Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:04,463
[José Feliciano] 1, 2, a-1, 2, 3, and--
2
00:00:04,547 --> 00:00:06,632
[theme music playing]
3
00:00:14,807 --> 00:00:20,271
♪ Chico, don't be discouraged ♪
4
00:00:20,312 --> 00:00:25,693
♪ The man, he ain't
so hard to understand ♪
5
00:00:25,776 --> 00:00:31,115
♪ Chico, if you try now ♪
6
00:00:31,157 --> 00:00:36,120
♪ I know that you can
lend a helping hand ♪
7
00:00:36,203 --> 00:00:38,956
♪ Because there's good
in everyone ♪
8
00:00:38,998 --> 00:00:41,625
♪ And a new day has begun ♪
9
00:00:41,709 --> 00:00:47,798
♪ You can see the morning sun
if you try ♪
10
00:00:47,840 --> 00:00:52,595
♪ And I know
things will be better ♪
11
00:00:52,636 --> 00:00:58,309
♪ Oh, yes, they will
for Chico and the man ♪
12
00:00:58,392 --> 00:01:02,480
♪ Yes, they will, for
Chico and the man ♪
13
00:01:02,521 --> 00:01:05,775
♪ Even though he's funny,
he don't understand, yeah ♪
14
00:01:08,694 --> 00:01:11,405
[funk music playing]
15
00:01:14,241 --> 00:01:18,037
[shouting indistinctly]
16
00:01:18,120 --> 00:01:20,498
- [Ed whistles]
- [music stops]
17
00:01:20,539 --> 00:01:22,833
[Chico] Oh, hi.
18
00:01:22,917 --> 00:01:26,212
Sounds like Xavier Cugat getting mugged.
19
00:01:26,295 --> 00:01:29,006
Well, when you're fixing a flat,
you got to use a hammer.
20
00:01:29,048 --> 00:01:31,675
I don't mind the hammer. I can't
stand that Spanish music.
21
00:01:31,717 --> 00:01:33,677
That's 'cause you don't understand it.
22
00:01:33,719 --> 00:01:36,222
Spanish is a beautiful language.
You can insult somebody,
23
00:01:36,305 --> 00:01:37,890
they wouldn't even know it.
I'll show you.
24
00:01:37,973 --> 00:01:40,518
[speaking Spanish]
25
00:01:44,563 --> 00:01:47,817
[continues speaking Spanish]
26
00:01:47,858 --> 00:01:52,363
You ought to learn it. That way,
you could be a bilingual grouch.
27
00:01:52,404 --> 00:01:54,824
Did you hear that? First, he
wants to teach me Spanish.
28
00:01:54,865 --> 00:01:56,867
The next thing you know,
he'll be trying to teach me
29
00:01:56,909 --> 00:01:59,203
how to swipe hubcaps.
30
00:01:59,245 --> 00:02:00,871
See, if you learn Spanish,
31
00:02:00,913 --> 00:02:02,581
we could both listen to
the same radio station.
32
00:02:02,665 --> 00:02:04,208
You could understand the
lyrics of the songs.
33
00:02:04,250 --> 00:02:06,502
- You could listen to the news.
- In Spanish?
34
00:02:06,544 --> 00:02:09,421
I don't even like the news
I've been hearing in English.
35
00:02:09,505 --> 00:02:10,881
But the news in Spanish is different.
36
00:02:10,965 --> 00:02:13,300
Didn't you ever hear it?
[clears throat]
37
00:02:13,383 --> 00:02:14,802
"And now the news.
38
00:02:14,885 --> 00:02:17,388
Golf pro Arnold Palmer was lost today
39
00:02:17,429 --> 00:02:18,848
when he put his hand in
the hole for the ball
40
00:02:18,889 --> 00:02:22,351
and never came out again.
41
00:02:22,393 --> 00:02:25,395
Also, tornadoes ripped through
five Southern states today.
42
00:02:25,479 --> 00:02:29,108
Authorities estimate the damage
could go as high as $1.29."
43
00:02:31,110 --> 00:02:33,445
What am I doing?
I must be out of my mind.
44
00:02:33,529 --> 00:02:37,782
I'm watching an enchilada
talk into a hammer.
45
00:02:37,867 --> 00:02:40,911
Ohh, I'm missing my breakfast.
46
00:02:49,752 --> 00:02:51,589
Just a little eye-opener.
47
00:02:51,630 --> 00:02:53,632
What you need is a big mind-opener.
48
00:02:53,716 --> 00:02:55,258
How can you live in a neighborhood
49
00:02:55,300 --> 00:02:56,802
and close your mind to
everything around you?
50
00:02:56,886 --> 00:02:58,512
It's easy.
In order to survive,
51
00:02:58,596 --> 00:03:01,098
you have to close your
mind and lock your door.
52
00:03:01,139 --> 00:03:03,893
[car horn honks]
53
00:03:03,934 --> 00:03:06,228
[car horn honks]
54
00:03:11,025 --> 00:03:13,944
Excuse me. Could you
take a look at my car?
55
00:03:18,490 --> 00:03:21,410
Sorry, we don't take terminal cases.
56
00:03:22,828 --> 00:03:25,998
I, uh -- I think it's a busted
tailpipe. Can you fix it?
57
00:03:26,081 --> 00:03:27,625
I'll take a look.
