All language subtitles for Chico.and.the.Man.S01E06.E.Pluribus.Used.Car.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:04,588 [José Feliciano] One, two, one, two, three, and... 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,716 ♪♪ 3 00:00:14,890 --> 00:00:19,895 ♪ Chico, don't be discouraged ♪ 4 00:00:19,937 --> 00:00:25,776 ♪ The Man, he ain't so hard to understand ♪ 5 00:00:25,860 --> 00:00:31,157 ♪ Chico, if you try now ♪ 6 00:00:31,240 --> 00:00:36,245 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 7 00:00:36,287 --> 00:00:38,789 ♪ Because there's good in everyone ♪ 8 00:00:38,873 --> 00:00:42,293 ♪ And a new day has begun ♪ 9 00:00:42,376 --> 00:00:47,840 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 10 00:00:47,923 --> 00:00:52,636 ♪ And I know things will be better ♪ 11 00:00:52,720 --> 00:00:58,392 ♪ Oh, yes, they will for Chico and the Man ♪ 12 00:00:58,476 --> 00:01:02,521 ♪ Yes, they will, for Chico and the Man ♪ 13 00:01:02,605 --> 00:01:05,399 ♪ Even though he's funny, he don't understand, yeah ♪ 14 00:01:19,246 --> 00:01:21,373 Take it easy, man. I already took a shower. 15 00:01:21,456 --> 00:01:24,001 Yeah. You can't get too clean. 16 00:01:25,753 --> 00:01:28,547 - Hey, Louie. - Hey, Chico. 17 00:01:28,631 --> 00:01:30,549 Hey, Louie, how come you ain't working today? 18 00:01:30,633 --> 00:01:34,178 Well, even a garbage man gets a couple of days off. 19 00:01:34,261 --> 00:01:36,388 What you say, Louie? How's business? 20 00:01:36,472 --> 00:01:38,516 - You really want to know, Ed? - Not particularly. 21 00:01:38,557 --> 00:01:40,893 Now that you ask, I'm going to tell you. 22 00:01:40,976 --> 00:01:42,061 [Ed] Oh. 23 00:01:42,144 --> 00:01:44,146 It's a sad day for me. 24 00:01:44,188 --> 00:01:45,523 Oh, I don't want to hear about it, Louie. 25 00:01:45,606 --> 00:01:47,191 I don't feel like crying today. 26 00:01:47,233 --> 00:01:49,026 Yeah, but we breaking up. 27 00:01:49,109 --> 00:01:51,695 Who? Who's breaking up? You and your wife? 28 00:01:51,779 --> 00:01:54,198 No. Someone closer to me than that. 29 00:01:54,281 --> 00:01:57,034 It's Rosebud here. 30 00:01:57,076 --> 00:01:58,536 Louie, you got to be kidding. 31 00:01:58,577 --> 00:02:01,038 Yeah, you've had this car for 17 years. 32 00:02:01,121 --> 00:02:04,875 Yeah, and all I got left is three more payments. 33 00:02:04,959 --> 00:02:07,086 Why you want to get rid of her? 34 00:02:07,169 --> 00:02:10,381 Because I need the dough. I'm short of money. 35 00:02:10,422 --> 00:02:14,552 You see, it's, uh, me and my wife's 35th wedding anniversary, 36 00:02:14,635 --> 00:02:17,221 and I want to get her something she's always been needing. 37 00:02:17,304 --> 00:02:21,100 - What's that, Louie? - A facelift. 38 00:02:21,183 --> 00:02:23,686 Come on, Louie. There's more to it than that. 39 00:02:23,727 --> 00:02:26,605 Yeah, but that's all I can afford right now. 40 00:02:26,689 --> 00:02:30,067 The truth is, uh, I can't put up with the arguments no more. 41 00:02:30,150 --> 00:02:33,112 I remember. She was always jealous of Rosebud. 42 00:02:33,195 --> 00:02:36,574 Always telling me I'd rather shine Rosebud's hood 43 00:02:36,615 --> 00:02:38,909 than to rub her back. 44 00:02:38,951 --> 00:02:41,579 The funny part about it, she's right. 45 00:02:41,662 --> 00:02:44,248 Hey, how about you buying my car? 46 00:02:44,290 --> 00:02:45,624 No, sorry, Louie. 47 00:02:45,708 --> 00:02:47,751 I just got no use for it. 48 00:02:47,835 --> 00:02:51,338 Yeah, but, see, she would have a decent home with you, Ed, 49 00:02:51,422 --> 00:02:53,507 because you've known her so long. 50 00:02:53,591 --> 00:02:56,427 You realize you're the first one to ever change her oil? 51 00:02:56,468 --> 00:02:59,096 Yeah, but, Louie, I wouldn't know what to do with her. 52 00:02:59,179 --> 00:03:01,931 Well, then, uh, would you try and sell her for me? 53 00:03:02,016 --> 00:03:03,767 Because I ain't got the heart. 54 00:03:03,809 --> 00:03:06,437 Come on, Louie. This is a garage, not a used car lot. 55 00:03:06,520 --> 00:03:08,188 No problem. We can do it. 56 00:03:08,272 --> 00:03:10,065 I'm not a salesman. 57 00:03:10,107 --> 00:03:11,942 I am. 58 00:03:11,984 --> 00:03:13,819 Since when? 59 00:03:13,903 --> 00:03:15,905 Since I heard he wants to sell his car. 60 00:03:15,946 --> 00:03:18,115 Let's let Chico, Ed. 61 00:03:18,198 --> 00:03:20,284 Tell him, son. 62 00:03:20,326 --> 00:03:23,162 For 15 years, this man's been taking care of your garbage problem. 63 00:03:23,245 --> 00:03:25,163 You've become friends. 64 00:03:25,247 --> 00:03:27,541 Now he comes to you with a simple request-- 65 00:03:27,625 --> 00:03:30,252 to find a home for the only thing he ever really loved. 