Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:04,088
[José Feliciano] One, two,
one, two, three, and...
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,924
♪♪
3
00:00:14,807 --> 00:00:19,812
♪ Chico, don't be discouraged♪
4
00:00:19,895 --> 00:00:25,276
♪ The Man, he ain't
so hard to understand♪
5
00:00:25,317 --> 00:00:30,990
♪ Chico, if you try now♪
6
00:00:31,073 --> 00:00:36,287
♪ I know that you can
lend a helping hand♪
7
00:00:36,370 --> 00:00:39,623
♪ Because there's good
in everyone♪
8
00:00:39,665 --> 00:00:42,376
♪ And a new day has begun♪
9
00:00:42,460 --> 00:00:47,798
♪ You can see the morning sun
if you try♪
10
00:00:47,882 --> 00:00:52,636
♪ And I know
things will be better♪
11
00:00:52,720 --> 00:00:57,933
♪ Oh, yes, they will
for Chico and the Man♪
12
00:00:57,975 --> 00:01:02,271
♪ Yes, they will, for
Chico and the Man♪
13
00:01:02,313 --> 00:01:05,649
♪ Even though he's funny,
he don't understand, yeah♪
14
00:01:09,444 --> 00:01:11,989
[music playing on radio]
15
00:01:26,253 --> 00:01:29,673
Hey, Ed, man!
I'm trying to shave.
16
00:01:29,757 --> 00:01:32,343
Yeah? Well, I'm trying to watch
David Brinkley on television.
17
00:01:32,384 --> 00:01:34,345
And every time you turn that shaver on,
18
00:01:34,386 --> 00:01:38,432
I get 20 David Brinkley's telling me
the price of cucumbers is going up.
19
00:01:38,516 --> 00:01:40,684
What do you care?
You hate cucumbers anyway.
20
00:01:40,726 --> 00:01:42,686
Come on. One more cheek, please.
21
00:01:42,728 --> 00:01:45,397
Oh, alright, alright, but
turn that radio off.
22
00:01:45,481 --> 00:01:47,608
[radio turns off]
23
00:01:47,691 --> 00:01:49,735
I'll save my eyes for the football game.
24
00:01:49,819 --> 00:01:51,654
Yeah, that ought to be
some game tonight.
25
00:01:51,695 --> 00:01:53,697
Yeah. Louie's coming over
with a couple of pizzas.
26
00:01:53,781 --> 00:01:55,825
We should have a lot of fun tonight.
27
00:01:55,866 --> 00:01:58,369
Well, it's a shame I can't be here.
28
00:01:58,410 --> 00:01:59,954
I'm going to a dance tonight.
29
00:02:00,037 --> 00:02:02,331
I thought you were going to
watch the game with us.
30
00:02:02,373 --> 00:02:04,542
Well, I'll tell you, it's tempting.
31
00:02:04,583 --> 00:02:06,544
O.J. Simpson's got some great moves.
32
00:02:06,585 --> 00:02:09,672
But Patty's got better moves.
33
00:02:09,713 --> 00:02:12,049
Who does Patty play for?
34
00:02:13,800 --> 00:02:16,929
Patty Bertrand, man.
She's my new girlfriend.
35
00:02:17,012 --> 00:02:19,389
Oh. Did I ever meet her?
36
00:02:19,431 --> 00:02:21,725
No, but you could have.
37
00:02:21,767 --> 00:02:25,145
Were you at the Rolling
Stones concert last week?
38
00:02:25,229 --> 00:02:28,107
Well, what does her father do?
39
00:02:28,190 --> 00:02:29,441
I don't know.
40
00:02:29,525 --> 00:02:30,776
You're going out with a girl,
41
00:02:30,860 --> 00:02:32,570
you don't know what her father does?
42
00:02:32,611 --> 00:02:34,989
Tell you the truth, I was
so busy looking at her,
43
00:02:35,072 --> 00:02:37,241
I didn't ask.
44
00:02:37,324 --> 00:02:39,660
- Where does she live?
- I'm not sure.
45
00:02:39,743 --> 00:02:42,496
Well, if you don't know where she lives,
how are you going to pick her up?
46
00:02:42,580 --> 00:02:44,999
I'm not. She's picking me up.
47
00:02:45,082 --> 00:02:47,251
She's got her own car.
48
00:02:47,293 --> 00:02:50,379
You mean her parents are going
to allow her to come over here
49
00:02:50,421 --> 00:02:52,548
and pick up a boy?
50
00:02:52,590 --> 00:02:54,925
Wow, look at that.
You sound just like my father.
51
00:02:55,008 --> 00:02:56,844
I'm not your father.
So what do I care?
52
00:02:56,927 --> 00:02:58,429
Go out with whoever you want.
53
00:02:58,470 --> 00:03:00,806
Finish tuning up the car?
54
00:03:00,889 --> 00:03:02,725
[Chico] I'll finish it in the morning.
55
00:03:02,766 --> 00:03:04,184
You could have finished
it this afternoon
56
00:03:04,268 --> 00:03:06,103
if you didn't spend all
your time listening
57
00:03:06,186 --> 00:03:07,563
to that damn radio.
58
00:03:07,605 --> 00:03:08,981
How many times do I have to tell you,
59
00:03:09,064 --> 00:03:11,275
you can't work and play
music at the same time.
60
00:03:11,317 --> 00:03:13,068
- Why not?
- Because the work bone
61
00:03:13,110 --> 00:03:15,029
ain't connected to the cha-cha bone.
62
00:03:15,112 --> 00:03:16,655
That's why.
63
00:03:16,739 --> 00:03:19,450
Ed, you're wrong.
64
00:03:19,532 --> 00:03:21,994
It's a scientifically proven fact
65
00:03:22,077 --> 00:03:25,623
that music played on the
job increases production.
66
00:03:25,706 --> 00:03:27,374
When they played music on a farm,
67
00:03:27,458 --> 00:03:29,335
the chickens laid twice as many eggs.
68
00:03:29,418 --> 00:03:31,962
Oh? Well, you show me a chicken
who can rotate tires,
69
00:03:32,004 --> 00:03:34,465
and I'll buy him a symphony orchestra.
