Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:03,087
[José Feliciano] One, two,
a-one, two, three, and...
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,214
[guitar playing]
3
00:00:15,057 --> 00:00:20,354
♪ Chico, don't be discouraged ♪
4
00:00:20,438 --> 00:00:25,901
♪ The Man, he ain't
so hard to understand ♪
5
00:00:25,943 --> 00:00:31,198
♪ Chico, if you try now ♪
6
00:00:31,282 --> 00:00:36,287
♪ I know that you can
lend a helping hand ♪
7
00:00:36,328 --> 00:00:39,123
♪ Because there's good
in everyone ♪
8
00:00:39,165 --> 00:00:41,584
♪ And a new day has begun ♪
9
00:00:41,625 --> 00:00:47,923
♪ You can see the morning sun
if you try ♪
10
00:00:47,965 --> 00:00:52,386
♪ And I know
things will be better ♪
11
00:00:52,470 --> 00:00:58,392
♪ Oh, yes, they will
for Chico and the Man ♪
12
00:00:58,476 --> 00:01:02,396
♪ Yes, they will for
Chico and the Man ♪
13
00:01:02,480 --> 00:01:05,191
♪ Even though he's funny,
he don't understand, yeah ♪
14
00:01:10,154 --> 00:01:11,989
Hey, Ed?
15
00:01:20,873 --> 00:01:22,833
All right, all right, all right.
16
00:01:22,917 --> 00:01:24,334
What is it?
17
00:01:24,418 --> 00:01:25,669
Did you see my screwdriver anyplace?
18
00:01:25,711 --> 00:01:27,004
Screwdriver, huh?
19
00:01:27,046 --> 00:01:28,631
How would you describe this tool?
20
00:01:28,672 --> 00:01:30,340
About ten inches long, would you say?
21
00:01:30,424 --> 00:01:32,218
- Yeah.
- With the yellow handle?
22
00:01:32,301 --> 00:01:34,345
Yeah.
23
00:01:34,428 --> 00:01:36,347
You ever seen this before?
24
00:01:36,430 --> 00:01:37,848
Thank you.
25
00:01:37,932 --> 00:01:39,350
Well, what's it gonna be today?
26
00:01:39,433 --> 00:01:41,352
What's your excuse-- crazy or blind?
27
00:01:41,435 --> 00:01:42,603
A little of both.
28
00:01:42,686 --> 00:01:44,355
Crazy in love and blind with passion.
29
00:01:44,438 --> 00:01:45,731
[kiss]
30
00:01:47,316 --> 00:01:48,359
This is not a drive-in.
31
00:01:48,442 --> 00:01:50,736
No passion during business hours.
32
00:01:50,820 --> 00:01:53,364
Ed, there are no hands
on the clock of love.
33
00:01:53,447 --> 00:01:55,825
[British accent] Would you have
asked Romeo to forget Juliet
34
00:01:55,866 --> 00:01:58,536
between the hours
of 9:00 and 5:00?
35
00:01:58,577 --> 00:01:59,870
If I was paying them by the hour,
36
00:01:59,954 --> 00:02:02,039
you bet your sweet life I would.
37
00:02:02,122 --> 00:02:04,041
And speaking of money, Romeo,
38
00:02:04,124 --> 00:02:06,377
you've been rebuilding Juliet's
motor for the past three weeks.
39
00:02:06,460 --> 00:02:07,962
When am I gonna see a few bucks?
40
00:02:08,044 --> 00:02:11,173
Let me put it this way.
[speaking Spanish]
41
00:02:13,467 --> 00:02:14,468
What does that mean?
42
00:02:14,552 --> 00:02:17,388
"It's on the house."
43
00:02:17,429 --> 00:02:18,764
Sounds worse in English.
44
00:02:18,848 --> 00:02:21,058
Ed, this is the Chico Rodriguez way
45
00:02:21,100 --> 00:02:22,393
of saying "I love you."
46
00:02:22,476 --> 00:02:23,561
Most guys give their girls flowers.
47
00:02:23,644 --> 00:02:24,979
I give mine a new motor.
48
00:02:25,062 --> 00:02:26,355
You're only kidding yourself, Chico.
49
00:02:26,397 --> 00:02:27,898
You're not in love with this girl.
50
00:02:27,940 --> 00:02:29,233
[Chico] And just what makes you so sure?
51
00:02:29,316 --> 00:02:30,776
You haven't known her long enough.
52
00:02:30,860 --> 00:02:32,528
And I don't believe in
love at first sight.
53
00:02:32,570 --> 00:02:33,737
It wasn't love at first sight.
54
00:02:33,821 --> 00:02:35,614
It was love at first kiss.
55
00:02:35,698 --> 00:02:36,949
Sight had nothing to do with it.
56
00:02:37,032 --> 00:02:38,951
I got 20/20 lips, baby.
57
00:02:40,828 --> 00:02:43,247
That's not your lips.
That's your IQ.
58
00:02:45,082 --> 00:02:47,334
Hey, man, I've never felt this
way about a girl before.
59
00:02:47,418 --> 00:02:49,002
That's what you said about
all the other girls
60
00:02:49,086 --> 00:02:50,838
you never felt this way about before.
61
00:02:50,921 --> 00:02:53,048
- Last call for garbage!
- [Chico] Hey, Louie.
62
00:02:53,090 --> 00:02:54,425
[Ed] Hi, Louie.
It'll be ready in a minute.
63
00:02:54,508 --> 00:02:55,758
Okay.
64
00:02:55,843 --> 00:02:57,845
And you-- I'll be back in a minute,
65
00:02:57,928 --> 00:03:00,598
and I want this love-mobile out of here.
66
00:03:00,639 --> 00:03:02,433
How you feeling, Louie?
67
00:03:02,516 --> 00:03:04,935
Oh, like you say, Ed, you're
only young as you feel.
68
00:03:05,019 --> 00:03:07,605
Every morning, when I wake up,
I feel like a 20-year-old.
69
00:03:07,688 --> 00:03:09,440
That's great.
70
00:03:09,481 --> 00:03:11,942
Yeah, but unfortunately
there's never one around.
71
00:03:12,026 --> 00:03:14,194
- Speaking of 20-year-olds.
- Yeah?
72
00:03:14,278 --> 00:03:17,239
My sources tell me that
Chico's really hooked on
73
00:03:17,281 --> 00:03:18,449
this Marilyn chick.
74
00:03:18,532 --> 00:03:19,950
No kidding.
75
00:03:19,992 --> 00:03:21,452
You've been reading his
garbage again, huh?
76
00:03:21,493 --> 00:03:22,703
What else?
77
00:03:22,786 --> 00:03:24,288
Man, trash tells me more
about what's going on
78
00:03:24,371 --> 00:03:25,456
than the 11:00 news.
79
00:03:25,538 --> 00:03:26,749
- Yeah?