58
00:03:27,666 --> 00:03:30,002
Hey, come here.
59
00:03:30,085 --> 00:03:33,088
Is this thing still under warranty?
60
00:03:33,130 --> 00:03:34,465
No.
61
00:03:34,506 --> 00:03:35,841
Oh. How you gonna pay for it,
62
00:03:35,925 --> 00:03:38,218
- credit card?
- Yeah, credit card.
63
00:03:38,302 --> 00:03:41,096
- I don't take credit cards.
- How about a check?
64
00:03:41,138 --> 00:03:43,307
I got enough rubber in the place.
65
00:03:43,390 --> 00:03:45,392
I don't take credit cards,
I don't take checks,
66
00:03:45,476 --> 00:03:48,520
and I'm beginning to
lose my faith in cash.
67
00:03:48,604 --> 00:03:50,397
Uh, okay, wait a minute. Cash.
68
00:03:50,481 --> 00:03:51,482
- Cash?
- Yeah.
69
00:03:51,523 --> 00:03:53,025
How much will it cost?
70
00:03:53,108 --> 00:03:55,361
Well, let's see.
It'll cost for labor and parts
71
00:03:55,444 --> 00:03:58,489
and anything that turns up unexpected.
72
00:03:58,572 --> 00:04:00,532
Oh, yeah?
Well, how long will it take?
73
00:04:00,616 --> 00:04:04,036
That depends on how long it
takes to find the unexpected.
74
00:04:04,119 --> 00:04:07,247
Looks to me like about a four-hour job.
75
00:04:07,331 --> 00:04:09,166
Four hours?
What am I going to do
76
00:04:09,208 --> 00:04:10,834
in this neighborhood for four hours?
77
00:04:10,876 --> 00:04:12,378
Take a walk around the block.
78
00:04:15,714 --> 00:04:17,257
For four hours?
79
00:04:17,341 --> 00:04:18,884
By the time you regain consciousness,
80
00:04:18,968 --> 00:04:21,053
it'll be four hours.
81
00:04:23,389 --> 00:04:24,848
You know, I don't even think
82
00:04:24,890 --> 00:04:27,351
I want you guys to touch
my little jewel.
83
00:04:29,812 --> 00:04:32,189
[engine sputtering]
84
00:04:37,653 --> 00:04:40,363
Would you mind giving me a little push?
85
00:04:44,159 --> 00:04:47,246
- [Chico] Hey, you pushing, man?
- Yeah, I'm pushing. I'm pushing.
86
00:04:51,541 --> 00:04:54,545
Hey, pick that up.
We may be able to use it.
87
00:04:59,299 --> 00:05:01,719
Why'd you give that
dude such a hard time?
88
00:05:01,802 --> 00:05:04,513
Just trying to make my day
a little more pleasant.
89
00:05:04,555 --> 00:05:06,890
- By driving away business?
- It didn't drive away.
90
00:05:06,932 --> 00:05:09,892
We gave it a push.
Don't you remember?
91
00:05:09,935 --> 00:05:11,729
Look, we couldn't do
anything for him anyhow.
92
00:05:11,770 --> 00:05:13,230
We don't have the parts.
93
00:05:13,313 --> 00:05:15,274
- No parts?
- No parts.
94
00:05:15,357 --> 00:05:17,901
Man, the way you run this garage
is no way to run a garage.
95
00:05:17,943 --> 00:05:20,237
Don't tell me how to run my business.
96
00:05:20,320 --> 00:05:22,573
I can see I got to make some changes.
97
00:05:22,613 --> 00:05:24,742
Changes? You're gonna make some changes?
98
00:05:24,783 --> 00:05:26,285
I'm gonna make some changes.
99
00:05:26,368 --> 00:05:28,245
Number one change, you're fired.
Number two--
100
00:05:28,327 --> 00:05:30,414
Never mind number two.
All I'm saying
101
00:05:30,497 --> 00:05:32,624
is you ought to invest some
money and buy some parts.
102
00:05:32,708 --> 00:05:34,918
- Buy some parts?
- Yeah, parts,
103
00:05:35,002 --> 00:05:39,089
you know, antennas, headlights,
mufflers, tailpipes,
104
00:05:39,130 --> 00:05:40,716
maybe some pom poms for the antennas,
105
00:05:40,758 --> 00:05:42,509
some fuzzy dice,
106
00:05:42,593 --> 00:05:44,470
a little dog in the back window
107
00:05:44,553 --> 00:05:47,473
with the head going up and down.
108
00:05:47,556 --> 00:05:48,932
And who's going to come
up with the money? You?
109
00:05:48,974 --> 00:05:50,476
- Me?
- Yeah.
110
00:05:50,559 --> 00:05:51,810
- Money?
- Yeah.
111
00:05:51,894 --> 00:05:54,772
It's not my job.
112
00:05:54,855 --> 00:05:56,982
Well, maybe you got some rich relatives.
113
00:05:57,065 --> 00:05:58,567
I got it.
114
00:05:58,609 --> 00:06:01,820
Maybe we can refinance that shirt.
115
00:06:01,904 --> 00:06:03,947
Man, it's simple.
You just borrow the money.
116
00:06:04,031 --> 00:06:06,700
Borrow the money? I never
borrowed money in my life.
117
00:06:06,784 --> 00:06:10,079
That's un-American.
Everybody borrows money.