66 00:03:30,294 --> 00:03:33,464 And you turn your back on him? 67 00:03:33,547 --> 00:03:36,717 He never turned his back on your garbage! 68 00:03:38,469 --> 00:03:40,304 Chico, you know something? 69 00:03:40,346 --> 00:03:43,724 You must be eating our food because you got soul. 70 00:03:46,685 --> 00:03:49,813 Alright, alright, Louie. How much you want for her? 71 00:03:49,855 --> 00:03:51,315 $3,000. 72 00:03:56,445 --> 00:03:58,489 Louie, I know some antiques are worth a lot, 73 00:03:58,572 --> 00:04:01,033 but this thing is a fossil. 74 00:04:01,116 --> 00:04:03,327 Yeah, but, look, it's got the original roof, 75 00:04:03,369 --> 00:04:05,537 cigarette lighter works like a charm. 76 00:04:05,621 --> 00:04:08,499 And then too, Ed, there's that, uh, sentimental value 77 00:04:08,540 --> 00:04:10,459 I've been talking about. 78 00:04:10,501 --> 00:04:13,212 - [Ed] Yeah. - I think we can get $3,000 for it, Ed, 79 00:04:13,295 --> 00:04:14,838 if we find some rich 6-year-old kid 80 00:04:14,922 --> 00:04:17,007 with a devil-may-care attitude. 81 00:04:17,091 --> 00:04:19,176 Come on, Chico. 82 00:04:19,218 --> 00:04:21,136 This car isn't worth $3,000. 83 00:04:21,178 --> 00:04:22,972 Why, it's ready for Social Security. 84 00:04:23,013 --> 00:04:25,516 Okay, I'll compromise. 85 00:04:25,599 --> 00:04:28,017 Make it $300. 86 00:04:28,060 --> 00:04:29,895 Got a deal. 87 00:04:29,979 --> 00:04:32,189 Yeah, but we get anything over that. 88 00:04:32,272 --> 00:04:34,400 And try and settle to someone that lives out of town 89 00:04:34,483 --> 00:04:38,028 because I'd hate to run into her in the neighborhood. 90 00:04:38,112 --> 00:04:40,029 Now, would you leave us alone? 91 00:04:40,113 --> 00:04:42,074 I want to say goodbye. 92 00:04:51,500 --> 00:04:53,585 Rosebud... 93 00:04:57,798 --> 00:05:00,884 we've had some good times together, 94 00:05:00,968 --> 00:05:05,055 and you've given me over 200,000 miles of pleasure. 95 00:05:07,516 --> 00:05:10,601 I wish I could say the same about my wife. 96 00:05:13,355 --> 00:05:16,525 Oh, I hate long goodbyes. 97 00:05:16,567 --> 00:05:19,778 I want to wish you just one last thing. 98 00:05:20,863 --> 00:05:22,573 From here on in, 99 00:05:22,656 --> 00:05:26,660 may all your hills be small ones. 100 00:05:34,501 --> 00:05:37,504 I can see it now, Ed-- banners flying, a band playing, 101 00:05:37,588 --> 00:05:39,464 the mayor cutting the ribbon on the opening 102 00:05:39,548 --> 00:05:43,093 of Brown and Rodriguez Used Car Lot Number 25. 103 00:05:43,177 --> 00:05:45,428 Kid, you got a lot of energy. 104 00:05:45,471 --> 00:05:47,598 No brains but a lot of energy. 105 00:05:47,639 --> 00:05:49,266 I don't care what you say. 106 00:05:49,349 --> 00:05:51,101 I'm not going to let this business go downhill. 107 00:05:51,185 --> 00:05:53,645 Too late. We're already at the bottom. 108 00:05:53,729 --> 00:05:56,815 Step by step, I'm going to take you right to the top. 109 00:05:56,899 --> 00:05:58,734 - Yeah. - We're going into the used car business. 110 00:05:58,776 --> 00:06:00,778 Well, I'm going to have a drink. 111 00:06:00,861 --> 00:06:02,654 Ed, we've got a lot to talk about. 112 00:06:02,738 --> 00:06:05,866 I can't talk on an empty stomach. 113 00:06:10,871 --> 00:06:13,874 Now, here's to abused cars. 114 00:06:16,293 --> 00:06:18,879 Could we please check out the car now? 115 00:06:18,962 --> 00:06:22,007 That's not my job, man. That's yours. 116 00:06:23,842 --> 00:06:26,845 Thank you, Guadalupe. You gave me a big challenge-- 117 00:06:26,928 --> 00:06:29,431 to sell a Studebaker in a Chevy neighborhood. 118 00:06:31,141 --> 00:06:33,560 - Chico! - Hey, Mando. 119 00:06:33,644 --> 00:06:35,187 - What's happening? - Nothing. 120 00:06:35,270 --> 00:06:36,814 Hey, I called you last night. You weren't home. 121 00:06:36,855 --> 00:06:38,357 Nah, I was in the library. 122 00:06:38,440 --> 00:06:40,359 What is it with you and that library, man? 123 00:06:40,442 --> 00:06:41,652 What are you studying? 124 00:06:41,735 --> 00:06:44,154 The librarian. 125 00:06:44,196 --> 00:06:45,697 Just jiving. 126 00:06:45,781 --> 00:06:47,658 Studying psychology. 127 00:06:47,741 --> 00:06:49,701 I don't intend to be a butcher all my life. 128 00:06:49,785 --> 00:06:51,202 Why not? With the price of meat today, 129 00:06:51,286 --> 00:06:53,622 you'd be a millionaire by next Tuesday. 130 00:06:53,664 --> 00:06:55,415 Don't try to talk me out of it, Chico. 131 00:06:55,499 --> 00:06:58,377 Besides, psychology is a great subject, man. 132 00:06:58,460 --> 00:07:00,087 You know that last night I studied a chapter 133 00:07:00,170 --> 00:07:01,672 on body language. 