All language subtitles for Chico.and.the.Man.S01E16.If.I.Were.a.Rich.Man.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:03,087 [José Feliciano] One, two, a-one, two, three, and... 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,214 [guitar playing] 3 00:00:15,057 --> 00:00:20,354 ♪ Chico, don't be discouraged ♪ 4 00:00:20,438 --> 00:00:25,901 ♪ The Man, he ain't so hard to understand ♪ 5 00:00:25,943 --> 00:00:31,198 ♪ Chico, if you try now ♪ 6 00:00:31,282 --> 00:00:36,287 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 7 00:00:36,328 --> 00:00:39,123 ♪ Because there's good in everyone ♪ 8 00:00:39,165 --> 00:00:41,584 ♪ And a new day has begun ♪ 9 00:00:41,625 --> 00:00:47,923 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 10 00:00:47,965 --> 00:00:52,386 ♪ And I know things will be better ♪ 11 00:00:52,470 --> 00:00:58,392 ♪ Oh, yes, they will for Chico and the Man ♪ 12 00:00:58,476 --> 00:01:02,396 ♪ Yes, they will for Chico and the Man ♪ 13 00:01:02,480 --> 00:01:05,191 ♪ Even though he's funny, he don't understand, yeah ♪ 14 00:01:10,154 --> 00:01:11,989 Hey, Ed? 15 00:01:20,873 --> 00:01:22,833 All right, all right, all right. 16 00:01:22,917 --> 00:01:24,334 What is it? 17 00:01:24,418 --> 00:01:25,669 Did you see my screwdriver anyplace? 18 00:01:25,711 --> 00:01:27,004 Screwdriver, huh? 19 00:01:27,046 --> 00:01:28,631 How would you describe this tool? 20 00:01:28,672 --> 00:01:30,340 About ten inches long, would you say? 21 00:01:30,424 --> 00:01:32,218 - Yeah. - With the yellow handle? 22 00:01:32,301 --> 00:01:34,345 Yeah. 23 00:01:34,428 --> 00:01:36,347 You ever seen this before? 24 00:01:36,430 --> 00:01:37,848 Thank you. 25 00:01:37,932 --> 00:01:39,350 Well, what's it gonna be today? 26 00:01:39,433 --> 00:01:41,352 What's your excuse-- crazy or blind? 27 00:01:41,435 --> 00:01:42,603 A little of both. 28 00:01:42,686 --> 00:01:44,355 Crazy in love and blind with passion. 29 00:01:44,438 --> 00:01:45,731 [kiss] 30 00:01:47,316 --> 00:01:48,359 This is not a drive-in. 31 00:01:48,442 --> 00:01:50,736 No passion during business hours. 32 00:01:50,820 --> 00:01:53,364 Ed, there are no hands on the clock of love. 33 00:01:53,447 --> 00:01:55,825 [British accent] Would you have asked Romeo to forget Juliet 34 00:01:55,866 --> 00:01:58,536 between the hours of 9:00 and 5:00? 35 00:01:58,577 --> 00:01:59,870 If I was paying them by the hour, 36 00:01:59,954 --> 00:02:02,039 you bet your sweet life I would. 37 00:02:02,122 --> 00:02:04,041 And speaking of money, Romeo, 38 00:02:04,124 --> 00:02:06,377 you've been rebuilding Juliet's motor for the past three weeks. 39 00:02:06,460 --> 00:02:07,962 When am I gonna see a few bucks? 40 00:02:08,044 --> 00:02:11,173 Let me put it this way. [speaking Spanish] 41 00:02:13,467 --> 00:02:14,468 What does that mean? 42 00:02:14,552 --> 00:02:17,388 "It's on the house." 43 00:02:17,429 --> 00:02:18,764 Sounds worse in English. 44 00:02:18,848 --> 00:02:21,058 Ed, this is the Chico Rodriguez way 45 00:02:21,100 --> 00:02:22,393 of saying "I love you." 46 00:02:22,476 --> 00:02:23,561 Most guys give their girls flowers. 47 00:02:23,644 --> 00:02:24,979 I give mine a new motor. 48 00:02:25,062 --> 00:02:26,355 You're only kidding yourself, Chico. 49 00:02:26,397 --> 00:02:27,898 You're not in love with this girl. 50 00:02:27,940 --> 00:02:29,233 [Chico] And just what makes you so sure? 51 00:02:29,316 --> 00:02:30,776 You haven't known her long enough. 52 00:02:30,860 --> 00:02:32,528 And I don't believe in love at first sight. 53 00:02:32,570 --> 00:02:33,737 It wasn't love at first sight. 54 00:02:33,821 --> 00:02:35,614 It was love at first kiss. 55 00:02:35,698 --> 00:02:36,949 Sight had nothing to do with it. 56 00:02:37,032 --> 00:02:38,951 I got 20/20 lips, baby. 57 00:02:40,828 --> 00:02:43,247 That's not your lips. That's your IQ. 58 00:02:45,082 --> 00:02:47,334 Hey, man, I've never felt this way about a girl before. 59 00:02:47,418 --> 00:02:49,002 That's what you said about all the other girls 60 00:02:49,086 --> 00:02:50,838 you never felt this way about before. 61 00:02:50,921 --> 00:02:53,048 - Last call for garbage! - [Chico] Hey, Louie. 62 00:02:53,090 --> 00:02:54,425 [Ed] Hi, Louie. It'll be ready in a minute. 63 00:02:54,508 --> 00:02:55,758 Okay. 64 00:02:55,843 --> 00:02:57,845 And you-- I'll be back in a minute, 65 00:02:57,928 --> 00:03:00,598 and I want this love-mobile out of here. 66 00:03:00,639 --> 00:03:02,433 How you feeling, Louie? 67 00:03:02,516 --> 00:03:04,935 Oh, like you say, Ed, you're only young as you feel. 68 00:03:05,019 --> 00:03:07,605 Every morning, when I wake up, I feel like a 20-year-old. 69 00:03:07,688 --> 00:03:09,440 That's great. 70 00:03:09,481 --> 00:03:11,942 Yeah, but unfortunately there's never one around. 71 00:03:12,026 --> 00:03:14,194 - Speaking of 20-year-olds. - Yeah? 72 00:03:14,278 --> 00:03:17,239 My sources tell me that Chico's really hooked on 73 00:03:17,281 --> 00:03:18,449 this Marilyn chick. 74 00:03:18,532 --> 00:03:19,950 No kidding. 