70
00:03:34,548 --> 00:03:37,718
I don't know what you're
complaining about, man.
71
00:03:37,801 --> 00:03:40,137
Who was it that cleaned up this place?
72
00:03:40,220 --> 00:03:42,389
The Tooth Fairy.
73
00:03:42,473 --> 00:03:44,558
Listen, Ed, I love work.
74
00:03:44,642 --> 00:03:47,061
Work, to me, is like a challenge.
75
00:03:47,144 --> 00:03:49,438
No matter how hard the job,
the work is like a little
76
00:03:49,480 --> 00:03:51,190
choo-choo train inside my brain.
77
00:03:51,273 --> 00:03:53,609
And always it keeps telling
me, "You can do it.
78
00:03:53,651 --> 00:03:55,694
You can do it. You can do it.
You can do it.
79
00:03:55,778 --> 00:03:57,821
You can do it.
You can do it. You can do it.
80
00:03:57,905 --> 00:04:00,532
You can do it.
[imitates train whistle]
81
00:04:00,616 --> 00:04:02,242
You can do it."
82
00:04:02,326 --> 00:04:05,120
Well, I can understand you
creating famine and pestilence,
83
00:04:05,162 --> 00:04:08,749
but when you made him,
you really blew it.
84
00:04:08,832 --> 00:04:10,834
You want me to show you how
to do a choo-choo train?
85
00:04:10,918 --> 00:04:13,796
How would you like a good
kick in the caboose?
86
00:04:16,882 --> 00:04:19,843
Good. You needed that.
87
00:04:20,844 --> 00:04:22,388
This stuff smarts, man.
88
00:04:22,471 --> 00:04:24,598
It doesn't smell too good, either.
89
00:04:24,682 --> 00:04:26,350
Well, I tried some
number five motor oil,
90
00:04:26,392 --> 00:04:29,103
but then I smell like a '64 Chevy.
91
00:04:29,186 --> 00:04:32,856
Why don't you try number ten?
You'll smell like a Cadillac.
92
00:04:32,898 --> 00:04:34,775
Can't help it.
I'm hooked on this stuff
93
00:04:34,858 --> 00:04:37,611
ever since I saw it on television.
94
00:04:37,695 --> 00:04:39,738
"Hi. I'm Chuck Steak.
95
00:04:39,822 --> 00:04:42,241
I play linebacker for the
Chicago Meatpackers.
96
00:04:42,324 --> 00:04:45,827
After a game, most of my
nose remains on the field
97
00:04:45,869 --> 00:04:47,788
and buzzards circle my cheeks,
98
00:04:47,871 --> 00:04:49,540
so I need a good fragrance.
99
00:04:49,623 --> 00:04:51,875
I use Fruit.
100
00:04:53,544 --> 00:04:55,170
Yes, sir.
101
00:04:55,212 --> 00:04:58,882
Fruit, the peachy fragrance
that drives women bananas."
102
00:05:00,009 --> 00:05:02,261
You're driving me bananas.
103
00:05:02,344 --> 00:05:04,303
Listen, no matter what
you say to me today,
104
00:05:04,388 --> 00:05:05,514
you're not going to make me angry.
105
00:05:05,556 --> 00:05:06,932
- You know why?
- Why?
106
00:05:07,016 --> 00:05:09,351
Because you're a challenge
to me, Mr. Brown.
107
00:05:09,392 --> 00:05:12,104
But, you know, life is made for
kicks, chicks, and champagne.
108
00:05:12,187 --> 00:05:14,314
Yeah, but it usually winds
up with pills, bills,
109
00:05:14,398 --> 00:05:16,900
and prune juice.
110
00:05:16,942 --> 00:05:18,819
As long as you've lived,
111
00:05:18,902 --> 00:05:20,904
you'd think you know that
you only go around once.
112
00:05:20,988 --> 00:05:23,323
Yeah, but if you work it
right, once is enough.
113
00:05:23,407 --> 00:05:26,410
When are you going to start, man?
Win or lose, life's a gamble.
114
00:05:26,493 --> 00:05:29,788
Look, you kids think life's
a sporting proposition.
115
00:05:29,872 --> 00:05:32,499
I happen to know it's a fixed
fight with a crooked referee
116
00:05:32,583 --> 00:05:34,460
and a poisoned water bucket.
117
00:05:34,543 --> 00:05:35,919
Listen, why are you so bitter?
118
00:05:36,003 --> 00:05:38,005
Why don't you let a little
love into your life?
119
00:05:38,088 --> 00:05:39,923
What do you know about love?
120
00:05:40,007 --> 00:05:43,719
Love to your generation is two
funny cigarettes in the dark.
121
00:05:45,262 --> 00:05:47,765
Love to your generation is
having your ear bitten
122
00:05:47,848 --> 00:05:51,267
from the back of a motorcycle
going 90 miles an hour.
123
00:05:51,310 --> 00:05:55,814
Love to me is an apple
tree with falling leaves,
124
00:05:55,898 --> 00:05:59,651
a picnic beside a brook, a
hayride in the country,
125
00:05:59,735 --> 00:06:01,653
going to pick up your
girl and getting nervous
126
00:06:01,737 --> 00:06:03,279
when you have to meet her father.
127
00:06:03,322 --> 00:06:06,075
That's love, and you kids don't
know anything about it.
128
00:06:06,116 --> 00:06:08,452
Well, maybe I don't, but I'm
going to keep on practicing
129
00:06:08,535 --> 00:06:11,622
until I know it better than anybody.
130
00:06:11,705 --> 00:06:14,041
See, I enjoy living.
131
00:06:14,124 --> 00:06:17,127
If you enjoy living, you must
be doing something wrong.
132
00:06:17,211 --> 00:06:20,798
Hey, man, what's wrong with doing
the bump once in a while?
133
00:06:20,839 --> 00:06:23,217
There's nothing wrong with
doing it on a dance floor.
134
00:06:23,300 --> 00:06:25,969
It's when you're doing it
in the back of a car.
135
00:06:27,387 --> 00:06:28,972
Man, where do you get
your evil thoughts?