118
00:06:10,120 --> 00:06:11,789
If you don't borrow
money and pay it back,
119
00:06:11,830 --> 00:06:13,707
when you do go to borrow money,
120
00:06:13,791 --> 00:06:15,751
if you haven't borrowed money
before and paid it back,
121
00:06:15,793 --> 00:06:17,252
when you do go to borrow money,
they give you a funny look,
122
00:06:17,294 --> 00:06:18,796
because how do they know
you'll pay it back
123
00:06:18,837 --> 00:06:20,547
if you never borrowed it
before and paid it back?
124
00:06:27,012 --> 00:06:29,181
Would you mind running that by me again?
125
00:06:29,264 --> 00:06:30,724
Sure. Everybody borrows money.
126
00:06:30,808 --> 00:06:32,642
If you don't borrow
money and pay it back,
127
00:06:32,726 --> 00:06:34,186
when you do go to borrow money,
if you haven't paid it back
128
00:06:34,269 --> 00:06:35,354
because you haven't
borrowed money before,
129
00:06:35,437 --> 00:06:36,980
they give you a funny look.
130
00:06:37,022 --> 00:06:40,150
Like that.
Like that funny look.
131
00:06:40,234 --> 00:06:41,819
Our whole country is based on credit.
132
00:06:41,902 --> 00:06:45,363
Our country?
Since when is this our country?
133
00:06:45,447 --> 00:06:46,990
Well, if you don't like it here,
134
00:06:47,032 --> 00:06:49,243
why don't you go back
where you came from?
135
00:06:53,038 --> 00:06:56,333
I can't. They're moving in there, too.
136
00:06:58,210 --> 00:07:00,170
All I'm saying is go to a bank
137
00:07:00,212 --> 00:07:02,047
and borrow the money for the parts.
138
00:07:02,130 --> 00:07:05,717
I'd need at least a couple of
grand to buy all those parts.
139
00:07:05,801 --> 00:07:07,511
What bank is going to give
me that kind of money?
140
00:07:07,553 --> 00:07:10,389
- I don't have any security.
- You own this garage.
141
00:07:10,472 --> 00:07:13,058
That's what I'm talking about.
I don't have any security.
142
00:07:13,142 --> 00:07:16,520
What banker would be dumb
enough to loan me $2,000?
143
00:07:16,603 --> 00:07:18,730
- I know a banker.
- Ah.
144
00:07:18,814 --> 00:07:20,858
It's a Chicano banker.
145
00:07:24,236 --> 00:07:25,696
Chicano banker?
146
00:07:25,737 --> 00:07:27,573
Sure, man.
It's a community bank.
147
00:07:27,656 --> 00:07:29,116
They're looking to do
things for the community.
148
00:07:29,199 --> 00:07:31,076
They always look for
opportunities like this.
149
00:07:31,160 --> 00:07:33,912
They don't want to just take out.
They want to put in.
150
00:07:33,996 --> 00:07:37,332
Hey, a Chicano banker.
151
00:07:37,374 --> 00:07:39,877
- Yeah. When are we going?
- We?
152
00:07:39,918 --> 00:07:41,545
Well, you can't get the loan without me.
153
00:07:41,587 --> 00:07:43,547
- I speak the language.
- Don't they speak English.
154
00:07:43,589 --> 00:07:46,300
They speak English, but
I'm talking about...
155
00:07:46,383 --> 00:07:48,218
"the language."
156
00:07:51,013 --> 00:07:54,349
Stop that!
157
00:07:54,391 --> 00:07:55,809
You want to play pat-a-cake,
158
00:07:55,893 --> 00:07:58,228
find someone of your own mentality.
159
00:08:00,189 --> 00:08:02,232
Listen, it might be a good
idea if we dress up,
160
00:08:02,316 --> 00:08:04,234
you know, make a good impression?
161
00:08:04,318 --> 00:08:06,737
- You know, you own a jacket?
- Sure, I own a jacket,
162
00:08:06,820 --> 00:08:08,530
but I don't think it'll impress you.
163
00:08:08,572 --> 00:08:11,158
It doesn't have any
rhinestones that light up.
164
00:08:12,826 --> 00:08:15,829
[speaking Spanish]
165
00:08:19,917 --> 00:08:21,293
[Chico] Pretty fancy place, huh?
166
00:08:21,376 --> 00:08:22,753
Yeah, but you should have seen
167
00:08:22,836 --> 00:08:24,671
the building that was here before.
168
00:08:24,755 --> 00:08:26,506
They tore it down to put up this bank.
169
00:08:26,590 --> 00:08:29,176
Oh, that was a real fancy place. Yeah.
170
00:08:29,259 --> 00:08:31,178
People used to drive up in big cars.
171
00:08:31,261 --> 00:08:33,597
Doormen in a uniform would greet them.
172
00:08:33,639 --> 00:08:35,432
Elegant women, well-dressed men.
173
00:08:35,515 --> 00:08:37,809
Boy, real class.
174
00:08:37,893 --> 00:08:41,146
- What was here?
- A saloon.
175
00:08:41,230 --> 00:08:43,565
Well, you got to admit,
this is progress, right?
176
00:08:43,607 --> 00:08:45,275
A bank that serves the whole community?
177
00:08:45,317 --> 00:08:48,445
What do you think the saloon did?
