> 00:07:11,932
What fire?
All I got left is a pilot light.
147
00:07:12,015 --> 00:07:13,684
Well, why don't you take Shirley out
148
00:07:13,725 --> 00:07:15,686
and let her turn up your thermostat?
149
00:07:18,522 --> 00:07:20,023
Listen, you don't understand.
150
00:07:20,065 --> 00:07:21,859
I don't want to get
involved with anybody.
151
00:07:21,942 --> 00:07:23,694
Who says you got to get involved?
152
00:07:23,777 --> 00:07:25,445
This is the first date, to
find out if you want to have
153
00:07:25,529 --> 00:07:27,030
a second date -- you know,
love 'em and leave 'em.
154
00:07:27,114 --> 00:07:28,866
- Yeah.
- Give 'em a test drive.
155
00:07:30,534 --> 00:07:32,202
- Test drive?
- Yeah.
156
00:07:32,286 --> 00:07:35,414
When you buy a used car, you
gotta give it a r-r-road test.
157
00:07:37,374 --> 00:07:39,209
A r-r-road test?
158
00:07:39,251 --> 00:07:40,544
That's right, man.
159
00:07:40,586 --> 00:07:42,337
You got to sample the merchandise.
160
00:07:42,379 --> 00:07:43,881
Sample the merchandise?
161
00:07:43,964 --> 00:07:45,757
In my day, we called that
"damaging the goods."
162
00:07:47,551 --> 00:07:49,887
You're a hopeless case, man.
I'm going to the storeroom.
163
00:07:49,928 --> 00:07:51,388
Ah...
164
00:07:55,058 --> 00:07:56,560
Très distingué, huh?
165
00:08:01,899 --> 00:08:05,110
Mm, distingué.
Oh, yeah.
166
00:08:10,240 --> 00:08:11,742
What are you looking at?
167
00:08:11,783 --> 00:08:14,745
That adorable little mustache.
[kiss kiss]
168
00:08:24,338 --> 00:08:27,883
♪ Just a gigolo ♪
169
00:08:27,925 --> 00:08:31,261
♪ Everywhere I go ♪
170
00:08:31,345 --> 00:08:36,183
♪ People know the part
I'm playing ♪
171
00:08:36,266 --> 00:08:37,643
Wait.
172
00:08:40,020 --> 00:08:42,189
Ah. Let's see...
173
00:08:45,943 --> 00:08:47,444
Chico.
174
00:08:47,527 --> 00:08:49,238
Uh, uh...
175
00:08:49,279 --> 00:08:50,948
Hello. Uh...
176
00:08:51,030 --> 00:08:52,658
[shouts] Hello, Shirley!
177
00:08:56,953 --> 00:08:59,248
Oh. Hello, Shirley.
178
00:08:59,289 --> 00:09:00,749
- Hello, Ed.
- Hi.
179
00:09:00,791 --> 00:09:02,626
I brought you a little
something from the bakery.
180
00:09:02,668 --> 00:09:05,545
Yeah, that's the least I could do
after you were so kind to me.
181
00:09:08,465 --> 00:09:10,592
Why was I kind to her?
182
00:09:10,634 --> 00:09:13,595
The mustache, remember.
183
00:09:13,636 --> 00:09:16,265
This is my upside down cake.
184
00:09:16,306 --> 00:09:17,975
I think, from now on,
185
00:09:18,016 --> 00:09:19,768
I'm going to call it the Ed
Brown Upside Down Cake.
186
00:09:19,809 --> 00:09:22,437
It'll be famous all over
the neighborhood, huh?
187
00:09:22,479 --> 00:09:24,648
You know, you see, it's got a
hard crust on the outside,
188
00:09:24,731 --> 00:09:29,152
but inside it's all soft and sweet.
189
00:09:29,236 --> 00:09:32,364
You sound delicious,
Eddie, sweetie pie, baby.
190
00:09:36,493 --> 00:09:38,328
- Here.
- Oh. Well, uh...
191
00:09:38,370 --> 00:09:40,163
I don't know that I ought to take, uh...
192
00:09:40,205 --> 00:09:42,416
That's very nice.
I really couldn't.
193
00:09:42,499 --> 00:09:44,293
I was...
194
00:09:44,333 --> 00:09:46,336
I think I'd better go in the showroom.
195
00:09:47,379 --> 00:09:48,588
[Shirley] Oh.
196
00:09:48,672 --> 00:09:50,340
I don't think he liked the cake.
197
00:09:50,424 --> 00:09:52,134
Oh, are you kidding?
198
00:09:52,175 --> 00:09:53,760
He's probably in there crying
like a baby right now.
199
00:09:53,844 --> 00:09:57,973
Oh, really?
Oh, that dear, sweet man.
200
00:09:58,015 --> 00:10:03,186
Listen, Chico, do you think
that Ed would buy a ticket
201
00:10:03,227 --> 00:10:06,023
to the Baker's Charity
Ball this Saturday night?