- Now, look at this.
80
00:03:26,790 --> 00:03:28,834
- What?
- That's love.
81
00:03:28,918 --> 00:03:31,502
Love?
Looks like toothpaste to me.
82
00:03:31,587 --> 00:03:34,173
No, it's the new movie star Kind.
83
00:03:34,256 --> 00:03:35,466
Makes you sexy.
84
00:03:35,549 --> 00:03:39,970
No wonder the kid's been
taking a lot of cold showers.
85
00:03:40,054 --> 00:03:41,597
And, too, he's been writing them poems.
86
00:03:41,639 --> 00:03:45,476
I ran across one a while ago,
on one of your unpaid bills.
87
00:03:45,559 --> 00:03:47,895
- Oh?
- It says, "To Marilyn...
88
00:03:47,978 --> 00:03:50,856
Thy glow is as the rays of sun.
89
00:03:50,940 --> 00:03:53,150
Thy smile is like no other one.
90
00:03:53,233 --> 00:03:55,945
Gentle as a bird, graceful as a fawn..."
91
00:03:55,986 --> 00:03:58,447
"Let's go down to Main
Street and tie one on."
92
00:03:58,489 --> 00:04:00,950
[both laugh]
93
00:04:00,991 --> 00:04:04,495
Anyway, Chico wouldn't be writing
this stuff if he wasn't in love.
94
00:04:04,578 --> 00:04:07,665
No? Louie, you don't know
what you're talking about.
95
00:04:07,706 --> 00:04:09,333
Boy meets girl, they fool around,
96
00:04:09,416 --> 00:04:11,502
a little heavy petting
in the back of the car.
97
00:04:11,585 --> 00:04:12,670
That's not love.
98
00:04:12,753 --> 00:04:14,880
That's something kids
do to prevent acne.
99
00:04:14,964 --> 00:04:18,842
Almost wish I had a skin problem.
100
00:04:18,926 --> 00:04:20,678
I'd take my medicine three times a day.
101
00:04:20,761 --> 00:04:22,428
I'll bet.
102
00:04:24,682 --> 00:04:27,517
Ah, we've got something, Louie.
103
00:04:27,601 --> 00:04:31,230
I hope the kid isn't
getting any crazy ideas.
104
00:04:31,313 --> 00:04:33,524
You know Chico-- fools rush in.
105
00:04:33,607 --> 00:04:35,776
Yeah, but Chico ain't no fool.
106
00:04:35,859 --> 00:04:37,361
They wouldn't be calling him
107
00:04:37,444 --> 00:04:39,529
"Love 'em and leave em
Rodriguez" for nothin.
108
00:04:39,613 --> 00:04:41,198
You got it all wrong, Louie.
109
00:04:41,281 --> 00:04:43,534
It's "Love em and leave 'em
with nothing" Rodriguez.
110
00:04:43,617 --> 00:04:45,869
That's what it is.
111
00:04:45,952 --> 00:04:47,705
Hi-ho, folks. Louie.
112
00:04:47,746 --> 00:04:49,289
Chico here?
113
00:04:54,878 --> 00:04:56,296
Hey, Chico.
114
00:04:56,380 --> 00:04:57,548
Oh, man.
115
00:04:57,630 --> 00:04:59,216
Hey, Mando.
116
00:04:59,258 --> 00:05:00,926
Hey, did you get the, uh, you know what?
117
00:05:01,010 --> 00:05:02,428
- Yeah, man.
- Shh!
118
00:05:02,511 --> 00:05:04,053
Do you want to advertise
to the whole world?
119
00:05:04,096 --> 00:05:05,889
- All right. Where is it?
- Okay. Okay.
120
00:05:05,931 --> 00:05:08,559
Just picked it up at my
uncle's jewelry store.
121
00:05:08,642 --> 00:05:09,726
Well, let's see it, man.
Come on.
122
00:05:09,767 --> 00:05:11,603
Don't get excited.
123
00:05:15,815 --> 00:05:18,569
[Mando whistling softly]
124
00:05:18,652 --> 00:05:19,987
Is it okay?
125
00:05:20,070 --> 00:05:23,115
I'll let you know when I find it.
126
00:05:23,198 --> 00:05:25,159
- Find what?
- The diamond, man.
127
00:05:25,242 --> 00:05:28,245
- Where is it?
- It's there someplace.
128
00:05:28,287 --> 00:05:30,122
Hey, look, man, what you
had to pay for this,
129
00:05:30,205 --> 00:05:32,291
and spend on it, that's the
best my uncle could do.
130
00:05:32,374 --> 00:05:34,960
- Anyway, you're getting it wholesale.
- How much?
131
00:05:35,044 --> 00:05:39,505
Dollar down and 25 cents a
week for as long as you live.
132
00:05:39,589 --> 00:05:42,593
Now I know what they mean
by "a diamond is forever."
133
00:05:44,178 --> 00:05:45,471
But thanks, man, for helping me out.
134
00:05:45,553 --> 00:05:46,722
I'll let you know how things work out.
135
00:05:46,764 --> 00:05:47,931
Okay.
Good luck, Chico.
136
00:05:48,015 --> 00:05:49,933
Thanks, man.
137
00:05:49,975 --> 00:05:52,144
See you later, old folks.
138
00:05:54,938 --> 00:05:56,356
Aren't you through with this thing yet?
139
00:05:56,440 --> 00:05:57,649
Just a couple more adjustments.
140
00:05:57,733 --> 00:05:59,234
Why don't you help me finish?
141
00:06:00,360 --> 00:06:01,779
Finished.
142
00:06:04,948 --> 00:06:08,535
- Hi, Chico.
- Marilyn, mommy. Mm!
143
00:06:12,915 --> 00:06:15,041
- [clang]
- Time.
144
00:06:16,043 --> 00:06:18,087
Hey, Ed, man, I'm on my coffee break.
145
00:06:18,128 --> 00:06:21,339
You've had enough caffeine for today.
146
00:06:21,423 --> 00:06:23,467
I'm sorry. Marilyn, did
you ever meet Ed Brown?
147
00:06:23,509 --> 00:06:25,052
Well, we've seen each other before,
148
00:06:25,135 --> 00:06:26,637
but I don't think we've
ever been introduced.
149
00:06:26,720 --> 00:06:28,305
Well, then, allow me.
150
00:06:28,388 --> 00:06:29,932
[British accent] Marilyn Simmons,
151
00:06:29,973 --> 00:06:32,851
beautiful lady and Olympic
kissing champion,
152
00:06:32,935 --> 00:06:35,979
Ed Brown, grouchy old
man par excellence.
153
00:06:36,063 --> 00:06:38,649
I'm very pleased to meet you, Mr. Brown.
154
00:06:38,732 --> 00:06:40,984
Just call me "Ed," and
I'll call you "Marilyn."
