Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:04,088
[José Feliciano] One, two,
a-one, two, three and...
2
00:00:04,130 --> 00:00:06,090
[guitar playing]
3
00:00:15,057 --> 00:00:20,479
♪ Chico, don't be discouraged ♪
4
00:00:20,563 --> 00:00:25,943
♪ The Man, he ain't
so hard to understand ♪
5
00:00:26,026 --> 00:00:31,323
♪ Chico, if you try now ♪
6
00:00:31,407 --> 00:00:36,328
♪ I know that you can
lend a helping hand ♪
7
00:00:36,412 --> 00:00:39,165
♪ Because there's good
in everyone ♪
8
00:00:39,248 --> 00:00:41,876
♪ And a new day has begun ♪
9
00:00:41,959 --> 00:00:47,965
♪ You can see the morning sun
if you try ♪
10
00:00:48,007 --> 00:00:52,762
♪ And I know
things will be better ♪
11
00:00:52,803 --> 00:00:58,559
♪ Oh, yes, they will
for Chico and the Man ♪
12
00:00:58,642 --> 00:01:02,688
♪ Yes, they will for
Chico and the Man ♪
13
00:01:02,772 --> 00:01:05,816
♪ Even though he's funny,
he don't understand, yeah ♪
14
00:01:11,989 --> 00:01:14,992
[humming]
15
00:01:27,337 --> 00:01:29,632
Hey! What are you doing?
16
00:01:29,673 --> 00:01:32,009
What's it look like I'm doing?
I'm changing a tire, man.
17
00:01:32,092 --> 00:01:33,511
You're changing a tire on that van?
18
00:01:33,594 --> 00:01:36,430
It's been sitting there for four years.
19
00:01:36,514 --> 00:01:38,641
I had an accident yesterday.
I was almost killed.
20
00:01:38,682 --> 00:01:40,893
It blew out.
21
00:01:40,976 --> 00:01:43,187
How could you get killed
in a stationary vehicle?
22
00:01:43,270 --> 00:01:46,899
Well, see, I was sleeping
in bed, and the tire blew,
23
00:01:46,982 --> 00:01:49,693
and I fell out of bed.
24
00:01:49,735 --> 00:01:52,154
Almost had a nasty accident, man.
25
00:01:52,196 --> 00:01:55,032
Well, I got a better idea.
26
00:01:55,115 --> 00:01:57,076
Why don't, instead of fixing the tire,
27
00:01:57,159 --> 00:02:00,329
why don't you just let the
air out of the other three?
28
00:02:00,371 --> 00:02:04,041
That'd be like living in the basement.
29
00:02:04,124 --> 00:02:06,669
Hey, Ed, man, I need a favor.
Could I have an advance?
30
00:02:06,710 --> 00:02:07,837
I want to do some redecorating.
31
00:02:07,878 --> 00:02:09,171
Again?
32
00:02:09,213 --> 00:02:10,840
You spend more money on that van
33
00:02:10,881 --> 00:02:12,800
than the government spends
on the space program.
34
00:02:12,883 --> 00:02:14,593
[effeminately] I saw a picture
of a rug in "House Beautiful"
35
00:02:14,677 --> 00:02:17,304
that I simply must have.
36
00:02:19,056 --> 00:02:22,017
Well, why don't you cut the
picture out and frame it?
37
00:02:22,059 --> 00:02:24,228
[normal voice] Come on, Ed!
You owe me from last week.
38
00:02:24,311 --> 00:02:26,480
I'm shocked that you of all people
39
00:02:26,564 --> 00:02:28,065
should threaten a beautiful relationship
40
00:02:28,107 --> 00:02:31,944
by bringing up such an
ugly subject as money.
41
00:02:32,026 --> 00:02:35,364
You still owe me, man.
I want that rug.
42
00:02:35,406 --> 00:02:39,118
Okay, I'll weave you one as
soon as I get a chance.
43
00:02:39,201 --> 00:02:41,412
Come on, Ed.
Let me have a 20.
44
00:02:41,453 --> 00:02:42,580
I thought you wanted to be a partner
45
00:02:42,621 --> 00:02:43,706
and share in the profits.
46
00:02:43,747 --> 00:02:45,291
I do.
47
00:02:45,374 --> 00:02:48,335
Well, last week we lost $90.
Your share is $45.
48
00:02:48,419 --> 00:02:51,589
- Are you saying I owe you $45?
- 50/50.
49
00:02:51,630 --> 00:02:54,174
Nice thing about working here is
when you go on unemployment,
50
00:02:54,258 --> 00:02:56,218
it's a step up.
51
00:02:56,260 --> 00:02:59,263
Why don't you step over to the
bank and deposit this check?
52
00:03:02,141 --> 00:03:03,767
Hey, this check's for $200.
53
00:03:03,851 --> 00:03:05,769
Of course it is.
I have to pay back the loan.
54
00:03:05,811 --> 00:03:07,354
Don't you remember when
I borrowed $2,000
55
00:03:07,438 --> 00:03:08,772
to buy those spare parts?
56
00:03:08,814 --> 00:03:10,608
Do you have to pay them back this month?
57
00:03:10,649 --> 00:03:13,569
Well, not really, but I made
an agreement with the bank.
58
00:03:13,611 --> 00:03:15,905
If I don't pay on time, they
have a right to come over
59
00:03:15,946 --> 00:03:17,907
and repossess you.
60
00:03:17,948 --> 00:03:19,157
Don't worry, man.
61
00:03:19,241 --> 00:03:20,284
When things are looking this bad,
62
00:03:20,367 --> 00:03:21,785
something usually turns up.
63
00:03:21,869 --> 00:03:23,746
Yeah, and it's usually the sheriff.
64
00:03:23,787 --> 00:03:26,790
I don't worry, Chico.
Poverty and I are old friends.
65
00:03:26,874 --> 00:03:28,083
Were you poor, too,
when you were little?
66
00:03:28,125 --> 00:03:29,960
Poor?
67
00:03:30,002 --> 00:03:33,631
I was so poor that the rich kids
in my neighborhood were black.
68
00:03:33,714 --> 00:03:35,132
You tell some funny lies.
69
00:03:35,174 --> 00:03:36,967
Yeah?
70
00:03:37,009 --> 00:03:38,636
You think that's a funny lie,
wait till you hear the one
71
00:03:38,719 --> 00:03:40,471
I tell the bank the next
time they want a payment.