178
00:08:48,487 --> 00:08:50,739
[conversing in Spanish]
179
00:08:53,408 --> 00:08:55,994
If he tries that with me,
he'll be kissing a fist.
180
00:08:58,247 --> 00:09:00,457
I'm Mr. Delgado.
Sorry to keep you waiting.
181
00:09:00,540 --> 00:09:01,958
- This way.
- Okay.
182
00:09:02,042 --> 00:09:03,460
Take a seat, please.
183
00:09:03,543 --> 00:09:05,963
- Thank you.
- Sir?
184
00:09:06,046 --> 00:09:07,965
Ah, right.
185
00:09:08,006 --> 00:09:09,967
- Now, gentlemen...
- Yeah.
186
00:09:10,008 --> 00:09:11,301
What can I do for you?
187
00:09:11,385 --> 00:09:12,803
- Well--
- Señor Delgado,
188
00:09:12,886 --> 00:09:14,513
we're interested in getting a loan.
189
00:09:14,596 --> 00:09:16,306
Yeah, we're interested
in getting a loan,
190
00:09:16,348 --> 00:09:19,142
but I'm the one that's going
to have to pay it back.
191
00:09:19,184 --> 00:09:21,979
- May I see your application?
- Yeah, sure. Right here.
192
00:09:22,020 --> 00:09:24,523
Thank you.
193
00:09:24,606 --> 00:09:27,192
Uh, before we can process this,
194
00:09:27,276 --> 00:09:29,820
I'm afraid we will need a
little more information
195
00:09:29,903 --> 00:09:31,321
than what you have given us.
196
00:09:31,405 --> 00:09:32,780
Well, what kind of information?
197
00:09:32,823 --> 00:09:34,825
Let's start with your name.
198
00:09:36,576 --> 00:09:38,495
Well, it's right there
on the application.
199
00:09:38,578 --> 00:09:39,830
Ed Brown's Garage.
200
00:09:39,871 --> 00:09:41,498
Oh, yes, of course.
201
00:09:41,581 --> 00:09:43,333
How much money would you like to borrow?
202
00:09:43,417 --> 00:09:45,002
Well, I'll need about, uh,
203
00:09:45,043 --> 00:09:46,837
oh, well, a couple of thousand dollars.
204
00:09:46,878 --> 00:09:49,172
See, I want to-- I want to
stock some spare parts.
205
00:09:49,214 --> 00:09:51,174
I see. $2,000.
206
00:09:51,216 --> 00:09:52,884
You see, that's good business.
207
00:09:52,968 --> 00:09:54,761
The way the kids are running
around the streets today,
208
00:09:54,845 --> 00:09:56,513
stripping cars, I figure
this way, they can
209
00:09:56,554 --> 00:10:00,225
steal direct from me and
eliminate the middleman.
210
00:10:00,309 --> 00:10:01,893
[Chico laughs]
211
00:10:01,977 --> 00:10:03,562
Mr. Brown has a great sense of humor.
212
00:10:03,645 --> 00:10:04,855
Yeah.
213
00:10:04,896 --> 00:10:06,565
Are you a U.S. citizen?
214
00:10:06,648 --> 00:10:09,276
Yeah, but I'm presently
living out of the country.
215
00:10:12,904 --> 00:10:14,698
Out of the country?
216
00:10:14,740 --> 00:10:17,242
Yeah, I live in this neighborhood.
217
00:10:17,326 --> 00:10:18,785
- He's a citizen.
- Yeah.
218
00:10:18,869 --> 00:10:20,828
Do you have any liabilities?
219
00:10:20,871 --> 00:10:22,622
He's sitting on my left.
220
00:10:25,375 --> 00:10:27,502
Have you ever been
turned down for a loan?
221
00:10:27,544 --> 00:10:29,212
No, I never applied for money before.
222
00:10:29,296 --> 00:10:31,173
Hey, are you going to give
me the money or aren't you?
223
00:10:31,214 --> 00:10:33,216
Well, just a few more questions.
224
00:10:33,258 --> 00:10:35,010
- Very simple.
- Yeah.
225
00:10:35,052 --> 00:10:37,011
Do you have any record of arrests?
226
00:10:37,054 --> 00:10:40,724
Mr. Brown, arrested?
[laughs]
227
00:10:40,807 --> 00:10:42,059
- Yeah.
- Yeah?
228
00:10:42,142 --> 00:10:43,643
- Yeah.
- Yeah?
229
00:10:43,727 --> 00:10:45,395
- Yeah.
- You've been busted?
230
00:10:45,479 --> 00:10:49,732
- Mm.
- Alright!
231
00:10:49,775 --> 00:10:53,070
May I inquire the nature of the offense?
232
00:10:53,111 --> 00:10:55,905
Please do. I want to hear this.
233
00:10:55,989 --> 00:10:58,492
Well, if you must know, you
see, when I was a kid,
234
00:10:58,575 --> 00:11:01,912
I got a job sweeping up in a
- in a music school, see?
235
00:11:01,953 --> 00:11:03,747
A lot of young ladies
236
00:11:03,789 --> 00:11:06,249
were giving lessons on
various instruments.
237
00:11:06,291 --> 00:11:08,335
It was a very nice place, too,
and they were doing pretty good
238
00:11:08,418 --> 00:11:10,754
until one day, the place was raided.
239
00:11:10,796 --> 00:11:13,131
Turned out, uh, the girls weren't, uh,
240
00:11:13,215 --> 00:11:16,218
giving music lessons after all.