202
00:10:06,106 --> 00:10:08,859
All the proceeds go for liver research.
203
00:10:08,900 --> 00:10:10,152
Oh, yeah.
Ed'd go for that.
204
00:10:10,193 --> 00:10:12,863
He's very close to his liver.
205
00:10:12,946 --> 00:10:14,698
All right, then, I'll ask him, huh?
206
00:10:14,780 --> 00:10:17,367
No, uh, Shirley, I'll
tell you what, uh...
207
00:10:20,703 --> 00:10:22,539
You want Ed to take you
to that dance, right?
208
00:10:22,622 --> 00:10:26,710
- Well, the thought has crossed my mind.
- Mm-hmm.
209
00:10:26,793 --> 00:10:28,211
Well, listen, I'll let you
in on a little secret.
210
00:10:28,295 --> 00:10:31,173
- Ed digs you.
- He does?
211
00:10:31,214 --> 00:10:34,301
He said, "What a woman."
212
00:10:34,384 --> 00:10:36,136
- He did?
- But, see, he's old-fashioned.
213
00:10:36,219 --> 00:10:37,554
He has those old-fashioned male ideas,
214
00:10:37,596 --> 00:10:39,389
like he has to make the first move.
215
00:10:39,473 --> 00:10:41,391
So, you can't ask him to go,
because if you ask him to go,
216
00:10:41,433 --> 00:10:43,309
he won't go with you, 'cause he
has those old fashioned ideas.
217
00:10:43,393 --> 00:10:44,686
So if you ask him to go,
forget it, you blow it,
218
00:10:44,727 --> 00:10:45,896
he won't go with you.
219
00:10:45,979 --> 00:10:47,564
So when you ask him to go,
220
00:10:47,606 --> 00:10:48,982
you gotta make it sound
like he asked you to go.
221
00:10:49,066 --> 00:10:50,192
You see what I'm saying?
222
00:10:50,232 --> 00:10:51,818
Well, not quite.
223
00:10:51,902 --> 00:10:53,028
- I'll tell you again.
- No, no, no.
224
00:10:53,070 --> 00:10:54,404
Don't tell me, Chico.
225
00:10:54,446 --> 00:10:55,572
By the time you explain it to me,
226
00:10:55,655 --> 00:10:56,990
the dance could be over.
227
00:10:57,074 --> 00:10:58,492
Let me try one more time.
228
00:10:58,575 --> 00:10:59,743
No, I think I got the general idea.
229
00:10:59,826 --> 00:11:00,910
Okay, here, let me handle it.
230
00:11:00,952 --> 00:11:02,412
Where?
Right here?
231
00:11:02,496 --> 00:11:04,706
Ed? Uh, could I have a word with you?
232
00:11:04,748 --> 00:11:07,833
Yeah. What is it?
233
00:11:07,918 --> 00:11:10,337
What's happening?
234
00:11:10,420 --> 00:11:12,339
- Tell him.
- Uh...
235
00:11:12,422 --> 00:11:15,092
Ed, I was wondering if you would care
236
00:11:15,133 --> 00:11:17,594
to buy a ticket to a charity dance.
237
00:11:17,677 --> 00:11:19,513
Well, uh, who's throwing this dance?
238
00:11:19,596 --> 00:11:22,265
Well, it's the Bakers Annual
Dance for liver research.
239
00:11:22,307 --> 00:11:23,934
[Ed] Liver research.
240
00:11:24,017 --> 00:11:25,434
I think your liver would
be just right at home
241
00:11:25,477 --> 00:11:26,686
at a dance like that.
242
00:11:26,770 --> 00:11:28,855
You do, huh?
243
00:11:28,939 --> 00:11:32,609
Y-You see, I'm on this committee, and...
244
00:11:32,692 --> 00:11:34,611
Oh, I wish people would
just send in their money,
245
00:11:34,653 --> 00:11:37,572
a-and then not have to go to a dance.
246
00:11:37,614 --> 00:11:39,783
The average man who buys the
tickets wants something
247
00:11:39,825 --> 00:11:41,284
for whatever he gets.
248
00:11:41,326 --> 00:11:42,619
Yeah, but you're not the average man.
249
00:11:42,660 --> 00:11:44,287
I wish people would
just forget about it,
250
00:11:44,371 --> 00:11:45,914
and send in their money.
251
00:11:45,956 --> 00:11:48,583
You know, you strike me
as the kind of a man
252
00:11:48,625 --> 00:11:50,544
who would send in his money
253
00:11:50,627 --> 00:11:52,712
- without asking for anything in return.
- [Ed] Yeah.
254
00:11:52,796 --> 00:11:54,965
Boy, oh boy, have you
got the wrong number.
255
00:11:56,341 --> 00:11:58,301
If Ed Brown ever gave to charity,
256
00:11:58,343 --> 00:12:00,261
he'd definitely want to go to
the dinner and the dance.