72
00:03:40,512 --> 00:03:41,805
[Chico] I'll see you later.
73
00:03:41,889 --> 00:03:44,433
[Ed] Okay.
Pedal defensively.
74
00:03:49,271 --> 00:03:51,732
[humming]
75
00:03:53,317 --> 00:03:54,360
Hey. Hi, Louie.
76
00:03:54,443 --> 00:03:57,571
Oh, good morning, Ed!
77
00:03:57,655 --> 00:03:59,156
How are you feeling this morning?
78
00:03:59,198 --> 00:04:00,658
Pretty good.
How do you feel?
79
00:04:00,741 --> 00:04:03,953
Oh, my eyes are strained
from too much reading.
80
00:04:03,994 --> 00:04:05,788
Oh, really?
What have you been reading?
81
00:04:05,829 --> 00:04:07,498
Oh, a lot of trash.
82
00:04:07,539 --> 00:04:09,166
Yeah?
83
00:04:09,249 --> 00:04:11,043
Well, why don't you read some
good books for a change?
84
00:04:11,126 --> 00:04:13,671
No, this trash.
85
00:04:15,214 --> 00:04:16,464
Well, let's see what we got here.
86
00:04:16,507 --> 00:04:17,424
I got a couple of things for Chico.
87
00:04:17,508 --> 00:04:18,968
Anything for me there?
88
00:04:19,009 --> 00:04:21,887
Two for Chico.
And these bills are for you.
89
00:04:23,681 --> 00:04:26,684
Hey, Ed, ain't you worried
about paying those bills?
90
00:04:26,767 --> 00:04:28,726
No, let the people who
send them to me worry.
91
00:04:28,811 --> 00:04:31,605
No sense both of us worrying.
92
00:04:31,689 --> 00:04:33,815
Louie, let me tell you something.
93
00:04:33,857 --> 00:04:36,860
Things are so bad that
unless half the accidents
94
00:04:36,902 --> 00:04:39,363
that happen in this town occur
in front of my garage,
95
00:04:39,446 --> 00:04:41,073
I'm going to be in big trouble.
96
00:04:41,156 --> 00:04:44,284
If you're hurting for bread,
you can always ask me.
97
00:04:44,368 --> 00:04:46,620
Oh, that's very sweet of
you, Louie, but no, thanks.
98
00:04:46,704 --> 00:04:48,831
Why not?
We're friends, Ed.
99
00:04:48,872 --> 00:04:50,708
You helped me when I needed it.
100
00:04:50,749 --> 00:04:53,794
Yeah, but you paid me back.
I'm not that reliable.
101
00:04:53,877 --> 00:04:54,878
[horn honking]
102
00:04:56,213 --> 00:04:58,048
- [Louie] You know something?
- [Ed] What?
103
00:04:58,089 --> 00:04:59,883
[Louie] Things are looking up.
You got a customer.
104
00:04:59,925 --> 00:05:01,677
- [Ed] Say, how about that?
- [Louie] Yeah.
105
00:05:01,719 --> 00:05:03,512
- [Ed] See you around, Louie.
- [Louie] Okay.
106
00:05:03,553 --> 00:05:05,347
Yes, sir.
What can I do for you?
107
00:05:05,389 --> 00:05:06,473
Fill her up.
108
00:05:06,557 --> 00:05:08,183
Regular or supreme?
109
00:05:08,225 --> 00:05:09,517
How should I know?
110
00:05:09,560 --> 00:05:10,853
I never used this kind of gas before.
111
00:05:10,894 --> 00:05:12,396
How high is your octane?
112
00:05:12,479 --> 00:05:15,232
I asked for money, and
you send me a chemist.
113
00:05:15,274 --> 00:05:17,276
Well, what is it?
114
00:05:17,359 --> 00:05:19,570
What would you like your
octane rating to be?
115
00:05:19,611 --> 00:05:21,238
At least 93.
116
00:05:21,279 --> 00:05:23,741
You're in luck.
That's just what I carry.
117
00:05:23,824 --> 00:05:25,200
Before you pump the gas,
118
00:05:25,242 --> 00:05:26,326
I want you to clean the windshield.
119
00:05:26,410 --> 00:05:28,370
You want the windshield cleaned?
120
00:05:28,412 --> 00:05:29,913
- [man] Yeah.
- [Ed] Okay.
121
00:05:38,255 --> 00:05:40,924
Now put your windshield wipers on
122
00:05:40,966 --> 00:05:43,135
and get out of here before I
charge you for a car wash!
123
00:05:49,266 --> 00:05:50,934
You're a mean, miserable man!
124
00:05:50,976 --> 00:05:52,895
That's true.
125
00:05:52,936 --> 00:05:54,730
Why do you stay in business?
126
00:05:54,772 --> 00:05:57,608
Because I'm too old to play
second base for the Dodgers.
127
00:06:03,154 --> 00:06:04,740
Hey, Ed.
128
00:06:04,782 --> 00:06:06,158
What?
129
00:06:07,576 --> 00:06:09,244
- [Chico] I saw the whole number.
- [Ed] Yeah?
130
00:06:09,286 --> 00:06:10,746
You missed your calling.
131
00:06:10,788 --> 00:06:12,331
You should have been in
the diplomatic corps.
132
00:06:12,414 --> 00:06:14,916
Never mind that.
Did you deposit the money?
133
00:06:14,958 --> 00:06:16,043
Yeah, I deposited it.
Here's your book.
134
00:06:16,126 --> 00:06:17,461
Good.
135
00:06:17,544 --> 00:06:18,587
You know, I was thinking
how we can get out
136
00:06:18,629 --> 00:06:19,797
of this financial bind we're in.
137
00:06:19,838 --> 00:06:21,298
I think I came up with the answer.
138
00:06:21,339 --> 00:06:22,966
- [Ed] Yeah?
- [Chico] Look at the facts.
139
00:06:23,050 --> 00:06:24,843
- We owe $2,000 to one bank, right?
- Right.
140
00:06:24,927 --> 00:06:27,763
We go to another bank, borrow
$3,000, pay off the $2,000 loan,
141
00:06:27,805 --> 00:06:29,890
and then we got a thousand
bucks to play with.
142
00:06:32,267 --> 00:06:34,144
How are we going to pay back the $3,000?
143
00:06:34,186 --> 00:06:36,647
You're way ahead of me.
We go to another bank,
144
00:06:36,688 --> 00:06:38,815
borrow $4,000, pay off the $3,000 loan.