155
00:06:41,068 --> 00:06:43,737
That's spelled M-A-R-I-L-Y-N.
Is that right?
156
00:06:43,821 --> 00:06:45,404
Yes. Why?
157
00:06:45,488 --> 00:06:46,657
I just want to be sure
Chico spells it right
158
00:06:46,740 --> 00:06:48,909
when he makes out your bill.
159
00:06:48,992 --> 00:06:51,036
[car engine starts]
160
00:06:51,120 --> 00:06:52,538
All set, honey.
161
00:06:52,621 --> 00:06:53,664
Goodbye, Ed.
162
00:06:53,747 --> 00:06:56,291
Goodbye, M-A-R-I-L-Y-N.
163
00:06:59,002 --> 00:07:00,671
He's funny.
[chuckles]
164
00:07:00,754 --> 00:07:02,548
I'll see you tonight. Mwah!
165
00:07:02,630 --> 00:07:03,966
I'll be ready, Chico.
166
00:07:04,007 --> 00:07:05,175
[Chico whistles]
167
00:07:05,217 --> 00:07:06,677
[Chico] So will I.
168
00:07:06,760 --> 00:07:08,803
Bye!
169
00:07:08,846 --> 00:07:11,390
[Chico whistling]
170
00:07:11,473 --> 00:07:15,060
♪ Oh, love is
a beautiful thing ♪
171
00:07:15,144 --> 00:07:17,980
Well, was I wrong?
Did you see those eyes?
172
00:07:18,021 --> 00:07:19,690
Yeah, I saw those eyes.
173
00:07:19,773 --> 00:07:21,150
She's got two of them-- one
on each side of her face.
174
00:07:21,191 --> 00:07:23,318
Left and right.
So what?
175
00:07:23,360 --> 00:07:25,737
- What about the nose?
- The nose? Oh, yeah.
176
00:07:25,821 --> 00:07:28,031
I won't deny she's got a
nose right over her lips
177
00:07:28,115 --> 00:07:29,741
and under her eyes-- so what?
178
00:07:29,825 --> 00:07:31,368
I didn't get to the good parts yet.
179
00:07:31,410 --> 00:07:32,995
- So what?
- I just proposed to her.
180
00:07:33,036 --> 00:07:35,706
You-- so wha-- You what?
181
00:07:35,789 --> 00:07:37,708
I just gave an engagement ring
182
00:07:37,791 --> 00:07:41,044
When? Her ring finger was never
out of my sight for a minute.
183
00:07:41,128 --> 00:07:42,838
I didn't put it on her finger.
184
00:07:42,880 --> 00:07:45,549
- Oh?
- I put it on her keychain.
185
00:07:45,632 --> 00:07:47,176
- A keychain?
- Yeah. That's style.
186
00:07:47,217 --> 00:07:48,719
I figure, by my calculations,
187
00:07:48,802 --> 00:07:51,054
it'll take her ten minutes to get home.
188
00:07:51,096 --> 00:07:53,056
She'll turn off the car, she'll look,
189
00:07:53,140 --> 00:07:55,267
she'll see the ring,
she'll start crying.
190
00:07:55,350 --> 00:07:57,895
Tears of joy will stream down her face.
191
00:07:57,978 --> 00:07:59,730
She'll run in, and say, "Mama, mama,
192
00:07:59,813 --> 00:08:02,900
Chico just popped the keychain!"
193
00:08:02,941 --> 00:08:04,693
Then, her mother will cry tears of joy.
194
00:08:04,735 --> 00:08:06,111
Another three minutes will go by.
195
00:08:06,195 --> 00:08:07,738
Then, in 14 minutes exactly,
196
00:08:07,779 --> 00:08:09,281
that phone will ring, and
it'll be her, saying,
197
00:08:09,364 --> 00:08:11,700
"Chico, I'd love to marry you
198
00:08:11,742 --> 00:08:13,285
and your mustache."
199
00:08:13,368 --> 00:08:14,953
And we'll be officially engaged.
200
00:08:15,037 --> 00:08:18,165
And right after that, you'll be
officially declared bananas.
201
00:08:18,248 --> 00:08:19,750
I don't want to hear any more about.
202
00:08:19,833 --> 00:08:21,543
This is the craziest
thing I ever heard of.
203
00:08:21,585 --> 00:08:24,421
You and your women driving me incognito.
204
00:08:24,504 --> 00:08:26,840
Don't you want me to start a life?
205
00:08:26,924 --> 00:08:28,675
Uh, excuse me, madam.
206
00:08:31,845 --> 00:08:36,558
Ed, I want to settle down,
and start raising a family.
207
00:08:36,600 --> 00:08:39,269
Chico, I never thought I'd say this,
208
00:08:39,311 --> 00:08:42,272
but in your case, make war, not love.
209
00:08:43,690 --> 00:08:45,275
Ed, okay, I agree, in the beginning
210
00:08:45,359 --> 00:08:46,777
we'll have to make a few sacrifices.
211
00:08:46,860 --> 00:08:48,862
But Marilyn and I love each other.
We won't mind.
212
00:08:48,946 --> 00:08:51,782
Do you know what the number one
cause of divorce in America is?
213
00:08:51,865 --> 00:08:54,618
- What?
- Marriage?
214
00:08:54,660 --> 00:08:56,328
I'd love to stay and listen
to you talk to yourself,
215
00:08:56,410 --> 00:08:57,788
but I've got to pick up my suit,
216
00:08:57,871 --> 00:08:59,039
'cause she will be
calling in ten minutes.
217
00:08:59,122 --> 00:09:01,083
Come back here. You--
218
00:09:01,124 --> 00:09:02,626
You're making a big mistake.
219
00:09:02,668 --> 00:09:04,670
You don't know what you're getting into.
220
00:09:04,753 --> 00:09:06,213
Ah...
221
00:09:08,881 --> 00:09:10,717
All right.
What do you want?
222
00:09:10,801 --> 00:09:12,219
- Uh, fill her up, please.
- Fill her up. Fill her up.
223
00:09:12,302 --> 00:09:14,221
Everybody wants to fill up.
224
00:09:14,304 --> 00:09:16,306
You know, the kid's gonna get himself
in a lot of trouble, don't you?
225
00:09:16,390 --> 00:09:18,475
Before he gets into a lot of
trouble, do me a favor, huh?
226
00:09:18,517 --> 00:09:20,602
- He wants to settle down
- Just forget about the gas.
227
00:09:20,644 --> 00:09:22,396
All right?
I-I'll go somewhere else.
228
00:09:22,479 --> 00:09:24,815
All right. That's good.
And good riddance to you.
229
00:09:25,899 --> 00:09:27,651
[engine starts]
230
00:09:29,695 --> 00:09:31,613
And be sure and come back again.
231
00:09:36,493 --> 00:09:39,162
Excuse me, Ed.