257
00:12:00,303 --> 00:12:02,097
- Yeah, that's right.
- He would?
258
00:12:02,139 --> 00:12:03,265
- Yeah.
- Oh, well,
259
00:12:03,306 --> 00:12:04,975
I wish that I felt that way.
260
00:12:05,016 --> 00:12:06,476
What do you mean?
261
00:12:06,559 --> 00:12:07,977
Do you mean you're not
going to the dance?
262
00:12:08,019 --> 00:12:09,980
Oh, no.
I just have to sell the tickets.
263
00:12:10,063 --> 00:12:12,774
I don't have to go to
that beautiful dance.
264
00:12:12,816 --> 00:12:17,112
Well, what do you mean?
You got nobody to take you?
265
00:12:17,154 --> 00:12:19,489
Oh, no, uh, lots of...
266
00:12:19,530 --> 00:12:21,324
Uh, that's not true, uh...
267
00:12:21,366 --> 00:12:24,828
Any number of men, uh, would ask me.
268
00:12:24,910 --> 00:12:27,122
Uh, I mean, they would take me.
269
00:12:27,164 --> 00:12:28,665
Yeah... but, uh,
270
00:12:28,748 --> 00:12:31,585
but nobody has asked you, huh?
271
00:12:31,668 --> 00:12:34,004
[Shirley] Not exactly.
272
00:12:34,087 --> 00:12:36,840
Well, that's a shame.
I feel terrible about that.
273
00:12:36,923 --> 00:12:38,508
You're such a ni-- it seems to me--
274
00:12:38,592 --> 00:12:39,926
you see, if I wasn't busy--
275
00:12:40,010 --> 00:12:41,303
You're not busy!
276
00:12:41,344 --> 00:12:44,514
Oh, you're not!
What a surprise!
277
00:12:55,525 --> 00:12:56,818
Come on, man!
278
00:12:56,860 --> 00:12:58,028
You're gonna be late for your date!
279
00:12:58,069 --> 00:12:59,571
Swing it, hot lips!
Let's go!
280
00:13:01,364 --> 00:13:04,159
Come on! We'll have a
drink before you go!
281
00:13:04,201 --> 00:13:05,535
Hey, are you dressed?
282
00:13:05,577 --> 00:13:08,078
[Ed] Yes, I'm dressed.
I'm dressed.
283
00:13:11,583 --> 00:13:15,045
[Chico] Whoo hoo!
284
00:13:15,086 --> 00:13:18,173
There you go, Robbie Redford Jr.!
285
00:13:18,215 --> 00:13:19,549
Boy, wait till Shirley sees you.
286
00:13:19,591 --> 00:13:20,842
Are you in trouble.
287
00:13:20,884 --> 00:13:22,219
Well, she's not gonna see me.
288
00:13:22,260 --> 00:13:23,886
What do you mean, she's
not gonna see you?
289
00:13:23,929 --> 00:13:25,514
- You're all dressed up.
- Yeah, but not for her.
290
00:13:25,554 --> 00:13:27,724
I'm dressed for the movies.
291
00:13:27,766 --> 00:13:29,726
Oh, now, wait a minute, Ed.
292
00:13:29,768 --> 00:13:31,061
There's a woman coming here who
expects to be taken to a dance.
293
00:13:31,144 --> 00:13:32,646
You can't change your mind now.
294
00:13:32,729 --> 00:13:34,481
What do you mean I can't change my mind?
295
00:13:34,564 --> 00:13:36,650
Let me tell you something, Chico--
296
00:13:36,732 --> 00:13:39,569
a couple of hundred years
ago, on a cold winter night,
297
00:13:39,653 --> 00:13:41,863
a middle-aged man wearing a cape,
298
00:13:41,905 --> 00:13:43,490
a white wig, and holding a flag
299
00:13:43,573 --> 00:13:45,575
was standing on the banks
of the Delaware River,
300
00:13:45,617 --> 00:13:47,410
waiting for the tide to come in.
301
00:13:47,452 --> 00:13:49,328
And when the tide finally came in,
302
00:13:49,412 --> 00:13:51,164
he and his soldiers jumped into a boat
303
00:13:51,248 --> 00:13:53,166
and rowed through the wind and the snow
304
00:13:53,250 --> 00:13:55,835
and the ice flowing across
that river to the other side,
305
00:13:55,919 --> 00:13:57,879
where they climbed out of
that boat and up a hill,
306
00:13:57,921 --> 00:13:59,756
and they saw the campfires of the enemy.
307
00:13:59,798 --> 00:14:01,508
And then, at a signal from their leader,
308
00:14:01,591 --> 00:14:03,260
they jumped up, and attacked.
309
00:14:03,301 --> 00:14:04,678
And in short order,
310
00:14:04,761 --> 00:14:06,096
they destroyed the entire enemy camp,
311
00:14:06,136 --> 00:14:08,598
and they captured 400 Hessian soldiers.