145
00:06:38,857 --> 00:06:40,901
Then we got $2,000 to play with.
146
00:06:42,569 --> 00:06:46,615
Look -- the last time I went
to the bank to borrow $2,000,
147
00:06:46,657 --> 00:06:49,785
the bank sent a vice president
with a big mouth up to the roof,
148
00:06:49,827 --> 00:06:51,787
and he hollered in four directions,
149
00:06:51,829 --> 00:06:55,749
"Ed Brown owes us $2,000!
Ed Brown owes us $2,000!"
150
00:06:55,833 --> 00:06:57,584
Ed, Ed, Ed,
151
00:06:57,668 --> 00:07:00,003
there must be some bank that
doesn't know you owe $2,000.
152
00:07:00,045 --> 00:07:02,297
No? You want to know
how bad my credit is?
153
00:07:02,339 --> 00:07:03,674
Let me tell you something.
154
00:07:03,714 --> 00:07:04,800
I could get on a plane right now,
155
00:07:04,842 --> 00:07:06,552
get off in Hong Kong,
156
00:07:06,635 --> 00:07:08,470
board a train that would
take me a thousand miles
157
00:07:08,512 --> 00:07:11,640
to the edge of a jungle,
where I would rent a donkey
158
00:07:11,682 --> 00:07:13,308
and ride through that
jungle until I came
159
00:07:13,350 --> 00:07:14,518
to the foot of a mountain.
160
00:07:14,601 --> 00:07:15,978
At the foot of that mountain,
161
00:07:16,019 --> 00:07:17,688
I would pick up a couple of guides,
162
00:07:17,729 --> 00:07:19,523
and we would struggle to
the top of that mountain.
163
00:07:19,606 --> 00:07:21,441
At the top of that mountain,
there would be a small cabin.
164
00:07:21,525 --> 00:07:24,027
In the corner of that cabin,
there would be a small bank.
165
00:07:24,069 --> 00:07:25,696
Seated behind a cage
166
00:07:25,737 --> 00:07:28,323
in the corner of that bank
would be a little man.
167
00:07:28,365 --> 00:07:30,242
I would walk over to that little man,
168
00:07:30,325 --> 00:07:34,538
and I would say, "I'm Ed Brown,
and I want to borrow $3,000."
169
00:07:34,621 --> 00:07:36,290
And he would just look up and say,
170
00:07:36,373 --> 00:07:40,752
"Ed Brown already owes us $2,000."
171
00:07:41,837 --> 00:07:44,381
Okay, okay.
You made your point.
172
00:07:44,464 --> 00:07:46,884
But there are other places to
borrow money besides banks.
173
00:07:46,925 --> 00:07:49,511
Well, we could go to
"Break a Leg" Kelly.
174
00:07:49,553 --> 00:07:51,054
There's only one problem.
175
00:07:51,096 --> 00:07:52,890
If you don't pay in time,
he takes your shoe.
176
00:07:52,973 --> 00:07:57,060
And by a strange coincidence,
your leg would be in it.
177
00:07:57,144 --> 00:07:58,562
Man, you got to have faith.
178
00:07:58,604 --> 00:08:00,731
No, no, I got to have a drink.
179
00:08:00,772 --> 00:08:02,649
Your mail is on the workbench.
180
00:08:02,733 --> 00:08:04,234
Thank you.
181
00:08:06,028 --> 00:08:07,154
Let's see.
182
00:08:08,614 --> 00:08:10,574
[mumbling]
183
00:08:14,161 --> 00:08:15,996
[cash register dings]
184
00:08:24,922 --> 00:08:26,423
I told you to have faith.
185
00:08:26,465 --> 00:08:28,050
Here's the answer to our
problem in this letter.
186
00:08:28,091 --> 00:08:29,509
What happened?
187
00:08:29,593 --> 00:08:31,261
A relative died and left you a bundle?
188
00:08:31,303 --> 00:08:33,179
Close enough -- it's your
relative and my relative.
189
00:08:33,263 --> 00:08:34,431
It's from Uncle Sam.
190
00:08:34,473 --> 00:08:35,557
Uncle Sam.
What does he want?
191
00:08:35,599 --> 00:08:37,726
For a change, nothing.
192
00:08:37,768 --> 00:08:39,727
He's telling me I should take advantage
193
00:08:39,770 --> 00:08:42,731
of the benefits available to me
in the Veterans Administration.
194
00:08:42,773 --> 00:08:45,234
He is, huh?
Well...
195
00:08:45,275 --> 00:08:46,735
Dig this.
196
00:08:46,777 --> 00:08:50,822
If we both enlist, we
can get $2,000 apiece.
197
00:08:53,867 --> 00:08:55,660
Well, we ought to get
something out of the Army.
198
00:08:55,744 --> 00:08:58,956
The only thing I ever wanted to
get out of the Army was me.
199
00:08:59,039 --> 00:09:00,123
You were a hero.
200
00:09:00,207 --> 00:09:01,500
Who said that?
201
00:09:01,583 --> 00:09:03,252
Well, you were wounded.
202
00:09:03,293 --> 00:09:04,920
No, that didn't make me a hero.
203
00:09:04,962 --> 00:09:05,963
Well, you got the Purple Heart.
204
00:09:06,046 --> 00:09:07,798
I never got a Purple Heart.
205
00:09:07,881 --> 00:09:10,008
If you were wounded, you had
to get the Purple Heart.
206
00:09:10,092 --> 00:09:12,094
Where were you stationed, in
Europe or in the Pacific?
207
00:09:12,135 --> 00:09:16,014
No, in between -- New Orleans.
208
00:09:16,098 --> 00:09:17,599
And since I know you can keep a secret,
209
00:09:17,641 --> 00:09:19,809
I'll tell you how the
whole thing happened.
210
00:09:19,851 --> 00:09:22,938
You see, during the war,
if a soldier was lonely,
211
00:09:22,980 --> 00:09:24,982
there was a section in New Orleans
212
00:09:25,023 --> 00:09:28,110
where a fellow could go to
any house on the block
213
00:09:28,151 --> 00:09:30,946
and have his blues chased away.
214
00:09:30,988 --> 00:09:33,323
You son of my gun.
- [Ed] Yeah.
215
00:09:33,407 --> 00:09:37,285
Well, I was in that section one day
216
00:09:37,327 --> 00:09:42,124
because they had a lot of
beautiful houses there,
217
00:09:42,165 --> 00:09:44,876
and my hobby was early
French architecture.