75 00:03:19,992 --> 00:03:21,452 You've been reading his garbage again, huh? 76 00:03:21,493 --> 00:03:22,703 What else? 77 00:03:22,786 --> 00:03:24,288 Man, trash tells me more about what's going on 78 00:03:24,371 --> 00:03:25,456 than the 11:00 news. 79 00:03:25,538 --> 00:03:26,749 - Yeah? - Now, look at this. 80 00:03:26,790 --> 00:03:28,834 - What? - That's love. 81 00:03:28,918 --> 00:03:31,502 Love? Looks like toothpaste to me. 82 00:03:31,587 --> 00:03:34,173 No, it's the new movie star Kind. 83 00:03:34,256 --> 00:03:35,466 Makes you sexy. 84 00:03:35,549 --> 00:03:39,970 No wonder the kid's been taking a lot of cold showers. 85 00:03:40,054 --> 00:03:41,597 And, too, he's been writing them poems. 86 00:03:41,639 --> 00:03:45,476 I ran across one a while ago, on one of your unpaid bills. 87 00:03:45,559 --> 00:03:47,895 - Oh? - It says, "To Marilyn... 88 00:03:47,978 --> 00:03:50,856 Thy glow is as the rays of sun. 89 00:03:50,940 --> 00:03:53,150 Thy smile is like no other one. 90 00:03:53,233 --> 00:03:55,945 Gentle as a bird, graceful as a fawn..." 91 00:03:55,986 --> 00:03:58,447 "Let's go down to Main Street and tie one on." 92 00:03:58,489 --> 00:04:00,950 [both laugh] 93 00:04:00,991 --> 00:04:04,495 Anyway, Chico wouldn't be writing this stuff if he wasn't in love. 94 00:04:04,578 --> 00:04:07,665 No? Louie, you don't know what you're talking about. 95 00:04:07,706 --> 00:04:09,333 Boy meets girl, they fool around, 96 00:04:09,416 --> 00:04:11,502 a little heavy petting in the back of the car. 97 00:04:11,585 --> 00:04:12,670 That's not love. 98 00:04:12,753 --> 00:04:14,880 That's something kids do to prevent acne. 99 00:04:14,964 --> 00:04:18,842 Almost wish I had a skin problem. 100 00:04:18,926 --> 00:04:20,678 I'd take my medicine three times a day. 101 00:04:20,761 --> 00:04:22,428 I'll bet. 102 00:04:24,682 --> 00:04:27,517 Ah, we've got something, Louie. 103 00:04:27,601 --> 00:04:31,230 I hope the kid isn't getting any crazy ideas. 104 00:04:31,313 --> 00:04:33,524 You know Chico-- fools rush in. 105 00:04:33,607 --> 00:04:35,776 Yeah, but Chico ain't no fool. 106 00:04:35,859 --> 00:04:37,361 They wouldn't be calling him 107 00:04:37,444 --> 00:04:39,529 "Love 'em and leave em Rodriguez" for nothin. 108 00:04:39,613 --> 00:04:41,198 You got it all wrong, Louie. 109 00:04:41,281 --> 00:04:43,534 It's "Love em and leave 'em with nothing" Rodriguez. 110 00:04:43,617 --> 00:04:45,869 That's what it is. 111 00:04:45,952 --> 00:04:47,705 Hi-ho, folks. Louie. 112 00:04:47,746 --> 00:04:49,289 Chico here? 113 00:04:54,878 --> 00:04:56,296 Hey, Chico. 114 00:04:56,380 --> 00:04:57,548 Oh, man. 115 00:04:57,630 --> 00:04:59,216 Hey, Mando. 116 00:04:59,258 --> 00:05:00,926 Hey, did you get the, uh, you know what? 117 00:05:01,010 --> 00:05:02,428 - Yeah, man. - Shh! 118 00:05:02,511 --> 00:05:04,053 Do you want to advertise to the whole world? 119 00:05:04,096 --> 00:05:05,889 - All right. Where is it? - Okay. Okay. 120 00:05:05,931 --> 00:05:08,559 Just picked it up at my uncle's jewelry store. 121 00:05:08,642 --> 00:05:09,726 Well, let's see it, man. Come on. 122 00:05:09,767 --> 00:05:11,603 Don't get excited. 123 00:05:15,815 --> 00:05:18,569 [Mando whistling softly] 124 00:05:18,652 --> 00:05:19,987 Is it okay? 125 00:05:20,070 --> 00:05:23,115 I'll let you know when I find it. 126 00:05:23,198 --> 00:05:25,159 - Find what? - The diamond, man. 127 00:05:25,242 --> 00:05:28,245 - Where is it? - It's there someplace. 128 00:05:28,287 --> 00:05:30,122 Hey, look, man, what you had to pay for this, 129 00:05:30,205 --> 00:05:32,291 and spend on it, that's the best my uncle could do. 130 00:05:32,374 --> 00:05:34,960 - Anyway, you're getting it wholesale. - How much? 131 00:05:35,044 --> 00:05:39,505 Dollar down and 25 cents a week for as long as you live. 132 00:05:39,589 --> 00:05:42,593 Now I know what they mean by "a diamond is forever." 133 00:05:44,178 --> 00:05:45,471 But thanks, man, for helping me out. 134 00:05:45,553 --> 00:05:46,722 I'll let you know how things work out. 135 00:05:46,764 --> 00:05:47,931 Okay. Good luck, Chico. 136 00:05:48,015 --> 00:05:49,933 Thanks, man. 137 00:05:49,975 --> 00:05:52,144 See you later, old folks. 138 00:05:54,938 --> 00:05:56,356 Aren't you through with this thing yet? 139 00:05:56,440 --> 00:05:57,649 Just a couple more adjustments. 140 00:05:57,733 --> 00:05:59,234 Why don't you help me finish? 141 00:06:00,360 --> 00:06:01,779 Finished. 142 00:06:04,948 --> 00:06:08,535 - Hi, Chico. - Marilyn, mommy. Mm! 143 00:06:12,915 --> 00:06:15,041 - [clang] - Time. 144 00:06:16,043 --> 00:06:18,087 Hey, Ed, man, I'm on my coffee break. 145 00:06:18,128 --> 00:06:21,339 You've had enough caffeine for today. 146 00:06:21,423 --> 00:06:23,467 I'm sorry. Marilyn, did you ever meet Ed Brown? 147 00:06:23,509 --> 00:06:25,052 Well, we've seen each other before, 148 00:06:25,135 --> 00:06:26,637 but I don't think we've ever been introduced. 149 00:06:26,720 --> 00:06:28,305 Well, then, allow me. 150 00:06:28,388 --> 00:06:29,932 [British accent] Marilyn Simmons, 151 00:06:29,973 --> 00:06:32,851 beautiful lady and Olympic kissing champion, 152 00:06:32,935 --> 00:06:35,979 Ed Brown, grouchy old man par excellence. 153 00:06:36,063 --> 00:06:38,649 I'm very pleased to meet you, Mr. Brown. 154 00:06:38,732 --> 00:06:40,984 Just call me "Ed," and I'll call you "Marilyn." 