Is Chico here?
232
00:09:39,203 --> 00:09:41,999
Well, if it isn't the
blushing bride to be.
233
00:09:42,082 --> 00:09:45,711
Why aren't you home,
weeping tears of joy?
234
00:09:45,794 --> 00:09:47,004
Where's Chico?
235
00:09:47,087 --> 00:09:49,339
Oh, he took a powder.
He went to the cleaners.
236
00:09:53,635 --> 00:09:56,513
Please, Ed, can I talk
to you for a moment?
237
00:09:56,554 --> 00:09:58,765
Huh? Okay.
What is it?
238
00:10:00,642 --> 00:10:03,020
It's this ring.
I-I can't accept it.
239
00:10:03,061 --> 00:10:04,813
What's the matter?
Too small?
240
00:10:04,855 --> 00:10:07,524
I won't take anything
under false pretenses.
241
00:10:07,607 --> 00:10:09,609
You mean he promised you a bigger one?
242
00:10:09,693 --> 00:10:11,695
No.
243
00:10:11,737 --> 00:10:13,322
I don't love him.
244
00:10:13,363 --> 00:10:15,365
You don't love him?
245
00:10:15,407 --> 00:10:17,701
Well-- Well, tell him.
246
00:10:17,784 --> 00:10:18,869
Oh, I can't tell him.
247
00:10:18,952 --> 00:10:20,537
Will you tell him?
248
00:10:20,578 --> 00:10:24,041
You want me to do your dirty work?
249
00:10:24,124 --> 00:10:25,542
I'm sorry, Ed.
250
00:10:25,625 --> 00:10:27,794
I just don't have the heart to tell him.
251
00:10:27,878 --> 00:10:31,048
Oh, you think it'd be easy for me, huh?
252
00:10:32,966 --> 00:10:34,760
You know how to handle him.
253
00:10:34,843 --> 00:10:36,053
- Thanks, Ed.
- Hey, wait a minute.
254
00:10:36,136 --> 00:10:38,013
- Wait a minute.
- Please, Ed.
255
00:10:38,054 --> 00:10:40,474
Just tell Chico I'm really sorry.
256
00:10:42,809 --> 00:10:43,894
[sighs]
257
00:10:43,977 --> 00:10:45,771
Oh, God.
258
00:10:46,229 --> 00:10:48,106
Why me?
259
00:10:48,190 --> 00:10:50,442
Why can't you tell him?
260
00:10:50,525 --> 00:10:52,819
You spoke to the child in the manger.
261
00:10:52,903 --> 00:10:55,530
Why can't you talk to
the kid in the garage?
262
00:11:05,540 --> 00:11:08,251
Hey, Ed?
Did Marilyn call yet?
263
00:11:08,293 --> 00:11:09,920
[Ed stammering]
264
00:11:10,003 --> 00:11:12,381
Well, uh, no, n-not exactly.
265
00:11:12,422 --> 00:11:13,756
What do you mean "not exactly"?
266
00:11:13,840 --> 00:11:15,092
Either she called or she didn't call.
267
00:11:15,133 --> 00:11:17,427
Well, no, no.
She didn't call.
268
00:11:17,511 --> 00:11:19,804
That's strange.
She's three minutes late.
269
00:11:19,888 --> 00:11:22,933
Tardiness -- that's a very
bad trait in a woman.
270
00:11:22,974 --> 00:11:24,809
Ah, it's only three minutes.
271
00:11:24,893 --> 00:11:27,771
Sure. Those were the famous words
of Rip Van Winkle, who once said,
272
00:11:27,854 --> 00:11:30,857
"I'll close my eyes for three
minutes," and look what happened.
273
00:11:30,941 --> 00:11:32,192
Chico, I just heard.
274
00:11:32,275 --> 00:11:34,444
- Congratulations!
- Thank you, Louie.
275
00:11:34,528 --> 00:11:36,029
But I didn't know my engagement
made the front page
276
00:11:36,113 --> 00:11:37,364
of the garbage this quick.
277
00:11:37,447 --> 00:11:38,865
It didn't.
Mando told me.
278
00:11:38,949 --> 00:11:41,701
And I know you kids are
gonna be real happy.
279
00:11:41,785 --> 00:11:43,620
And don't pay no attention
to what people tell you.
280
00:11:43,703 --> 00:11:45,122
What are people gonna tell me?
281
00:11:45,205 --> 00:11:46,706
That marriage is a great institution.
282
00:11:46,790 --> 00:11:47,958
But who wants to be in an institution?
283
00:11:48,041 --> 00:11:49,501
It's like taking a bath.
284
00:11:49,583 --> 00:11:51,169
After you get used to
it, it's not so hot.
285
00:11:51,253 --> 00:11:53,964
- Why buy a cow...
- ...when milk is so cheap?
286
00:11:57,426 --> 00:11:59,845
Thanks, fellas.
287
00:11:59,928 --> 00:12:01,638
Oh, listen, try not to use the phone.
288
00:12:01,721 --> 00:12:04,141
I'm expecting a call from you-know-who.
289
00:12:04,182 --> 00:12:05,600
- Louie...
- Yeah.
290
00:12:05,642 --> 00:12:07,309
- I feel terrible.
- What's the matter, Ed?
291
00:12:07,394 --> 00:12:08,645
Well, we got a problem.
292
00:12:08,727 --> 00:12:10,147
Chico's not gonna get married.
293
00:12:10,230 --> 00:12:11,815
- Say what?!
- Shh. Not so loud.
294
00:12:11,857 --> 00:12:12,982
You want me, Ed?
295
00:12:13,024 --> 00:12:14,276
No, no, no.
You can go back to sleep.
296
00:12:14,317 --> 00:12:15,944
Uh, here, step over here.
297
00:12:15,986 --> 00:12:17,529
I don't get it.
298
00:12:17,612 --> 00:12:20,699
If he's not getting married,
what's he doing getting engaged?
299
00:12:20,782 --> 00:12:23,994
It's like peeling a banana,
and not eating it.
300
00:12:24,077 --> 00:12:25,828
Yeah, well, he's not engaged.
301
00:12:25,912 --> 00:12:28,748
You see, Marilyn was here
just a little while ago,
302
00:12:28,832 --> 00:12:30,833
and she asked me to return the ring.
303
00:12:30,917 --> 00:12:32,669
Louie...
304
00:12:32,711 --> 00:12:35,338
I think you ought to tell him.
305
00:12:35,422 --> 00:12:39,009
- I would, Ed, but... the stars ain't right.
- They're not?
306
00:12:39,092 --> 00:12:42,429
- You see, Chico's a Leo, and I'm a coward.
- Oh.
307
00:12:45,390 --> 00:12:48,309
Hey, old folks.
Where's Chico?
308
00:12:48,351 --> 00:12:50,352
My uncle wants that first
payment on that ring.