136
00:06:29,056 --> 00:06:30,891
This is a community dance
137
00:06:30,974 --> 00:06:33,894
with punch, food, and a
band that plays all night.
138
00:06:33,976 --> 00:06:35,646
I'm not concerned when the
orchestra is playing.
139
00:06:35,687 --> 00:06:37,731
It's when it stops I start worrying.
140
00:06:37,815 --> 00:06:39,149
Hey, listen, man, Patty's a sweet girl.
141
00:06:39,233 --> 00:06:41,360
She's not going to get fresh with me.
142
00:06:43,529 --> 00:06:45,613
Didn't you ever go to a dance?
143
00:06:45,656 --> 00:06:47,324
Of course I did.
144
00:06:47,366 --> 00:06:49,159
This may come as a great shock to
you, but I was a good dancer,
145
00:06:49,243 --> 00:06:51,495
and we had a lot of fun just dancing.
146
00:06:51,577 --> 00:06:55,499
Well, if the waltz ever comes
back in, you're in business.
147
00:06:55,541 --> 00:06:57,000
Where are you going?
148
00:06:57,041 --> 00:06:58,669
I'm going to the laundry,
pick up my shirt.
149
00:06:58,710 --> 00:07:00,671
- Put on something warm.
- What for?
150
00:07:00,754 --> 00:07:02,673
Because I don't want you to catch cold.
151
00:07:02,714 --> 00:07:04,133
I was wrong, you're not my father.
152
00:07:04,174 --> 00:07:06,176
You sound like my mother.
I remember she always,
153
00:07:06,218 --> 00:07:08,053
[mimics mother] "Chico, don't
wear those ripped underwear.
154
00:07:08,137 --> 00:07:11,557
What if a car hits you and they
take you to the hospital?"
155
00:07:11,640 --> 00:07:14,101
[normal voice] I always thought that meant
that you could be dying of anything
156
00:07:14,184 --> 00:07:17,312
and the first thing the doctor
did was, "Check his drawers."
157
00:07:26,446 --> 00:07:28,031
The bump.
158
00:07:28,073 --> 00:07:31,660
Bump.
They call that dancing.
159
00:07:31,702 --> 00:07:34,454
Dancing is... [humming]
160
00:07:53,515 --> 00:07:56,101
[humming continues]
161
00:08:00,772 --> 00:08:02,524
Ooh!
162
00:08:05,736 --> 00:08:07,487
That's dancing.
163
00:08:09,198 --> 00:08:13,285
Stay right where you're at
'cause here come the pizza cat.
164
00:08:13,368 --> 00:08:14,536
Hey! [sniffs]
165
00:08:14,578 --> 00:08:16,288
Boy, Louie, that smells good.
166
00:08:16,371 --> 00:08:19,625
The word is "great."
Mama Jacoby's super special.
167
00:08:19,708 --> 00:08:23,503
Pepperoni, sausage, mushroom,
peppers, and anchovies.
168
00:08:23,587 --> 00:08:25,255
Eat one, and you're in Naples.
169
00:08:25,297 --> 00:08:27,466
Eat two, and you're in the hospital.
170
00:08:27,549 --> 00:08:30,594
That's right.
My wife ate four one night.
171
00:08:30,636 --> 00:08:32,095
And, boy, did she get sick.
172
00:08:32,179 --> 00:08:34,139
Louie, why didn't you stop her?
173
00:08:34,223 --> 00:08:36,683
Because when she gets sick, she
goes over to her sister's house.
174
00:08:36,767 --> 00:08:40,102
Then I can go anyplace I want to go.
175
00:08:40,145 --> 00:08:41,772
We'll eat these at halftime.
176
00:08:41,813 --> 00:08:43,774
And I brought some extra
anchovies for Chico.
177
00:08:43,857 --> 00:08:45,107
Oh, you better forget about Chico.
178
00:08:45,150 --> 00:08:46,693
He's going to the dance tonight.
179
00:08:46,777 --> 00:08:48,487
Oh, that's good for him to get out.
180
00:08:48,570 --> 00:08:50,655
Well, I don't think so.
He's been out three times this week.
181
00:08:50,739 --> 00:08:52,991
Why can't he stay home for a change?
182
00:08:53,075 --> 00:08:54,868
Well, maybe the boy's got a date.
183
00:08:54,952 --> 00:08:57,371
Yeah? Well, he had a date
to watch the game with us.
184
00:08:57,453 --> 00:08:59,790
Now what are we going to do
with all those anchovies?
185
00:08:59,831 --> 00:09:02,167
No sweat.
I'll take them home to my wife.
186
00:09:02,251 --> 00:09:04,044
She likes being woke up in
the middle of the night
187
00:09:04,127 --> 00:09:06,421
to a cold plate of anchovies.
188
00:09:06,463 --> 00:09:08,465
Oh, I get it.
189
00:09:08,506 --> 00:09:10,550
If she eats cold anchovies in the
middle of the night, in the morning,
190
00:09:10,634 --> 00:09:13,511
- she'll wind up at her sister's, right?
- Now you're catching on.
191
00:09:13,595 --> 00:09:15,973
Come on, let's go and get something
to drink with the pizzas.
192
00:09:16,056 --> 00:09:17,975
Hey, who are you liking
in the game tonight?
193
00:09:18,058 --> 00:09:20,769
You know, it wasn't three nights he
was out last week, it was four.
194
00:09:20,811 --> 00:09:22,813
I'll take Buffalo and
give you seven points.
195
00:09:22,854 --> 00:09:24,648
Where could he go four nights a week?
196
00:09:24,690 --> 00:09:25,982
That's what I want to know.
197
00:09:26,066 --> 00:09:27,442
How about I'll give you 50 cents more
198
00:09:27,484 --> 00:09:28,860
that O.J. gains 100 yards?
199
00:09:28,944 --> 00:09:30,988
Yeah, if he works all day
and plays all night,
200
00:09:31,029 --> 00:09:32,655
he's going to get sick.
201
00:09:32,698 --> 00:09:33,991
You sound like his father.
202
00:09:34,032 --> 00:09:35,993
I'm not his father.
I'm his boss.