218
00:09:46,420 --> 00:09:49,047
Well, I had my eye on a small house
219
00:09:49,131 --> 00:09:51,967
because there were a group on the stoop
220
00:09:52,009 --> 00:09:53,969
which consisted of two soldiers,
221
00:09:54,011 --> 00:09:56,972
a very attractive young lady,
and a fellow in a beret,
222
00:09:57,014 --> 00:09:59,474
and they were having a big
argument, obviously,
223
00:09:59,516 --> 00:10:00,767
about money.
224
00:10:00,851 --> 00:10:02,477
Well, a fight started.
225
00:10:02,519 --> 00:10:04,396
The girl started to scream.
The soldiers ran away.
226
00:10:04,479 --> 00:10:07,107
The fellow in the beret pulled
out a gun and started shooting.
227
00:10:07,190 --> 00:10:09,985
The bullet ricocheted off the ground
228
00:10:10,027 --> 00:10:14,072
and hit me right in the heart.
229
00:10:14,155 --> 00:10:15,949
That's how you were wounded?!
230
00:10:16,033 --> 00:10:17,659
Yeah. Now, don't laugh.
231
00:10:17,701 --> 00:10:20,703
Don't laugh because I was
bleeding all over the place.
232
00:10:20,746 --> 00:10:23,498
Did they ever get the lead out?
233
00:10:26,418 --> 00:10:31,465
No. You see, I had to get
out of the Signal Corps
234
00:10:31,548 --> 00:10:34,718
because every time I turned
my back on the radar,
235
00:10:34,760 --> 00:10:37,596
they received enemy-aircraft warnings.
236
00:10:38,722 --> 00:10:40,140
Well, you should have gone to
the Veterans Administration
237
00:10:40,223 --> 00:10:41,516
and gotten disability.
238
00:10:41,558 --> 00:10:45,062
No, I tried that, but it didn't work.
239
00:10:45,102 --> 00:10:46,688
Ed, you can't just lay down this way.
240
00:10:46,730 --> 00:10:47,689
You got to stand up for your rights.
241
00:10:47,731 --> 00:10:49,399
Stick your chest out.
242
00:10:49,441 --> 00:10:53,070
I stuck something else out
and look what happened.
243
00:10:53,111 --> 00:10:56,948
No, no, my disability
isn't going to help
244
00:10:57,032 --> 00:10:58,658
our economic situation.
245
00:10:58,742 --> 00:11:00,243
Ed, we're both veterans.
246
00:11:00,327 --> 00:11:01,870
Between the two of us,
we can swing a VA loan.
247
00:11:01,912 --> 00:11:03,372
No.
248
00:11:03,413 --> 00:11:05,374
No, the government doesn't
owe me anything,
249
00:11:05,415 --> 00:11:07,125
and I don't know the
government anything.
250
00:11:07,208 --> 00:11:08,585
Are you kidding?
251
00:11:08,668 --> 00:11:09,586
If you hadn't have been in New Orleans
252
00:11:09,669 --> 00:11:10,962
working for the Army,
253
00:11:11,046 --> 00:11:12,297
you would have never been wounded.
254
00:11:12,381 --> 00:11:13,881
Remember the words of Marlon Brando
255
00:11:13,924 --> 00:11:15,258
in the "Young Lions"
to the German troops.
256
00:11:16,676 --> 00:11:20,764
[as Brando] Soldiers, I don't
want any dead heroes.
257
00:11:20,806 --> 00:11:23,433
Make the enemy dead heroes,
and when this war is over,
258
00:11:23,517 --> 00:11:26,937
go into the Veterans Administration.
259
00:11:26,977 --> 00:11:29,106
And I want you to go in
there and be proud.
260
00:11:29,147 --> 00:11:33,235
Ask for $15,000, $10,000, $25,000.
261
00:11:33,276 --> 00:11:35,946
And I'm sorry, but if this
picture wins an Academy Award,
262
00:11:36,029 --> 00:11:37,989
I can't accept it.
263
00:11:42,202 --> 00:11:43,453
[normal voice] Or remember Jimmy Cagney.
264
00:11:43,537 --> 00:11:45,080
You can't turn your
back on Jimmy Cagney.
265
00:11:45,122 --> 00:11:46,123
That's from your time.
266
00:11:46,206 --> 00:11:49,042
[as Cagney] Now, Ed,
267
00:11:49,126 --> 00:11:53,797
you're a Yankee-doodle dandy, and
you're a Yankee-doodle guy,
268
00:11:53,839 --> 00:11:57,092
a real live nephew of your Uncle Sam.
269
00:11:57,134 --> 00:12:00,470
So, don't be afraid to ask
your uncle for money.
270
00:12:00,511 --> 00:12:01,804
[as Wayne] And in the immortal words
271
00:12:01,888 --> 00:12:03,974
of John Wayne at Guadalcanal--
272
00:12:04,057 --> 00:12:06,434
I'm not going.
273
00:12:06,476 --> 00:12:08,311
[normal voice] Ed, I'll
take full responsibility.
274
00:12:08,352 --> 00:12:09,813
I don't want any more trouble.
275
00:12:09,855 --> 00:12:11,815
Would you do it for me, please?
276
00:12:11,898 --> 00:12:14,192
Well, I'll have to think it over.
277
00:12:14,276 --> 00:12:16,153
While you're thinking it
over, put on a clean shirt,
278
00:12:16,194 --> 00:12:19,823
take that hat off, and
comb your hair, will you?
279
00:12:19,865 --> 00:12:21,950
[as Cagney] I'm a Yankee-doodle dandy.
280
00:12:21,992 --> 00:12:24,535
You're a Yankee-doodle guy.
281
00:12:33,086 --> 00:12:36,840
No one seems to realize that
war is a lot of paperwork.
282
00:12:36,923 --> 00:12:38,884
It's just one war right after the other.
283
00:12:38,967 --> 00:12:40,760
Never gives you a chance to catch up.
284
00:12:42,345 --> 00:12:46,516
I knew war had to have a bad side to it.
285
00:12:46,558 --> 00:12:48,309
Now listen.
We've been here for two hours.
286
00:12:48,351 --> 00:12:50,352
We've been to four different offices.
287
00:12:50,395 --> 00:12:51,813
When are you going to take
care of us, Sheldon?
288
00:12:51,855 --> 00:12:54,191
My name is Mr. Sheldon.
What's yours?
289
00:12:54,232 --> 00:12:55,692
Mr. Ed Brown.