309
00:12:50,395 --> 00:12:52,522
Hey, hey, wait a minute.
Wait a minute.
310
00:12:52,564 --> 00:12:53,773
Tell your uncle the first payment
311
00:12:53,857 --> 00:12:55,357
is going to be the last payment.
312
00:12:55,400 --> 00:12:57,027
- The whole deal is off.
- You're jiving me.
313
00:12:57,110 --> 00:12:58,695
About a half hour ago,
314
00:12:58,778 --> 00:13:00,280
Chico told me that he was ready
to make the first payment.
315
00:13:00,363 --> 00:13:02,991
Does this look like I'm jiving?
316
00:13:03,033 --> 00:13:05,118
Marilyn isn't going to marry Chico.
317
00:13:05,202 --> 00:13:09,122
And, Mando, as his best friend,
it's up to you to tell him.
318
00:13:09,206 --> 00:13:11,291
- It's up to you to tell him.
- Yeah?
319
00:13:11,374 --> 00:13:13,168
Well, as Chico says,
"It's not my job, man."
320
00:13:13,210 --> 00:13:14,794
Oh, come back here.
321
00:13:14,878 --> 00:13:16,546
It'll be easy.
You can tell him in Spanish.
322
00:13:16,630 --> 00:13:18,131
Yeah, you can tell him in Spanish.
323
00:13:18,215 --> 00:13:19,549
Spanish, English.
What's the difference?
324
00:13:19,633 --> 00:13:20,884
Yeah, what's the difference?
325
00:13:20,926 --> 00:13:22,469
There's a big difference.
326
00:13:22,552 --> 00:13:24,386
Here, let me show you.
Louie, stand over here.
327
00:13:24,471 --> 00:13:28,558
Now, put your hands over your
ears, and don't listen.
328
00:13:28,642 --> 00:13:33,104
Armando, I want you to say
this to Louie, in Spanish.
329
00:13:33,188 --> 00:13:34,898
"Your house just burned down,
330
00:13:34,940 --> 00:13:37,484
you owe $5,000 to the
government in back taxes,
331
00:13:37,567 --> 00:13:39,236
and your wife just ran
away with the butcher."
332
00:13:39,319 --> 00:13:40,737
You got it?
333
00:13:40,820 --> 00:13:42,280
Your house just burned down,
334
00:13:42,364 --> 00:13:44,074
you owe $5,000 in back taxes...
335
00:13:44,157 --> 00:13:45,617
Right.
336
00:13:45,700 --> 00:13:47,077
...and your wife just ran
off with the butcher.
337
00:13:47,160 --> 00:13:48,995
Good.
Go ahead. Tell him.
338
00:13:49,078 --> 00:13:50,789
Louie...
339
00:13:50,872 --> 00:13:52,082
Louie?
340
00:13:52,165 --> 00:13:55,085
- Louie!
- You called?
341
00:13:55,168 --> 00:13:56,419
Mando has something to tell you.,
342
00:13:56,503 --> 00:13:59,839
Go ahead, Mando.
343
00:13:59,923 --> 00:14:01,091
Louie...
344
00:14:01,174 --> 00:14:03,260
[speaking Spanish]
345
00:14:03,301 --> 00:14:06,388
Yeah.
346
00:14:06,429 --> 00:14:09,474
[Mando speaking Spanish]
347
00:14:11,184 --> 00:14:12,977
Yeah.
348
00:14:13,061 --> 00:14:15,272
[Mando speaking Spanish]
349
00:14:17,190 --> 00:14:18,650
Yeah.
350
00:14:20,443 --> 00:14:22,112
Well, do you know what he said?
351
00:14:22,195 --> 00:14:24,656
No.
But it sure was pretty.
352
00:14:26,700 --> 00:14:30,453
If he was a chick, I'd
follow him anywhere.
353
00:14:30,537 --> 00:14:32,122
See, Mando, as I told you--
354
00:14:32,205 --> 00:14:34,499
in Spanish, even bad news
sounds like good news.
355
00:14:34,583 --> 00:14:36,126
So, when you tell Chico, it--
356
00:14:36,209 --> 00:14:38,128
well, it'll -- it'll make
it a lot easier on him.
357
00:14:38,211 --> 00:14:40,922
Well, would you mind telling
me what the bad news was?
358
00:14:40,964 --> 00:14:44,217
I don't speak Spanish.
It's all Greek to me.
359
00:14:44,301 --> 00:14:46,052
Ed, I got a problem.
360
00:14:46,136 --> 00:14:47,512
[Ed] You're telling me.
361
00:14:47,596 --> 00:14:49,139
I can't figure out which one to wear,
362
00:14:49,222 --> 00:14:51,308
the sincere or the sexy?
363
00:14:51,349 --> 00:14:52,559
Well, why don't you wear them both?
364
00:14:52,642 --> 00:14:55,020
You can be sincere and sexy.
365
00:14:55,103 --> 00:14:56,980
Hey, uh, Mando's got
something to tell you.
366
00:14:57,063 --> 00:14:58,565
Yeah, Mando's got something to tell you.
367
00:14:58,648 --> 00:15:00,150
Go ahead, tell him.
That's it.
368
00:15:00,233 --> 00:15:01,526
What's up?
369
00:15:01,610 --> 00:15:03,153
Chico, uh, heh...
370
00:15:03,236 --> 00:15:05,488
[Mando speaking Spanish]
371
00:15:08,491 --> 00:15:10,493
- No.
- [Ed] Yeah.
372
00:15:10,577 --> 00:15:13,997
[Mando speaking Spanish]
373
00:15:14,080 --> 00:15:16,541
- No.
- Yeah!
374
00:15:16,625 --> 00:15:20,420
[Mando speaking Spanish]
375
00:15:20,503 --> 00:15:22,172
- No!
- Yeah!
376
00:15:22,255 --> 00:15:24,591
- I did it.
- You certainly did.
377
00:15:24,674 --> 00:15:26,468
I'll see you later, Chico.
378
00:15:29,429 --> 00:15:30,847
Louie, is it true?
379
00:15:30,930 --> 00:15:32,641
Yeah, it's true.
380
00:15:34,434 --> 00:15:36,478
Yeah. It's true.
381
00:15:37,312 --> 00:15:38,605
I'm really sorry, Louie.
382
00:15:38,688 --> 00:15:40,190
I hope your insurance covers the fire.
383
00:15:40,231 --> 00:15:42,692
What? Oh, yeah.
I'm fully covered.
384
00:15:42,776 --> 00:15:45,278
Yeah, he's fully-- he's fully covered?
385
00:15:45,362 --> 00:15:48,239
Wait a minute.
I think I just saw your wife down on the corner.
386
00:15:48,323 --> 00:15:50,408
Oh, I want to see her too,
so I better be going--
387
00:15:50,492 --> 00:15:52,202
Wait a minute, Louie.