203
00:09:36,034 --> 00:09:40,372
And if he gets sick, you
can't do a full day's work.
204
00:09:42,582 --> 00:09:44,418
Has he ever been sick?
205
00:09:44,501 --> 00:09:46,295
No, I don't allow that.
206
00:09:46,336 --> 00:09:47,671
[telephone rings]
207
00:09:47,713 --> 00:09:49,006
Oh, let me see.
208
00:09:49,089 --> 00:09:51,675
The phone must be around here somewhere.
209
00:09:54,052 --> 00:09:56,513
Oh, there you are.
210
00:09:56,554 --> 00:09:58,557
Ed Brown's Garage.
211
00:09:58,640 --> 00:10:02,269
No, this is not Chico baby.
This is Ed baby.
212
00:10:02,352 --> 00:10:04,980
He just stepped out for a minute.
213
00:10:05,022 --> 00:10:07,691
Okay, I'll tell him when he gets back.
214
00:10:07,732 --> 00:10:10,861
That was Patty baby.
She's coming over to pick him up in a few minutes.
215
00:10:10,944 --> 00:10:13,113
Oh, that's groovy.
216
00:10:13,196 --> 00:10:16,867
Now, when I was a youngster,
the only folks who had a car
217
00:10:16,908 --> 00:10:19,369
in my neighborhood was the police.
218
00:10:19,410 --> 00:10:21,663
And we had to borrow their
car once in a while
219
00:10:21,705 --> 00:10:24,207
so we could learn how to drive.
220
00:10:24,291 --> 00:10:26,376
You know, I just figured it out.
221
00:10:26,418 --> 00:10:28,754
If she's coming with her car, she's
going to do all the driving.
222
00:10:28,837 --> 00:10:30,505
I don't think I like that.
223
00:10:30,547 --> 00:10:33,091
It wouldn't bother me if a
woman did the driving,
224
00:10:33,175 --> 00:10:36,219
because that way, both of
my hands would be free.
225
00:10:36,970 --> 00:10:39,806
Louie, I'm surprised at you.
226
00:10:39,890 --> 00:10:43,018
When we were young, we had a
little more respect for girls.
227
00:10:43,059 --> 00:10:45,227
Oh, Ed, nothing's changed.
228
00:10:45,312 --> 00:10:47,731
Just different strokes
for different folks.
229
00:10:47,814 --> 00:10:50,150
Yeah, that's what I'm worried about.
230
00:10:50,232 --> 00:10:52,861
Look, those kids are smart.
231
00:10:52,903 --> 00:10:56,530
Now, when I was a youngster,
I was hooked up on a chick,
232
00:10:56,573 --> 00:10:59,993
and, man, her father was
a very strict cat.
233
00:11:00,077 --> 00:11:02,203
The only time I could see him was
when he went down in the cellar
234
00:11:02,245 --> 00:11:04,122
to put coal in the furnace.
235
00:11:04,206 --> 00:11:05,415
And you know something?
236
00:11:05,499 --> 00:11:07,501
It would take him exactly six minutes
237
00:11:07,583 --> 00:11:11,755
to go from his apartment
down in the cellar,
238
00:11:11,838 --> 00:11:14,591
put the coal in the furnace,
and come back up again.
239
00:11:14,633 --> 00:11:17,177
Now, Ed, he did that three times a day,
240
00:11:17,260 --> 00:11:21,390
which meant I got to see my
girl for 18 minutes a day.
241
00:11:21,431 --> 00:11:23,350
Of course, when you're young,
242
00:11:23,433 --> 00:11:26,852
you can do a whole lot of
romance in 18 minutes.
243
00:11:26,937 --> 00:11:29,981
Well, it's a fascinating story, Louie,
244
00:11:30,065 --> 00:11:33,235
but I think I read it in
the Reader's Digest.
245
00:11:36,530 --> 00:11:37,864
[whistling]
246
00:11:37,948 --> 00:11:39,449
Hey, Chico.
247
00:11:39,533 --> 00:11:41,743
Patty baby just called.
She'll be here in a few minutes.
248
00:11:41,785 --> 00:11:44,871
Terrific.
Oh, what have we here?
249
00:11:44,955 --> 00:11:46,540
[sniffs] Mmm.
250
00:11:46,623 --> 00:11:48,625
I see Mama Jacoby has done it again.
251
00:11:48,708 --> 00:11:51,336
Listen, I'm going to be late,
so leave all the lights out.
252
00:11:51,420 --> 00:11:53,338
What do I care how late you come in?
Come on, Louie.
253
00:11:53,422 --> 00:11:56,133
Let's go upstairs and catch
the pre-game warm-up.
254
00:11:56,174 --> 00:11:58,135
Have a good time tonight, Chico.
255
00:11:58,176 --> 00:12:00,136
And kiss the girls for me...
256
00:12:00,178 --> 00:12:02,139
even the ugly one.
257
00:12:02,179 --> 00:12:05,684
Because at my age, you take
anything you can get.
258
00:12:07,269 --> 00:12:10,272
Yeah, and, uh, Chico, we'll
leave you a pizza tonight
259
00:12:10,313 --> 00:12:13,400
- in case you're hungry when you come home.
- Thanks, Ed.
260
00:12:16,570 --> 00:12:20,490
Eat your heart out, Joe Namath.
You got competition now.
261
00:12:24,995 --> 00:12:28,331
Hello? Anybody home?
262
00:12:28,415 --> 00:12:29,958
Hi, Patty.
263
00:12:30,000 --> 00:12:31,918
Hiya, Chico.
I parked out front.
264
00:12:32,002 --> 00:12:33,378
Mami, you look foxy.
265
00:12:33,462 --> 00:12:35,297
Oh, and you look beautiful.
266
00:12:35,338 --> 00:12:37,424
That's my job, Mami.
267
00:12:38,884 --> 00:12:41,261
How do you like it?
268
00:12:41,344 --> 00:12:43,096
It's a very handsome suit.
269
00:12:43,179 --> 00:12:45,515
No, I mean the garage.
270
00:12:46,975 --> 00:12:49,895
It's, uh, it looks like a garage.
271
00:12:49,977 --> 00:12:51,813
Well, this is where I work.