312
00:14:08,640 --> 00:14:11,017
And that's why I'm not taking
Shirley to the dance.
313
00:14:13,602 --> 00:14:16,022
Yeah, she'll understand that.
314
00:14:16,106 --> 00:14:17,607
Good.
315
00:14:17,649 --> 00:14:21,403
But, just in case it comes
up in the conversation,
316
00:14:21,444 --> 00:14:23,280
what in the world has George Washington
317
00:14:23,363 --> 00:14:24,864
capturing 400 Hessians got to do
318
00:14:24,948 --> 00:14:26,783
with you not taking
Shirley to this dance?
319
00:14:26,825 --> 00:14:29,452
Why do you think he crossed that
river, to go to a cookout?
320
00:14:29,536 --> 00:14:32,080
No! He crossed that
river for our freedom,
321
00:14:32,122 --> 00:14:33,456
so I would have the right to take
322
00:14:33,540 --> 00:14:36,251
or not to take Shirley to the dance.
323
00:14:36,293 --> 00:14:37,794
Ed, I don't think it's
very American of you
324
00:14:37,877 --> 00:14:39,296
to not take Shirley to the dance
325
00:14:39,337 --> 00:14:40,964
and put the blame on George Washington--
326
00:14:41,006 --> 00:14:42,966
especially when he's not
here to defend himself.
327
00:14:43,008 --> 00:14:44,467
Ah, if that's the way you feel about it,
328
00:14:44,551 --> 00:14:46,136
let's drop the subject.
329
00:14:46,177 --> 00:14:48,054
Drop the subject?
330
00:14:48,138 --> 00:14:50,599
A woman spent all week looking
through about 50 or 60 dresses
331
00:14:50,640 --> 00:14:52,475
before she picked the right one.
332
00:14:52,517 --> 00:14:54,728
Then, today, she went to the
beauty parlor for three hours.
333
00:14:54,811 --> 00:14:56,938
Then, after that, she went home
and took a two-hour bubble bath.
334
00:14:56,980 --> 00:14:58,732
Then, she got dressed,
put on her makeup,
335
00:14:58,815 --> 00:15:00,442
jumped in the car, came over
here, so you can tell her,
336
00:15:00,483 --> 00:15:02,402
"Shirley, I'm not taking
you to the dance. Sorry."
337
00:15:02,485 --> 00:15:04,321
Well, listen, I could accept
that from Attila the Hun,
338
00:15:04,362 --> 00:15:05,989
from Genghis the Khan,
from Jimmy the Greek,
339
00:15:06,072 --> 00:15:08,992
but not from my pal Eddie Brown.
340
00:15:09,075 --> 00:15:11,328
Believe me, Chico, you can believe it.
341
00:15:11,411 --> 00:15:12,787
Give me one reason that makes sense
342
00:15:12,829 --> 00:15:14,164
why you won't take her to the dance.
343
00:15:14,205 --> 00:15:15,415
All right, I'll give you a reason.
344
00:15:15,498 --> 00:15:17,792
But you got to keep it a secret.
345
00:15:17,834 --> 00:15:19,419
She's got thick thumbs.
346
00:15:21,880 --> 00:15:23,840
- Thick thumbs?
- Thick thumbs.
347
00:15:23,882 --> 00:15:27,177
I like the George
Washington story better.
348
00:15:27,218 --> 00:15:29,512
That's the reason I never
liked Elizabeth Taylor.
349
00:15:29,596 --> 00:15:31,598
She has thick thumbs.
350
00:15:31,681 --> 00:15:33,642
You know, you're probably
the only guy in this world
351
00:15:33,683 --> 00:15:36,853
that ever looked at
Elizabeth Taylor's thumbs.
352
00:15:36,895 --> 00:15:41,775
And not only that, Shirley
smells of powdered sugar.
353
00:15:41,858 --> 00:15:44,152
Well, she took a bubble bath.
You won't smell it.
354
00:15:44,194 --> 00:15:47,113
You'll never get rid of the
smell of powdered sugar.
355
00:15:47,197 --> 00:15:49,199
- Well, do me one favor.
- What?
356
00:15:49,240 --> 00:15:51,034
When you lie to her, do a better
job than you did on me, alright?
357
00:15:51,117 --> 00:15:52,369
I'll think about it.
358
00:15:52,452 --> 00:15:54,162
[Shirley] Yoo-hoo!
359
00:15:54,204 --> 00:15:55,705
Here I am!
360
00:16:01,044 --> 00:16:04,214
[Chico] Whoo-whee!
361
00:16:04,255 --> 00:16:05,965
I'm ready.
362
00:16:06,049 --> 00:16:07,801
Ed, doesn't she look beautiful?
363
00:16:07,884 --> 00:16:09,594
[stammers]
364
00:16:10,762 --> 00:16:12,889
I say, "Ed, doesn't she look beautiful?"