134 00:07:01,713 --> 00:07:03,464 I can tell you everything there is to know 135 00:07:03,507 --> 00:07:06,009 about a person just by the way he walks. 136 00:07:06,051 --> 00:07:08,512 Found out about you on page 126. 137 00:07:08,553 --> 00:07:11,890 Even if I didn't know you, I'd know you just by the way you walk. 138 00:07:11,974 --> 00:07:14,852 [whistling] 139 00:07:14,935 --> 00:07:17,688 Oh, man, I don't walk like that. 140 00:07:17,771 --> 00:07:20,357 I'm not criticizing you. 141 00:07:20,399 --> 00:07:22,568 All I'm saying is a man that walks like that 142 00:07:22,651 --> 00:07:26,446 shouldn't be working for a man that walks like this. 143 00:07:35,330 --> 00:07:37,040 No, wait a minute, Mando. 144 00:07:37,124 --> 00:07:39,376 Tell you, I don't care how he walks. 145 00:07:39,418 --> 00:07:42,754 Yeah, but you're sensitive, kind, understanding. 146 00:07:42,838 --> 00:07:46,008 He's angry, frustrated, and mean. 147 00:07:49,011 --> 00:07:52,639 Well, Mando, Mando, Mando. So nice to see you. 148 00:07:52,723 --> 00:07:54,892 How's everything at the butcher shop? 149 00:07:54,933 --> 00:07:56,852 - Fine, thanks. - Oh, good. 150 00:07:56,894 --> 00:07:59,730 Where's your motorcycle? I hope you didn't have an accident. 151 00:07:59,813 --> 00:08:02,024 - No. - Oh, thank heavens. 152 00:08:02,065 --> 00:08:04,401 I've been so worried about you, Mando, 153 00:08:04,443 --> 00:08:06,570 zooming around on that dangerous vehicle. 154 00:08:06,612 --> 00:08:09,072 Oh, you don't stand up on it anymore. 155 00:08:09,114 --> 00:08:11,366 But you can get hurt without doing tricks. 156 00:08:11,408 --> 00:08:13,410 I've been reading the statistics. 157 00:08:13,452 --> 00:08:15,621 Motorcycle accidents have increased, 158 00:08:15,704 --> 00:08:17,164 and I wouldn't want anything to happen 159 00:08:17,247 --> 00:08:19,082 to a nice young man like you. 160 00:08:19,166 --> 00:08:22,002 Maybe I read his walk wrong. 161 00:08:22,085 --> 00:08:24,588 I'm going to do you a favor and take you off that motorcycle. 162 00:08:26,256 --> 00:08:28,425 Mr. Brown, my girl lives five miles from here. 163 00:08:28,508 --> 00:08:30,135 Are you going to drive me there every night? 164 00:08:30,219 --> 00:08:31,637 No, not at all. 165 00:08:31,720 --> 00:08:34,723 I've got your transportation right here. 166 00:08:34,765 --> 00:08:38,434 And the price is right. 167 00:08:38,477 --> 00:08:41,271 Thanks anyway, but I think I'll stick to my motorcycle. 168 00:08:41,313 --> 00:08:42,940 Oh, but just think of how much fun 169 00:08:42,981 --> 00:08:44,816 you and your girlfriend could have in this car. 170 00:08:44,900 --> 00:08:46,276 Take a look at that wide back seat. 171 00:08:46,360 --> 00:08:48,111 Look at the curtains on this window. 172 00:08:48,195 --> 00:08:50,280 Wouldn't you and your girlfriend like to take it out tonight 173 00:08:50,364 --> 00:08:53,242 and road test it? 174 00:08:53,283 --> 00:08:55,827 Mr. Brown, it's tempting, 175 00:08:55,910 --> 00:08:57,788 and I'd like to borrow it for a night, 176 00:08:57,871 --> 00:09:00,499 but I can't afford to buy this car. 177 00:09:00,582 --> 00:09:03,502 Get your hands off. You're getting fingerprints all over it. 178 00:09:04,503 --> 00:09:07,172 Ed, wait a minute. Mando can help us. He talks to everybody. 179 00:09:07,256 --> 00:09:10,968 Right! Hey, man, I got the biggest mouth in the neighborhood. 180 00:09:11,009 --> 00:09:14,096 I can get you a buyer for that car like that. 181 00:09:14,136 --> 00:09:16,139 Is this one sweet guy? 182 00:09:16,223 --> 00:09:19,309 Yeah! I'm adorable. 183 00:09:19,393 --> 00:09:20,977 But I want a commission. 184 00:09:21,061 --> 00:09:22,646 Five percent. 185 00:09:22,688 --> 00:09:24,481 - 15. - We'll give you ten. 186 00:09:24,564 --> 00:09:26,984 Seven and a half. 187 00:09:27,067 --> 00:09:28,568 I'll take it. 188 00:09:30,279 --> 00:09:32,030 - Well, we're in business. - Yeah. 189 00:09:32,114 --> 00:09:33,448 We're in the used car business. 190 00:09:33,490 --> 00:09:35,534 Why, I can see us on television now. 191 00:09:35,617 --> 00:09:37,327 Hi, folks. This is Mad Man Chico, 192 00:09:37,410 --> 00:09:40,831 your insane car dealer making you another crazy offer. 193 00:09:43,500 --> 00:09:46,044 Come on down to my lot. Bring your whole family 194 00:09:46,128 --> 00:09:48,213 while you're looking at all these wonderful cars, 195 00:09:48,297 --> 00:09:50,881 your kids can play in the backyard with my pet snakes. 196 00:09:52,301 --> 00:09:54,052 For you married couples, 197 00:09:54,136 --> 00:09:56,179 if you come down here before 3:00 p.m., 198 00:09:56,221 --> 00:09:58,557 I'll give you a free divorce with every car. 199 00:09:58,640 --> 00:10:01,559 If you're happily married, the offer holds good for a week. 200 00:10:01,643 --> 00:10:04,021 Don't worry. Come on, Ed. Try one. 201 00:10:04,104 --> 00:10:07,732 - No, I don't think so. - And here's my partner, Just As Crazy Brown. 