All language subtitles for Chico.and.the.Man.S01E07.Lifestyle.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:04,088 [José Feliciano] One, two, one, two, three, and... 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,924 ♪♪ 3 00:00:14,807 --> 00:00:19,812 ♪ Chico, don't be discouraged♪ 4 00:00:19,895 --> 00:00:25,276 ♪ The Man, he ain't so hard to understand♪ 5 00:00:25,317 --> 00:00:30,990 ♪ Chico, if you try now♪ 6 00:00:31,073 --> 00:00:36,287 ♪ I know that you can lend a helping hand♪ 7 00:00:36,370 --> 00:00:39,623 ♪ Because there's good in everyone♪ 8 00:00:39,665 --> 00:00:42,376 ♪ And a new day has begun♪ 9 00:00:42,460 --> 00:00:47,798 ♪ You can see the morning sun if you try♪ 10 00:00:47,882 --> 00:00:52,636 ♪ And I know things will be better♪ 11 00:00:52,720 --> 00:00:57,933 ♪ Oh, yes, they will for Chico and the Man♪ 12 00:00:57,975 --> 00:01:02,271 ♪ Yes, they will, for Chico and the Man♪ 13 00:01:02,313 --> 00:01:05,649 ♪ Even though he's funny, he don't understand, yeah♪ 14 00:01:09,444 --> 00:01:11,989 [music playing on radio] 15 00:01:26,253 --> 00:01:29,673 Hey, Ed, man! I'm trying to shave. 16 00:01:29,757 --> 00:01:32,343 Yeah? Well, I'm trying to watch David Brinkley on television. 17 00:01:32,384 --> 00:01:34,345 And every time you turn that shaver on, 18 00:01:34,386 --> 00:01:38,432 I get 20 David Brinkley's telling me the price of cucumbers is going up. 19 00:01:38,516 --> 00:01:40,684 What do you care? You hate cucumbers anyway. 20 00:01:40,726 --> 00:01:42,686 Come on. One more cheek, please. 21 00:01:42,728 --> 00:01:45,397 Oh, alright, alright, but turn that radio off. 22 00:01:45,481 --> 00:01:47,608 [radio turns off] 23 00:01:47,691 --> 00:01:49,735 I'll save my eyes for the football game. 24 00:01:49,819 --> 00:01:51,654 Yeah, that ought to be some game tonight. 25 00:01:51,695 --> 00:01:53,697 Yeah. Louie's coming over with a couple of pizzas. 26 00:01:53,781 --> 00:01:55,825 We should have a lot of fun tonight. 27 00:01:55,866 --> 00:01:58,369 Well, it's a shame I can't be here. 28 00:01:58,410 --> 00:01:59,954 I'm going to a dance tonight. 29 00:02:00,037 --> 00:02:02,331 I thought you were going to watch the game with us. 30 00:02:02,373 --> 00:02:04,542 Well, I'll tell you, it's tempting. 31 00:02:04,583 --> 00:02:06,544 O.J. Simpson's got some great moves. 32 00:02:06,585 --> 00:02:09,672 But Patty's got better moves. 33 00:02:09,713 --> 00:02:12,049 Who does Patty play for? 34 00:02:13,800 --> 00:02:16,929 Patty Bertrand, man. She's my new girlfriend. 35 00:02:17,012 --> 00:02:19,389 Oh. Did I ever meet her? 36 00:02:19,431 --> 00:02:21,725 No, but you could have. 37 00:02:21,767 --> 00:02:25,145 Were you at the Rolling Stones concert last week? 38 00:02:25,229 --> 00:02:28,107 Well, what does her father do? 39 00:02:28,190 --> 00:02:29,441 I don't know. 40 00:02:29,525 --> 00:02:30,776 You're going out with a girl, 41 00:02:30,860 --> 00:02:32,570 you don't know what her father does? 42 00:02:32,611 --> 00:02:34,989 Tell you the truth, I was so busy looking at her, 43 00:02:35,072 --> 00:02:37,241 I didn't ask. 44 00:02:37,324 --> 00:02:39,660 - Where does she live? - I'm not sure. 45 00:02:39,743 --> 00:02:42,496 Well, if you don't know where she lives, how are you going to pick her up? 46 00:02:42,580 --> 00:02:44,999 I'm not. She's picking me up. 47 00:02:45,082 --> 00:02:47,251 She's got her own car. 48 00:02:47,293 --> 00:02:50,379 You mean her parents are going to allow her to come over here 49 00:02:50,421 --> 00:02:52,548 and pick up a boy? 50 00:02:52,590 --> 00:02:54,925 Wow, look at that. You sound just like my father. 51 00:02:55,008 --> 00:02:56,844 I'm not your father. So what do I care? 52 00:02:56,927 --> 00:02:58,429 Go out with whoever you want. 53 00:02:58,470 --> 00:03:00,806 Finish tuning up the car? 54 00:03:00,889 --> 00:03:02,725 [Chico] I'll finish it in the morning. 55 00:03:02,766 --> 00:03:04,184 You could have finished it this afternoon 56 00:03:04,268 --> 00:03:06,103 if you didn't spend all your time listening 57 00:03:06,186 --> 00:03:07,563 to that damn radio. 58 00:03:07,605 --> 00:03:08,981 How many times do I have to tell you, 59 00:03:09,064 --> 00:03:11,275 you can't work and play music at the same time. 60 00:03:11,317 --> 00:03:13,068 - Why not? - Because the work bone 61 00:03:13,110 --> 00:03:15,029 ain't connected to the cha-cha bone. 62 00:03:15,112 --> 00:03:16,655 That's why. 63 00:03:16,739 --> 00:03:19,450 Ed, you're wrong. 64 00:03:19,532 --> 00:03:21,994 It's a scientifically proven fact 65 00:03:22,077 --> 00:03:25,623 that music played on the job increases production. 66 00:03:25,706 --> 00:03:27,374 When they played music on a farm, 67 00:03:27,458 --> 00:03:29,335 the chickens laid twice as many eggs. 68 00:03:29,418 --> 00:03:31,962 Oh? Well, you show me a chicken who can rotate tires, 69 00:03:32,004 --> 00:03:34,465 and I'll buy him a symphony orchestra. 