155 00:06:41,068 --> 00:06:43,737 That's spelled M-A-R-I-L-Y-N. Is that right? 156 00:06:43,821 --> 00:06:45,404 Yes. Why? 157 00:06:45,488 --> 00:06:46,657 I just want to be sure Chico spells it right 158 00:06:46,740 --> 00:06:48,909 when he makes out your bill. 159 00:06:48,992 --> 00:06:51,036 [car engine starts] 160 00:06:51,120 --> 00:06:52,538 All set, honey. 161 00:06:52,621 --> 00:06:53,664 Goodbye, Ed. 162 00:06:53,747 --> 00:06:56,291 Goodbye, M-A-R-I-L-Y-N. 163 00:06:59,002 --> 00:07:00,671 He's funny. [chuckles] 164 00:07:00,754 --> 00:07:02,548 I'll see you tonight. Mwah! 165 00:07:02,630 --> 00:07:03,966 I'll be ready, Chico. 166 00:07:04,007 --> 00:07:05,175 [Chico whistles] 167 00:07:05,217 --> 00:07:06,677 [Chico] So will I. 168 00:07:06,760 --> 00:07:08,803 Bye! 169 00:07:08,846 --> 00:07:11,390 [Chico whistling] 170 00:07:11,473 --> 00:07:15,060 ♪ Oh, love is a beautiful thing ♪ 171 00:07:15,144 --> 00:07:17,980 Well, was I wrong? Did you see those eyes? 172 00:07:18,021 --> 00:07:19,690 Yeah, I saw those eyes. 173 00:07:19,773 --> 00:07:21,150 She's got two of them-- one on each side of her face. 174 00:07:21,191 --> 00:07:23,318 Left and right. So what? 175 00:07:23,360 --> 00:07:25,737 - What about the nose? - The nose? Oh, yeah. 176 00:07:25,821 --> 00:07:28,031 I won't deny she's got a nose right over her lips 177 00:07:28,115 --> 00:07:29,741 and under her eyes-- so what? 178 00:07:29,825 --> 00:07:31,368 I didn't get to the good parts yet. 179 00:07:31,410 --> 00:07:32,995 - So what? - I just proposed to her. 180 00:07:33,036 --> 00:07:35,706 You-- so wha-- You what? 181 00:07:35,789 --> 00:07:37,708 I just gave an engagement ring 182 00:07:37,791 --> 00:07:41,044 When? Her ring finger was never out of my sight for a minute. 183 00:07:41,128 --> 00:07:42,838 I didn't put it on her finger. 184 00:07:42,880 --> 00:07:45,549 - Oh? - I put it on her keychain. 185 00:07:45,632 --> 00:07:47,176 - A keychain? - Yeah. That's style. 186 00:07:47,217 --> 00:07:48,719 I figure, by my calculations, 187 00:07:48,802 --> 00:07:51,054 it'll take her ten minutes to get home. 188 00:07:51,096 --> 00:07:53,056 She'll turn off the car, she'll look, 189 00:07:53,140 --> 00:07:55,267 she'll see the ring, she'll start crying. 190 00:07:55,350 --> 00:07:57,895 Tears of joy will stream down her face. 191 00:07:57,978 --> 00:07:59,730 She'll run in, and say, "Mama, mama, 192 00:07:59,813 --> 00:08:02,900 Chico just popped the keychain!" 193 00:08:02,941 --> 00:08:04,693 Then, her mother will cry tears of joy. 194 00:08:04,735 --> 00:08:06,111 Another three minutes will go by. 195 00:08:06,195 --> 00:08:07,738 Then, in 14 minutes exactly, 196 00:08:07,779 --> 00:08:09,281 that phone will ring, and it'll be her, saying, 197 00:08:09,364 --> 00:08:11,700 "Chico, I'd love to marry you 198 00:08:11,742 --> 00:08:13,285 and your mustache." 199 00:08:13,368 --> 00:08:14,953 And we'll be officially engaged. 200 00:08:15,037 --> 00:08:18,165 And right after that, you'll be officially declared bananas. 201 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 I don't want to hear any more about. 202 00:08:19,833 --> 00:08:21,543 This is the craziest thing I ever heard of. 203 00:08:21,585 --> 00:08:24,421 You and your women driving me incognito. 204 00:08:24,504 --> 00:08:26,840 Don't you want me to start a life? 205 00:08:26,924 --> 00:08:28,675 Uh, excuse me, madam. 206 00:08:31,845 --> 00:08:36,558 Ed, I want to settle down, and start raising a family. 207 00:08:36,600 --> 00:08:39,269 Chico, I never thought I'd say this, 208 00:08:39,311 --> 00:08:42,272 but in your case, make war, not love. 209 00:08:43,690 --> 00:08:45,275 Ed, okay, I agree, in the beginning 210 00:08:45,359 --> 00:08:46,777 we'll have to make a few sacrifices. 211 00:08:46,860 --> 00:08:48,862 But Marilyn and I love each other. We won't mind. 212 00:08:48,946 --> 00:08:51,782 Do you know what the number one cause of divorce in America is? 213 00:08:51,865 --> 00:08:54,618 - What? - Marriage? 214 00:08:54,660 --> 00:08:56,328 I'd love to stay and listen to you talk to yourself, 215 00:08:56,410 --> 00:08:57,788 but I've got to pick up my suit, 216 00:08:57,871 --> 00:08:59,039 'cause she will be calling in ten minutes. 217 00:08:59,122 --> 00:09:01,083 Come back here. You-- 218 00:09:01,124 --> 00:09:02,626 You're making a big mistake. 219 00:09:02,668 --> 00:09:04,670 You don't know what you're getting into. 220 00:09:04,753 --> 00:09:06,213 Ah... 221 00:09:08,881 --> 00:09:10,717 All right. What do you want? 222 00:09:10,801 --> 00:09:12,219 - Uh, fill her up, please. - Fill her up. Fill her up. 223 00:09:12,302 --> 00:09:14,221 Everybody wants to fill up. 224 00:09:14,304 --> 00:09:16,306 You know, the kid's gonna get himself in a lot of trouble, don't you? 225 00:09:16,390 --> 00:09:18,475 Before he gets into a lot of trouble, do me a favor, huh? 226 00:09:18,517 --> 00:09:20,602 - He wants to settle down - Just forget about the gas. 227 00:09:20,644 --> 00:09:22,396 All right? I-I'll go somewhere else. 228 00:09:22,479 --> 00:09:24,815 All right. That's good. And good riddance to you. 229 00:09:25,899 --> 00:09:27,651 [engine starts] 230 00:09:29,695 --> 00:09:31,613 And be sure and come back again. 