202 00:10:07,816 --> 00:10:10,527 Alright, folks, I've got a great fire sale for you. 203 00:10:10,569 --> 00:10:12,863 A used mechanic. When he doesn't go back to work, 204 00:10:12,904 --> 00:10:14,865 you can have him for nothing. 205 00:10:16,158 --> 00:10:18,702 Ed, we've got to check out this car. 206 00:10:18,785 --> 00:10:20,078 Don't worry about this car. 207 00:10:20,162 --> 00:10:21,705 I've checked it out for 17 years. 208 00:10:21,747 --> 00:10:24,750 I always give it the Ed Brown A-one tune-up. 209 00:10:24,833 --> 00:10:26,752 What's the Ed Brown A-one tune-up? 210 00:10:26,835 --> 00:10:28,795 I rotate the windshield wipers, empty the ashtrays, 211 00:10:28,879 --> 00:10:31,214 and change the air in the tires. 212 00:10:31,298 --> 00:10:35,385 No wonder the car is in such great condition. 213 00:10:35,427 --> 00:10:38,263 Alright, what should I make the sign out for? $300 okay. 214 00:10:38,347 --> 00:10:40,182 No, no. Whoa. Hold everything. 215 00:10:40,223 --> 00:10:42,559 That's what Louie gets. We have to make a profit. 216 00:10:42,642 --> 00:10:43,894 $400? 217 00:10:43,934 --> 00:10:45,102 No. Better make it $800. 218 00:10:45,187 --> 00:10:46,563 Why $800? 219 00:10:46,605 --> 00:10:48,273 Because if you want $400, you ask for $800. 220 00:10:48,357 --> 00:10:50,776 You see, people who buy used cars always like to dicker. 221 00:10:50,859 --> 00:10:53,904 Oh, dickering. I'm great at dickering. 222 00:10:53,945 --> 00:10:55,947 I know, you got to pamper the customer. 223 00:10:56,030 --> 00:10:59,284 You have to stroke them softly with velvet gloves. 224 00:11:00,702 --> 00:11:02,245 I just want to sell the car. 225 00:11:02,328 --> 00:11:04,623 I don't want to get picked up on a morals rap. 226 00:11:05,957 --> 00:11:08,418 Listen, I'll show you how to do it. 227 00:11:08,502 --> 00:11:11,046 I'll be the salesman. You be the customer. 228 00:11:11,088 --> 00:11:14,883 - You understand this is only a temporary arrangement, okay? - Okay. 229 00:11:14,925 --> 00:11:17,094 - And be aggressive. Don't be a pushover. - Alright. 230 00:11:17,135 --> 00:11:19,388 I won't be a pushover. 231 00:11:22,140 --> 00:11:25,018 Ah, there's a customer now. 232 00:11:28,688 --> 00:11:32,109 - Well, come on in. - Oh, that's me. Okay. 233 00:11:32,150 --> 00:11:34,986 And good morning, sir. How are you feeling today? 234 00:11:35,070 --> 00:11:36,822 Terrible. I have a premonition 235 00:11:36,905 --> 00:11:39,366 I'm going to get ripped off by a used car salesman. 236 00:11:40,784 --> 00:11:43,078 Well, you came to the wrong place for that. 237 00:11:43,120 --> 00:11:45,288 This is the Brown Automotive Corporation. 238 00:11:45,330 --> 00:11:46,790 Oh, I've heard about you. 239 00:11:46,832 --> 00:11:49,458 You're wanted by the Better Business Bureau. 240 00:11:49,501 --> 00:11:51,294 Come on, Ed. You know that's not true. 241 00:11:51,336 --> 00:11:53,839 It will be if we try to sell this car. 242 00:11:53,922 --> 00:11:55,631 Ed, you've got to get into the spirit of it. 243 00:11:55,715 --> 00:11:57,968 Now, look at this rare, inexpensive collector's item. 244 00:11:58,051 --> 00:12:00,636 Yeah, garbage collector's item. 245 00:12:03,056 --> 00:12:06,309 Exactly. Isn't it marvelous how they made these breakaway bumpers 246 00:12:06,393 --> 00:12:08,895 15 years before Ralph Nader thought of it? 247 00:12:10,730 --> 00:12:13,024 Alright. Alright. How much do you want for it? 248 00:12:13,107 --> 00:12:15,360 $4,000. 249 00:12:15,444 --> 00:12:17,279 It's a deal. 250 00:12:17,320 --> 00:12:19,364 You call that dickering? 251 00:12:19,448 --> 00:12:21,992 I'm a sucker. 252 00:12:23,577 --> 00:12:25,745 Listen, if you're not going to get into the spirit of it, 253 00:12:25,828 --> 00:12:26,997 it's not going to work. 254 00:12:27,080 --> 00:12:29,374 Oh, alright. $100. 255 00:12:29,458 --> 00:12:32,002 Now you're getting the hang of it. $2,000. 256 00:12:32,085 --> 00:12:33,795 $75. 257 00:12:34,754 --> 00:12:36,047 I'm supposed to dicker up. 258 00:12:36,131 --> 00:12:37,506 You're supposed to dicker around. 259 00:12:37,549 --> 00:12:39,009 That's not dickering. 260 00:12:39,050 --> 00:12:41,136 I'm the dicker-er. You're the dicker-ee. 261 00:12:44,931 --> 00:12:49,269 Well, all I got to say right now is this is very boring. 262 00:12:49,352 --> 00:12:52,772 You're the borer and I'm the bor-ee. 263 00:12:54,607 --> 00:12:57,402 Alright, I got one last offer. 