70 00:03:34,548 --> 00:03:37,718 I don't know what you're complaining about, man. 71 00:03:37,801 --> 00:03:40,137 Who was it that cleaned up this place? 72 00:03:40,220 --> 00:03:42,389 The Tooth Fairy. 73 00:03:42,473 --> 00:03:44,558 Listen, Ed, I love work. 74 00:03:44,642 --> 00:03:47,061 Work, to me, is like a challenge. 75 00:03:47,144 --> 00:03:49,438 No matter how hard the job, the work is like a little 76 00:03:49,480 --> 00:03:51,190 choo-choo train inside my brain. 77 00:03:51,273 --> 00:03:53,609 And always it keeps telling me, "You can do it. 78 00:03:53,651 --> 00:03:55,694 You can do it. You can do it. You can do it. 79 00:03:55,778 --> 00:03:57,821 You can do it. You can do it. You can do it. 80 00:03:57,905 --> 00:04:00,532 You can do it. [imitates train whistle] 81 00:04:00,616 --> 00:04:02,242 You can do it." 82 00:04:02,326 --> 00:04:05,120 Well, I can understand you creating famine and pestilence, 83 00:04:05,162 --> 00:04:08,749 but when you made him, you really blew it. 84 00:04:08,832 --> 00:04:10,834 You want me to show you how to do a choo-choo train? 85 00:04:10,918 --> 00:04:13,796 How would you like a good kick in the caboose? 86 00:04:16,882 --> 00:04:19,843 Good. You needed that. 87 00:04:20,844 --> 00:04:22,388 This stuff smarts, man. 88 00:04:22,471 --> 00:04:24,598 It doesn't smell too good, either. 89 00:04:24,682 --> 00:04:26,350 Well, I tried some number five motor oil, 90 00:04:26,392 --> 00:04:29,103 but then I smell like a '64 Chevy. 91 00:04:29,186 --> 00:04:32,856 Why don't you try number ten? You'll smell like a Cadillac. 92 00:04:32,898 --> 00:04:34,775 Can't help it. I'm hooked on this stuff 93 00:04:34,858 --> 00:04:37,611 ever since I saw it on television. 94 00:04:37,695 --> 00:04:39,738 "Hi. I'm Chuck Steak. 95 00:04:39,822 --> 00:04:42,241 I play linebacker for the Chicago Meatpackers. 96 00:04:42,324 --> 00:04:45,827 After a game, most of my nose remains on the field 97 00:04:45,869 --> 00:04:47,788 and buzzards circle my cheeks, 98 00:04:47,871 --> 00:04:49,540 so I need a good fragrance. 99 00:04:49,623 --> 00:04:51,875 I use Fruit. 100 00:04:53,544 --> 00:04:55,170 Yes, sir. 101 00:04:55,212 --> 00:04:58,882 Fruit, the peachy fragrance that drives women bananas." 102 00:05:00,009 --> 00:05:02,261 You're driving me bananas. 103 00:05:02,344 --> 00:05:04,303 Listen, no matter what you say to me today, 104 00:05:04,388 --> 00:05:05,514 you're not going to make me angry. 105 00:05:05,556 --> 00:05:06,932 - You know why? - Why? 106 00:05:07,016 --> 00:05:09,351 Because you're a challenge to me, Mr. Brown. 107 00:05:09,392 --> 00:05:12,104 But, you know, life is made for kicks, chicks, and champagne. 108 00:05:12,187 --> 00:05:14,314 Yeah, but it usually winds up with pills, bills, 109 00:05:14,398 --> 00:05:16,900 and prune juice. 110 00:05:16,942 --> 00:05:18,819 As long as you've lived, 111 00:05:18,902 --> 00:05:20,904 you'd think you know that you only go around once. 112 00:05:20,988 --> 00:05:23,323 Yeah, but if you work it right, once is enough. 113 00:05:23,407 --> 00:05:26,410 When are you going to start, man? Win or lose, life's a gamble. 114 00:05:26,493 --> 00:05:29,788 Look, you kids think life's a sporting proposition. 115 00:05:29,872 --> 00:05:32,499 I happen to know it's a fixed fight with a crooked referee 116 00:05:32,583 --> 00:05:34,460 and a poisoned water bucket. 117 00:05:34,543 --> 00:05:35,919 Listen, why are you so bitter? 118 00:05:36,003 --> 00:05:38,005 Why don't you let a little love into your life? 119 00:05:38,088 --> 00:05:39,923 What do you know about love? 120 00:05:40,007 --> 00:05:43,719 Love to your generation is two funny cigarettes in the dark. 121 00:05:45,262 --> 00:05:47,765 Love to your generation is having your ear bitten 122 00:05:47,848 --> 00:05:51,267 from the back of a motorcycle going 90 miles an hour. 123 00:05:51,310 --> 00:05:55,814 Love to me is an apple tree with falling leaves, 124 00:05:55,898 --> 00:05:59,651 a picnic beside a brook, a hayride in the country, 125 00:05:59,735 --> 00:06:01,653 going to pick up your girl and getting nervous 126 00:06:01,737 --> 00:06:03,279 when you have to meet her father. 127 00:06:03,322 --> 00:06:06,075 That's love, and you kids don't know anything about it. 128 00:06:06,116 --> 00:06:08,452 Well, maybe I don't, but I'm going to keep on practicing 129 00:06:08,535 --> 00:06:11,622 until I know it better than anybody. 130 00:06:11,705 --> 00:06:14,041 See, I enjoy living. 131 00:06:14,124 --> 00:06:17,127 If you enjoy living, you must be doing something wrong. 132 00:06:17,211 --> 00:06:20,798 Hey, man, what's wrong with doing the bump once in a while? 133 00:06:20,839 --> 00:06:23,217 There's nothing wrong with doing it on a dance floor. 134 00:06:23,300 --> 00:06:25,969 It's when you're doing it in the back of a car. 135 00:06:27,387 --> 00:06:28,972 Man, where do you get your evil thoughts? 