231 00:09:36,493 --> 00:09:39,162 Excuse me, Ed. Is Chico here? 232 00:09:39,203 --> 00:09:41,999 Well, if it isn't the blushing bride to be. 233 00:09:42,082 --> 00:09:45,711 Why aren't you home, weeping tears of joy? 234 00:09:45,794 --> 00:09:47,004 Where's Chico? 235 00:09:47,087 --> 00:09:49,339 Oh, he took a powder. He went to the cleaners. 236 00:09:53,635 --> 00:09:56,513 Please, Ed, can I talk to you for a moment? 237 00:09:56,554 --> 00:09:58,765 Huh? Okay. What is it? 238 00:10:00,642 --> 00:10:03,020 It's this ring. I-I can't accept it. 239 00:10:03,061 --> 00:10:04,813 What's the matter? Too small? 240 00:10:04,855 --> 00:10:07,524 I won't take anything under false pretenses. 241 00:10:07,607 --> 00:10:09,609 You mean he promised you a bigger one? 242 00:10:09,693 --> 00:10:11,695 No. 243 00:10:11,737 --> 00:10:13,322 I don't love him. 244 00:10:13,363 --> 00:10:15,365 You don't love him? 245 00:10:15,407 --> 00:10:17,701 Well-- Well, tell him. 246 00:10:17,784 --> 00:10:18,869 Oh, I can't tell him. 247 00:10:18,952 --> 00:10:20,537 Will you tell him? 248 00:10:20,578 --> 00:10:24,041 You want me to do your dirty work? 249 00:10:24,124 --> 00:10:25,542 I'm sorry, Ed. 250 00:10:25,625 --> 00:10:27,794 I just don't have the heart to tell him. 251 00:10:27,878 --> 00:10:31,048 Oh, you think it'd be easy for me, huh? 252 00:10:32,966 --> 00:10:34,760 You know how to handle him. 253 00:10:34,843 --> 00:10:36,053 - Thanks, Ed. - Hey, wait a minute. 254 00:10:36,136 --> 00:10:38,013 - Wait a minute. - Please, Ed. 255 00:10:38,054 --> 00:10:40,474 Just tell Chico I'm really sorry. 256 00:10:42,809 --> 00:10:43,894 [sighs] 257 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 Oh, God. 258 00:10:46,229 --> 00:10:48,106 Why me? 259 00:10:48,190 --> 00:10:50,442 Why can't you tell him? 260 00:10:50,525 --> 00:10:52,819 You spoke to the child in the manger. 261 00:10:52,903 --> 00:10:55,530 Why can't you talk to the kid in the garage? 262 00:11:05,540 --> 00:11:08,251 Hey, Ed? Did Marilyn call yet? 263 00:11:08,293 --> 00:11:09,920 [Ed stammering] 264 00:11:10,003 --> 00:11:12,381 Well, uh, no, n-not exactly. 265 00:11:12,422 --> 00:11:13,756 What do you mean "not exactly"? 266 00:11:13,840 --> 00:11:15,092 Either she called or she didn't call. 267 00:11:15,133 --> 00:11:17,427 Well, no, no. She didn't call. 268 00:11:17,511 --> 00:11:19,804 That's strange. She's three minutes late. 269 00:11:19,888 --> 00:11:22,933 Tardiness -- that's a very bad trait in a woman. 270 00:11:22,974 --> 00:11:24,809 Ah, it's only three minutes. 271 00:11:24,893 --> 00:11:27,771 Sure. Those were the famous words of Rip Van Winkle, who once said, 272 00:11:27,854 --> 00:11:30,857 "I'll close my eyes for three minutes," and look what happened. 273 00:11:30,941 --> 00:11:32,192 Chico, I just heard. 274 00:11:32,275 --> 00:11:34,444 - Congratulations! - Thank you, Louie. 275 00:11:34,528 --> 00:11:36,029 But I didn't know my engagement made the front page 276 00:11:36,113 --> 00:11:37,364 of the garbage this quick. 277 00:11:37,447 --> 00:11:38,865 It didn't. Mando told me. 278 00:11:38,949 --> 00:11:41,701 And I know you kids are gonna be real happy. 279 00:11:41,785 --> 00:11:43,620 And don't pay no attention to what people tell you. 280 00:11:43,703 --> 00:11:45,122 What are people gonna tell me? 281 00:11:45,205 --> 00:11:46,706 That marriage is a great institution. 282 00:11:46,790 --> 00:11:47,958 But who wants to be in an institution? 283 00:11:48,041 --> 00:11:49,501 It's like taking a bath. 284 00:11:49,583 --> 00:11:51,169 After you get used to it, it's not so hot. 285 00:11:51,253 --> 00:11:53,964 - Why buy a cow... - ...when milk is so cheap? 286 00:11:57,426 --> 00:11:59,845 Thanks, fellas. 287 00:11:59,928 --> 00:12:01,638 Oh, listen, try not to use the phone. 288 00:12:01,721 --> 00:12:04,141 I'm expecting a call from you-know-who. 289 00:12:04,182 --> 00:12:05,600 - Louie... - Yeah. 290 00:12:05,642 --> 00:12:07,309 - I feel terrible. - What's the matter, Ed? 291 00:12:07,394 --> 00:12:08,645 Well, we got a problem. 292 00:12:08,727 --> 00:12:10,147 Chico's not gonna get married. 293 00:12:10,230 --> 00:12:11,815 - Say what?! - Shh. Not so loud. 294 00:12:11,857 --> 00:12:12,982 You want me, Ed? 295 00:12:13,024 --> 00:12:14,276 No, no, no. You can go back to sleep. 296 00:12:14,317 --> 00:12:15,944 Uh, here, step over here. 297 00:12:15,986 --> 00:12:17,529 I don't get it. 298 00:12:17,612 --> 00:12:20,699 If he's not getting married, what's he doing getting engaged? 299 00:12:20,782 --> 00:12:23,994 It's like peeling a banana, and not eating it. 300 00:12:24,077 --> 00:12:25,828 Yeah, well, he's not engaged. 301 00:12:25,912 --> 00:12:28,748 You see, Marilyn was here just a little while ago, 302 00:12:28,832 --> 00:12:30,833 and she asked me to return the ring. 303 00:12:30,917 --> 00:12:32,669 Louie... 304 00:12:32,711 --> 00:12:35,338 I think you ought to tell him. 305 00:12:35,422 --> 00:12:39,009 - I would, Ed, but... the stars ain't right. - They're not? 306 00:12:39,092 --> 00:12:42,429 - You see, Chico's a Leo, and I'm a coward. - Oh. 307 00:12:45,390 --> 00:12:48,309 Hey, old folks. Where's Chico? 