365
00:16:12,972 --> 00:16:15,183
[Ed stammering]
366
00:16:15,225 --> 00:16:17,018
Maybe he doesn't think so.
367
00:16:17,060 --> 00:16:21,564
No. No, no, no.
Y-Y-You're gorgeous.
368
00:16:21,606 --> 00:16:23,525
Oh, thank you, Ed.
369
00:16:23,566 --> 00:16:25,360
You know, you look very
nice in your blue suit.
370
00:16:25,402 --> 00:16:27,237
Oh, well, you should see
me in my gray suit.
371
00:16:27,320 --> 00:16:30,073
It matches my mustache.
372
00:16:30,115 --> 00:16:33,535
George Washington would sure
be proud of you, wouldn't he?
373
00:16:33,576 --> 00:16:36,162
Why would George Washington
be proud of him?
374
00:16:36,246 --> 00:16:38,748
George Washington is the
name of my tailor.
375
00:16:41,459 --> 00:16:44,170
The tailor without the thick thumbs.
376
00:16:44,254 --> 00:16:46,881
Oh, wait a minute.
I think I'm losing an eyelash.
377
00:16:46,923 --> 00:16:49,592
Uh, where can I paste it on again?
378
00:16:49,634 --> 00:16:52,429
- Try the men's room.
- The men's room?
379
00:16:52,470 --> 00:16:54,055
Oh, thank you.
380
00:16:54,097 --> 00:16:55,515
I'll just be a minute.
381
00:17:00,520 --> 00:17:01,855
I can't do it.
I can't do it.
382
00:17:01,938 --> 00:17:03,273
You see how she looks?
383
00:17:03,356 --> 00:17:04,566
- How did she look?
- She looks gorgeous.
384
00:17:04,607 --> 00:17:06,276
- So?
- So that's it.
385
00:17:06,359 --> 00:17:07,944
- What's it?
- I can't handle it.
386
00:17:07,986 --> 00:17:09,195
You're not supposed to handle it.
387
00:17:09,279 --> 00:17:10,613
You're supposed to dance with it.
388
00:17:12,782 --> 00:17:14,451
I'll get you some wine.
It'll relax you.
389
00:17:14,492 --> 00:17:15,785
All right.
390
00:17:15,869 --> 00:17:17,203
Listen, any woman who'd go out with me
391
00:17:17,287 --> 00:17:19,289
should have her head examined.
392
00:17:19,372 --> 00:17:21,708
I haven't been out on a date so
long, I-I don't know what to do.
393
00:17:21,791 --> 00:17:23,542
Hey, it's like riding a
bicycle or swimming--
394
00:17:23,626 --> 00:17:24,919
it never leaves you.
395
00:17:24,961 --> 00:17:26,880
I have complete faith in you, man.
396
00:17:26,963 --> 00:17:29,299
It's like, just because a watch
hasn't been wound in 30 years,
397
00:17:29,382 --> 00:17:32,552
don't mean that it don't keep
the right time anymore...
398
00:17:32,635 --> 00:17:34,304
long as the mainspring is not broken.
399
00:17:37,182 --> 00:17:38,808
Yeah.
400
00:17:38,892 --> 00:17:40,268
How do I know if my
mainspring is broken?
401
00:17:40,310 --> 00:17:42,145
Nobody's asked me the time lately.
402
00:17:51,362 --> 00:17:53,573
Ed, man, you're just
taking her to a dance.
403
00:17:53,656 --> 00:17:55,825
Yeah, but why do I talk
to her at a dance?
404
00:17:55,909 --> 00:17:57,452
You know, during the dance, I
might have something to say,
405
00:17:57,494 --> 00:17:59,829
but between dances,
what do I say to her?
406
00:17:59,913 --> 00:18:01,623
You always got something to say.
407
00:18:01,664 --> 00:18:03,082
You've never been at a
loss for words with me.
408
00:18:03,166 --> 00:18:04,459
Yeah, that's right.
409
00:18:04,501 --> 00:18:06,252
To you I've got plenty to say.
410
00:18:06,336 --> 00:18:08,838
But with her, you know, what
do I say when she asks me
411
00:18:08,880 --> 00:18:11,299
how many operas I've heard,
how many books I've read,
412
00:18:11,340 --> 00:18:12,592
how many ballets I've seen?
413
00:18:12,675 --> 00:18:14,010
What do I say?
414
00:18:14,093 --> 00:18:16,846
Tell her you were out
of town at the time.
415
00:18:16,930 --> 00:18:18,515
Ah, you're no help at--
416
00:18:18,598 --> 00:18:20,642
Here, look at this.
Look at that hand.
417
00:18:20,683 --> 00:18:22,352
- Steady as a rock.
- Yeah.
418
00:18:22,435 --> 00:18:24,854
That shows you how nervous I am.
It usually shakes.
419
00:18:27,898 --> 00:18:30,318
Well, I'm all pasted together.