290
00:12:55,775 --> 00:12:57,402
My name is Mr. Chico Rodriguez.
291
00:12:57,486 --> 00:12:58,862
Oh, I got your records right
here, Mr. Rodriguez.
292
00:12:58,945 --> 00:13:00,614
Sit down.
293
00:13:00,697 --> 00:13:03,200
Now, where were your parents born?
294
00:13:03,283 --> 00:13:05,535
Well, my father's Mexican,
my mother's Puerto Rican,
295
00:13:05,577 --> 00:13:07,996
and my grandmother speaks
a little Hungarian.
296
00:13:09,206 --> 00:13:11,166
What's that make you?
297
00:13:11,208 --> 00:13:12,876
It makes him an American.
298
00:13:12,918 --> 00:13:15,378
Now...
299
00:13:15,462 --> 00:13:18,548
Hey...
300
00:13:18,590 --> 00:13:20,383
Where are my records?
301
00:13:20,467 --> 00:13:22,511
I don't have your records!
302
00:13:22,552 --> 00:13:23,970
Why not?
303
00:13:24,054 --> 00:13:25,804
First of all, we have to determine
304
00:13:25,889 --> 00:13:27,057
if you were in the service.
305
00:13:27,098 --> 00:13:28,350
Certainly I was in the service.
306
00:13:28,391 --> 00:13:30,018
I was in the Army for four years.
307
00:13:30,059 --> 00:13:32,687
Did you give Desk "A" your name,
rank, and serial number?
308
00:13:32,729 --> 00:13:34,064
Well, I gave him my name and rank,
309
00:13:34,147 --> 00:13:35,190
but I couldn't give him my serial number
310
00:13:35,232 --> 00:13:36,900
because I forgot it.
311
00:13:36,942 --> 00:13:41,279
He forgot his serial number?
I can't believe that.
312
00:13:41,363 --> 00:13:43,823
I haven't used it for over 30 years.
313
00:13:43,907 --> 00:13:45,408
Didn't you save your dog tags?
314
00:13:46,785 --> 00:13:49,828
You got to be kidding.
315
00:13:49,913 --> 00:13:52,541
Does this look...
316
00:13:56,044 --> 00:13:58,755
Does that look like I'm kidding?!
317
00:13:58,838 --> 00:14:01,758
Come on, Chico.
Let's get out of here.
318
00:14:01,841 --> 00:14:03,885
Hey, wait a minute, Ed.
We came this far.
319
00:14:03,927 --> 00:14:05,261
Where are his records, man?
320
00:14:05,345 --> 00:14:06,763
We can't find them.
321
00:14:06,804 --> 00:14:08,265
Can't find my records?
322
00:14:08,306 --> 00:14:09,599
You could find General Rommel in Africa.
323
00:14:09,683 --> 00:14:13,019
Why can't you find my records?
324
00:14:13,102 --> 00:14:14,771
All right.
325
00:14:17,023 --> 00:14:18,692
Hello, Harold.
I'm sorry to bother you,
326
00:14:18,775 --> 00:14:22,279
but I got an S-2105 up here.
Would you GR-603 him?
327
00:14:23,780 --> 00:14:26,616
If that doesn't work,
give him an R-916--
328
00:14:26,658 --> 00:14:28,785
Brown, Edward.
329
00:14:28,868 --> 00:14:30,453
What war were you in?
330
00:14:30,537 --> 00:14:35,292
The Spanish-American War
with Teddy Roosevelt.
331
00:14:35,375 --> 00:14:37,127
He was in World War II.
332
00:14:37,210 --> 00:14:38,795
World War II, Harold.
333
00:14:38,837 --> 00:14:41,298
Will you put a rush on it?
It's migraine time.
334
00:14:41,339 --> 00:14:42,757
Thank you, Harold.
335
00:14:42,799 --> 00:14:44,801
Alright, would you sit down, young man?
336
00:14:44,843 --> 00:14:45,969
No, let him sit.
337
00:14:46,011 --> 00:14:47,721
Thank you, Chief.
338
00:14:47,804 --> 00:14:51,308
No, you can't sit down!
You're not officially here.
339
00:14:53,226 --> 00:14:55,103
Rodriguez, sit down.
340
00:14:57,564 --> 00:15:00,984
Now, what can your
government do for you?
341
00:15:01,067 --> 00:15:02,777
Well, I want to borrow some money.
342
00:15:02,819 --> 00:15:04,154
[Sheldon] How much money?
343
00:15:04,195 --> 00:15:05,822
$10,000.
344
00:15:05,905 --> 00:15:08,825
You can't have a dime until
we find your records!
345
00:15:08,908 --> 00:15:11,953
[telephone rings]
346
00:15:11,995 --> 00:15:17,709
Oh? Oh, yes, Harold. Yes, right.
Uh-huh, uh-huh. Right.
347
00:15:17,792 --> 00:15:22,130
Thank you.
Thank you, Harold. Uh-huh.
348
00:15:22,172 --> 00:15:24,924
Were you ever stationed in New Orleans?
349
00:15:27,093 --> 00:15:28,678
Dig, that's where he was wounded.
350
00:15:28,720 --> 00:15:30,180
Shh!
Quiet. Quiet.
351
00:15:30,263 --> 00:15:32,849
How did you get wounded in New Orleans?
352
00:15:32,932 --> 00:15:37,520
I ran into a German patrol.
353
00:15:37,562 --> 00:15:40,523
How do I know that you're the
Ed Brown that was wounded?
354
00:15:40,607 --> 00:15:43,360
I'll prove it to you.
355
00:15:43,401 --> 00:15:46,905
Yeah! No, no, that's not necessary.
356
00:15:46,988 --> 00:15:49,658
I'm entitled to all the
veterans benefits
357
00:15:49,699 --> 00:15:51,117
that the Army can give me.
358
00:15:51,201 --> 00:15:53,703
Entitled?
The VA doesn't pay for soldiers
359
00:15:53,787 --> 00:15:55,455
who were wounded in a house of joy.
360
00:15:55,538 --> 00:15:59,376
Hey, it was outside the house of joy.
361
00:15:59,417 --> 00:16:02,170
Harold says he was arrested
inside the house of joy!
362
00:16:02,212 --> 00:16:04,714
Why does Harold know about it?
He wasn't there.
363
00:16:04,798 --> 00:16:09,010
Now, listen. I was inside
because it's against the law
364
00:16:09,052 --> 00:16:12,555
to bleed on the sidewalks
of New Orleans.