308 00:12:48,351 --> 00:12:50,352 My uncle wants that first payment on that ring. 309 00:12:50,395 --> 00:12:52,522 Hey, hey, wait a minute. Wait a minute. 310 00:12:52,564 --> 00:12:53,773 Tell your uncle the first payment 311 00:12:53,857 --> 00:12:55,357 is going to be the last payment. 312 00:12:55,400 --> 00:12:57,027 - The whole deal is off. - You're jiving me. 313 00:12:57,110 --> 00:12:58,695 About a half hour ago, 314 00:12:58,778 --> 00:13:00,280 Chico told me that he was ready to make the first payment. 315 00:13:00,363 --> 00:13:02,991 Does this look like I'm jiving? 316 00:13:03,033 --> 00:13:05,118 Marilyn isn't going to marry Chico. 317 00:13:05,202 --> 00:13:09,122 And, Mando, as his best friend, it's up to you to tell him. 318 00:13:09,206 --> 00:13:11,291 - It's up to you to tell him. - Yeah? 319 00:13:11,374 --> 00:13:13,168 Well, as Chico says, "It's not my job, man." 320 00:13:13,210 --> 00:13:14,794 Oh, come back here. 321 00:13:14,878 --> 00:13:16,546 It'll be easy. You can tell him in Spanish. 322 00:13:16,630 --> 00:13:18,131 Yeah, you can tell him in Spanish. 323 00:13:18,215 --> 00:13:19,549 Spanish, English. What's the difference? 324 00:13:19,633 --> 00:13:20,884 Yeah, what's the difference? 325 00:13:20,926 --> 00:13:22,469 There's a big difference. 326 00:13:22,552 --> 00:13:24,386 Here, let me show you. Louie, stand over here. 327 00:13:24,471 --> 00:13:28,558 Now, put your hands over your ears, and don't listen. 328 00:13:28,642 --> 00:13:33,104 Armando, I want you to say this to Louie, in Spanish. 329 00:13:33,188 --> 00:13:34,898 "Your house just burned down, 330 00:13:34,940 --> 00:13:37,484 you owe $5,000 to the government in back taxes, 331 00:13:37,567 --> 00:13:39,236 and your wife just ran away with the butcher." 332 00:13:39,319 --> 00:13:40,737 You got it? 333 00:13:40,820 --> 00:13:42,280 Your house just burned down, 334 00:13:42,364 --> 00:13:44,074 you owe $5,000 in back taxes... 335 00:13:44,157 --> 00:13:45,617 Right. 336 00:13:45,700 --> 00:13:47,077 ...and your wife just ran off with the butcher. 337 00:13:47,160 --> 00:13:48,995 Good. Go ahead. Tell him. 338 00:13:49,078 --> 00:13:50,789 Louie... 339 00:13:50,872 --> 00:13:52,082 Louie? 340 00:13:52,165 --> 00:13:55,085 - Louie! - You called? 341 00:13:55,168 --> 00:13:56,419 Mando has something to tell you., 342 00:13:56,503 --> 00:13:59,839 Go ahead, Mando. 343 00:13:59,923 --> 00:14:01,091 Louie... 344 00:14:01,174 --> 00:14:03,260 [speaking Spanish] 345 00:14:03,301 --> 00:14:06,388 Yeah. 346 00:14:06,429 --> 00:14:09,474 [Mando speaking Spanish] 347 00:14:11,184 --> 00:14:12,977 Yeah. 348 00:14:13,061 --> 00:14:15,272 [Mando speaking Spanish] 349 00:14:17,190 --> 00:14:18,650 Yeah. 350 00:14:20,443 --> 00:14:22,112 Well, do you know what he said? 351 00:14:22,195 --> 00:14:24,656 No. But it sure was pretty. 352 00:14:26,700 --> 00:14:30,453 If he was a chick, I'd follow him anywhere. 353 00:14:30,537 --> 00:14:32,122 See, Mando, as I told you-- 354 00:14:32,205 --> 00:14:34,499 in Spanish, even bad news sounds like good news. 355 00:14:34,583 --> 00:14:36,126 So, when you tell Chico, it-- 356 00:14:36,209 --> 00:14:38,128 well, it'll -- it'll make it a lot easier on him. 357 00:14:38,211 --> 00:14:40,922 Well, would you mind telling me what the bad news was? 358 00:14:40,964 --> 00:14:44,217 I don't speak Spanish. It's all Greek to me. 359 00:14:44,301 --> 00:14:46,052 Ed, I got a problem. 360 00:14:46,136 --> 00:14:47,512 [Ed] You're telling me. 361 00:14:47,596 --> 00:14:49,139 I can't figure out which one to wear, 362 00:14:49,222 --> 00:14:51,308 the sincere or the sexy? 363 00:14:51,349 --> 00:14:52,559 Well, why don't you wear them both? 364 00:14:52,642 --> 00:14:55,020 You can be sincere and sexy. 365 00:14:55,103 --> 00:14:56,980 Hey, uh, Mando's got something to tell you. 366 00:14:57,063 --> 00:14:58,565 Yeah, Mando's got something to tell you. 367 00:14:58,648 --> 00:15:00,150 Go ahead, tell him. That's it. 368 00:15:00,233 --> 00:15:01,526 What's up? 369 00:15:01,610 --> 00:15:03,153 Chico, uh, heh... 370 00:15:03,236 --> 00:15:05,488 [Mando speaking Spanish] 371 00:15:08,491 --> 00:15:10,493 - No. - [Ed] Yeah. 372 00:15:10,577 --> 00:15:13,997 [Mando speaking Spanish] 373 00:15:14,080 --> 00:15:16,541 - No. - Yeah! 374 00:15:16,625 --> 00:15:20,420 [Mando speaking Spanish] 375 00:15:20,503 --> 00:15:22,172 - No! - Yeah! 376 00:15:22,255 --> 00:15:24,591 - I did it. - You certainly did. 377 00:15:24,674 --> 00:15:26,468 I'll see you later, Chico. 378 00:15:29,429 --> 00:15:30,847 Louie, is it true? 379 00:15:30,930 --> 00:15:32,641 Yeah, it's true. 380 00:15:34,434 --> 00:15:36,478 Yeah. It's true. 381 00:15:37,312 --> 00:15:38,605 I'm really sorry, Louie. 382 00:15:38,688 --> 00:15:40,190 I hope your insurance covers the fire. 383 00:15:40,231 --> 00:15:42,692 What? Oh, yeah. I'm fully covered. 384 00:15:42,776 --> 00:15:45,278 Yeah, he's fully-- he's fully covered? 385 00:15:45,362 --> 00:15:48,239 Wait a minute. I think I just saw your wife down on the corner. 386 00:15:48,323 --> 00:15:50,408 Oh, I want to see her too, so I better be going-- 387 00:15:50,492 --> 00:15:52,202 Wait a minute, Louie. Wait a minute. 