420
00:18:30,359 --> 00:18:32,362
Oh, wine.
How romantic.
421
00:18:32,403 --> 00:18:33,821
- Yeah.
- Here.
422
00:18:33,863 --> 00:18:37,032
- This is for you.
- Oh, that's very sweet.
423
00:18:37,075 --> 00:18:39,869
You know, my Margaret used
to do the same thing.
424
00:18:39,911 --> 00:18:41,538
- Really?
- Yeah.
425
00:18:41,621 --> 00:18:44,541
- I used to do that for Max, too.
- Aww...
426
00:18:44,582 --> 00:18:47,377
That's a beautiful dress you have on.
427
00:18:47,460 --> 00:18:49,879
You think so?
Oh, I'm so glad you like it.
428
00:18:49,921 --> 00:18:52,715
I must have tried on 50 or 60 dresses
429
00:18:52,757 --> 00:18:54,300
before I picked this one out.
430
00:18:54,384 --> 00:18:58,471
Oh. Yeah, and your hairdo
is just as fantastic.
431
00:18:58,555 --> 00:18:59,888
Yeah? Heh.
432
00:18:59,973 --> 00:19:02,308
I sat in the beauty
parlor for three hours.
433
00:19:02,392 --> 00:19:05,353
And then the bubble bath for two.
434
00:19:05,395 --> 00:19:07,230
You were peeking.
435
00:19:09,983 --> 00:19:11,526
May I propose a toast?
436
00:19:11,568 --> 00:19:13,403
There is an old Spanish
saying that goes...
437
00:19:13,486 --> 00:19:17,073
[speaks Spanish]
438
00:19:17,156 --> 00:19:19,367
Aw, that's beautiful.
439
00:19:19,409 --> 00:19:20,660
What does it mean?
440
00:19:20,743 --> 00:19:22,328
Uh...
441
00:19:22,412 --> 00:19:24,664
- What does it mean?
- Bottoms up.
442
00:19:27,458 --> 00:19:31,045
Oh, Ed, listen, the orchestra
has promised to play
443
00:19:31,087 --> 00:19:32,422
until 3:00 in the morning.
444
00:19:32,505 --> 00:19:34,173
Oh, I'm glad you told me.
445
00:19:34,257 --> 00:19:37,385
I'll bring along an extra pair of socks.
446
00:19:37,427 --> 00:19:38,887
The great thing about being your age is,
447
00:19:38,928 --> 00:19:40,763
no matter how late you stay out,
448
00:19:40,847 --> 00:19:42,098
you don't have to worry about
getting up for school
449
00:19:42,140 --> 00:19:43,558
the next day.
450
00:19:43,600 --> 00:19:45,351
You know, he's so right.
[chuckles]
451
00:19:45,435 --> 00:19:47,103
What's the rush?
452
00:19:47,145 --> 00:19:48,897
This wine is delicious.
453
00:19:48,938 --> 00:19:50,607
It's a Chablis, isn't it?
454
00:19:50,690 --> 00:19:53,443
- Ah.
- Mmm.
455
00:19:53,526 --> 00:19:56,946
Yes. To think it was made only four
blocks from here in a basement.
456
00:19:59,449 --> 00:20:01,451
Oh, this brings back such memories.
457
00:20:01,534 --> 00:20:05,622
You see, I lived in Chicago
before I moved here.
458
00:20:05,705 --> 00:20:08,625
Max and I, my late
husband, we had a bakery.
459
00:20:08,666 --> 00:20:10,460
I'll never forget the
last time I saw him.
460
00:20:10,542 --> 00:20:12,295
You know, it was snowing.
461
00:20:12,337 --> 00:20:14,881
And I said, "Max, on your way
home from work tonight,
462
00:20:14,964 --> 00:20:16,257
could you bring me a
couple of cucumbers?"
463
00:20:16,299 --> 00:20:17,717
He said, "Of course, Shirley."
464
00:20:17,800 --> 00:20:19,218
So when he came in that night, I said,
465
00:20:19,302 --> 00:20:20,929
"Well, Max, where are the cucumbers?"
466
00:20:20,970 --> 00:20:22,722
He said, "Oh, I'm so
sorry, I forgot them."
467
00:20:22,805 --> 00:20:24,807
But being the nice guy
that he was, he said,
468
00:20:24,849 --> 00:20:27,226
"Well, I'll just run over to
the store and get them."
469
00:20:27,310 --> 00:20:29,896
That was the last time
I ever saw him alive.
470
00:20:29,979 --> 00:20:31,940
- What happened?
- Uh...
471
00:20:31,981 --> 00:20:34,150
Well, you know, it was snowing
heavier and heavier,
472
00:20:34,233 --> 00:20:35,652
and the snow plows came out.
473
00:20:35,693 --> 00:20:37,320
On his way home from the store,
474
00:20:37,403 --> 00:20:40,156
he ran across the street,
right into a snow plow.