272
00:12:51,855 --> 00:12:53,398
Oh, then it's an exciting garage.
273
00:12:53,482 --> 00:12:56,109
And I'm sure you're probably
a darn good mechanic.
274
00:12:56,193 --> 00:12:57,986
Well, you make it sound so simple.
275
00:12:58,028 --> 00:13:01,114
You see, a mechanic is like a doctor.
276
00:13:01,198 --> 00:13:04,367
Dr. Rodriguez.
My father will be thrilled.
277
00:13:04,451 --> 00:13:06,535
I should think he would be.
278
00:13:06,620 --> 00:13:09,956
Now, Dr. Rodriguez asks
you, what's this?
279
00:13:10,040 --> 00:13:12,333
- It's a carburetor.
- That's right.
280
00:13:12,375 --> 00:13:14,336
But to me, that's the liver of the car.
281
00:13:14,377 --> 00:13:17,422
That's what filters all the impurities.
282
00:13:18,924 --> 00:13:20,383
What about this?
283
00:13:20,467 --> 00:13:21,885
Fuel pump.
284
00:13:21,927 --> 00:13:23,220
Right again.
285
00:13:23,261 --> 00:13:25,222
To me, that's the heart of the car.
286
00:13:25,263 --> 00:13:27,974
I've done quite a few
transplants in my time.
287
00:13:28,058 --> 00:13:30,309
Let me show you the
rest of the hospital.
288
00:13:30,393 --> 00:13:33,188
Over here is our consultation room
289
00:13:33,230 --> 00:13:34,940
where we keep our files and our records.
290
00:13:35,023 --> 00:13:36,232
[Patty] Oh.
291
00:13:36,274 --> 00:13:39,152
That's just a gas pump.
292
00:13:39,236 --> 00:13:40,737
- Storeroom...
- Mm-hmm.
293
00:13:40,820 --> 00:13:42,030
- ...bathroom...
- Uh-huh.
294
00:13:42,072 --> 00:13:44,199
...and the operating table.
295
00:13:44,241 --> 00:13:46,409
My chief surgeon lives upstairs.
296
00:13:46,493 --> 00:13:48,203
Where's the recovery room?
297
00:13:48,245 --> 00:13:50,580
Nobody recovers here. You die.
298
00:13:51,915 --> 00:13:54,208
Where do you live?
299
00:13:54,251 --> 00:13:56,920
Right over here.
300
00:13:57,003 --> 00:13:58,338
That truck?
301
00:13:58,421 --> 00:14:00,215
What do you mean "that truck"?
302
00:14:00,256 --> 00:14:02,259
I'll have you know this
is the world's only
303
00:14:02,300 --> 00:14:05,761
swinging bachelor pad
with a smog device.
304
00:14:05,845 --> 00:14:08,098
- [mimics Groucho Marx] Like to see the inside?
- Sure.
305
00:14:08,181 --> 00:14:10,767
You just said the secret word.
306
00:14:12,102 --> 00:14:14,104
[Patty] It's cute.
307
00:14:14,145 --> 00:14:16,439
But it kind of lacks privacy.
308
00:14:16,481 --> 00:14:19,234
Not when I close this.
309
00:14:21,152 --> 00:14:24,114
And if I shut this door...
310
00:14:24,197 --> 00:14:26,741
- shut out the world.
- Oh, yeah.
311
00:14:26,783 --> 00:14:29,619
- [Chico] Dig this.
- [Patty laughs] Oh, look at that!
312
00:14:29,703 --> 00:14:32,414
- [Chico] You like that?
- [Patty] Oh, I love it.
313
00:14:36,126 --> 00:14:39,296
Hey! What's going on here?!
314
00:14:40,213 --> 00:14:42,591
- Ah-ha!
- Now, Ed, wait.
315
00:14:42,632 --> 00:14:45,760
- Ah-ha!
- Ed, I swear.
It's not what you think, man.
316
00:14:45,802 --> 00:14:48,138
- Oh-ho!
- Ed, it's all in your mind.
317
00:14:48,221 --> 00:14:49,806
Ed, you don't know what
you're talking about.
318
00:14:49,848 --> 00:14:53,518
You're not going to turn this
into an X-rated garage.
319
00:15:12,579 --> 00:15:14,456
Morning.
320
00:15:16,166 --> 00:15:19,044
What time did you get in last night?
321
00:15:20,378 --> 00:15:23,882
I left the pizza out for you.
You never even touched it.
322
00:15:25,425 --> 00:15:27,969
When are you going to be
through with this spaceship?
323
00:15:29,095 --> 00:15:31,598
Good morning yourself, it's
none of your business
324
00:15:31,681 --> 00:15:33,433
what time I got home, I wasn't hungry,
325
00:15:33,516 --> 00:15:35,352
and I'll be done in two seconds.
326
00:15:35,435 --> 00:15:38,188
Well, you missed a great game.
327
00:15:38,229 --> 00:15:41,566
Guy took the kickoff, ran it
back 93 yards for a touchdown.
328
00:15:41,650 --> 00:15:45,528
In the second quarter, a guy
kicked a 54-yard field goal.
329
00:15:45,612 --> 00:15:49,616
There was a lot of great pass-- Now, you
know I was right about last night.
330
00:15:49,699 --> 00:15:51,534
You never should have said
what you said about my girl.
331
00:15:51,576 --> 00:15:54,204
She's not your girl.
You've only seen her twice.
332
00:15:54,287 --> 00:15:57,999
Now, when you're through, I want
you to clean up the storeroom.
333
00:15:58,458 --> 00:15:59,709
Just a minute, Ed.
334
00:15:59,751 --> 00:16:03,296
Last night, you called my girl a
tart, a hussy, and a Jezebel.
335
00:16:03,380 --> 00:16:05,507
Now, we know what tart and hussy meant,
336
00:16:05,548 --> 00:16:08,218
and Bruno the bongo player told
me the meaning of a Jezebel.
337
00:16:08,259 --> 00:16:10,053
So last night, you called my girl
338
00:16:10,136 --> 00:16:12,472
a lady of the evening in
three different ways.