136 00:06:29,056 --> 00:06:30,891 This is a community dance 137 00:06:30,974 --> 00:06:33,894 with punch, food, and a band that plays all night. 138 00:06:33,976 --> 00:06:35,646 I'm not concerned when the orchestra is playing. 139 00:06:35,687 --> 00:06:37,731 It's when it stops I start worrying. 140 00:06:37,815 --> 00:06:39,149 Hey, listen, man, Patty's a sweet girl. 141 00:06:39,233 --> 00:06:41,360 She's not going to get fresh with me. 142 00:06:43,529 --> 00:06:45,613 Didn't you ever go to a dance? 143 00:06:45,656 --> 00:06:47,324 Of course I did. 144 00:06:47,366 --> 00:06:49,159 This may come as a great shock to you, but I was a good dancer, 145 00:06:49,243 --> 00:06:51,495 and we had a lot of fun just dancing. 146 00:06:51,577 --> 00:06:55,499 Well, if the waltz ever comes back in, you're in business. 147 00:06:55,541 --> 00:06:57,000 Where are you going? 148 00:06:57,041 --> 00:06:58,669 I'm going to the laundry, pick up my shirt. 149 00:06:58,710 --> 00:07:00,671 - Put on something warm. - What for? 150 00:07:00,754 --> 00:07:02,673 Because I don't want you to catch cold. 151 00:07:02,714 --> 00:07:04,133 I was wrong, you're not my father. 152 00:07:04,174 --> 00:07:06,176 You sound like my mother. I remember she always, 153 00:07:06,218 --> 00:07:08,053 [mimics mother] "Chico, don't wear those ripped underwear. 154 00:07:08,137 --> 00:07:11,557 What if a car hits you and they take you to the hospital?" 155 00:07:11,640 --> 00:07:14,101 [normal voice] I always thought that meant that you could be dying of anything 156 00:07:14,184 --> 00:07:17,312 and the first thing the doctor did was, "Check his drawers." 157 00:07:26,446 --> 00:07:28,031 The bump. 158 00:07:28,073 --> 00:07:31,660 Bump. They call that dancing. 159 00:07:31,702 --> 00:07:34,454 Dancing is... [humming] 160 00:07:53,515 --> 00:07:56,101 [humming continues] 161 00:08:00,772 --> 00:08:02,524 Ooh! 162 00:08:05,736 --> 00:08:07,487 That's dancing. 163 00:08:09,198 --> 00:08:13,285 Stay right where you're at 'cause here come the pizza cat. 164 00:08:13,368 --> 00:08:14,536 Hey! [sniffs] 165 00:08:14,578 --> 00:08:16,288 Boy, Louie, that smells good. 166 00:08:16,371 --> 00:08:19,625 The word is "great." Mama Jacoby's super special. 167 00:08:19,708 --> 00:08:23,503 Pepperoni, sausage, mushroom, peppers, and anchovies. 168 00:08:23,587 --> 00:08:25,255 Eat one, and you're in Naples. 169 00:08:25,297 --> 00:08:27,466 Eat two, and you're in the hospital. 170 00:08:27,549 --> 00:08:30,594 That's right. My wife ate four one night. 171 00:08:30,636 --> 00:08:32,095 And, boy, did she get sick. 172 00:08:32,179 --> 00:08:34,139 Louie, why didn't you stop her? 173 00:08:34,223 --> 00:08:36,683 Because when she gets sick, she goes over to her sister's house. 174 00:08:36,767 --> 00:08:40,102 Then I can go anyplace I want to go. 175 00:08:40,145 --> 00:08:41,772 We'll eat these at halftime. 176 00:08:41,813 --> 00:08:43,774 And I brought some extra anchovies for Chico. 177 00:08:43,857 --> 00:08:45,107 Oh, you better forget about Chico. 178 00:08:45,150 --> 00:08:46,693 He's going to the dance tonight. 179 00:08:46,777 --> 00:08:48,487 Oh, that's good for him to get out. 180 00:08:48,570 --> 00:08:50,655 Well, I don't think so. He's been out three times this week. 181 00:08:50,739 --> 00:08:52,991 Why can't he stay home for a change? 182 00:08:53,075 --> 00:08:54,868 Well, maybe the boy's got a date. 183 00:08:54,952 --> 00:08:57,371 Yeah? Well, he had a date to watch the game with us. 184 00:08:57,453 --> 00:08:59,790 Now what are we going to do with all those anchovies? 185 00:08:59,831 --> 00:09:02,167 No sweat. I'll take them home to my wife. 186 00:09:02,251 --> 00:09:04,044 She likes being woke up in the middle of the night 187 00:09:04,127 --> 00:09:06,421 to a cold plate of anchovies. 188 00:09:06,463 --> 00:09:08,465 Oh, I get it. 189 00:09:08,506 --> 00:09:10,550 If she eats cold anchovies in the middle of the night, in the morning, 190 00:09:10,634 --> 00:09:13,511 - she'll wind up at her sister's, right? - Now you're catching on. 191 00:09:13,595 --> 00:09:15,973 Come on, let's go and get something to drink with the pizzas. 192 00:09:16,056 --> 00:09:17,975 Hey, who are you liking in the game tonight? 193 00:09:18,058 --> 00:09:20,769 You know, it wasn't three nights he was out last week, it was four. 194 00:09:20,811 --> 00:09:22,813 I'll take Buffalo and give you seven points. 195 00:09:22,854 --> 00:09:24,648 Where could he go four nights a week? 196 00:09:24,690 --> 00:09:25,982 That's what I want to know. 197 00:09:26,066 --> 00:09:27,442 How about I'll give you 50 cents more 198 00:09:27,484 --> 00:09:28,860 that O.J. gains 100 yards? 199 00:09:28,944 --> 00:09:30,988 Yeah, if he works all day and plays all night, 200 00:09:31,029 --> 00:09:32,655 he's going to get sick. 201 00:09:32,698 --> 00:09:33,991 You sound like his father. 