365
00:16:12,639 --> 00:16:16,226
Mr. Brown, you should be
ashamed of yourself!
366
00:16:16,267 --> 00:16:18,687
A man of your age trying
to cheat the government.
367
00:16:18,728 --> 00:16:20,063
Hey, you can't call him a cheater.
368
00:16:20,105 --> 00:16:21,731
You didn't give him the loan yet.
369
00:16:21,773 --> 00:16:23,983
What loan? Isn't he here to
get a disability pension?
370
00:16:24,067 --> 00:16:26,444
Oh, man. We're just
here to get a VA loan.
371
00:16:26,528 --> 00:16:30,073
Oh, well, I'm sorry for
the misunderstanding.
372
00:16:30,156 --> 00:16:32,075
Now, what's the purpose of this loan?
373
00:16:32,117 --> 00:16:35,704
Well, I want to add a
penthouse to my garage.
374
00:16:35,745 --> 00:16:38,915
You know, we give free
shock treatments here.
375
00:16:38,957 --> 00:16:40,709
Man, we just came here for a loan.
376
00:16:40,750 --> 00:16:42,252
Wait a minute. Wait a minute.
Wounded veterans first.
377
00:16:42,335 --> 00:16:44,254
That's me.
378
00:16:44,337 --> 00:16:47,757
Now, let me tell you what you're
entitled to here, Sergeant.
379
00:16:47,841 --> 00:16:49,217
All right, tell me.
380
00:16:49,259 --> 00:16:52,679
First of all, all burials are free.
381
00:16:52,762 --> 00:16:55,098
At least the price is right.
382
00:16:55,181 --> 00:16:58,268
Of course, you're also entitled
to a bugler playing "Taps."
383
00:16:58,309 --> 00:16:59,978
The government will pay half
the cost of the bugler.
384
00:17:00,061 --> 00:17:03,690
You think we can get Harry James?
385
00:17:03,773 --> 00:17:06,776
Don't worry. I'll get you Tito
Puente and his orchestra.
386
00:17:06,818 --> 00:17:10,113
However, if you're a man who
doesn't care for ceremony,
387
00:17:10,196 --> 00:17:12,031
the government without charge to you
388
00:17:12,115 --> 00:17:14,409
will play "Taps" on a tape recorder.
389
00:17:14,451 --> 00:17:19,705
I think I'll take a dozen
of those shock treatments.
390
00:17:19,789 --> 00:17:21,291
And when they pull the switch,
391
00:17:21,332 --> 00:17:24,461
I'd like you to be holding my hand.
392
00:17:25,086 --> 00:17:26,921
Hey, man, how many times
do I have to tell you?
393
00:17:26,963 --> 00:17:28,923
We just came here for a
loan for our business.
394
00:17:28,965 --> 00:17:30,800
Look -- you're wasting our time.
395
00:17:30,884 --> 00:17:32,177
We don't give business loans.
396
00:17:32,260 --> 00:17:34,679
However, we don't like anybody
397
00:17:34,763 --> 00:17:36,638
to walk out of here empty-handed.
398
00:17:36,723 --> 00:17:41,311
So, let me give you a couple of
window decals for your car.
399
00:17:41,394 --> 00:17:44,814
Here's a nice one.
"Don't forget. Hire a vet."
400
00:17:44,856 --> 00:17:46,566
[laughs]
401
00:17:46,648 --> 00:17:48,193
That's very nice, man, but
I already got a job, man,
402
00:17:48,276 --> 00:17:49,736
and we came here for a loan.
403
00:17:49,819 --> 00:17:51,321
Oh, there I'm afraid we can't help you.
404
00:17:51,404 --> 00:17:53,156
Ah, here's another pamphlet
405
00:17:53,239 --> 00:17:56,159
that will explain on-the-job
training under the GI Bill.
406
00:17:56,242 --> 00:17:57,994
What's this all about?
407
00:17:58,036 --> 00:18:00,830
Well, it just means that if
you're learning a trade
408
00:18:00,872 --> 00:18:02,373
under an approved facility,
409
00:18:02,457 --> 00:18:04,834
the government will pay
you $160 a month,
410
00:18:04,917 --> 00:18:07,545
and the instructor gets $80 a month.
411
00:18:10,715 --> 00:18:13,176
Oh, yeah?
412
00:18:13,218 --> 00:18:15,720
What a coincidence. I happen
to know such a facility,
413
00:18:15,804 --> 00:18:17,680
don't I?
414
00:18:18,263 --> 00:18:19,933
Really?
415
00:18:25,730 --> 00:18:27,773
♪ Cheers,
cheers for old Edward Brown ♪
416
00:18:27,857 --> 00:18:31,528
♪ He will bring us fame
and renown ♪
417
00:18:31,569 --> 00:18:34,155
♪ Our old alma mater is grand ♪
418
00:18:34,196 --> 00:18:35,990
♪ The greatest school
in the whole darn land ♪
419
00:18:36,032 --> 00:18:37,784
♪ Ba-dum ♪
420
00:18:39,661 --> 00:18:42,330
Hey, Ed, can't you see it all now?
421
00:18:42,372 --> 00:18:43,998
It'll be the biggest
school in the country.
422
00:18:44,040 --> 00:18:45,333
Oh, man, it'll be dynamite.
423
00:18:45,375 --> 00:18:46,501
We'll have our own football team,
424
00:18:46,542 --> 00:18:49,045
our own basketball team.
425
00:18:49,128 --> 00:18:50,630
I see the whole cheerleaders right now.
426
00:18:50,713 --> 00:18:53,049
Man, they'll be cheering,
going, "Fight, Ed Brown.
427
00:18:53,132 --> 00:18:55,051
Fight.
Fight on to victory.
428
00:18:55,134 --> 00:18:57,720
Yes, sir!"
429
00:18:57,804 --> 00:19:00,390
What do you think of the Ed
Brown Automotive School?
430
00:19:01,724 --> 00:19:03,768
All I can say, if this doesn't work out,
431
00:19:03,852 --> 00:19:05,353
we're going to wind up in jail.
432
00:19:05,395 --> 00:19:06,646
Ed, it's legitimate, man.
433
00:19:06,729 --> 00:19:08,231
You know more about cars than I do,
434
00:19:08,273 --> 00:19:09,858
so that makes you the
teacher and me the pupil.