241
00:11:16,259 --> 00:11:19,638
Uh, it was-- It was-- Well, the, uh--
242
00:11:19,721 --> 00:11:23,266
As a matter of fact, the
piano wasn't even in tune.
243
00:11:25,018 --> 00:11:27,938
So you were caught in a raid, huh?
244
00:11:28,021 --> 00:11:30,690
Yeah, there I was with
my broom in my hand.
245
00:11:35,070 --> 00:11:39,074
You see, I was booked as
a youthful offender,
246
00:11:39,116 --> 00:11:41,785
and I never even had a chance to offend.
247
00:11:44,078 --> 00:11:47,290
Well, I don't think we have to
include that in the application.
248
00:11:47,374 --> 00:11:49,083
- Yeah.
- Mr. Brown?
249
00:11:49,126 --> 00:11:50,627
- Yeah?
- You must understand
250
00:11:50,710 --> 00:11:52,504
that money is very tight these days.
251
00:11:52,587 --> 00:11:54,965
So when we grant a loan,
we have to make sure
252
00:11:55,006 --> 00:11:56,967
that we are dealing with
a responsible person,
253
00:11:57,008 --> 00:11:59,094
someone with integrity.
254
00:11:59,136 --> 00:12:01,513
Now, do you have anyone who could
vouch for your integrity?
255
00:12:01,596 --> 00:12:03,306
Oh, I'll vouch for his integrity.
256
00:12:03,348 --> 00:12:05,475
Wait a minute. Nobody has
to vouch for my integrity.
257
00:12:05,559 --> 00:12:08,311
Listen, you.
I was dragged down here against my better judgment,
258
00:12:08,352 --> 00:12:10,313
trying to get a lousy $2,000.
259
00:12:10,397 --> 00:12:12,190
You asked me a lot of
questions, which I answered,
260
00:12:12,274 --> 00:12:14,860
and I consider it an invasion
of my-- my privacy.
261
00:12:14,943 --> 00:12:17,320
I'll match my integrity against
the president of this bank.
262
00:12:23,618 --> 00:12:25,537
And what's more, if I
get the loan, okay.
263
00:12:25,620 --> 00:12:27,706
And if I don't get it, it's okay.
264
00:12:27,789 --> 00:12:30,667
Well, if that's your attitude,
maybe you don't want the loan.
265
00:12:30,708 --> 00:12:32,335
- Maybe I don't.
- Mr. Brown!
266
00:12:32,419 --> 00:12:34,963
[arguing in Spanish]
267
00:12:41,011 --> 00:12:43,138
We got it.
268
00:13:07,578 --> 00:13:09,956
[Ed muttering indistinctly]
269
00:13:14,169 --> 00:13:16,671
[continues muttering indistinctly]
270
00:13:27,557 --> 00:13:29,559
There's a sound out there I don't like.
271
00:13:29,643 --> 00:13:33,230
- I don't hear nothing.
- That's the sound I don't like.
272
00:13:33,271 --> 00:13:35,857
Hey, it takes time, man.
273
00:13:35,899 --> 00:13:37,943
Yeah? Did you hear that?
It takes time.
274
00:13:38,026 --> 00:13:39,569
At the rate I'm paying
interest on that loan,
275
00:13:39,653 --> 00:13:41,571
I don't have time.
I'm going broke.
276
00:13:41,655 --> 00:13:43,740
I got $2,000 worth of parts here,
277
00:13:43,782 --> 00:13:46,243
and not one customer's
come in in three days.
278
00:13:46,326 --> 00:13:49,078
We're in debt up to our tailpipes.
279
00:13:49,120 --> 00:13:50,914
How about that?
280
00:13:50,956 --> 00:13:53,917
I had to borrow money to buy poverty.
281
00:13:54,000 --> 00:13:56,336
Why don't you stop worrying?
I'll take care of you.
282
00:13:56,419 --> 00:13:58,088
I'd rather have poverty.
283
00:13:58,129 --> 00:14:01,424
[telephone rings]
284
00:14:01,508 --> 00:14:05,470
Hello. Ed Brown's Garage.
Rodriguez speaking. Yeah?
285
00:14:05,554 --> 00:14:07,429
Oh, yeah, well, we do a
lot of repair work,
286
00:14:07,472 --> 00:14:09,307
but we're very busy right now.
287
00:14:09,391 --> 00:14:11,684
Yeah, real busy.
288
00:14:11,768 --> 00:14:13,602
Uh, yeah. Okay, hold on a minute.
289
00:14:13,645 --> 00:14:16,815
Hey, Luis, be careful with
that transmission! You crazy?
290
00:14:16,898 --> 00:14:18,650
Yeah, we're busy as-- Yeah.
291
00:14:18,732 --> 00:14:20,860
Uh, yeah,
we're open at 8:00.
292
00:14:20,944 --> 00:14:22,612
- 8:00?
- Just a minute. Yes, sir.
293
00:14:22,654 --> 00:14:26,032
Your-- Your Chevy's all
ready. Go right ahead.
294
00:14:26,116 --> 00:14:30,036
Yeah. Okay. Beautiful.
I'll see you then. Great.
295
00:14:30,120 --> 00:14:32,122
Well, there's number one, numero uno.
296
00:14:32,163 --> 00:14:35,834
Well, tell Mr. Uno we're not
staying open till 8:00.