202 00:09:34,032 --> 00:09:35,993 I'm not his father. I'm his boss. 203 00:09:36,034 --> 00:09:40,372 And if he gets sick, you can't do a full day's work. 204 00:09:42,582 --> 00:09:44,418 Has he ever been sick? 205 00:09:44,501 --> 00:09:46,295 No, I don't allow that. 206 00:09:46,336 --> 00:09:47,671 [telephone rings] 207 00:09:47,713 --> 00:09:49,006 Oh, let me see. 208 00:09:49,089 --> 00:09:51,675 The phone must be around here somewhere. 209 00:09:54,052 --> 00:09:56,513 Oh, there you are. 210 00:09:56,554 --> 00:09:58,557 Ed Brown's Garage. 211 00:09:58,640 --> 00:10:02,269 No, this is not Chico baby. This is Ed baby. 212 00:10:02,352 --> 00:10:04,980 He just stepped out for a minute. 213 00:10:05,022 --> 00:10:07,691 Okay, I'll tell him when he gets back. 214 00:10:07,732 --> 00:10:10,861 That was Patty baby. She's coming over to pick him up in a few minutes. 215 00:10:10,944 --> 00:10:13,113 Oh, that's groovy. 216 00:10:13,196 --> 00:10:16,867 Now, when I was a youngster, the only folks who had a car 217 00:10:16,908 --> 00:10:19,369 in my neighborhood was the police. 218 00:10:19,410 --> 00:10:21,663 And we had to borrow their car once in a while 219 00:10:21,705 --> 00:10:24,207 so we could learn how to drive. 220 00:10:24,291 --> 00:10:26,376 You know, I just figured it out. 221 00:10:26,418 --> 00:10:28,754 If she's coming with her car, she's going to do all the driving. 222 00:10:28,837 --> 00:10:30,505 I don't think I like that. 223 00:10:30,547 --> 00:10:33,091 It wouldn't bother me if a woman did the driving, 224 00:10:33,175 --> 00:10:36,219 because that way, both of my hands would be free. 225 00:10:36,970 --> 00:10:39,806 Louie, I'm surprised at you. 226 00:10:39,890 --> 00:10:43,018 When we were young, we had a little more respect for girls. 227 00:10:43,059 --> 00:10:45,227 Oh, Ed, nothing's changed. 228 00:10:45,312 --> 00:10:47,731 Just different strokes for different folks. 229 00:10:47,814 --> 00:10:50,150 Yeah, that's what I'm worried about. 230 00:10:50,232 --> 00:10:52,861 Look, those kids are smart. 231 00:10:52,903 --> 00:10:56,530 Now, when I was a youngster, I was hooked up on a chick, 232 00:10:56,573 --> 00:10:59,993 and, man, her father was a very strict cat. 233 00:11:00,077 --> 00:11:02,203 The only time I could see him was when he went down in the cellar 234 00:11:02,245 --> 00:11:04,122 to put coal in the furnace. 235 00:11:04,206 --> 00:11:05,415 And you know something? 236 00:11:05,499 --> 00:11:07,501 It would take him exactly six minutes 237 00:11:07,583 --> 00:11:11,755 to go from his apartment down in the cellar, 238 00:11:11,838 --> 00:11:14,591 put the coal in the furnace, and come back up again. 239 00:11:14,633 --> 00:11:17,177 Now, Ed, he did that three times a day, 240 00:11:17,260 --> 00:11:21,390 which meant I got to see my girl for 18 minutes a day. 241 00:11:21,431 --> 00:11:23,350 Of course, when you're young, 242 00:11:23,433 --> 00:11:26,852 you can do a whole lot of romance in 18 minutes. 243 00:11:26,937 --> 00:11:29,981 Well, it's a fascinating story, Louie, 244 00:11:30,065 --> 00:11:33,235 but I think I read it in the Reader's Digest. 245 00:11:36,530 --> 00:11:37,864 [whistling] 246 00:11:37,948 --> 00:11:39,449 Hey, Chico. 247 00:11:39,533 --> 00:11:41,743 Patty baby just called. She'll be here in a few minutes. 248 00:11:41,785 --> 00:11:44,871 Terrific. Oh, what have we here? 249 00:11:44,955 --> 00:11:46,540 [sniffs] Mmm. 250 00:11:46,623 --> 00:11:48,625 I see Mama Jacoby has done it again. 251 00:11:48,708 --> 00:11:51,336 Listen, I'm going to be late, so leave all the lights out. 252 00:11:51,420 --> 00:11:53,338 What do I care how late you come in? Come on, Louie. 253 00:11:53,422 --> 00:11:56,133 Let's go upstairs and catch the pre-game warm-up. 254 00:11:56,174 --> 00:11:58,135 Have a good time tonight, Chico. 255 00:11:58,176 --> 00:12:00,136 And kiss the girls for me... 256 00:12:00,178 --> 00:12:02,139 even the ugly one. 257 00:12:02,179 --> 00:12:05,684 Because at my age, you take anything you can get. 258 00:12:07,269 --> 00:12:10,272 Yeah, and, uh, Chico, we'll leave you a pizza tonight 259 00:12:10,313 --> 00:12:13,400 - in case you're hungry when you come home. - Thanks, Ed. 260 00:12:16,570 --> 00:12:20,490 Eat your heart out, Joe Namath. You got competition now. 261 00:12:24,995 --> 00:12:28,331 Hello? Anybody home? 262 00:12:28,415 --> 00:12:29,958 Hi, Patty. 263 00:12:30,000 --> 00:12:31,918 Hiya, Chico. I parked out front. 264 00:12:32,002 --> 00:12:33,378 Mami, you look foxy. 265 00:12:33,462 --> 00:12:35,297 Oh, and you look beautiful. 266 00:12:35,338 --> 00:12:37,424 That's my job, Mami. 267 00:12:38,884 --> 00:12:41,261 How do you like it? 268 00:12:41,344 --> 00:12:43,096 It's a very handsome suit. 269 00:12:43,179 --> 00:12:45,515 No, I mean the garage. 