Wait a minute.
388
00:15:52,285 --> 00:15:55,538
It looks like I'm going
to have to tell him.
389
00:15:55,580 --> 00:15:58,083
Chico, I got something to tell you.
390
00:15:58,166 --> 00:15:59,459
Well, can I check
391
00:15:59,542 --> 00:16:00,877
and make sure the phone
isn't out of order first?
392
00:16:00,960 --> 00:16:02,545
The phone is not out of order!
393
00:16:02,629 --> 00:16:04,214
- What are you hollering about?
- Who's hollering?!
394
00:16:04,297 --> 00:16:06,383
Oh, excuse me.
I'm sorry.
395
00:16:06,466 --> 00:16:07,801
Ed, is something bothering you, man?
396
00:16:07,884 --> 00:16:09,427
Yeah.
Something's bothering me.
397
00:16:09,511 --> 00:16:10,804
Yeah, something's bothering him.
398
00:16:10,887 --> 00:16:12,722
What is there, an echo in here?
399
00:16:12,806 --> 00:16:14,724
Listen, take it easy, man.
Lighten up.
400
00:16:14,808 --> 00:16:16,101
We can talk about it.
401
00:16:16,184 --> 00:16:17,686
It can't be as bad as you think.
402
00:16:17,727 --> 00:16:20,689
Oh, Chico, I'm happy you feel that way.
403
00:16:20,730 --> 00:16:23,233
Chico, he's happy you feel that way.
404
00:16:23,316 --> 00:16:24,317
You feel that way.
405
00:16:24,401 --> 00:16:25,777
What way?
406
00:16:25,860 --> 00:16:27,487
Well, let me explain it this way.
407
00:16:27,570 --> 00:16:29,572
I'll tell you something about love.
408
00:16:29,614 --> 00:16:33,159
Let's take Romeo and Juliet,
those two famous lovers.
409
00:16:33,243 --> 00:16:35,286
You see, Juliet was not only a bad cook,
410
00:16:35,370 --> 00:16:37,122
she was a terrible liar.
411
00:16:37,205 --> 00:16:38,748
She'd walk out on the balcony,
412
00:16:38,832 --> 00:16:40,208
and her mother would holler after her,
413
00:16:40,250 --> 00:16:42,001
"Juliet, are you out
there on the balcony?"
414
00:16:42,085 --> 00:16:44,295
She'd say, "No, Mother, it's
somebody else out here."
415
00:16:44,379 --> 00:16:48,091
Eh? And everybody could see
that she was on the balcony.
416
00:16:48,133 --> 00:16:49,718
Not only that, but she went to deliver
417
00:16:49,759 --> 00:16:51,261
that beautiful speech about,
418
00:16:51,344 --> 00:16:53,596
"Romeo, Romeo, wherefore
art thou, Romeo?"
419
00:16:53,638 --> 00:16:55,056
It proved she needed glasses
420
00:16:55,098 --> 00:16:56,641
because Romeo was right in front of her.
421
00:16:56,725 --> 00:16:58,268
- Right in front of her.
- Oh, yeah, and then
422
00:16:58,351 --> 00:17:00,311
her mother said, "Juliet, you
better get inside here.
423
00:17:00,395 --> 00:17:02,439
That guy's a bum.
I don't want you going out with him or I kill you.
424
00:17:02,522 --> 00:17:04,441
Now go inside, and eat your dinner!"
425
00:17:04,523 --> 00:17:07,277
- But what does that got to do with me?
- You ain't heard nothin' yet.
426
00:17:07,318 --> 00:17:08,778
Wait till he tell you the one about
427
00:17:08,862 --> 00:17:11,239
- George and Martha Washington.
- [Ed] Yeah.
428
00:17:11,281 --> 00:17:12,991
- [phone rings]
- Oh, boy.
429
00:17:13,074 --> 00:17:16,744
♪ There's the lady love
of my life ♪
430
00:17:16,786 --> 00:17:18,538
Mommy, mwah!
What took you so long?
431
00:17:18,621 --> 00:17:20,290
I've been waiting for your call.
432
00:17:20,373 --> 00:17:21,958
Are you surprised, my lover?
433
00:17:22,041 --> 00:17:23,877
Oh, hi, Mr. Peterson.
434
00:17:26,463 --> 00:17:27,797
Yeah, I got it all fixed.
435
00:17:27,881 --> 00:17:29,299
You can pick it up in the morning.
436
00:17:29,382 --> 00:17:30,967
Yeah.
437
00:17:31,050 --> 00:17:32,302
Mr. Pet--
438
00:17:32,385 --> 00:17:34,637
Hey, Mommy.
439
00:17:38,975 --> 00:17:39,934
[clang]
440
00:17:39,976 --> 00:17:41,269
Time!
441
00:17:42,228 --> 00:17:45,064
Oh, Chico, I'm so happy
you feel this way.
442
00:17:45,148 --> 00:17:46,900
- How else should I feel?
- I don't know.
443
00:17:46,983 --> 00:17:48,568
Some men might be a little upset.
444
00:17:48,651 --> 00:17:50,487
This is the happiest day of my life.
445
00:17:50,528 --> 00:17:53,323
- Now, Chico, that's a little insulting.
- You're right.
446
00:17:53,406 --> 00:17:56,117
Our wedding day will be the
happiest day of my life.
447
00:17:56,159 --> 00:17:57,786
Wedding day?
448
00:17:59,996 --> 00:18:02,332
- Ed...
- [Ed stammering]
449
00:18:02,415 --> 00:18:03,708
I wish I had a drink.
450
00:18:03,792 --> 00:18:05,335
♪ And I wish
I was in Dixie ♪
451
00:18:05,417 --> 00:18:07,295
♪ Away, away ♪
452
00:18:07,337 --> 00:18:08,505
That's why I came back.
453
00:18:08,588 --> 00:18:10,340
I had a feeling you couldn't tell him.
454
00:18:10,423 --> 00:18:12,217
I tried to tell him, but
he wouldn't listen.
455
00:18:12,300 --> 00:18:14,719
He tried to tell him, but
he wouldn't listen.
456
00:18:14,803 --> 00:18:16,638
Give it to me.
457
00:18:29,150 --> 00:18:31,109
I know what it feels like
to give a girl a ring,
458
00:18:31,194 --> 00:18:34,864
and now, I think I know what
it feels like to get it back.
459
00:18:34,948 --> 00:18:36,866
I don't like that feeling.
460
00:18:36,907 --> 00:18:38,618
You want to explain this to me?
461
00:18:38,701 --> 00:18:40,369
It's simple.
462
00:18:40,453 --> 00:18:44,374
You gave me an engagement ring
before you even proposed to me.
463
00:18:44,457 --> 00:18:46,876
Dum-dum. I'm so stupid.