339
00:16:12,555 --> 00:16:13,932
Well, give me a little time
340
00:16:14,015 --> 00:16:16,935
and I'll think of three more ways.
341
00:16:17,018 --> 00:16:18,895
Hey, man, that is a
sweet, innocent girl.
342
00:16:18,937 --> 00:16:20,563
Can she help it if she has sexy legs?
343
00:16:20,605 --> 00:16:22,315
There's only one kind of a
girl who would come into
344
00:16:22,399 --> 00:16:24,275
this kind of a place with
your kind of a guy.
345
00:16:24,359 --> 00:16:26,736
And this ain't that kind of a place.
346
00:16:26,778 --> 00:16:28,947
Now, go clean up the storeroom.
347
00:16:29,030 --> 00:16:31,491
You don't believe she's a
sweet, innocent girl, do you?
348
00:16:31,574 --> 00:16:33,410
I don't want to talk about
it till you tell me
349
00:16:33,493 --> 00:16:36,329
why you didn't eat the pizza.
350
00:16:36,413 --> 00:16:40,750
Ed, I couldn't have been in that van
with Patty for more than five minutes.
351
00:16:40,834 --> 00:16:44,838
That's five minutes too long.
You don't even know this girl.
352
00:16:44,921 --> 00:16:47,966
You don't know where she lives or
what her father does for a living.
353
00:16:48,049 --> 00:16:51,553
Well, last night, we got to
know each other very well.
354
00:16:51,594 --> 00:16:53,596
I should say you did.
355
00:16:53,680 --> 00:16:55,265
Intellectually.
356
00:16:55,306 --> 00:16:57,350
While you were getting so intellectual,
357
00:16:57,434 --> 00:16:59,894
did you ask her if she was on the pill?
358
00:17:01,813 --> 00:17:03,398
Are you kidding, man?
359
00:17:03,440 --> 00:17:05,984
You don't ask a girl like
Patty a question like that.
360
00:17:06,067 --> 00:17:08,278
Well, call her Mildred and ask her.
361
00:17:09,738 --> 00:17:12,073
Listen, man, when a guy sits
on one end of the couch
362
00:17:12,115 --> 00:17:14,659
and a girl sits on the other, all
that goes on is conversation.
363
00:17:14,743 --> 00:17:18,079
- Well, you weren't talking.
You were giggling.
- I told her a joke.
364
00:17:18,121 --> 00:17:20,623
Well, it wasn't a joke giggle,
and it wasn't a tickle giggle.
365
00:17:20,665 --> 00:17:22,917
It sounded more to me like,
"I'll soon have a yearning
366
00:17:22,959 --> 00:17:25,962
for a pickle" giggle.
367
00:17:29,132 --> 00:17:31,634
Ed, nothing went on.
368
00:17:31,718 --> 00:17:33,136
I don't believe you.
369
00:17:33,178 --> 00:17:36,055
Okay, Ed, you win. Fine.
Okay. I can see it now.
370
00:17:36,138 --> 00:17:38,892
Me, star of a medical
convention in Vienna.
371
00:17:38,975 --> 00:17:41,144
[Austrian accent] Fellow doctors,
you're wondering why we're here.
372
00:17:41,227 --> 00:17:43,480
We are here to witness a
medical phenomenon--
373
00:17:43,521 --> 00:17:44,939
Chico Rodriguez.
374
00:17:44,981 --> 00:17:47,025
What is so phenomenal
about Chico Rodriguez,
375
00:17:47,108 --> 00:17:48,443
you might be asking.
376
00:17:48,484 --> 00:17:49,652
Well, I'll tell you.
377
00:17:49,694 --> 00:17:51,988
He took a girl into a van,
378
00:17:52,071 --> 00:17:55,116
told her a joke, and
she became pregnant.
379
00:17:57,285 --> 00:17:59,162
Which goes to prove what Dr. Freud said,
380
00:17:59,204 --> 00:18:01,955
that sometimes a joke can
go a little too far.
381
00:18:01,998 --> 00:18:04,709
We will now conduct a demonstration.
382
00:18:04,792 --> 00:18:06,336
Mr. Rodriguez will sit here.
383
00:18:06,419 --> 00:18:08,505
And we have three lady
volunteers over here.
384
00:18:08,546 --> 00:18:10,965
He will tell them a joke.
They will giggle.
385
00:18:11,007 --> 00:18:12,425
And nine months later,
386
00:18:12,509 --> 00:18:15,428
three more soldiers for the fatherland.
387
00:18:15,512 --> 00:18:17,847
Very funny.
Go ahead, make light of it.
388
00:18:17,931 --> 00:18:21,142
But once that kid is born, your
troubles are just beginning.
389
00:18:21,184 --> 00:18:23,811
Now, you know how difficult it
is to raise a kid in a van
390
00:18:23,853 --> 00:18:25,271
or even in a garage.
391
00:18:25,355 --> 00:18:27,232
Who's the kid going to
hang around with? Me?
392
00:18:27,315 --> 00:18:29,275
And where are you going to find
a school for the kid, huh?
393
00:18:29,359 --> 00:18:31,444
- And furthermore--
- Okay.
394
00:18:31,528 --> 00:18:34,364
Since I'm going to be a
father, can I have a raise?
395
00:18:36,157 --> 00:18:38,409
[engine starts]
396
00:18:38,493 --> 00:18:41,412
[mumbling] A raise...
397
00:18:41,496 --> 00:18:43,330
That's children for you.
398
00:18:43,373 --> 00:18:46,167
They have all the fun, and we
get to pay all the bills.
399
00:18:47,502 --> 00:18:51,297
♪ I work every day,
that's why I'm happy and gay ♪
400
00:18:51,381 --> 00:18:53,550
Oh, Louie, what do you got there?
401
00:18:53,590 --> 00:18:55,051
Little surprise for you.
402
00:18:55,093 --> 00:18:57,387
After last night, I don't
want any more surprises.
403
00:18:57,428 --> 00:18:59,430
- What's in the box?
- Birthday cake.
404
00:18:59,513 --> 00:19:02,725
You see, Frankie the pastry
chef is back on the bottle,
405
00:19:02,809 --> 00:19:04,727
so I pick up his mistakes.