435
00:19:09,898 --> 00:19:12,402
When that guy from the VA
comes in to inspect us,
436
00:19:12,443 --> 00:19:14,195
any question you ask me, I'll answer,
437
00:19:14,237 --> 00:19:15,738
and then we'll get accredited.
- [Ed] Oh.
438
00:19:15,780 --> 00:19:16,948
Now sign this, will you?
439
00:19:17,031 --> 00:19:18,241
What is it?
440
00:19:18,324 --> 00:19:19,367
It's a report card.
441
00:19:19,409 --> 00:19:21,244
Report card?
442
00:19:21,327 --> 00:19:22,871
Why do I have to sign a report card?
443
00:19:22,912 --> 00:19:24,539
I have to have a progress report
444
00:19:24,580 --> 00:19:26,165
so that I can get paid.
445
00:19:26,249 --> 00:19:27,542
This shows all the various
courses I'm taking.
446
00:19:27,584 --> 00:19:28,626
What courses?
447
00:19:28,710 --> 00:19:32,714
Introduction to Greasing 101A,
448
00:19:32,755 --> 00:19:37,302
Philosophy of Lubrication,
449
00:19:37,385 --> 00:19:39,178
and the Historical
Significance of Maintenance,
450
00:19:39,262 --> 00:19:40,263
things like that.
451
00:19:40,346 --> 00:19:41,681
You know, just sign it.
452
00:19:41,763 --> 00:19:43,933
What are you shaking your head about?
453
00:19:44,017 --> 00:19:45,184
No, I don't think you ought to do that.
454
00:19:45,268 --> 00:19:46,603
You can't back out now, Ed.
455
00:19:46,686 --> 00:19:48,396
What do you mean I can't back out?
456
00:19:48,438 --> 00:19:49,689
I shouldn't have allowed
you to drag me into this
457
00:19:49,772 --> 00:19:51,273
in the first place.
458
00:19:51,316 --> 00:19:52,817
Desperate conditions call
for desperate actions.
459
00:19:52,901 --> 00:19:55,194
Yeah, I may be desperate,
but I'm not dishonest.
460
00:19:55,278 --> 00:19:57,113
Ed, there's nothing dishonest about it.
461
00:19:57,196 --> 00:19:58,781
You're entitled.
Now here, take this.
462
00:19:58,823 --> 00:20:00,700
Well...
463
00:20:00,782 --> 00:20:02,368
Man, you're more entitled than anybody.
464
00:20:02,452 --> 00:20:03,453
I don't think I ought to--
465
00:20:03,536 --> 00:20:04,621
You didn't want to go to war.
466
00:20:04,704 --> 00:20:05,663
Yeah.
467
00:20:05,747 --> 00:20:06,789
But you went.
468
00:20:06,873 --> 00:20:08,416
Yes.
469
00:20:08,458 --> 00:20:09,959
You didn't want to go
overseas, but you did.
470
00:20:10,042 --> 00:20:12,045
You didn't want to stick
your life on the line,
471
00:20:12,128 --> 00:20:14,005
but you stuck it.
472
00:20:14,339 --> 00:20:16,132
Edward.
473
00:20:18,968 --> 00:20:20,178
You're the inspector?
474
00:20:20,261 --> 00:20:23,348
Who did you expect, Colonel Sanders?
475
00:20:29,646 --> 00:20:30,980
Come on in, Mr. Sheldon.
476
00:20:31,022 --> 00:20:33,316
We're just getting ready
to start school.
477
00:20:33,358 --> 00:20:36,277
School? You call this
grease pit a school?
478
00:20:36,319 --> 00:20:38,237
Well, Professor Brown doesn't believe
479
00:20:38,321 --> 00:20:40,156
in all that classroom frill and theory.
480
00:20:40,198 --> 00:20:41,991
He doesn't believe in
ventilation, either.
481
00:20:42,032 --> 00:20:44,243
A man could die in here.
482
00:20:44,327 --> 00:20:46,244
Now tell me. Just how large
is the student body?
483
00:20:46,329 --> 00:20:49,624
Six foot two, 185 pounds.
484
00:20:51,417 --> 00:20:52,752
You only have one student?
485
00:20:52,835 --> 00:20:54,337
How many schools do you know
486
00:20:54,420 --> 00:20:56,631
have one instructor to every student?
487
00:20:56,673 --> 00:21:00,218
An educational facility of
this type needs certain
488
00:21:00,301 --> 00:21:02,011
minimum safety standards.
489
00:21:02,095 --> 00:21:05,390
Well, that's why we got certain
minimum safety standards.
490
00:21:05,473 --> 00:21:07,141
With all the smells around here,
491
00:21:07,183 --> 00:21:08,810
how would you know if
you had a gas leak?
492
00:21:08,851 --> 00:21:10,520
I have a canary that sings.
493
00:21:13,356 --> 00:21:15,023
What canary?
494
00:21:15,066 --> 00:21:17,026
The canary that sings in my room.
495
00:21:17,068 --> 00:21:20,029
When it stops singing, I
know we're in trouble.
496
00:21:20,071 --> 00:21:21,781
Mr. Sheldon, could we please start?
497
00:21:21,864 --> 00:21:23,700
I want to show Professor
Brown I did my homework.
498
00:21:23,741 --> 00:21:25,493
Sit over here, sir.
499
00:21:27,369 --> 00:21:29,163
Alright, let's get down to business.
500
00:21:29,205 --> 00:21:31,708
First, we have to call the roll.
Rodriguez?
501
00:21:31,791 --> 00:21:33,001
Here!
502
00:21:33,042 --> 00:21:34,544
Okay.
503
00:21:34,585 --> 00:21:36,629
Class will begin.
504
00:21:36,713 --> 00:21:38,006
Wait, wait!
505
00:21:38,047 --> 00:21:40,717
I'm sorry I'm late for class, teacher,
506
00:21:40,758 --> 00:21:43,970
but you know we got a busing problem.
507
00:21:51,853 --> 00:21:53,563
This man is a pupil?
508
00:21:53,604 --> 00:21:57,025
This man is auditing the class.
He's an apprentice.
509
00:21:57,066 --> 00:21:58,609
Are you a veteran?
510
00:21:58,693 --> 00:22:00,862
I ain't missed a war in 60 years.
511
00:22:00,903 --> 00:22:02,405
What's your profession?
512
00:22:02,488 --> 00:22:03,906
I drive a garbage truck.