297
00:14:35,917 --> 00:14:39,504
8:00? I don't even
stay up till 8:00.
298
00:14:39,588 --> 00:14:41,673
That's the only time the guy
can bring his car in, man.
299
00:14:41,756 --> 00:14:44,968
Listen, staying open days not to
have any business is one thing,
300
00:14:45,010 --> 00:14:49,681
but staying open nights not
to have it, that's crazy.
301
00:14:49,764 --> 00:14:52,017
I'm just trying to help you
so you can make some money.
302
00:14:52,100 --> 00:14:55,103
Listen, you barrio Rebozo...
303
00:15:00,567 --> 00:15:03,653
I don't need any more
financial advice from you.
304
00:15:03,695 --> 00:15:05,363
You've made a disaster
305
00:15:05,447 --> 00:15:08,033
out of what was a respectably
failing business.
306
00:15:09,993 --> 00:15:11,703
- Me?
- Yes, you.
307
00:15:11,786 --> 00:15:14,831
You and your snow cone
financial theories.
308
00:15:14,914 --> 00:15:17,334
You're wrong, man. I'm not
the one who thinks small.
309
00:15:17,375 --> 00:15:20,003
You do.
I got dreams for tomorrow.
310
00:15:20,086 --> 00:15:23,423
Yeah? Well, I got a nightmare today.
311
00:15:23,506 --> 00:15:26,009
And this is it right here.
$2,000 worth of parts.
312
00:15:26,092 --> 00:15:28,678
You're going to take these parts
right back to the distributor.
313
00:15:28,720 --> 00:15:31,473
I'm going broke paying
all that interest.
314
00:15:31,514 --> 00:15:34,351
Well, that's what I get for
breaking the 11th commandment.
315
00:15:34,434 --> 00:15:36,061
- What's that?
- Thou shall not
316
00:15:36,144 --> 00:15:38,938
take financial advice from a Mexican.
317
00:15:40,607 --> 00:15:43,026
Okay. Okay.
It all goes back.
318
00:15:43,068 --> 00:15:44,486
Okay.
319
00:15:50,742 --> 00:15:52,744
- Excuse me.
- What do you want?
320
00:15:52,827 --> 00:15:54,996
Can I borrow the key to your men's room?
321
00:16:03,880 --> 00:16:06,883
Where is your car?
322
00:16:06,925 --> 00:16:09,094
I don't have a car. Why?
323
00:16:09,177 --> 00:16:13,264
This is a garage. The men's
room is closed to pedestrians.
324
00:16:13,348 --> 00:16:16,226
Hey. Wait a minute.
325
00:16:16,267 --> 00:16:18,478
I'm not a pedestrian.
I was working around the corner.
326
00:16:18,561 --> 00:16:20,855
Yeah? Who'd you mug?
327
00:16:20,897 --> 00:16:22,732
Oh, no, I was fixing the street.
328
00:16:22,816 --> 00:16:26,236
Oh, must be an election coming up.
329
00:16:26,319 --> 00:16:28,613
The key, por favor?
330
00:16:28,697 --> 00:16:30,782
Wait a minute.
Where is this street?
331
00:16:30,865 --> 00:16:32,742
Around the corner. Look,
332
00:16:32,784 --> 00:16:34,619
three days ago, there was
a busted water main.
333
00:16:34,703 --> 00:16:38,373
We had to dig a trench, so
we made a detour. The key?
334
00:16:38,415 --> 00:16:41,292
Three--
335
00:16:41,376 --> 00:16:43,378
Three days ago, you made a detour?
336
00:16:43,420 --> 00:16:45,046
Yeah, but the job is all finished now.
337
00:16:45,088 --> 00:16:46,631
Look, man, would you please hurry?
338
00:16:52,303 --> 00:16:54,639
Are you trying to tell me that
nobody could get through
339
00:16:54,723 --> 00:16:56,015
while you were working?
No traffic?
340
00:16:56,099 --> 00:16:57,600
Right, right.
341
00:16:57,642 --> 00:17:00,103
So that's why we haven't
been doing any business.
342
00:17:00,186 --> 00:17:02,147
- But it's all fixed now, huh?
- Right.
343
00:17:02,230 --> 00:17:04,858
Yeah. And now the traffic
can get through, huh?
344
00:17:04,941 --> 00:17:07,777
Right. Look, are you going to
give me the key or aren't you?
345
00:17:07,861 --> 00:17:10,280
'Cause if you're not, I got to know now.
346
00:17:16,369 --> 00:17:18,121
Alright, pal.
347
00:17:18,204 --> 00:17:20,790
As far as the key is concerned,
we don't have any key.
348
00:17:20,874 --> 00:17:22,625
Go right ahead.
The door's open.
349
00:17:30,925 --> 00:17:32,635
Hey, where you going with that box?
350
00:17:32,719 --> 00:17:35,930
What? I'm-- I'm going to
pack up the parts, man.
351
00:17:35,972 --> 00:17:37,307
What's the matter with you?
352
00:17:37,390 --> 00:17:41,019
Relax. Take it easy.
353
00:17:41,102 --> 00:17:44,314
Everything's going to work out alright.
354
00:17:44,355 --> 00:17:47,650
It takes time to turn the
business around a little.
355
00:17:47,734 --> 00:17:50,904
You been at the cash register again?