270 00:12:46,975 --> 00:12:49,895 It's, uh, it looks like a garage. 271 00:12:49,977 --> 00:12:51,813 Well, this is where I work. 272 00:12:51,855 --> 00:12:53,398 Oh, then it's an exciting garage. 273 00:12:53,482 --> 00:12:56,109 And I'm sure you're probably a darn good mechanic. 274 00:12:56,193 --> 00:12:57,986 Well, you make it sound so simple. 275 00:12:58,028 --> 00:13:01,114 You see, a mechanic is like a doctor. 276 00:13:01,198 --> 00:13:04,367 Dr. Rodriguez. My father will be thrilled. 277 00:13:04,451 --> 00:13:06,535 I should think he would be. 278 00:13:06,620 --> 00:13:09,956 Now, Dr. Rodriguez asks you, what's this? 279 00:13:10,040 --> 00:13:12,333 - It's a carburetor. - That's right. 280 00:13:12,375 --> 00:13:14,336 But to me, that's the liver of the car. 281 00:13:14,377 --> 00:13:17,422 That's what filters all the impurities. 282 00:13:18,924 --> 00:13:20,383 What about this? 283 00:13:20,467 --> 00:13:21,885 Fuel pump. 284 00:13:21,927 --> 00:13:23,220 Right again. 285 00:13:23,261 --> 00:13:25,222 To me, that's the heart of the car. 286 00:13:25,263 --> 00:13:27,974 I've done quite a few transplants in my time. 287 00:13:28,058 --> 00:13:30,309 Let me show you the rest of the hospital. 288 00:13:30,393 --> 00:13:33,188 Over here is our consultation room 289 00:13:33,230 --> 00:13:34,940 where we keep our files and our records. 290 00:13:35,023 --> 00:13:36,232 [Patty] Oh. 291 00:13:36,274 --> 00:13:39,152 That's just a gas pump. 292 00:13:39,236 --> 00:13:40,737 - Storeroom... - Mm-hmm. 293 00:13:40,820 --> 00:13:42,030 - ...bathroom... - Uh-huh. 294 00:13:42,072 --> 00:13:44,199 ...and the operating table. 295 00:13:44,241 --> 00:13:46,409 My chief surgeon lives upstairs. 296 00:13:46,493 --> 00:13:48,203 Where's the recovery room? 297 00:13:48,245 --> 00:13:50,580 Nobody recovers here. You die. 298 00:13:51,915 --> 00:13:54,208 Where do you live? 299 00:13:54,251 --> 00:13:56,920 Right over here. 300 00:13:57,003 --> 00:13:58,338 That truck? 301 00:13:58,421 --> 00:14:00,215 What do you mean "that truck"? 302 00:14:00,256 --> 00:14:02,259 I'll have you know this is the world's only 303 00:14:02,300 --> 00:14:05,761 swinging bachelor pad with a smog device. 304 00:14:05,845 --> 00:14:08,098 - [mimics Groucho Marx] Like to see the inside? - Sure. 305 00:14:08,181 --> 00:14:10,767 You just said the secret word. 306 00:14:12,102 --> 00:14:14,104 [Patty] It's cute. 307 00:14:14,145 --> 00:14:16,439 But it kind of lacks privacy. 308 00:14:16,481 --> 00:14:19,234 Not when I close this. 309 00:14:21,152 --> 00:14:24,114 And if I shut this door... 310 00:14:24,197 --> 00:14:26,741 - shut out the world. - Oh, yeah. 311 00:14:26,783 --> 00:14:29,619 - [Chico] Dig this. - [Patty laughs] Oh, look at that! 312 00:14:29,703 --> 00:14:32,414 - [Chico] You like that? - [Patty] Oh, I love it. 313 00:14:36,126 --> 00:14:39,296 Hey! What's going on here?! 314 00:14:40,213 --> 00:14:42,591 - Ah-ha! - Now, Ed, wait. 315 00:14:42,632 --> 00:14:45,760 - Ah-ha! - Ed, I swear. It's not what you think, man. 316 00:14:45,802 --> 00:14:48,138 - Oh-ho! - Ed, it's all in your mind. 317 00:14:48,221 --> 00:14:49,806 Ed, you don't know what you're talking about. 318 00:14:49,848 --> 00:14:53,518 You're not going to turn this into an X-rated garage. 319 00:15:12,579 --> 00:15:14,456 Morning. 320 00:15:16,166 --> 00:15:19,044 What time did you get in last night? 321 00:15:20,378 --> 00:15:23,882 I left the pizza out for you. You never even touched it. 322 00:15:25,425 --> 00:15:27,969 When are you going to be through with this spaceship? 323 00:15:29,095 --> 00:15:31,598 Good morning yourself, it's none of your business 324 00:15:31,681 --> 00:15:33,433 what time I got home, I wasn't hungry, 325 00:15:33,516 --> 00:15:35,352 and I'll be done in two seconds. 326 00:15:35,435 --> 00:15:38,188 Well, you missed a great game. 327 00:15:38,229 --> 00:15:41,566 Guy took the kickoff, ran it back 93 yards for a touchdown. 328 00:15:41,650 --> 00:15:45,528 In the second quarter, a guy kicked a 54-yard field goal. 329 00:15:45,612 --> 00:15:49,616 There was a lot of great pass-- Now, you know I was right about last night. 330 00:15:49,699 --> 00:15:51,534 You never should have said what you said about my girl. 331 00:15:51,576 --> 00:15:54,204 She's not your girl. You've only seen her twice. 332 00:15:54,287 --> 00:15:57,999 Now, when you're through, I want you to clean up the storeroom. 333 00:15:58,458 --> 00:15:59,709 Just a minute, Ed. 334 00:15:59,751 --> 00:16:03,296 Last night, you called my girl a tart, a hussy, and a Jezebel. 335 00:16:03,380 --> 00:16:05,507 Now, we know what tart and hussy meant, 336 00:16:05,548 --> 00:16:08,218 and Bruno the bongo player told me the meaning of a Jezebel. 