Oh, I should have known.
464
00:18:46,917 --> 00:18:48,878
You're an old-fashioned girl.
I'm sorry, Marilyn.
465
00:18:48,920 --> 00:18:51,130
Will you marry me, my dear?
466
00:18:52,465 --> 00:18:54,175
No.
467
00:18:57,470 --> 00:18:58,763
But why?
468
00:18:58,847 --> 00:19:00,390
I mean, why all this?
469
00:19:00,473 --> 00:19:02,392
Last nine nights in a row,
I've called you for dates,
470
00:19:02,475 --> 00:19:03,977
and the last nine nights
you've accepted.
471
00:19:04,060 --> 00:19:05,561
The last nine nights, when
I go to pick you up,
472
00:19:05,645 --> 00:19:07,146
you're so anxious to see me,
you're waiting on the stoop
473
00:19:07,230 --> 00:19:09,273
in front of the building-- now, why?
474
00:19:09,357 --> 00:19:11,401
Because they were painting my apartment.
475
00:19:11,442 --> 00:19:12,734
That's a thoughtful girl.
476
00:19:12,777 --> 00:19:14,404
She knows she's allergic to turpentine.
477
00:19:14,487 --> 00:19:16,406
Right.
478
00:19:16,489 --> 00:19:18,575
I want you to be honest
with me, Marilyn.
479
00:19:18,616 --> 00:19:20,410
- Is there another man?
- Yes.
480
00:19:20,493 --> 00:19:22,203
I bet it's the painter.
481
00:19:26,124 --> 00:19:30,420
There is another man, Chico,
but I haven't met him yet.
482
00:19:30,503 --> 00:19:31,421
Who is he?
483
00:19:31,504 --> 00:19:33,423
I'll describe him to you.
484
00:19:33,506 --> 00:19:35,174
He's a professional man.
485
00:19:35,258 --> 00:19:36,593
[scoffs] Like a lawyer, right?
486
00:19:36,676 --> 00:19:38,052
Well, he could be.
487
00:19:38,094 --> 00:19:39,762
Or he could be a doctor, or an engineer.
488
00:19:39,846 --> 00:19:41,472
But whoever he is, he's
gonna have a lot of money.
489
00:19:41,556 --> 00:19:43,725
- Gotta be the plumber.
- Mm-hmm.
490
00:19:45,059 --> 00:19:47,311
Someday, I'm gonna have a
lot of money, Marilyn.
491
00:19:47,395 --> 00:19:49,105
How?
492
00:19:49,188 --> 00:19:50,690
I got a lot of plans for our future.
493
00:19:50,773 --> 00:19:53,693
I'm not interested in 20 years from now.
494
00:19:53,776 --> 00:19:55,695
I'm interested in today.
495
00:19:57,614 --> 00:19:59,449
Yeah, what about last night?
496
00:19:59,532 --> 00:20:02,035
All the things you said,
how you felt about me?
497
00:20:02,118 --> 00:20:05,288
Chico... sitting in the
back of a car with you,
498
00:20:05,330 --> 00:20:08,625
a girl's liable to say anything.
499
00:20:08,708 --> 00:20:10,460
Do you remember what you said?
500
00:20:10,542 --> 00:20:11,878
You told me you loved me.
501
00:20:11,961 --> 00:20:13,463
Everybody lies in the back of a car.
502
00:20:13,546 --> 00:20:15,089
Right.
503
00:20:16,715 --> 00:20:18,801
Oh, Chico.
504
00:20:26,559 --> 00:20:29,061
Well, she's right.
Money talks.
505
00:20:29,145 --> 00:20:30,647
And I'm nothing but a gas jockey.
506
00:20:30,730 --> 00:20:32,482
No, don't say that.
It's not true.
507
00:20:32,565 --> 00:20:34,233
Oh, it's not true.
What do I do all day?
508
00:20:34,317 --> 00:20:35,984
"Oh, good morning, sir.
Fill 'er up, sir?
509
00:20:36,027 --> 00:20:37,528
Check your oil, sir?
Nice Ferrari you have, sir.
510
00:20:37,612 --> 00:20:40,490
Wish I had one, but this isn't
the right terrain for it."
511
00:20:40,573 --> 00:20:42,241
Oh, you're young, son.
512
00:20:42,325 --> 00:20:44,243
You'll have your own Ferrari.
513
00:20:44,327 --> 00:20:45,869
Yeah, and I suppose, in the meantime,
514
00:20:45,954 --> 00:20:47,330
I can borrow your Ferrari, right, Louie?
515
00:20:47,372 --> 00:20:48,665
Could I borrow your Ferrari tonight?
516
00:20:48,748 --> 00:20:50,333
Yeah.
I'll use the Mercedes.
517
00:20:50,416 --> 00:20:51,876
Now, wait a minute.
518
00:20:51,960 --> 00:20:54,253
Stop, stop all this, will ya?
519
00:20:54,337 --> 00:20:58,174
Now, Chico, if you want to call
yourself a failure, be my guest.
520
00:20:58,215 --> 00:21:00,510
But I'm not going to let
you call Louie a failure.
521
00:21:00,593 --> 00:21:02,387
- I didn't.
- You implied it.
522
00:21:02,470 --> 00:21:05,223
And I want you to know
Louie is no failure.
523
00:21:05,306 --> 00:21:08,393
Right on, Ed!
524
00:21:08,476 --> 00:21:09,852
I'm sorry, Louie.
525
00:21:09,894 --> 00:21:12,063
And with them words ringing in my ears,
526
00:21:12,146 --> 00:21:15,525
Louie the garbage man
will go back to work.
527
00:21:15,608 --> 00:21:18,611
Because if there's one thing
worse than a failure,
528
00:21:18,695 --> 00:21:20,530
it's an unemployed failure.
529
00:21:20,613 --> 00:21:22,657
So I'll see you cats.
530
00:21:29,622 --> 00:21:31,290
I'm sorry, Ed, I...
531
00:21:31,374 --> 00:21:32,500
I-I was shook up.
532
00:21:32,542 --> 00:21:34,210
I didn't mean to call Louie a failure.
533
00:21:34,292 --> 00:21:36,129
I didn't want to imply
you were a failure.
534
00:21:36,212 --> 00:21:37,964
If I was half the mechanic you
were, I'd be a happy man.
535
00:21:38,047 --> 00:21:40,425
- Well, you're not half the mechanic I am.
- I know.
536
00:21:40,508 --> 00:21:42,135
You're twice the mechanic I am.
537
00:21:42,218 --> 00:21:43,845
I didn't want to say it, but it's true.
538
00:21:43,886 --> 00:21:46,263
And if you're twice the mechanic I am,
539
00:21:46,347 --> 00:21:49,225
well, you should be twice
as happy as I am.