356
00:17:50,987 --> 00:17:52,655
Listen, Rodriguez,
357
00:17:52,696 --> 00:17:54,949
you got to be patient.
Let me explain something.
358
00:17:54,991 --> 00:17:56,826
An investment is just
like a little twig.
359
00:17:56,910 --> 00:18:00,163
Takes time for a little twig
to grow into a big tree.
360
00:18:00,246 --> 00:18:02,832
Did you fall out of a big tree?
361
00:18:02,916 --> 00:18:04,667
What's cooking?
362
00:18:04,709 --> 00:18:06,753
Okay, Chico, I got to
be honest with you.
363
00:18:06,836 --> 00:18:08,713
I've been thinking the whole thing over,
364
00:18:08,797 --> 00:18:11,174
and I've decided we've gotta
give it a little more time.
365
00:18:11,257 --> 00:18:13,635
- Yeah? You mean it?
- Yeah, why not?
366
00:18:13,676 --> 00:18:15,220
Fair is fair.
367
00:18:15,303 --> 00:18:17,388
That's great, man.
You just watch.
368
00:18:17,472 --> 00:18:19,140
We're going to make a fortune, man.
We're going to make Detroit
369
00:18:19,182 --> 00:18:20,850
look like they're in the
kiddy car business.
370
00:18:20,934 --> 00:18:24,229
I guess you haven't seen the new models.
371
00:18:24,311 --> 00:18:26,356
They're already in the
kiddy car business.
372
00:18:26,439 --> 00:18:28,358
[car horn honks]
373
00:18:28,398 --> 00:18:30,568
Hey, look at this. Things are
turning around already.
374
00:18:30,652 --> 00:18:32,070
Yeah, see, didn't I tell you?
375
00:18:32,153 --> 00:18:33,738
Now maybe next time you'll listen to me.
376
00:18:33,821 --> 00:18:35,406
- I'll take care of him.
- No, no.
377
00:18:35,490 --> 00:18:37,032
Better let me handle it first.
378
00:18:37,075 --> 00:18:39,285
Get us off on the right foot.
379
00:18:39,369 --> 00:18:41,538
- Yes, sir.
- $2 worth of regular.
380
00:18:41,579 --> 00:18:43,665
- $2 worth of regular.
- Right.
381
00:18:43,705 --> 00:18:45,917
And while I'm putting it in,
how about a set of tires?
382
00:18:46,000 --> 00:18:47,585
No, thanks.
Just the gas will be fine.
383
00:18:47,669 --> 00:18:50,839
- I see. No tires, huh?
- Nah.
384
00:18:50,880 --> 00:18:52,340
Well, how about a battery?
385
00:18:52,382 --> 00:18:53,883
No, I just put one in last week.
386
00:18:53,967 --> 00:18:56,094
Oh, you did, huh?
No battery.
387
00:18:56,177 --> 00:18:58,388
Well, how about a set of jumper cables?
388
00:18:58,471 --> 00:19:00,557
Help your friends out.
389
00:19:00,598 --> 00:19:02,725
Why keep all that energy to yourself?
390
00:19:02,809 --> 00:19:04,894
Just give me $2 worth of regular.
391
00:19:04,936 --> 00:19:06,729
Hey, man, he just wants the gas.
392
00:19:06,813 --> 00:19:07,939
You stay out of this.
393
00:19:08,022 --> 00:19:09,732
Look, I'd like you
394
00:19:09,773 --> 00:19:11,859
to think about a set of
Speed More pistons,
395
00:19:11,901 --> 00:19:13,278
the pistons and camshafts
396
00:19:13,361 --> 00:19:15,613
that finished 1, 2, 3 at Indianapolis
397
00:19:15,696 --> 00:19:17,574
five years in a row.
398
00:19:17,615 --> 00:19:19,409
Look, old timer.
Will you just give me
399
00:19:19,450 --> 00:19:21,911
$2 worth of regular so I
can get out of here?
400
00:19:21,994 --> 00:19:23,371
- Get out of here?
- Yeah, out of here!
401
00:19:23,413 --> 00:19:25,080
- With those wiper blades?
- Yeah!
402
00:19:25,164 --> 00:19:27,584
Hey, this is a customer,
Ed, for crying out loud.
403
00:19:27,667 --> 00:19:29,252
I know it's a customer,
and this is a business.
404
00:19:29,294 --> 00:19:31,754
Listen, I took out a loan
of $2,000 worth of parts,
405
00:19:31,838 --> 00:19:34,965
and I'm not gonna pay it back
pumping $2 worth of gas.
406
00:19:35,049 --> 00:19:37,427
Hey, hey! As far as I'm
concerned, you can take
407
00:19:37,510 --> 00:19:41,138
your $2,000 worth of parts,
and you can just...
408
00:19:41,222 --> 00:19:44,392
[speaking indistinctly]
409
00:19:44,434 --> 00:19:47,436
Well, you did it again.
You drove away a customer.
410
00:19:47,478 --> 00:19:48,938
You tried to shove $2,000
411
00:19:49,022 --> 00:19:50,273
worth of parts down that guy's throat.
412
00:19:50,315 --> 00:19:52,442
Well, that's salesmanship.
413
00:19:52,525 --> 00:19:54,277
Salesmanship?
414
00:19:54,359 --> 00:19:55,904
Yeah, some salesman.