264 00:12:57,486 --> 00:12:59,529 [mimics "The Godfather"] "Ed, this is going to be an offer, my friend, 265 00:12:59,613 --> 00:13:02,365 that you can't refuse." 266 00:13:02,449 --> 00:13:04,534 I'm going to give you a 90-day guarantee, 267 00:13:04,618 --> 00:13:06,160 parts and labor. 268 00:13:06,203 --> 00:13:08,538 If the car breaks down, I'll give you a loaner-- 269 00:13:08,622 --> 00:13:10,207 a horse's head. 270 00:13:11,291 --> 00:13:13,960 Sounds like a good deal to me. 271 00:13:14,044 --> 00:13:15,837 - [normal voice] Hi, Raul. - Hi, Chico. 272 00:13:15,879 --> 00:13:18,256 - Hello, Brown. - Hello, Gomez. 273 00:13:18,340 --> 00:13:20,884 - You know Counselor Gomez? - We've done business. 274 00:13:20,926 --> 00:13:23,929 - Hey, you mean your friends? - That doesn't necessarily follow. 275 00:13:24,011 --> 00:13:26,515 I came in here for a car, not to bring up old arguments. 276 00:13:26,556 --> 00:13:28,767 Alright, buy the car and get out. 277 00:13:30,101 --> 00:13:31,727 Ed, you forgot to dicker. 278 00:13:31,770 --> 00:13:33,605 So, you're interested in a car, Mr. Gomez? 279 00:13:33,688 --> 00:13:35,565 Why do you call me "Mr. Gomez"? 280 00:13:35,649 --> 00:13:37,984 You always called me "Raul" before. 281 00:13:38,068 --> 00:13:40,904 - He's starting to dicker. - Yeah. 282 00:13:40,987 --> 00:13:42,739 Mando told me about the car. 283 00:13:42,822 --> 00:13:44,783 And as it happens, my son needs a car. 284 00:13:44,866 --> 00:13:47,285 So I went to the bank. I got the cash. 285 00:13:47,369 --> 00:13:50,413 If the price is right, you got a deal. 286 00:13:50,455 --> 00:13:52,207 Well, Raul... 287 00:13:54,125 --> 00:13:55,794 we're asking $800. 288 00:13:55,877 --> 00:13:58,713 Chico, I've known you since you were in diapers, 289 00:13:58,755 --> 00:14:00,756 and I trust you. 290 00:14:00,799 --> 00:14:03,426 But $800, that loco. 291 00:14:03,510 --> 00:14:06,679 Look at that paint job. 292 00:14:06,763 --> 00:14:07,931 I hate that color. 293 00:14:08,014 --> 00:14:09,474 I like it. 294 00:14:09,558 --> 00:14:11,268 Let's talk business. 295 00:14:12,102 --> 00:14:14,938 - $800? - Tires are bald. 296 00:14:15,021 --> 00:14:18,149 - $760. - The hood looks funny. 297 00:14:18,232 --> 00:14:21,278 - $629. - Door is out of line. 298 00:14:21,319 --> 00:14:25,073 - $555. - Tailpipe is loose. 299 00:14:25,115 --> 00:14:28,743 - $450. - Oh, I don't know. 300 00:14:28,785 --> 00:14:30,662 Come on. How about it? 301 00:14:30,745 --> 00:14:32,914 - Oh... - Is it a deal? 302 00:14:32,956 --> 00:14:35,333 - Okay, a deal. - Wait a minute. How much? 303 00:14:37,210 --> 00:14:40,630 $100, $200, $300, $400. 304 00:14:40,714 --> 00:14:42,799 I'll take it. It's a deal. 305 00:14:44,634 --> 00:14:46,886 And a free tank of gas on the house. 306 00:14:47,971 --> 00:14:50,473 You already made the sale. 307 00:14:50,515 --> 00:14:52,934 Nice. Very nice. 308 00:14:52,976 --> 00:14:55,353 My kid will love it! 309 00:14:57,314 --> 00:14:59,649 [engine cranking] 310 00:15:01,860 --> 00:15:04,404 [hissing] 311 00:15:04,487 --> 00:15:06,865 [backfires] 312 00:15:11,202 --> 00:15:13,163 Ed, I want my money back! 313 00:15:13,246 --> 00:15:16,291 Over my dead garage. 314 00:15:16,333 --> 00:15:18,793 - Ed! - What? 315 00:15:30,180 --> 00:15:32,807 Psst. Where's old folks? 316 00:15:32,849 --> 00:15:35,143 He's in the storage room. 317 00:15:37,062 --> 00:15:39,189 Did he give back Mr. Gomez's money? 318 00:15:39,272 --> 00:15:41,149 I'm working on it, man. 319 00:15:41,191 --> 00:15:42,859 Did he put the money in there? 320 00:15:42,942 --> 00:15:44,110 Would you relax? 321 00:15:44,194 --> 00:15:46,029 Relax?! 322 00:15:46,071 --> 00:15:47,697 I send you a customer, 323 00:15:47,739 --> 00:15:49,407 then you sell that customer a lemon 324 00:15:49,491 --> 00:15:51,368 and rip him off for 400 bucks. 325 00:15:51,451 --> 00:15:53,078 My name is mud in the neighborhood, 326 00:15:53,161 --> 00:15:56,039 but, brother, your name is even muddier. 327 00:15:56,081 --> 00:15:59,542 Look, Chico, I know you were born in this neighborhood, 328 00:15:59,626 --> 00:16:01,544 but when your mother got sick and you had to go live 329 00:16:01,628 --> 00:16:03,588 in New York City with your aunt for a while, 330 00:16:03,672 --> 00:16:06,049 you picked up a lot of bad New York habits, my man. 331 00:16:06,132 --> 00:16:07,967 I only lived there for five years. 332 00:16:08,051 --> 00:16:09,427 Yes, but psychologically speaking, 333 00:16:09,511 --> 00:16:11,179 those were the formative years. 334 00:16:11,221 --> 00:16:13,390 You don't even sound like us anymore. 