513
00:22:03,990 --> 00:22:06,075
And this school is going
to come mighty handy
514
00:22:06,159 --> 00:22:07,827
if my truck ever breaks down.
515
00:22:10,413 --> 00:22:12,999
Alright, let's get down to business.
516
00:22:13,082 --> 00:22:14,709
Mr. Rodriguez, you first.
517
00:22:14,751 --> 00:22:16,586
In a V-8 engine at 60 miles an hour,
518
00:22:16,627 --> 00:22:18,838
each cylinder goes through a
cycle 1,200 times per minute.
519
00:22:20,923 --> 00:22:24,135
That's a very good answer,
but what was the question?
520
00:22:26,971 --> 00:22:29,057
What's the difference?
He answered it, didn't he?
521
00:22:29,098 --> 00:22:31,267
Don't mix him up.
522
00:22:31,309 --> 00:22:35,438
Now, Mr. Wilson, I'm going to ask
you to look around the room
523
00:22:35,480 --> 00:22:38,191
and see if you can pick
out a shock absorber.
524
00:22:38,273 --> 00:22:41,194
Yes, sir, Professor.
525
00:22:46,157 --> 00:22:47,617
Here's a shock absorber!
526
00:22:47,657 --> 00:22:49,952
Oh, very good, Mr. Wilson.
Thank you.
527
00:22:50,036 --> 00:22:51,162
You're welcome.
528
00:22:51,244 --> 00:22:54,415
Good.
Very good. Sit down.
529
00:22:54,457 --> 00:22:59,587
Now, Mr. Wilson, I'm going to ask
you to perform another feat.
530
00:22:59,629 --> 00:23:01,714
I'm going to ask you to
look around the room again
531
00:23:01,798 --> 00:23:05,301
and see if you can pick out
another shock absorber.
532
00:23:09,305 --> 00:23:12,475
Well, I'll try, but, you know,
this is my first day in class.
533
00:23:12,517 --> 00:23:15,269
What kind of foolish charade is this?!
534
00:23:15,311 --> 00:23:16,896
Don't mess him up, man!
He might miss.
535
00:23:16,979 --> 00:23:19,065
That's ridiculous!
536
00:23:19,148 --> 00:23:21,400
There's another shock
absorber right next to him.
537
00:23:21,484 --> 00:23:24,195
Good heavens, you showed him the answer!
538
00:23:27,824 --> 00:23:29,659
Are you trying to make a fool
539
00:23:29,700 --> 00:23:31,494
out of the Veterans Administration?
540
00:23:31,577 --> 00:23:35,373
If you represent them,
it won't be difficult.
541
00:23:35,455 --> 00:23:36,999
Gentlemen, now, I came
here to learn, man.
542
00:23:37,083 --> 00:23:39,167
Yes, and I'm going to
teach you something.
543
00:23:39,210 --> 00:23:40,878
You're not going to pull
this rip-off on me.
544
00:23:40,962 --> 00:23:43,131
When I get through with my
report to the government,
545
00:23:43,172 --> 00:23:44,340
you won't get five cents!
546
00:23:44,423 --> 00:23:47,301
Never fails.
547
00:23:47,343 --> 00:23:51,597
Every time I try to go to
school, trouble starts.
548
00:23:52,890 --> 00:23:54,809
Mr. Sheldon, please.
Let us work the bugs out.
549
00:23:54,851 --> 00:23:55,977
It's only the first day.
550
00:23:56,018 --> 00:23:58,146
It's your last day!
551
00:23:58,186 --> 00:24:01,190
If you let us keep the school,
we'll get better, I'm sure.
552
00:24:01,232 --> 00:24:03,526
I may even sue you for attempted fraud.
553
00:24:03,568 --> 00:24:05,361
Listen, one more word out of you,
554
00:24:05,444 --> 00:24:07,113
and I'm going to blow
a gasket, you hear?
555
00:24:07,196 --> 00:24:10,366
Now, here's another shock
absorber, right there!
556
00:24:18,541 --> 00:24:20,376
Come on, Ed.
Let's go get our coffee.
557
00:24:20,417 --> 00:24:23,504
Okay.
558
00:24:23,546 --> 00:24:26,840
Chico, you want me to bring
you back a jelly doughnut?
559
00:24:26,883 --> 00:24:28,593
Yeah, that'd be nice.
560
00:24:28,676 --> 00:24:30,386
Boy, look at this magnet.
It's really strong, man.
561
00:24:30,428 --> 00:24:32,680
It's picking up these metal
chips like nothing.
562
00:24:32,722 --> 00:24:34,098
We'll get this done in no time.
563
00:24:34,182 --> 00:24:35,558
Come on, Ed. You ready?
564
00:24:35,600 --> 00:24:37,518
Yeah.
What does it look like out?
565
00:24:37,560 --> 00:24:39,228
It's sunny.
566
00:24:39,270 --> 00:24:41,189
Yeah, but not for long.
567
00:24:41,230 --> 00:24:43,398
Battle of New Orleans tells
me it's going to rain.
568
00:24:43,441 --> 00:24:45,943
There you go, being negative again.
569
00:24:46,027 --> 00:24:47,570
What do you mean, negative?
570
00:24:47,653 --> 00:24:50,406
The Battle of New Orleans
is never wrong.
571
00:24:50,448 --> 00:24:51,616
Come on.
572
00:25:03,836 --> 00:25:05,630
[announcer] "Chico and the
Man" was recorded live
573
00:25:05,713 --> 00:25:07,924
before a studio audience at NBC Studios,
574
00:25:08,007 --> 00:25:09,884
Burbank, California.
575
00:25:09,926 --> 00:25:13,346
♪♪
576
00:25:13,429 --> 00:25:16,766
[José Feliciano]
♪ Chico was born in El Barrio ♪
577
00:25:16,807 --> 00:25:20,353
♪ Spent much of his time
in the street ♪
578
00:25:20,436 --> 00:25:23,105
♪ His mind was craving
for knowledge ♪
579
00:25:23,189 --> 00:25:26,108
♪ His belly for
something to eat ♪
580
00:25:26,150 --> 00:25:29,779
♪ But times are hard ♪
581
00:25:29,862 --> 00:25:33,616
♪ For Chico and the Man ♪
582
00:25:33,699 --> 00:25:36,452
♪ Times are hard ♪
583
00:25:36,494 --> 00:25:39,413
♪ For Chico and the Man ♪
584
00:25:39,455 --> 00:25:43,459
♪ Hey, hey, hey, alright ♪
43874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.