406
00:19:04,811 --> 00:19:07,522
Look here.
Take a look here.
407
00:19:07,564 --> 00:19:10,275
This will go good with our coffee break.
408
00:19:10,358 --> 00:19:14,153
Let's see.
It says, "To my sweatheart.
409
00:19:16,114 --> 00:19:19,032
Happy bird-doo."
410
00:19:21,244 --> 00:19:23,746
Well, you know how Frank
is when he gets drunk.
411
00:19:23,830 --> 00:19:26,165
The first thing goes is his spelling.
412
00:19:26,249 --> 00:19:28,084
Last year, when he baked that cake
413
00:19:28,167 --> 00:19:30,253
for the Czechoslovakian soccer club,
414
00:19:30,336 --> 00:19:33,423
he wound up with 14 cakes
before he got it right.
415
00:19:34,465 --> 00:19:36,509
Hey, did you talk to Chico this morning?
416
00:19:36,593 --> 00:19:38,511
Yeah, he gave me a great big "hello."
417
00:19:38,595 --> 00:19:40,597
Glad to see that everything
is straightened out.
418
00:19:40,680 --> 00:19:43,099
What do you mean "straightened out"?
He's too young to be a father.
419
00:19:43,141 --> 00:19:44,934
What makes you think he's
going to be a father?
420
00:19:45,018 --> 00:19:46,686
Well, he asked me for a raise.
421
00:19:46,769 --> 00:19:51,107
Oh, man, asking for a raise don't
mean he's, uh, expecting.
422
00:19:51,148 --> 00:19:54,359
Well, that's good, because if he's
expecting, he ain't going to get it.
423
00:19:56,571 --> 00:19:58,156
[horn honks]
424
00:19:58,239 --> 00:20:00,575
- Ed, you got a customer.
- Okay.
425
00:20:00,617 --> 00:20:02,744
Be sure and give Chico
a piece of that cake.
426
00:20:02,785 --> 00:20:05,121
- I'll do that.
- Because if he's going to be a father,
427
00:20:05,163 --> 00:20:07,332
that boy need all the
strength he can get.
428
00:20:07,415 --> 00:20:10,167
Yes, sir.
What can I do for you?
429
00:20:10,251 --> 00:20:12,295
I'll-- I'll kill him.
430
00:20:12,378 --> 00:20:14,464
[Ed] Hey, hey. Whoa, whoa. Hey!
431
00:20:14,505 --> 00:20:15,965
Come out of there!
432
00:20:16,049 --> 00:20:18,635
Hey, who are you looking for?
433
00:20:20,053 --> 00:20:22,847
- Where is Chico Rodriguez?
- Who are you?
434
00:20:22,931 --> 00:20:24,807
I'm Patty Bertrand's father.
435
00:20:24,849 --> 00:20:26,601
Yeah?
What do you want with Chico?
436
00:20:26,643 --> 00:20:29,228
I want his neck right
between these two hands.
437
00:20:29,311 --> 00:20:31,981
- Why? What'd he do?
- He took my daughter into that van!
438
00:20:32,065 --> 00:20:35,193
- Who told you that?
- My daughter told me!
She tells me everything!
439
00:20:35,276 --> 00:20:36,861
Your daughter's got a big mouth!
440
00:20:36,945 --> 00:20:38,988
- Did she tell you what happened?
- She didn't have to tell me.
441
00:20:39,071 --> 00:20:43,493
I know what happens when a young
man takes a girl into his van.
442
00:20:43,576 --> 00:20:45,244
You do, huh?
443
00:20:45,328 --> 00:20:46,829
Hi, Ed. Sorry I took so long.
444
00:20:46,871 --> 00:20:49,040
I couldn't find a place to park.
Do you want gas, sir?
445
00:20:49,123 --> 00:20:51,250
He wants your throat.
446
00:20:53,294 --> 00:20:55,254
Are you Chico Rodriguez?
447
00:20:55,338 --> 00:20:58,049
One crack out of you, and you're going
to get this right over the head.
448
00:20:58,132 --> 00:20:59,842
Hey, who is he?
449
00:20:59,926 --> 00:21:01,928
I'm Patty Bertrand's father.
450
00:21:02,011 --> 00:21:03,179
I've been dying to meet you.
Hello.
451
00:21:03,221 --> 00:21:04,973
Stand back. He bites.
452
00:21:05,013 --> 00:21:06,516
Ed, what did you tell him?
453
00:21:06,599 --> 00:21:08,559
I didn't tell him anything.
His daughter told him.
454
00:21:08,643 --> 00:21:09,769
What did she tell you?
455
00:21:09,852 --> 00:21:11,436
You took her into your van.
456
00:21:11,521 --> 00:21:13,106
What more does she have to tell me?
457
00:21:13,189 --> 00:21:14,691
Watch out.
You're going to get it.
458
00:21:14,732 --> 00:21:17,026
- Listen, let me explain.
- No, no, shut up.
459
00:21:17,068 --> 00:21:18,861
What are you accusing him of?
460
00:21:18,945 --> 00:21:21,406
He seduced my daughter!
461
00:21:21,489 --> 00:21:24,617
Why, you dirty-- You've
got an evil mind.
462
00:21:26,452 --> 00:21:28,371
What do you think they were
doing in there, talking?
463
00:21:28,413 --> 00:21:30,330
That's exactly what they were doing.
464
00:21:30,373 --> 00:21:33,126
- Were you there all the time?
- All but five minutes.
465
00:21:33,209 --> 00:21:36,129
Don't you know what can
happen in five minutes?!
466
00:21:36,212 --> 00:21:38,006
Now, listen to me.
If your daughter's in trouble
467
00:21:38,047 --> 00:21:40,090
just from sitting on a couch,
468
00:21:40,174 --> 00:21:42,135
next week, this boy is going to appear
469
00:21:42,218 --> 00:21:44,679
before a medical convention in France.
470
00:21:46,723 --> 00:21:48,266
Vienna.
471
00:21:48,349 --> 00:21:50,727
My daughter is a naïve, innocent girl.