337 00:16:08,259 --> 00:16:10,053 So last night, you called my girl 338 00:16:10,136 --> 00:16:12,472 a lady of the evening in three different ways. 339 00:16:12,555 --> 00:16:13,932 Well, give me a little time 340 00:16:14,015 --> 00:16:16,935 and I'll think of three more ways. 341 00:16:17,018 --> 00:16:18,895 Hey, man, that is a sweet, innocent girl. 342 00:16:18,937 --> 00:16:20,563 Can she help it if she has sexy legs? 343 00:16:20,605 --> 00:16:22,315 There's only one kind of a girl who would come into 344 00:16:22,399 --> 00:16:24,275 this kind of a place with your kind of a guy. 345 00:16:24,359 --> 00:16:26,736 And this ain't that kind of a place. 346 00:16:26,778 --> 00:16:28,947 Now, go clean up the storeroom. 347 00:16:29,030 --> 00:16:31,491 You don't believe she's a sweet, innocent girl, do you? 348 00:16:31,574 --> 00:16:33,410 I don't want to talk about it till you tell me 349 00:16:33,493 --> 00:16:36,329 why you didn't eat the pizza. 350 00:16:36,413 --> 00:16:40,750 Ed, I couldn't have been in that van with Patty for more than five minutes. 351 00:16:40,834 --> 00:16:44,838 That's five minutes too long. You don't even know this girl. 352 00:16:44,921 --> 00:16:47,966 You don't know where she lives or what her father does for a living. 353 00:16:48,049 --> 00:16:51,553 Well, last night, we got to know each other very well. 354 00:16:51,594 --> 00:16:53,596 I should say you did. 355 00:16:53,680 --> 00:16:55,265 Intellectually. 356 00:16:55,306 --> 00:16:57,350 While you were getting so intellectual, 357 00:16:57,434 --> 00:16:59,894 did you ask her if she was on the pill? 358 00:17:01,813 --> 00:17:03,398 Are you kidding, man? 359 00:17:03,440 --> 00:17:05,984 You don't ask a girl like Patty a question like that. 360 00:17:06,067 --> 00:17:08,278 Well, call her Mildred and ask her. 361 00:17:09,738 --> 00:17:12,073 Listen, man, when a guy sits on one end of the couch 362 00:17:12,115 --> 00:17:14,659 and a girl sits on the other, all that goes on is conversation. 363 00:17:14,743 --> 00:17:18,079 - Well, you weren't talking. You were giggling. - I told her a joke. 364 00:17:18,121 --> 00:17:20,623 Well, it wasn't a joke giggle, and it wasn't a tickle giggle. 365 00:17:20,665 --> 00:17:22,917 It sounded more to me like, "I'll soon have a yearning 366 00:17:22,959 --> 00:17:25,962 for a pickle" giggle. 367 00:17:29,132 --> 00:17:31,634 Ed, nothing went on. 368 00:17:31,718 --> 00:17:33,136 I don't believe you. 369 00:17:33,178 --> 00:17:36,055 Okay, Ed, you win. Fine. Okay. I can see it now. 370 00:17:36,138 --> 00:17:38,892 Me, star of a medical convention in Vienna. 371 00:17:38,975 --> 00:17:41,144 [Austrian accent] Fellow doctors, you're wondering why we're here. 372 00:17:41,227 --> 00:17:43,480 We are here to witness a medical phenomenon-- 373 00:17:43,521 --> 00:17:44,939 Chico Rodriguez. 374 00:17:44,981 --> 00:17:47,025 What is so phenomenal about Chico Rodriguez, 375 00:17:47,108 --> 00:17:48,443 you might be asking. 376 00:17:48,484 --> 00:17:49,652 Well, I'll tell you. 377 00:17:49,694 --> 00:17:51,988 He took a girl into a van, 378 00:17:52,071 --> 00:17:55,116 told her a joke, and she became pregnant. 379 00:17:57,285 --> 00:17:59,162 Which goes to prove what Dr. Freud said, 380 00:17:59,204 --> 00:18:01,955 that sometimes a joke can go a little too far. 381 00:18:01,998 --> 00:18:04,709 We will now conduct a demonstration. 382 00:18:04,792 --> 00:18:06,336 Mr. Rodriguez will sit here. 383 00:18:06,419 --> 00:18:08,505 And we have three lady volunteers over here. 384 00:18:08,546 --> 00:18:10,965 He will tell them a joke. They will giggle. 385 00:18:11,007 --> 00:18:12,425 And nine months later, 386 00:18:12,509 --> 00:18:15,428 three more soldiers for the fatherland. 387 00:18:15,512 --> 00:18:17,847 Very funny. Go ahead, make light of it. 388 00:18:17,931 --> 00:18:21,142 But once that kid is born, your troubles are just beginning. 389 00:18:21,184 --> 00:18:23,811 Now, you know how difficult it is to raise a kid in a van 390 00:18:23,853 --> 00:18:25,271 or even in a garage. 391 00:18:25,355 --> 00:18:27,232 Who's the kid going to hang around with? Me? 392 00:18:27,315 --> 00:18:29,275 And where are you going to find a school for the kid, huh? 393 00:18:29,359 --> 00:18:31,444 - And furthermore-- - Okay. 394 00:18:31,528 --> 00:18:34,364 Since I'm going to be a father, can I have a raise? 395 00:18:36,157 --> 00:18:38,409 [engine starts] 396 00:18:38,493 --> 00:18:41,412 [mumbling] A raise... 397 00:18:41,496 --> 00:18:43,330 That's children for you. 398 00:18:43,373 --> 00:18:46,167 They have all the fun, and we get to pay all the bills. 399 00:18:47,502 --> 00:18:51,297 ♪ I work every day, that's why I'm happy and gay ♪ 400 00:18:51,381 --> 00:18:53,550 Oh, Louie, what do you got there? 401 00:18:53,590 --> 00:18:55,051 Little surprise for you. 402 00:18:55,093 --> 00:18:57,387 After last night, I don't want any more surprises. 