540
00:21:49,267 --> 00:21:52,936
Big deal. When I'm miserable,
I'm twice as happy as you are.
541
00:21:53,021 --> 00:21:54,647
Yeah! How many people can say that?
542
00:21:54,731 --> 00:21:57,108
Look at all the people with a
lot of money who are miserable
543
00:21:57,191 --> 00:21:59,068
because they're not doing
anything they want.
544
00:21:59,152 --> 00:22:00,778
No, I want to be a mechanic.
545
00:22:00,862 --> 00:22:02,613
And you are a mechanic--
and a damn good one.
546
00:22:02,696 --> 00:22:04,198
And you know why?
547
00:22:04,240 --> 00:22:05,907
Because you're happy
with what you're doing.
548
00:22:05,950 --> 00:22:07,243
You get a lot of entertainment
and joy out of it.
549
00:22:07,285 --> 00:22:09,162
You see, that's success.
550
00:22:09,244 --> 00:22:11,497
And if you're too dumb to
realize that, you're right,
551
00:22:11,580 --> 00:22:12,582
you are a failure.
552
00:22:12,665 --> 00:22:13,916
I realize it!
553
00:22:14,000 --> 00:22:15,585
Oh, and don't argue with me.
554
00:22:15,667 --> 00:22:18,087
Because the one thing I want to
tell you on the second place
555
00:22:18,171 --> 00:22:20,923
is that, if you love what you're
doing, that's one thing.
556
00:22:21,007 --> 00:22:22,592
But you also love...
557
00:22:22,675 --> 00:22:23,926
I got through to you?
558
00:22:24,010 --> 00:22:25,595
You got through.
559
00:22:25,678 --> 00:22:27,930
But go ahead, keep on.
The second place, I love what?
560
00:22:28,013 --> 00:22:30,016
Forget it.
There is no second place.
561
00:22:30,099 --> 00:22:33,227
In the second place, I love my boss.
562
00:22:33,269 --> 00:22:34,771
Right, Ed?
563
00:22:42,278 --> 00:22:43,863
No, I'll admit it.
I love my boss.
564
00:22:43,946 --> 00:22:45,281
Oh, I love my boss.
565
00:22:45,323 --> 00:22:46,866
I love my boss so much.
566
00:22:46,949 --> 00:22:48,618
You don't understand how I love my boss.
567
00:22:48,701 --> 00:22:50,453
All right.
All right.
568
00:22:50,494 --> 00:22:53,080
You love your boss.
But you never gave me a ring?
569
00:23:00,254 --> 00:23:01,547
I don't know about that.
570
00:23:01,631 --> 00:23:02,924
He still hasn't got over that girl yet.
571
00:23:02,965 --> 00:23:04,175
Ed, I wish you would stop worrying.
572
00:23:04,258 --> 00:23:05,968
- He'll forget that girl.
- Yeah.
573
00:23:06,010 --> 00:23:07,637
But I hate to see him suffer.
574
00:23:07,720 --> 00:23:08,971
Oh, come on.
I'm gonna put on some coffee.
575
00:23:09,013 --> 00:23:10,598
That's a good idea.
576
00:23:10,640 --> 00:23:12,725
[Chico singing in Spanish]
577
00:23:15,394 --> 00:23:17,855
[woman giggling]
578
00:23:23,778 --> 00:23:28,032
Oh, I think he's gotten over her.
579
00:23:28,116 --> 00:23:32,078
[woman, giggling] Oh, Chico.
580
00:23:32,161 --> 00:23:34,705
Forget about the coffee, Louie.
581
00:23:34,789 --> 00:23:36,457
Yeah, I'll-- I'll see you tomorrow.
582
00:23:36,499 --> 00:23:39,292
Okay.
583
00:23:39,335 --> 00:23:41,462
[woman] Oh, Chico.
584
00:23:43,381 --> 00:23:46,050
[singing and giggling continues]
585
00:24:05,778 --> 00:24:07,321
Mando, you have done it.
586
00:24:07,363 --> 00:24:09,615
That's the best girlish
giggle I've ever heard.
587
00:24:09,699 --> 00:24:12,285
I can also cry like a
baby and imitate a pear.
588
00:24:12,368 --> 00:24:13,703
Hey, man, I'm just glad you did,
589
00:24:13,786 --> 00:24:15,705
because now Ed'll think I got over her,
590
00:24:15,788 --> 00:24:17,248
and he'll sleep better at night.
591
00:24:17,330 --> 00:24:19,542
- Are you over her?
- Am I over her?
592
00:24:19,625 --> 00:24:21,210
Man, there's a million
fish in the sea, man.
593
00:24:21,294 --> 00:24:22,712
They come a dime a dozen.
594
00:24:22,795 --> 00:24:24,714
I just stand on the corner...
[kiss, speaks Spanish]
595
00:24:24,755 --> 00:24:26,674
They come like flies, man.
I'm not worried about it.
596
00:24:26,715 --> 00:24:28,926
I got women coming out of my ears, man.
597
00:24:29,010 --> 00:24:30,219
[sobbing] I can't live without her!
598
00:24:30,303 --> 00:24:33,055
Mando, what am I gonna do?
Oh, God!
599
00:24:33,097 --> 00:24:34,724
What am I gonna do without this woman?
600
00:24:34,807 --> 00:24:36,559
I can't live without her.
601
00:24:36,601 --> 00:24:37,810
[sobs]
602
00:24:37,894 --> 00:24:39,395
I'm over her.
603
00:24:40,646 --> 00:24:43,648
- Chico, I'll see you later.
- [chuckles] Okay.
604
00:24:50,323 --> 00:24:52,282
[announcer] "Chico and the
Man" was recorded live
605
00:24:52,366 --> 00:24:54,660
before a studio audience at NBC Studios,
606
00:24:54,744 --> 00:24:56,037
Burbank, California.
607
00:24:56,078 --> 00:24:59,749
♪♪
608
00:24:59,832 --> 00:25:02,752
[José Feliciano]
♪ Chico was born in El Barrio ♪
609
00:25:02,835 --> 00:25:06,631
♪ Spent much of his time
in the street ♪
610
00:25:06,714 --> 00:25:09,759
♪ His mind was craving
for knowledge ♪
611
00:25:09,842 --> 00:25:12,345
♪ His belly for
something to eat ♪
612
00:25:12,428 --> 00:25:15,765
♪ But times are hard ♪
613
00:25:15,848 --> 00:25:19,769
♪ For Chico and the Man ♪
614
00:25:19,852 --> 00:25:22,772
♪ Times are hard ♪
615
00:25:22,855 --> 00:25:25,523
♪ For Chico and the Man ♪
616
00:25:25,608 --> 00:25:28,611
♪ Hey, hey, hey, hey, hey ♪
617
00:25:28,694 --> 00:25:30,696
♪ Alright, yeah, yeah... ♪
45160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.