335 00:16:13,473 --> 00:16:15,433 What does it matter how I sound, man? 336 00:16:15,517 --> 00:16:16,893 It's how I feel. 337 00:16:16,935 --> 00:16:19,396 Well, just get the money back, okay? 338 00:16:19,437 --> 00:16:21,606 Mr. Gomez is talking about subpoenas, 339 00:16:21,690 --> 00:16:23,900 Supreme Court, and San Quentin. 340 00:16:23,983 --> 00:16:26,486 Let me know when you get the money, huh? 341 00:16:26,569 --> 00:16:28,405 - [Ed] Chico! - Yo! 342 00:16:28,488 --> 00:16:30,407 [Ed] Got the boxes set up? 343 00:16:30,490 --> 00:16:32,117 Yeah, working on it. 344 00:16:32,200 --> 00:16:34,536 [Ed] Come back here and help me with this spring. 345 00:16:39,833 --> 00:16:41,251 [groans] 346 00:16:41,292 --> 00:16:43,294 - [Chico] You got it? - [Ed] Yeah. 347 00:16:43,378 --> 00:16:46,464 You just pull. My end will follow. 348 00:16:48,967 --> 00:16:50,927 How are you feeling, Ed? 349 00:16:51,010 --> 00:16:53,430 I'm not going to give him his money back. 350 00:16:53,513 --> 00:16:56,182 The money wasn't even warm in your hand when the car collapsed. 351 00:16:56,266 --> 00:16:57,934 Yeah? Well, I had a friend 352 00:16:58,017 --> 00:16:59,644 who went to a doctor and got a clean bill of health. 353 00:16:59,728 --> 00:17:01,438 Two minutes later, he dropped dead. 354 00:17:01,479 --> 00:17:04,941 Did the doctor give him his money back? 355 00:17:04,983 --> 00:17:06,609 Well, that was an act of God. 356 00:17:06,693 --> 00:17:08,778 Yeah? Well, God works in mysterious ways. 357 00:17:08,820 --> 00:17:10,613 Maybe He had something to do with this. 358 00:17:10,696 --> 00:17:12,949 And tell Gomez if he doesn't get the car out of the alley, 359 00:17:13,032 --> 00:17:15,618 I'm going to charge him storage. 360 00:17:17,579 --> 00:17:19,664 That engine blew up on him. 361 00:17:19,748 --> 00:17:23,084 Was it my fault he didn't know how to start it? 362 00:17:23,126 --> 00:17:25,545 Car couldn't start with a pacemaker. 363 00:17:26,713 --> 00:17:30,633 Oh, it just hit me! I know what you're trying to do. 364 00:17:30,717 --> 00:17:33,803 You're trying to teach him a lesson, that he should be careful when he buys a used car. 365 00:17:33,845 --> 00:17:35,472 And then you're going to give him back his money, right? 366 00:17:35,555 --> 00:17:36,931 Wrong. 367 00:17:36,973 --> 00:17:38,641 Who are you trying to get even with? 368 00:17:38,683 --> 00:17:41,686 I just don't like to be called a crook. 369 00:17:41,770 --> 00:17:43,396 Well, let's compromise. 370 00:17:43,480 --> 00:17:46,483 Why don't you admit you made a dishonest mistake? 371 00:17:46,566 --> 00:17:48,651 How about an honest mistake? 372 00:17:48,693 --> 00:17:50,487 A boo-boo? 373 00:17:50,528 --> 00:17:52,655 Forget it. 374 00:17:52,739 --> 00:17:55,492 Well, have you got something personal against Gomez? 375 00:17:55,575 --> 00:17:57,994 Does he have something personal against you? 376 00:17:58,036 --> 00:18:00,830 How about you both have something personal against each other? 377 00:18:00,914 --> 00:18:02,874 Alright, if you want to know. 378 00:18:02,957 --> 00:18:07,003 Ten years ago, I got slapped with a $300 building violation. 379 00:18:07,045 --> 00:18:09,047 I hired Gomez to represent me in court. 380 00:18:09,130 --> 00:18:10,882 He not only lost the case, but he had the gall 381 00:18:10,965 --> 00:18:13,176 to charge me a $200 lawyer fee. 382 00:18:13,259 --> 00:18:14,844 He was just doing his job. 383 00:18:14,928 --> 00:18:16,971 If he'd have done his job, he'd have got me off. 384 00:18:17,013 --> 00:18:19,390 Hey, look, man, I don't know who was right and who was wrong. 385 00:18:19,474 --> 00:18:21,184 Who do you work for? 386 00:18:21,226 --> 00:18:22,852 I work for you. 387 00:18:22,936 --> 00:18:25,230 I'll give you ten seconds to figure out who was right. 388 00:18:26,606 --> 00:18:28,191 Okay, so you were right. 389 00:18:28,233 --> 00:18:30,026 I rest my case. 390 00:18:30,068 --> 00:18:33,696 - This time, you're wrong. - I didn't ask you that. 391 00:18:33,780 --> 00:18:36,115 Do I have the pleasure 392 00:18:36,199 --> 00:18:40,244 of addressing the owner of this so-called garage? 393 00:18:40,328 --> 00:18:42,872 You know my name, Gomez. 394 00:18:42,955 --> 00:18:46,584 I am not here as Raul Gomez, the buyer of a used car, 395 00:18:46,667 --> 00:18:49,546 but as Raul Gomez, the attorney 396 00:18:49,587 --> 00:18:52,965 who represents Raul Gomez, the buyer of a used car. 397 00:18:54,300 --> 00:18:57,887 Are you now or have you ever been Mr. Ed Brown? 398 00:18:57,971 --> 00:19:01,099 What do I look like, the Lone Ranger? 399 00:19:01,182 --> 00:19:03,518 My card. 400 00:19:06,020 --> 00:19:08,231 Did you see that? 401 00:19:08,314 --> 00:19:11,401 If he didn't see it, give me another card, and I'll do it again. 