388 00:15:52,285 --> 00:15:55,538 It looks like I'm going to have to tell him. 389 00:15:55,580 --> 00:15:58,083 Chico, I got something to tell you. 390 00:15:58,166 --> 00:15:59,459 Well, can I check 391 00:15:59,542 --> 00:16:00,877 and make sure the phone isn't out of order first? 392 00:16:00,960 --> 00:16:02,545 The phone is not out of order! 393 00:16:02,629 --> 00:16:04,214 - What are you hollering about? - Who's hollering?! 394 00:16:04,297 --> 00:16:06,383 Oh, excuse me. I'm sorry. 395 00:16:06,466 --> 00:16:07,801 Ed, is something bothering you, man? 396 00:16:07,884 --> 00:16:09,427 Yeah. Something's bothering me. 397 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 Yeah, something's bothering him. 398 00:16:10,887 --> 00:16:12,722 What is there, an echo in here? 399 00:16:12,806 --> 00:16:14,724 Listen, take it easy, man. Lighten up. 400 00:16:14,808 --> 00:16:16,101 We can talk about it. 401 00:16:16,184 --> 00:16:17,686 It can't be as bad as you think. 402 00:16:17,727 --> 00:16:20,689 Oh, Chico, I'm happy you feel that way. 403 00:16:20,730 --> 00:16:23,233 Chico, he's happy you feel that way. 404 00:16:23,316 --> 00:16:24,317 You feel that way. 405 00:16:24,401 --> 00:16:25,777 What way? 406 00:16:25,860 --> 00:16:27,487 Well, let me explain it this way. 407 00:16:27,570 --> 00:16:29,572 I'll tell you something about love. 408 00:16:29,614 --> 00:16:33,159 Let's take Romeo and Juliet, those two famous lovers. 409 00:16:33,243 --> 00:16:35,286 You see, Juliet was not only a bad cook, 410 00:16:35,370 --> 00:16:37,122 she was a terrible liar. 411 00:16:37,205 --> 00:16:38,748 She'd walk out on the balcony, 412 00:16:38,832 --> 00:16:40,208 and her mother would holler after her, 413 00:16:40,250 --> 00:16:42,001 "Juliet, are you out there on the balcony?" 414 00:16:42,085 --> 00:16:44,295 She'd say, "No, Mother, it's somebody else out here." 415 00:16:44,379 --> 00:16:48,091 Eh? And everybody could see that she was on the balcony. 416 00:16:48,133 --> 00:16:49,718 Not only that, but she went to deliver 417 00:16:49,759 --> 00:16:51,261 that beautiful speech about, 418 00:16:51,344 --> 00:16:53,596 "Romeo, Romeo, wherefore art thou, Romeo?" 419 00:16:53,638 --> 00:16:55,056 It proved she needed glasses 420 00:16:55,098 --> 00:16:56,641 because Romeo was right in front of her. 421 00:16:56,725 --> 00:16:58,268 - Right in front of her. - Oh, yeah, and then 422 00:16:58,351 --> 00:17:00,311 her mother said, "Juliet, you better get inside here. 423 00:17:00,395 --> 00:17:02,439 That guy's a bum. I don't want you going out with him or I kill you. 424 00:17:02,522 --> 00:17:04,441 Now go inside, and eat your dinner!" 425 00:17:04,523 --> 00:17:07,277 - But what does that got to do with me? - You ain't heard nothin' yet. 426 00:17:07,318 --> 00:17:08,778 Wait till he tell you the one about 427 00:17:08,862 --> 00:17:11,239 - George and Martha Washington. - [Ed] Yeah. 428 00:17:11,281 --> 00:17:12,991 - [phone rings] - Oh, boy. 429 00:17:13,074 --> 00:17:16,744 ♪ There's the lady love of my life ♪ 430 00:17:16,786 --> 00:17:18,538 Mommy, mwah! What took you so long? 431 00:17:18,621 --> 00:17:20,290 I've been waiting for your call. 432 00:17:20,373 --> 00:17:21,958 Are you surprised, my lover? 433 00:17:22,041 --> 00:17:23,877 Oh, hi, Mr. Peterson. 434 00:17:26,463 --> 00:17:27,797 Yeah, I got it all fixed. 435 00:17:27,881 --> 00:17:29,299 You can pick it up in the morning. 436 00:17:29,382 --> 00:17:30,967 Yeah. 437 00:17:31,050 --> 00:17:32,302 Mr. Pet-- 438 00:17:32,385 --> 00:17:34,637 Hey, Mommy. 439 00:17:38,975 --> 00:17:39,934 [clang] 440 00:17:39,976 --> 00:17:41,269 Time! 441 00:17:42,228 --> 00:17:45,064 Oh, Chico, I'm so happy you feel this way. 442 00:17:45,148 --> 00:17:46,900 - How else should I feel? - I don't know. 443 00:17:46,983 --> 00:17:48,568 Some men might be a little upset. 444 00:17:48,651 --> 00:17:50,487 This is the happiest day of my life. 445 00:17:50,528 --> 00:17:53,323 - Now, Chico, that's a little insulting. - You're right. 446 00:17:53,406 --> 00:17:56,117 Our wedding day will be the happiest day of my life. 447 00:17:56,159 --> 00:17:57,786 Wedding day? 448 00:17:59,996 --> 00:18:02,332 - Ed... - [Ed stammering] 449 00:18:02,415 --> 00:18:03,708 I wish I had a drink. 450 00:18:03,792 --> 00:18:05,335 ♪ And I wish I was in Dixie ♪ 451 00:18:05,417 --> 00:18:07,295 ♪ Away, away ♪ 452 00:18:07,337 --> 00:18:08,505 That's why I came back. 453 00:18:08,588 --> 00:18:10,340 I had a feeling you couldn't tell him. 454 00:18:10,423 --> 00:18:12,217 I tried to tell him, but he wouldn't listen. 455 00:18:12,300 --> 00:18:14,719 He tried to tell him, but he wouldn't listen. 456 00:18:14,803 --> 00:18:16,638 Give it to me. 457 00:18:29,150 --> 00:18:31,109 I know what it feels like to give a girl a ring, 458 00:18:31,194 --> 00:18:34,864 and now, I think I know what it feels like to get it back. 459 00:18:34,948 --> 00:18:36,866 I don't like that feeling. 460 00:18:36,907 --> 00:18:38,618 You want to explain this to me? 461 00:18:38,701 --> 00:18:40,369 It's simple. 462 00:18:40,453 --> 00:18:44,374 You gave me an engagement ring before you even proposed to me. 463 00:18:44,457 --> 00:18:46,876 Dum-dum. I'm so stupid. Oh, I should have known. 464 00:18:46,917 --> 00:18:48,878 You're an old-fashioned girl. I'm sorry, Marilyn. 