403 00:18:57,428 --> 00:18:59,430 - What's in the box? - Birthday cake. 404 00:18:59,513 --> 00:19:02,725 You see, Frankie the pastry chef is back on the bottle, 405 00:19:02,809 --> 00:19:04,727 so I pick up his mistakes. 406 00:19:04,811 --> 00:19:07,522 Look here. Take a look here. 407 00:19:07,564 --> 00:19:10,275 This will go good with our coffee break. 408 00:19:10,358 --> 00:19:14,153 Let's see. It says, "To my sweatheart. 409 00:19:16,114 --> 00:19:19,032 Happy bird-doo." 410 00:19:21,244 --> 00:19:23,746 Well, you know how Frank is when he gets drunk. 411 00:19:23,830 --> 00:19:26,165 The first thing goes is his spelling. 412 00:19:26,249 --> 00:19:28,084 Last year, when he baked that cake 413 00:19:28,167 --> 00:19:30,253 for the Czechoslovakian soccer club, 414 00:19:30,336 --> 00:19:33,423 he wound up with 14 cakes before he got it right. 415 00:19:34,465 --> 00:19:36,509 Hey, did you talk to Chico this morning? 416 00:19:36,593 --> 00:19:38,511 Yeah, he gave me a great big "hello." 417 00:19:38,595 --> 00:19:40,597 Glad to see that everything is straightened out. 418 00:19:40,680 --> 00:19:43,099 What do you mean "straightened out"? He's too young to be a father. 419 00:19:43,141 --> 00:19:44,934 What makes you think he's going to be a father? 420 00:19:45,018 --> 00:19:46,686 Well, he asked me for a raise. 421 00:19:46,769 --> 00:19:51,107 Oh, man, asking for a raise don't mean he's, uh, expecting. 422 00:19:51,148 --> 00:19:54,359 Well, that's good, because if he's expecting, he ain't going to get it. 423 00:19:56,571 --> 00:19:58,156 [horn honks] 424 00:19:58,239 --> 00:20:00,575 - Ed, you got a customer. - Okay. 425 00:20:00,617 --> 00:20:02,744 Be sure and give Chico a piece of that cake. 426 00:20:02,785 --> 00:20:05,121 - I'll do that. - Because if he's going to be a father, 427 00:20:05,163 --> 00:20:07,332 that boy need all the strength he can get. 428 00:20:07,415 --> 00:20:10,167 Yes, sir. What can I do for you? 429 00:20:10,251 --> 00:20:12,295 I'll-- I'll kill him. 430 00:20:12,378 --> 00:20:14,464 [Ed] Hey, hey. Whoa, whoa. Hey! 431 00:20:14,505 --> 00:20:15,965 Come out of there! 432 00:20:16,049 --> 00:20:18,635 Hey, who are you looking for? 433 00:20:20,053 --> 00:20:22,847 - Where is Chico Rodriguez? - Who are you? 434 00:20:22,931 --> 00:20:24,807 I'm Patty Bertrand's father. 435 00:20:24,849 --> 00:20:26,601 Yeah? What do you want with Chico? 436 00:20:26,643 --> 00:20:29,228 I want his neck right between these two hands. 437 00:20:29,311 --> 00:20:31,981 - Why? What'd he do? - He took my daughter into that van! 438 00:20:32,065 --> 00:20:35,193 - Who told you that? - My daughter told me! She tells me everything! 439 00:20:35,276 --> 00:20:36,861 Your daughter's got a big mouth! 440 00:20:36,945 --> 00:20:38,988 - Did she tell you what happened? - She didn't have to tell me. 441 00:20:39,071 --> 00:20:43,493 I know what happens when a young man takes a girl into his van. 442 00:20:43,576 --> 00:20:45,244 You do, huh? 443 00:20:45,328 --> 00:20:46,829 Hi, Ed. Sorry I took so long. 444 00:20:46,871 --> 00:20:49,040 I couldn't find a place to park. Do you want gas, sir? 445 00:20:49,123 --> 00:20:51,250 He wants your throat. 446 00:20:53,294 --> 00:20:55,254 Are you Chico Rodriguez? 447 00:20:55,338 --> 00:20:58,049 One crack out of you, and you're going to get this right over the head. 448 00:20:58,132 --> 00:20:59,842 Hey, who is he? 449 00:20:59,926 --> 00:21:01,928 I'm Patty Bertrand's father. 450 00:21:02,011 --> 00:21:03,179 I've been dying to meet you. Hello. 451 00:21:03,221 --> 00:21:04,973 Stand back. He bites. 452 00:21:05,013 --> 00:21:06,516 Ed, what did you tell him? 453 00:21:06,599 --> 00:21:08,559 I didn't tell him anything. His daughter told him. 454 00:21:08,643 --> 00:21:09,769 What did she tell you? 455 00:21:09,852 --> 00:21:11,436 You took her into your van. 456 00:21:11,521 --> 00:21:13,106 What more does she have to tell me? 457 00:21:13,189 --> 00:21:14,691 Watch out. You're going to get it. 458 00:21:14,732 --> 00:21:17,026 - Listen, let me explain. - No, no, shut up. 459 00:21:17,068 --> 00:21:18,861 What are you accusing him of? 460 00:21:18,945 --> 00:21:21,406 He seduced my daughter! 461 00:21:21,489 --> 00:21:24,617 Why, you dirty-- You've got an evil mind. 462 00:21:26,452 --> 00:21:28,371 What do you think they were doing in there, talking? 463 00:21:28,413 --> 00:21:30,330 That's exactly what they were doing. 464 00:21:30,373 --> 00:21:33,126 - Were you there all the time? - All but five minutes. 465 00:21:33,209 --> 00:21:36,129 Don't you know what can happen in five minutes?! 466 00:21:36,212 --> 00:21:38,006 Now, listen to me. If your daughter's in trouble 467 00:21:38,047 --> 00:21:40,090 just from sitting on a couch, 468 00:21:40,174 --> 00:21:42,135 next week, this boy is going to appear 469 00:21:42,218 --> 00:21:44,679 before a medical convention in France. 470 00:21:46,723 --> 00:21:48,266 Vienna. 