402 00:19:11,484 --> 00:19:12,694 I saw it. 403 00:19:12,734 --> 00:19:14,571 Please, Mr. Gomez, sit down. 404 00:19:14,654 --> 00:19:16,739 Which, Mr. Gomez? Mr. Gomez the client 405 00:19:16,823 --> 00:19:18,407 or Mr. Gomez the attorney? 406 00:19:18,449 --> 00:19:20,285 Both of you. 407 00:19:20,368 --> 00:19:24,372 Mr. Brown, you look like a reasonable man. 408 00:19:24,414 --> 00:19:26,916 That's a lie. I'm not a reasonable man. 409 00:19:27,000 --> 00:19:28,667 Ed, don't be pigheaded. 410 00:19:28,751 --> 00:19:32,088 That's no way to talk to an older person. 411 00:19:32,130 --> 00:19:36,467 This man is a fighter, and I respect the fighter. 412 00:19:36,551 --> 00:19:38,803 But I'm not here to fight. 413 00:19:38,887 --> 00:19:41,431 I, Raul Gomez, the attorney, 414 00:19:41,472 --> 00:19:45,101 I'm here to talk about my client, Raul Gomez, 415 00:19:45,184 --> 00:19:46,936 an esteemed citizen, 416 00:19:47,020 --> 00:19:48,897 a pillar of the community, 417 00:19:48,938 --> 00:19:50,440 a faithful husband, 418 00:19:50,523 --> 00:19:52,609 a devoted father of seven children. 419 00:19:52,650 --> 00:19:54,944 And an owner of a used car. 420 00:19:54,986 --> 00:19:58,281 Ha! The question is, was it a car or a bomb? 421 00:19:58,364 --> 00:20:00,325 What are you trying to say? 422 00:20:00,407 --> 00:20:02,785 I think he's hinting around that you pulled a fast one. 423 00:20:02,869 --> 00:20:05,496 Please, Chico. Don't put words in my mouth. 424 00:20:05,580 --> 00:20:07,999 Until a jury says otherwise, 425 00:20:08,082 --> 00:20:10,752 Mr. Brown is only an alleged crook. 426 00:20:10,792 --> 00:20:12,837 I'd like to hear you say that in court. 427 00:20:12,921 --> 00:20:14,464 That's probably what he has in mind. 428 00:20:14,547 --> 00:20:16,590 Not to mention my client's whiplash, 429 00:20:16,633 --> 00:20:19,469 mental anguish, incapacitation, 430 00:20:19,552 --> 00:20:22,013 and loss of services to his spouse. 431 00:20:22,096 --> 00:20:24,682 Come on, Gomez. 432 00:20:24,766 --> 00:20:27,393 You and your wife have been separated for three years. 433 00:20:27,477 --> 00:20:31,105 I still see her on weekends. 434 00:20:31,147 --> 00:20:34,984 Would you stop this, man, and give him back his money, please? 435 00:20:35,068 --> 00:20:36,819 I'll give him his money back when gas drops 436 00:20:36,903 --> 00:20:38,279 to ten cents a gallon. 437 00:20:38,321 --> 00:20:40,782 Unless I can convince a jury otherwise. 438 00:20:40,823 --> 00:20:43,117 Convince a jury? Do you know the state of California 439 00:20:43,159 --> 00:20:46,162 repealed capital punishment just to protect your clients? 440 00:20:46,244 --> 00:20:48,665 Are you attacking my talents as a lawyer? 441 00:20:48,748 --> 00:20:50,583 What talents? You don't have any! 442 00:20:50,667 --> 00:20:52,167 If you're talking about that building violation case, 443 00:20:52,251 --> 00:20:53,795 you didn't have a chance in court. 444 00:20:53,836 --> 00:20:55,505 I know that the minute you opened your mouth. 445 00:20:55,588 --> 00:20:58,508 I'll have you know, I graduated from USC Law School 446 00:20:58,590 --> 00:21:01,678 in the top third of my class in 1951. 447 00:21:01,761 --> 00:21:05,181 That was also a bad year for wine. 448 00:21:05,263 --> 00:21:06,975 Ed, you're insulting this man. 449 00:21:07,016 --> 00:21:10,269 Please, Chico! I am quite capable of defending myself. 450 00:21:10,353 --> 00:21:13,022 Capable of defending yourself? You must have taken up karate, 451 00:21:13,064 --> 00:21:15,566 because you're helpless in court. 452 00:21:15,650 --> 00:21:18,444 Get out of my garage. 453 00:21:19,821 --> 00:21:22,115 I'll see you in court! 454 00:21:30,748 --> 00:21:32,375 Well, stop staring at me. 455 00:21:32,417 --> 00:21:34,460 I'm not going to give him back his money. 456 00:21:37,088 --> 00:21:39,382 [coin clinks, dialing] 457 00:21:39,424 --> 00:21:41,342 Who are you calling? 458 00:21:42,635 --> 00:21:45,722 - Come on. I want to hear it. - Mando. [speaking Spanish] 459 00:21:49,350 --> 00:21:51,561 Right. 460 00:21:51,644 --> 00:21:54,397 - What are you doing? - I'm not talking to you. 461 00:21:54,480 --> 00:21:56,357 What do you mean, you're not talking to me? 462 00:21:56,398 --> 00:21:58,651 Someone who's not talking to you can't talk to you to tell you 463 00:21:58,734 --> 00:22:01,404 why they're not talking to you if they're not talking to you. 464 00:22:01,446 --> 00:22:03,906 Oh, I get it. You're going to threaten me by leaving, huh? 465 00:22:03,948 --> 00:22:05,450 Well, go ahead and leave. 466 00:22:05,532 --> 00:22:07,910 - [speaks Spanish] - What does that mean? 467 00:22:07,952 --> 00:22:09,954 It means I'm not talking to you. 468 00:22:10,038 --> 00:22:11,914 I understand now. 469 00:22:11,998 --> 00:22:13,416 What you're trying to do is get enough money. 