475
00:20:40,198 --> 00:20:41,991
The driver never even saw him.
476
00:20:42,032 --> 00:20:43,493
Oh, that's terrible.
477
00:20:43,534 --> 00:20:44,953
Oh, you don't know the half of it.
478
00:20:44,994 --> 00:20:46,996
I went all over the
street looking for him.
479
00:20:47,038 --> 00:20:49,999
"Max! Max!"
No Max.
480
00:20:50,041 --> 00:20:52,502
They found him two days later
in my neighbor's lawn.
481
00:20:52,542 --> 00:20:54,003
He was a snowman.
482
00:20:56,506 --> 00:21:00,927
He still had the cucumbers
in his hands -- frozen.
483
00:21:04,180 --> 00:21:09,018
Well, now that we know what
happened to the cucumbers,
484
00:21:09,060 --> 00:21:10,353
let's go to the dance.
485
00:21:10,436 --> 00:21:12,522
- [Shirley] What's the rush?
- Yeah.
486
00:21:12,605 --> 00:21:15,191
- Well, you know, Ed hates to miss the first dance.
- Yeah.
487
00:21:15,233 --> 00:21:16,859
Yeah, but when I came in tonight,
488
00:21:16,901 --> 00:21:18,987
I got the definite feeling
that you never planned
489
00:21:19,028 --> 00:21:20,530
to take me to that dance at all.
490
00:21:20,613 --> 00:21:22,448
Well, you're absolutely right.
491
00:21:22,532 --> 00:21:25,034
But when I saw how beautiful you
looked, I changed my mind.
492
00:21:25,118 --> 00:21:27,869
But after listening to you yack
away for the last five minutes,
493
00:21:27,954 --> 00:21:30,039
I'm not so sure.
494
00:21:30,080 --> 00:21:31,332
Well, in that case, Chico,
495
00:21:31,374 --> 00:21:32,875
just open another bottle of wine.
496
00:21:32,959 --> 00:21:34,794
I can't stand a woman who drinks.
497
00:21:34,877 --> 00:21:37,463
Margaret never had more than one
glass of sherry before dinner.
498
00:21:37,547 --> 00:21:39,715
Oh, Margaret this, Margaret that.
499
00:21:39,799 --> 00:21:42,719
Can't you talk about anything
but your precious Margaret?
500
00:21:42,802 --> 00:21:46,222
Ed, wait!
Don't you hit her.
501
00:21:46,263 --> 00:21:47,890
And you're just as bad.
502
00:21:47,974 --> 00:21:49,726
There's one good thing
about this evening--
503
00:21:49,809 --> 00:21:51,019
it's a short one.
504
00:21:51,060 --> 00:21:53,061
- Good night.
- Good night!
505
00:21:53,104 --> 00:21:54,480
[Chico] Hold it! Freeze!
506
00:21:54,564 --> 00:21:56,648
Stop right where you are.
507
00:21:56,733 --> 00:21:58,234
Don't you see what's happening?
508
00:21:58,276 --> 00:21:59,902
It's not Max or Margaret
that's breaking you up.
509
00:21:59,944 --> 00:22:02,321
It's a fear of getting
emotionally involved.
510
00:22:02,405 --> 00:22:04,323
Yes. Franklin Delano Roosevelt said,
511
00:22:04,407 --> 00:22:07,160
"There is nothing to
fear but fear itself."
512
00:22:07,243 --> 00:22:08,744
That's why Jack and
Jill went up the hill
513
00:22:08,786 --> 00:22:10,496
to fetch a pail of water.
514
00:22:13,332 --> 00:22:14,834
That's why, when the sparrow's in love,
515
00:22:14,917 --> 00:22:16,753
he flies upside down.
516
00:22:16,794 --> 00:22:19,922
That's why a squirrel
gathers his nuts in May.
517
00:22:21,965 --> 00:22:23,718
You know, I couldn't understand
exactly what he said,
518
00:22:23,760 --> 00:22:25,386
but I think he's right.
519
00:22:25,428 --> 00:22:27,430
Yeah, neither do I, but I...
You got something there.
520
00:22:27,513 --> 00:22:30,058
Listen, Come on, Ed.
Let's go to the dance.
521
00:22:30,099 --> 00:22:31,851
I hate to miss the first dance.
522
00:22:31,934 --> 00:22:35,605
Well, I'm afraid we've already
missed the first dance.
523
00:22:35,646 --> 00:22:38,775
All right. What do you
say we have it here?
524
00:22:38,816 --> 00:22:41,694
- You talked me into it.
- [Shirley chuckles]
525
00:22:41,778 --> 00:22:45,198
♪ Just a gigolo ♪
526
00:22:45,281 --> 00:22:48,242
- [Shirley humming along]
- ♪ Everywhere I go ♪
527
00:22:48,284 --> 00:22:51,119
♪ People know the part
I'm playing ♪
528
00:22:51,204 --> 00:22:53,122
You didn't want to go to
that dance, did you?