471 00:21:48,349 --> 00:21:50,727 My daughter is a naïve, innocent girl. 472 00:21:50,768 --> 00:21:53,396 And my Chico is a naïve, innocent boy. 473 00:21:53,438 --> 00:21:55,231 You're not his father! 474 00:21:55,273 --> 00:21:56,482 I'll do till one comes along! 475 00:21:56,566 --> 00:21:58,609 Okay. Okay. I'll tell you this. 476 00:21:58,693 --> 00:22:01,696 If my daughter is in trouble, there's going to be a wedding. 477 00:22:01,738 --> 00:22:04,449 Good, I'll pay for the booze and the orchestra. 478 00:22:05,950 --> 00:22:08,202 - That's my pop. - Yeah. 479 00:22:08,244 --> 00:22:10,747 Dad, Why did you come here? 480 00:22:10,788 --> 00:22:11,998 Patty, go home. 481 00:22:12,080 --> 00:22:13,583 No, I know the way you think. 482 00:22:13,666 --> 00:22:16,461 And I know the way he thinks. And you're both wrong. 483 00:22:16,544 --> 00:22:19,213 Cool it, Patty, we already got the booze and the orchestra. 484 00:22:20,590 --> 00:22:24,510 Dad, how dare you accuse me of doing something wrong? 485 00:22:24,594 --> 00:22:27,930 Did you ever see me wear my skirts up to here? 486 00:22:29,390 --> 00:22:32,310 - Patty! - And I always wear a bra. 487 00:22:32,393 --> 00:22:35,563 And when I walk down the street, I walk in a ladylike manner. 488 00:22:35,605 --> 00:22:39,817 You've never seen me flouncing around like some cheap person. 489 00:22:39,901 --> 00:22:41,861 I'm entitled to an apology. 490 00:22:41,944 --> 00:22:44,030 Patty, honey, would you do the flouncing part again? 491 00:22:44,113 --> 00:22:46,574 I missed it. 492 00:22:46,616 --> 00:22:49,160 Don't joke about this, Chico. 493 00:22:49,243 --> 00:22:52,038 I don't like having my morality questioned. 494 00:22:52,121 --> 00:22:54,499 She's right, Bertrand. You owe your daughter an apology. 495 00:22:54,582 --> 00:22:57,585 And you owe me one, too, Mr. Brown, and to Chico. 496 00:22:57,627 --> 00:22:59,337 Why does he have to apologize? 497 00:22:59,420 --> 00:23:01,380 Well, because I made a fool of myself last night. 498 00:23:01,464 --> 00:23:04,133 But you made a fool of yourself this morning. 499 00:23:04,175 --> 00:23:07,011 Oh, come on. What are we screaming about? Come on upstairs. 500 00:23:07,095 --> 00:23:10,056 I'll buy you a little drink, and we'll talk the whole thing over. 501 00:23:10,138 --> 00:23:11,974 And I'll explain the whole thing to you. 502 00:23:12,058 --> 00:23:14,102 What'd you say your first name was? 503 00:23:14,143 --> 00:23:15,561 - Percival. - Percival. 504 00:23:15,645 --> 00:23:18,314 Well, let me tell you something, Percy... 505 00:23:31,786 --> 00:23:35,498 I trust you, but I don't trust Mother Nature. 506 00:23:54,433 --> 00:23:56,269 You know-- you know, Ed, 507 00:23:56,352 --> 00:23:58,186 the problem is 508 00:23:58,271 --> 00:24:01,023 a lack of communication between generations. 509 00:24:01,107 --> 00:24:04,569 Oh, if you'll excuse me for saying so, Percy, you're wrong. 510 00:24:04,652 --> 00:24:06,237 There's too much communication. 511 00:24:06,320 --> 00:24:08,364 If your daughter hadn't been so honest with you, 512 00:24:08,406 --> 00:24:09,532 this never would have happened. 513 00:24:09,615 --> 00:24:11,993 - You know, you're right. - Yeah. 514 00:24:12,034 --> 00:24:14,412 Why can't kids be like we were when we were young? 515 00:24:14,494 --> 00:24:16,955 Sneaky. 516 00:24:17,039 --> 00:24:19,000 We tried not to worry our parents. 517 00:24:19,041 --> 00:24:21,794 If we had anything rotten to do, we did it behind their backs. 518 00:24:21,878 --> 00:24:23,713 Yeah. 519 00:24:23,796 --> 00:24:26,382 Hey, I wonder where the kids are. 520 00:24:26,424 --> 00:24:28,801 Yeah. Chico? 521 00:24:28,885 --> 00:24:30,261 Chico? 522 00:24:30,344 --> 00:24:32,138 Here I am. 523 00:24:32,221 --> 00:24:34,724 Where's my daughter? 524 00:24:34,765 --> 00:24:36,893 Here I am, Dad. 525 00:24:36,976 --> 00:24:40,313 What are you doing in there? 526 00:24:40,396 --> 00:24:43,148 We're just watching television. 527 00:24:47,653 --> 00:24:51,032 ♪♪ 528 00:24:53,284 --> 00:24:55,619 [announcer] "Chico and the Man" was recorded live 529 00:24:55,703 --> 00:24:57,580 before a studio audience at NBC Studios, 530 00:24:57,663 --> 00:24:59,080 Burbank, California. 531 00:24:59,123 --> 00:25:02,251 ♪♪ 532 00:25:02,335 --> 00:25:05,880 [José Feliciano] ♪ Chico was born in El Barrio♪ 533 00:25:05,922 --> 00:25:09,759 ♪ Spent much of his time in the street♪ 534 00:25:09,842 --> 00:25:13,137 ♪ His mind was craving for knowledge♪ 535 00:25:13,221 --> 00:25:15,306 ♪ His belly for something to eat♪ 536 00:25:15,388 --> 00:25:18,893 ♪ But times are hard♪ 537 00:25:18,935 --> 00:25:21,811 ♪ For Chico and the Man♪ 538 00:25:21,896 --> 00:25:25,608 ♪ Times are hard♪ 539 00:25:25,650 --> 00:25:28,527 ♪ For Chico and the Man♪ 540 00:25:28,611 --> 00:25:32,406 ♪ Hey, hey, hey, alright♪ 42110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.