465 00:18:48,920 --> 00:18:51,130 Will you marry me, my dear? 466 00:18:52,465 --> 00:18:54,175 No. 467 00:18:57,470 --> 00:18:58,763 But why? 468 00:18:58,847 --> 00:19:00,390 I mean, why all this? 469 00:19:00,473 --> 00:19:02,392 Last nine nights in a row, I've called you for dates, 470 00:19:02,475 --> 00:19:03,977 and the last nine nights you've accepted. 471 00:19:04,060 --> 00:19:05,561 The last nine nights, when I go to pick you up, 472 00:19:05,645 --> 00:19:07,146 you're so anxious to see me, you're waiting on the stoop 473 00:19:07,230 --> 00:19:09,273 in front of the building-- now, why? 474 00:19:09,357 --> 00:19:11,401 Because they were painting my apartment. 475 00:19:11,442 --> 00:19:12,734 That's a thoughtful girl. 476 00:19:12,777 --> 00:19:14,404 She knows she's allergic to turpentine. 477 00:19:14,487 --> 00:19:16,406 Right. 478 00:19:16,489 --> 00:19:18,575 I want you to be honest with me, Marilyn. 479 00:19:18,616 --> 00:19:20,410 - Is there another man? - Yes. 480 00:19:20,493 --> 00:19:22,203 I bet it's the painter. 481 00:19:26,124 --> 00:19:30,420 There is another man, Chico, but I haven't met him yet. 482 00:19:30,503 --> 00:19:31,421 Who is he? 483 00:19:31,504 --> 00:19:33,423 I'll describe him to you. 484 00:19:33,506 --> 00:19:35,174 He's a professional man. 485 00:19:35,258 --> 00:19:36,593 [scoffs] Like a lawyer, right? 486 00:19:36,676 --> 00:19:38,052 Well, he could be. 487 00:19:38,094 --> 00:19:39,762 Or he could be a doctor, or an engineer. 488 00:19:39,846 --> 00:19:41,472 But whoever he is, he's gonna have a lot of money. 489 00:19:41,556 --> 00:19:43,725 - Gotta be the plumber. - Mm-hmm. 490 00:19:45,059 --> 00:19:47,311 Someday, I'm gonna have a lot of money, Marilyn. 491 00:19:47,395 --> 00:19:49,105 How? 492 00:19:49,188 --> 00:19:50,690 I got a lot of plans for our future. 493 00:19:50,773 --> 00:19:53,693 I'm not interested in 20 years from now. 494 00:19:53,776 --> 00:19:55,695 I'm interested in today. 495 00:19:57,614 --> 00:19:59,449 Yeah, what about last night? 496 00:19:59,532 --> 00:20:02,035 All the things you said, how you felt about me? 497 00:20:02,118 --> 00:20:05,288 Chico... sitting in the back of a car with you, 498 00:20:05,330 --> 00:20:08,625 a girl's liable to say anything. 499 00:20:08,708 --> 00:20:10,460 Do you remember what you said? 500 00:20:10,542 --> 00:20:11,878 You told me you loved me. 501 00:20:11,961 --> 00:20:13,463 Everybody lies in the back of a car. 502 00:20:13,546 --> 00:20:15,089 Right. 503 00:20:16,715 --> 00:20:18,801 Oh, Chico. 504 00:20:26,559 --> 00:20:29,061 Well, she's right. Money talks. 505 00:20:29,145 --> 00:20:30,647 And I'm nothing but a gas jockey. 506 00:20:30,730 --> 00:20:32,482 No, don't say that. It's not true. 507 00:20:32,565 --> 00:20:34,233 Oh, it's not true. What do I do all day? 508 00:20:34,317 --> 00:20:35,984 "Oh, good morning, sir. Fill 'er up, sir? 509 00:20:36,027 --> 00:20:37,528 Check your oil, sir? Nice Ferrari you have, sir. 510 00:20:37,612 --> 00:20:40,490 Wish I had one, but this isn't the right terrain for it." 511 00:20:40,573 --> 00:20:42,241 Oh, you're young, son. 512 00:20:42,325 --> 00:20:44,243 You'll have your own Ferrari. 513 00:20:44,327 --> 00:20:45,869 Yeah, and I suppose, in the meantime, 514 00:20:45,954 --> 00:20:47,330 I can borrow your Ferrari, right, Louie? 515 00:20:47,372 --> 00:20:48,665 Could I borrow your Ferrari tonight? 516 00:20:48,748 --> 00:20:50,333 Yeah. I'll use the Mercedes. 517 00:20:50,416 --> 00:20:51,876 Now, wait a minute. 518 00:20:51,960 --> 00:20:54,253 Stop, stop all this, will ya? 519 00:20:54,337 --> 00:20:58,174 Now, Chico, if you want to call yourself a failure, be my guest. 520 00:20:58,215 --> 00:21:00,510 But I'm not going to let you call Louie a failure. 521 00:21:00,593 --> 00:21:02,387 - I didn't. - You implied it. 522 00:21:02,470 --> 00:21:05,223 And I want you to know Louie is no failure. 523 00:21:05,306 --> 00:21:08,393 Right on, Ed! 524 00:21:08,476 --> 00:21:09,852 I'm sorry, Louie. 525 00:21:09,894 --> 00:21:12,063 And with them words ringing in my ears, 526 00:21:12,146 --> 00:21:15,525 Louie the garbage man will go back to work. 527 00:21:15,608 --> 00:21:18,611 Because if there's one thing worse than a failure, 528 00:21:18,695 --> 00:21:20,530 it's an unemployed failure. 529 00:21:20,613 --> 00:21:22,657 So I'll see you cats. 530 00:21:29,622 --> 00:21:31,290 I'm sorry, Ed, I... 531 00:21:31,374 --> 00:21:32,500 I-I was shook up. 532 00:21:32,542 --> 00:21:34,210 I didn't mean to call Louie a failure. 533 00:21:34,292 --> 00:21:36,129 I didn't want to imply you were a failure. 534 00:21:36,212 --> 00:21:37,964 If I was half the mechanic you were, I'd be a happy man. 535 00:21:38,047 --> 00:21:40,425 - Well, you're not half the mechanic I am. - I know. 536 00:21:40,508 --> 00:21:42,135 You're twice the mechanic I am. 537 00:21:42,218 --> 00:21:43,845 I didn't want to say it, but it's true. 538 00:21:43,886 --> 00:21:46,263 And if you're twice the mechanic I am, 539 00:21:46,347 --> 00:21:49,225 well, you should be twice as happy as I am. 540 00:21:49,267 --> 00:21:52,936 Big deal. When I'm miserable, I'm twice as happy as you are. 541 00:21:53,021 --> 00:21:54,647 Yeah! How many people can say that? 542 00:21:54,731 --> 00:21:57,108 Look at all the people with a lot of money who are miserable 543 00:21:57,191 --> 00:21:59,068 because they're not doing anything they want. 544 00:21:59,152 --> 00:22:00,778 No, I want to be a mechanic. 