529
00:22:53,164 --> 00:22:55,124
Yeah, tell you the
truth, I really didn't.
530
00:22:55,208 --> 00:22:58,086
But it wasn't on account of you.
It's just that I was so nervous.
531
00:22:58,127 --> 00:23:01,464
This is the first date I've ever
had since Margaret passed away.
532
00:23:01,547 --> 00:23:02,882
- Oh, really?
- Yeah.
533
00:23:02,965 --> 00:23:04,550
Come on, Ed, tell me all about her.
534
00:23:04,634 --> 00:23:06,469
Oh, some other time.
535
00:23:06,552 --> 00:23:09,138
[inhales] Mmm. You know,
you smell beautiful.
536
00:23:09,180 --> 00:23:11,307
What kind of perfume are you wearing?
537
00:23:11,390 --> 00:23:13,559
- Powdered sugar.
- Powdered...
538
00:23:15,895 --> 00:23:17,980
[Ed continues singing indistinctly]
539
00:23:25,488 --> 00:23:28,157
I've adjusted the carburetor,
so it'll idle a little faster.
540
00:23:28,199 --> 00:23:29,867
Keep your eye on the drive shaft.
541
00:23:34,413 --> 00:23:36,415
[Shirley groans]
542
00:23:44,840 --> 00:23:46,342
Ed, that's fascinating.
543
00:23:46,425 --> 00:23:49,512
That's a whole world that
I never knew existed.
544
00:23:51,806 --> 00:23:54,267
- There we are.
- Ah!
545
00:23:54,350 --> 00:23:56,644
- Hello, Chico.
- Hi, Shirley.
546
00:23:56,686 --> 00:23:58,646
Listen, I got to get
back to the bakery now.
547
00:23:58,688 --> 00:24:00,189
What time are you going to pick me up?
548
00:24:00,273 --> 00:24:02,150
Pick you up?
You're supposed to pick me up.
549
00:24:02,191 --> 00:24:03,859
Oh, that's right.
I'm so sorry.
550
00:24:03,943 --> 00:24:07,238
- I forgot. Here.
- Son of a gun.
551
00:24:07,321 --> 00:24:10,199
Listen, I cooked you a
wonderful, delicious dinner,
552
00:24:10,282 --> 00:24:12,368
but do you want to have it
before we go to the movies
553
00:24:12,451 --> 00:24:13,744
or after we come back?
554
00:24:13,828 --> 00:24:15,204
I'll have to think about it.
555
00:24:15,288 --> 00:24:16,580
I'll tell you about it later.
556
00:24:16,664 --> 00:24:18,249
- So long, Chico.
- Bye-bye.
557
00:24:18,332 --> 00:24:21,294
Ed... [speaks French].
558
00:24:21,377 --> 00:24:22,962
Too-da-loo.
559
00:24:28,342 --> 00:24:30,428
How do you do it?
You never cease to amaze me.
560
00:24:30,511 --> 00:24:32,263
Where did you get this
wonderful way with women?
561
00:24:32,346 --> 00:24:34,515
Well, you see, Hank
Aaron has his wrists,
562
00:24:34,557 --> 00:24:36,267
Fred Astaire has his feet,
563
00:24:36,350 --> 00:24:41,522
Muhammad Ali has his mouth,
and I have my mustache.
564
00:24:41,564 --> 00:24:44,901
- And don't you ever forget it, Big Daddy.
- Yeah...
565
00:24:44,984 --> 00:24:47,653
♪ Just a gigolo ♪
566
00:24:47,737 --> 00:24:51,073
♪ Everywhere I go... ♪
567
00:24:51,157 --> 00:24:53,618
♪♪
568
00:24:53,701 --> 00:24:55,453
[announcer] "Chico and the
Man" was recorded live
569
00:24:55,536 --> 00:24:57,747
before a studio audience at NBC Studios,
570
00:24:57,830 --> 00:24:59,040
Burbank, California.
571
00:24:59,080 --> 00:25:01,459
♪♪
572
00:25:01,542 --> 00:25:04,837
[José Feliciano]
♪ Chico was born in El Barrio♪
573
00:25:04,921 --> 00:25:08,507
♪ Spent much of his time
in the street♪
574
00:25:08,590 --> 00:25:11,677
♪ His mind was craving
for knowledge♪
575
00:25:11,761 --> 00:25:14,222
♪ His belly for
something to eat♪
576
00:25:14,263 --> 00:25:17,725
♪ But times are hard♪
577
00:25:17,767 --> 00:25:21,354
♪ For Chico and the Man♪
578
00:25:21,436 --> 00:25:24,690
♪ Times are hard♪
579
00:25:24,773 --> 00:25:27,443
♪ For Chico and the Man♪
580
00:25:27,526 --> 00:25:31,948
♪ Hey, hey, hey, alright♪
43169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.