470 00:22:13,499 --> 00:22:15,084 You're going to hock all this stuff 471 00:22:15,167 --> 00:22:17,211 to get enough money to pay Gomez back his $400. 472 00:22:17,253 --> 00:22:19,213 Well, it isn't going to work because you won't get anything 473 00:22:19,255 --> 00:22:20,923 for this, not a penny. 474 00:22:20,965 --> 00:22:22,759 What are you doing with that picture of me? 475 00:22:22,800 --> 00:22:23,968 Giving it back to you. 476 00:22:24,052 --> 00:22:26,179 [horn honks] 477 00:22:28,431 --> 00:22:29,640 [engine shuts off] 478 00:22:29,724 --> 00:22:31,476 Great, Mando. 479 00:22:31,559 --> 00:22:33,061 Let's hook it up out here. 480 00:22:33,102 --> 00:22:35,772 - Would you check it out for me? - Sure. 481 00:22:35,855 --> 00:22:38,566 - Why do you think you're doing? - We're not talking to you. 482 00:22:42,445 --> 00:22:44,280 What do you think you're doing? 483 00:22:44,321 --> 00:22:46,282 I'm selling the van. 484 00:22:46,324 --> 00:22:48,284 You can't sell the van. You don't own it. 485 00:22:48,367 --> 00:22:50,869 Oh, yes, I do. Squatters' rights. 486 00:22:50,953 --> 00:22:53,122 - I'll see you in court. - See me in court. 487 00:22:53,205 --> 00:22:55,792 That'll be two fights you'll have. 488 00:22:55,875 --> 00:22:57,710 Okay. Take the van. 489 00:22:57,794 --> 00:23:00,129 I just want to know one thing. 490 00:23:00,171 --> 00:23:03,340 Does it really matter to you what all those people out there think of you? 491 00:23:03,424 --> 00:23:06,177 No. I don't give a damn what they think about me. 492 00:23:06,260 --> 00:23:08,304 I care what they think about you out there. 493 00:23:12,141 --> 00:23:15,936 Mando... how much are you giving him for the van? 494 00:23:15,978 --> 00:23:17,647 $600. 495 00:23:17,730 --> 00:23:20,233 I'll make you a better offer. $400. 496 00:23:22,902 --> 00:23:24,821 You want to dicker? 497 00:23:24,862 --> 00:23:27,323 Don't tell me what you're going to do with the money. 498 00:23:27,365 --> 00:23:30,034 - I don't want to hear about it. - Okay. 499 00:23:33,538 --> 00:23:36,999 Chico, I could have got you $600 for that van, man. 500 00:23:37,083 --> 00:23:38,792 Yeah, but he's a relative. 501 00:23:38,835 --> 00:23:41,337 Hey, it just occurred to me. 502 00:23:41,420 --> 00:23:43,756 If you sold the van, where were you going to sleep? 503 00:23:43,840 --> 00:23:46,384 Upstairs with you. 504 00:24:00,189 --> 00:24:02,358 - Come on, Ed, push. - I'm pushing. 505 00:24:07,113 --> 00:24:09,574 Well, what do we do with it now? 506 00:24:09,657 --> 00:24:11,367 I don't know, Chico. 507 00:24:11,409 --> 00:24:12,785 Maybe we can file it down 508 00:24:12,869 --> 00:24:15,079 and make a pair of cufflinks out of it. 509 00:24:15,163 --> 00:24:17,415 For that matter, let's just cut off the roof 510 00:24:17,498 --> 00:24:19,208 and turn it into a planter. 511 00:24:19,250 --> 00:24:20,877 No. 512 00:24:20,917 --> 00:24:24,213 Hi, Ed! I just stopped by to see if you sold Rosebud. 513 00:24:24,297 --> 00:24:26,590 Oh, I'm sorry. I did my best, Louie, 514 00:24:26,674 --> 00:24:29,051 but I just couldn't find the right owner. 515 00:24:29,135 --> 00:24:31,012 Good! Glad you didn't sell her. 516 00:24:31,053 --> 00:24:33,681 Now I can take her back home, because since she's been away, 517 00:24:33,723 --> 00:24:35,850 my wife said I'm impossible to live with. 518 00:24:38,019 --> 00:24:40,229 Louie, wait a minute. You can't start that car. 519 00:24:40,271 --> 00:24:41,772 - Yeah. - It won't go no place. 520 00:24:41,856 --> 00:24:43,148 Yeah. Watch out, Louie. Don't turn the key. 521 00:24:43,232 --> 00:24:44,734 Louie! No! 522 00:24:44,775 --> 00:24:47,653 [engine starts, revs] 523 00:24:50,406 --> 00:24:53,159 You just got to know how to baby it. 524 00:25:01,042 --> 00:25:03,502 ♪♪ 525 00:25:06,881 --> 00:25:09,008 [announcer] "Chico and the Man" was recorded live 526 00:25:09,090 --> 00:25:11,427 before a studio audience at NBC Studios, 527 00:25:11,469 --> 00:25:13,846 Burbank, California. 528 00:25:13,930 --> 00:25:17,350 [José Feliciano] ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 529 00:25:17,433 --> 00:25:21,270 ♪ Spent much of his time in the street ♪ 530 00:25:21,354 --> 00:25:24,773 ♪ His mind was craving for knowledge ♪ 531 00:25:24,815 --> 00:25:27,652 ♪ His belly for something to eat ♪ 532 00:25:27,734 --> 00:25:31,446 ♪ But times are hard ♪ 533 00:25:31,489 --> 00:25:34,325 ♪ For Chico and the Man ♪ 534 00:25:34,407 --> 00:25:37,954 ♪ Times are hard ♪ 535 00:25:37,994 --> 00:25:40,957 ♪ For Chico and the Man ♪ 536 00:25:40,998 --> 00:25:43,000 ♪ Hey, hey, hey, alright ♪ 40556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.