545 00:22:00,862 --> 00:22:02,613 And you are a mechanic-- and a damn good one. 546 00:22:02,696 --> 00:22:04,198 And you know why? 547 00:22:04,240 --> 00:22:05,907 Because you're happy with what you're doing. 548 00:22:05,950 --> 00:22:07,243 You get a lot of entertainment and joy out of it. 549 00:22:07,285 --> 00:22:09,162 You see, that's success. 550 00:22:09,244 --> 00:22:11,497 And if you're too dumb to realize that, you're right, 551 00:22:11,580 --> 00:22:12,582 you are a failure. 552 00:22:12,665 --> 00:22:13,916 I realize it! 553 00:22:14,000 --> 00:22:15,585 Oh, and don't argue with me. 554 00:22:15,667 --> 00:22:18,087 Because the one thing I want to tell you on the second place 555 00:22:18,171 --> 00:22:20,923 is that, if you love what you're doing, that's one thing. 556 00:22:21,007 --> 00:22:22,592 But you also love... 557 00:22:22,675 --> 00:22:23,926 I got through to you? 558 00:22:24,010 --> 00:22:25,595 You got through. 559 00:22:25,678 --> 00:22:27,930 But go ahead, keep on. The second place, I love what? 560 00:22:28,013 --> 00:22:30,016 Forget it. There is no second place. 561 00:22:30,099 --> 00:22:33,227 In the second place, I love my boss. 562 00:22:33,269 --> 00:22:34,771 Right, Ed? 563 00:22:42,278 --> 00:22:43,863 No, I'll admit it. I love my boss. 564 00:22:43,946 --> 00:22:45,281 Oh, I love my boss. 565 00:22:45,323 --> 00:22:46,866 I love my boss so much. 566 00:22:46,949 --> 00:22:48,618 You don't understand how I love my boss. 567 00:22:48,701 --> 00:22:50,453 All right. All right. 568 00:22:50,494 --> 00:22:53,080 You love your boss. But you never gave me a ring? 569 00:23:00,254 --> 00:23:01,547 I don't know about that. 570 00:23:01,631 --> 00:23:02,924 He still hasn't got over that girl yet. 571 00:23:02,965 --> 00:23:04,175 Ed, I wish you would stop worrying. 572 00:23:04,258 --> 00:23:05,968 - He'll forget that girl. - Yeah. 573 00:23:06,010 --> 00:23:07,637 But I hate to see him suffer. 574 00:23:07,720 --> 00:23:08,971 Oh, come on. I'm gonna put on some coffee. 575 00:23:09,013 --> 00:23:10,598 That's a good idea. 576 00:23:10,640 --> 00:23:12,725 [Chico singing in Spanish] 577 00:23:15,394 --> 00:23:17,855 [woman giggling] 578 00:23:23,778 --> 00:23:28,032 Oh, I think he's gotten over her. 579 00:23:28,116 --> 00:23:32,078 [woman, giggling] Oh, Chico. 580 00:23:32,161 --> 00:23:34,705 Forget about the coffee, Louie. 581 00:23:34,789 --> 00:23:36,457 Yeah, I'll-- I'll see you tomorrow. 582 00:23:36,499 --> 00:23:39,292 Okay. 583 00:23:39,335 --> 00:23:41,462 [woman] Oh, Chico. 584 00:23:43,381 --> 00:23:46,050 [singing and giggling continues] 585 00:24:05,778 --> 00:24:07,321 Mando, you have done it. 586 00:24:07,363 --> 00:24:09,615 That's the best girlish giggle I've ever heard. 587 00:24:09,699 --> 00:24:12,285 I can also cry like a baby and imitate a pear. 588 00:24:12,368 --> 00:24:13,703 Hey, man, I'm just glad you did, 589 00:24:13,786 --> 00:24:15,705 because now Ed'll think I got over her, 590 00:24:15,788 --> 00:24:17,248 and he'll sleep better at night. 591 00:24:17,330 --> 00:24:19,542 - Are you over her? - Am I over her? 592 00:24:19,625 --> 00:24:21,210 Man, there's a million fish in the sea, man. 593 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 They come a dime a dozen. 594 00:24:22,795 --> 00:24:24,714 I just stand on the corner... [kiss, speaks Spanish] 595 00:24:24,755 --> 00:24:26,674 They come like flies, man. I'm not worried about it. 596 00:24:26,715 --> 00:24:28,926 I got women coming out of my ears, man. 597 00:24:29,010 --> 00:24:30,219 [sobbing] I can't live without her! 598 00:24:30,303 --> 00:24:33,055 Mando, what am I gonna do? Oh, God! 599 00:24:33,097 --> 00:24:34,724 What am I gonna do without this woman? 600 00:24:34,807 --> 00:24:36,559 I can't live without her. 601 00:24:36,601 --> 00:24:37,810 [sobs] 602 00:24:37,894 --> 00:24:39,395 I'm over her. 603 00:24:40,646 --> 00:24:43,648 - Chico, I'll see you later. - [chuckles] Okay. 604 00:24:50,323 --> 00:24:52,282 [announcer] "Chico and the Man" was recorded live 605 00:24:52,366 --> 00:24:54,660 before a studio audience at NBC Studios, 606 00:24:54,744 --> 00:24:56,037 Burbank, California. 607 00:24:56,078 --> 00:24:59,749 ♪♪ 608 00:24:59,832 --> 00:25:02,752 [José Feliciano] ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 609 00:25:02,835 --> 00:25:06,631 ♪ Spent much of his time in the street ♪ 610 00:25:06,714 --> 00:25:09,759 ♪ His mind was craving for knowledge ♪ 611 00:25:09,842 --> 00:25:12,345 ♪ His belly for something to eat ♪ 612 00:25:12,428 --> 00:25:15,765 ♪ But times are hard ♪ 613 00:25:15,848 --> 00:25:19,769 ♪ For Chico and the Man ♪ 614 00:25:19,852 --> 00:25:22,772 ♪ Times are hard ♪ 615 00:25:22,855 --> 00:25:25,523 ♪ For Chico and the Man ♪ 616 00:25:25,608 --> 00:25:28,611 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey ♪ 617 00:25:28,694 --> 00:25:30,696 ♪ Alright, yeah, yeah... ♪ 45160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.