472
00:21:50,768 --> 00:21:53,396
And my Chico is a naïve, innocent boy.
473
00:21:53,438 --> 00:21:55,231
You're not his father!
474
00:21:55,273 --> 00:21:56,482
I'll do till one comes along!
475
00:21:56,566 --> 00:21:58,609
Okay. Okay.
I'll tell you this.
476
00:21:58,693 --> 00:22:01,696
If my daughter is in trouble,
there's going to be a wedding.
477
00:22:01,738 --> 00:22:04,449
Good, I'll pay for the
booze and the orchestra.
478
00:22:05,950 --> 00:22:08,202
- That's my pop.
- Yeah.
479
00:22:08,244 --> 00:22:10,747
Dad, Why did you come here?
480
00:22:10,788 --> 00:22:11,998
Patty, go home.
481
00:22:12,080 --> 00:22:13,583
No, I know the way you think.
482
00:22:13,666 --> 00:22:16,461
And I know the way he thinks.
And you're both wrong.
483
00:22:16,544 --> 00:22:19,213
Cool it, Patty, we already got
the booze and the orchestra.
484
00:22:20,590 --> 00:22:24,510
Dad, how dare you accuse me
of doing something wrong?
485
00:22:24,594 --> 00:22:27,930
Did you ever see me wear
my skirts up to here?
486
00:22:29,390 --> 00:22:32,310
- Patty!
- And I always wear a bra.
487
00:22:32,393 --> 00:22:35,563
And when I walk down the street,
I walk in a ladylike manner.
488
00:22:35,605 --> 00:22:39,817
You've never seen me flouncing
around like some cheap person.
489
00:22:39,901 --> 00:22:41,861
I'm entitled to an apology.
490
00:22:41,944 --> 00:22:44,030
Patty, honey, would you do
the flouncing part again?
491
00:22:44,113 --> 00:22:46,574
I missed it.
492
00:22:46,616 --> 00:22:49,160
Don't joke about this, Chico.
493
00:22:49,243 --> 00:22:52,038
I don't like having my
morality questioned.
494
00:22:52,121 --> 00:22:54,499
She's right, Bertrand.
You owe your daughter an apology.
495
00:22:54,582 --> 00:22:57,585
And you owe me one, too,
Mr. Brown, and to Chico.
496
00:22:57,627 --> 00:22:59,337
Why does he have to apologize?
497
00:22:59,420 --> 00:23:01,380
Well, because I made a fool
of myself last night.
498
00:23:01,464 --> 00:23:04,133
But you made a fool of
yourself this morning.
499
00:23:04,175 --> 00:23:07,011
Oh, come on.
What are we screaming about?
Come on upstairs.
500
00:23:07,095 --> 00:23:10,056
I'll buy you a little drink, and
we'll talk the whole thing over.
501
00:23:10,138 --> 00:23:11,974
And I'll explain the whole thing to you.
502
00:23:12,058 --> 00:23:14,102
What'd you say your first name was?
503
00:23:14,143 --> 00:23:15,561
- Percival.
- Percival.
504
00:23:15,645 --> 00:23:18,314
Well, let me tell you
something, Percy...
505
00:23:31,786 --> 00:23:35,498
I trust you, but I don't
trust Mother Nature.
506
00:23:54,433 --> 00:23:56,269
You know-- you know, Ed,
507
00:23:56,352 --> 00:23:58,186
the problem is
508
00:23:58,271 --> 00:24:01,023
a lack of communication
between generations.
509
00:24:01,107 --> 00:24:04,569
Oh, if you'll excuse me for
saying so, Percy, you're wrong.
510
00:24:04,652 --> 00:24:06,237
There's too much communication.
511
00:24:06,320 --> 00:24:08,364
If your daughter hadn't
been so honest with you,
512
00:24:08,406 --> 00:24:09,532
this never would have happened.
513
00:24:09,615 --> 00:24:11,993
- You know, you're right.
- Yeah.
514
00:24:12,034 --> 00:24:14,412
Why can't kids be like we
were when we were young?
515
00:24:14,494 --> 00:24:16,955
Sneaky.
516
00:24:17,039 --> 00:24:19,000
We tried not to worry our parents.
517
00:24:19,041 --> 00:24:21,794
If we had anything rotten to do,
we did it behind their backs.
518
00:24:21,878 --> 00:24:23,713
Yeah.
519
00:24:23,796 --> 00:24:26,382
Hey, I wonder where the kids are.
520
00:24:26,424 --> 00:24:28,801
Yeah. Chico?
521
00:24:28,885 --> 00:24:30,261
Chico?
522
00:24:30,344 --> 00:24:32,138
Here I am.
523
00:24:32,221 --> 00:24:34,724
Where's my daughter?
524
00:24:34,765 --> 00:24:36,893
Here I am, Dad.
525
00:24:36,976 --> 00:24:40,313
What are you doing in there?
526
00:24:40,396 --> 00:24:43,148
We're just watching television.
527
00:24:47,653 --> 00:24:51,032
♪♪
528
00:24:53,284 --> 00:24:55,619
[announcer] "Chico and the
Man" was recorded live
529
00:24:55,703 --> 00:24:57,580
before a studio audience at NBC Studios,
530
00:24:57,663 --> 00:24:59,080
Burbank, California.
531
00:24:59,123 --> 00:25:02,251
♪♪
532
00:25:02,335 --> 00:25:05,880
[José Feliciano]
♪ Chico was born in El Barrio♪
533
00:25:05,922 --> 00:25:09,759
♪ Spent much of his time
in the street♪
534
00:25:09,842 --> 00:25:13,137
♪ His mind was craving
for knowledge♪
535
00:25:13,221 --> 00:25:15,306
♪ His belly for
something to eat♪
536
00:25:15,388 --> 00:25:18,893
♪ But times are hard♪
537
00:25:18,935 --> 00:25:21,811
♪ For Chico and the Man♪
538
00:25:21,896 --> 00:25:25,608
♪ Times are hard♪
539
00:25:25,650 --> 00:25:28,527
♪ For Chico and the Man♪
540
00:25:28,611 --> 00:25:32,406
♪ Hey, hey, hey, alright♪
42110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.