415
00:19:55,945 --> 00:19:58,448
[speaking Spanish]
416
00:20:02,327 --> 00:20:05,121
This is my garage, and I'm gonna
run it the way I always ran it.
417
00:20:05,163 --> 00:20:06,664
- Yeah, right into the ground.
- Yeah?
418
00:20:06,748 --> 00:20:08,291
Well, I've been in this
business 35 years,
419
00:20:08,374 --> 00:20:09,667
and I'm not about to change.
420
00:20:09,751 --> 00:20:11,794
Oh, you're no gonna change, huh?
421
00:20:11,836 --> 00:20:14,088
You gonna stay right where
you are, in the bottom.
422
00:20:14,130 --> 00:20:16,132
Yeah. I like it here at the bottom.
423
00:20:16,174 --> 00:20:18,468
When things begin to fall out,
you don't have so far to drop.
424
00:20:20,261 --> 00:20:21,846
What about me?
425
00:20:21,930 --> 00:20:23,848
You? You're at home at the bottom.
426
00:20:27,810 --> 00:20:31,439
You're wrong, old man.
I'm not at the bottom.
427
00:20:31,481 --> 00:20:34,275
I'm not the quitter, the lazy
one, the one with no ambition.
428
00:20:34,317 --> 00:20:35,944
That's the way you feel about it, huh?
429
00:20:35,984 --> 00:20:38,071
That's right.
I don't know what I'm doing
430
00:20:38,154 --> 00:20:40,114
hanging around here
where I got no future.
431
00:20:40,156 --> 00:20:42,867
In that case, why don't you leave?
432
00:20:42,951 --> 00:20:44,786
- Leave, huh?
- Yeah. Leave.
433
00:20:44,827 --> 00:20:47,288
Alright, I quit.
You know, I was wrong about that stuff,
434
00:20:47,330 --> 00:20:49,165
"We got to get new parts."
Customers aren't
435
00:20:49,248 --> 00:20:51,334
going to start coming in until
you get some new parts.
436
00:20:51,376 --> 00:20:53,711
They won't be asking for repairs
until you repair yourself.
437
00:20:53,795 --> 00:20:56,297
- Goodbye.
- [car horn honks]
438
00:21:05,181 --> 00:21:07,684
Alright. Go ahead.
Leave. Leave.
439
00:21:07,725 --> 00:21:09,352
I'll show you who you're quitting.
440
00:21:09,394 --> 00:21:11,938
Smiling Ed Brown.
That's who.
441
00:21:19,612 --> 00:21:22,490
[speaks Spanish]
442
00:21:22,532 --> 00:21:24,200
Beg your pardon?
443
00:21:24,282 --> 00:21:25,868
Oh. Fill it up, please.
444
00:21:25,952 --> 00:21:28,538
Ah, fill it up.
Yes, indeed, ma'am.
445
00:21:28,579 --> 00:21:30,248
I have regular or supreme.
446
00:21:30,330 --> 00:21:33,251
My husband says to always use supreme.
447
00:21:33,334 --> 00:21:35,878
Ah, you don't need it
for this car, ma'am.
448
00:21:35,920 --> 00:21:37,922
Regular's just as good,
and it's much cheaper.
449
00:21:38,006 --> 00:21:41,050
I make a little less profit,
but I got a happier customer.
450
00:21:43,302 --> 00:21:45,013
Will you get the windshield, please?
451
00:21:45,054 --> 00:21:47,390
Windshield?
Yes, ma'am. Right away.
452
00:21:49,225 --> 00:21:51,060
Don't forget the side mirror.
453
00:21:51,102 --> 00:21:54,605
Side mirror. Yes, ma'am.
Man's only got two hands.
454
00:21:56,816 --> 00:22:00,236
But one of them's going
to do the side mirror.
455
00:22:00,278 --> 00:22:02,030
You might as well check under the hood.
456
00:22:02,071 --> 00:22:04,157
Check under the hood. Okay.
457
00:22:08,077 --> 00:22:10,079
That's water, oil, and battery.
458
00:22:10,121 --> 00:22:11,955
Water, oil, and battery.
Yes, ma'am.
459
00:22:12,040 --> 00:22:13,833
I had them checked a couple of days ago,
460
00:22:13,916 --> 00:22:15,877
but I like to keep on top of it.
461
00:22:15,917 --> 00:22:19,672
Smart, smart. That's the way
Andy Granatelli does it.
462
00:22:23,801 --> 00:22:25,928
Oh, and get the tires, huh?
463
00:22:26,012 --> 00:22:28,097
Tires? Yes, ma'am.
464
00:22:31,267 --> 00:22:34,145
I carry 30 pounds of
pressure in each one.
465
00:22:34,228 --> 00:22:37,356
[Ed] 30 pounds. Right.
466
00:22:37,440 --> 00:22:39,233
Check the spare, too,
while you're at it.
467
00:22:39,275 --> 00:22:40,818
Yes. Yes, ma'am.
468
00:22:40,902 --> 00:22:43,446
Nobody wants a flat spare.
[laughs]
469
00:22:45,948 --> 00:22:50,119
Gallon and a half?
A gallon and a half?
470
00:22:50,161 --> 00:22:52,455
I just had it filled last
night, but I like a full tank.
471
00:22:52,538 --> 00:22:54,499
But one lousy gallon and
a half? Listen, here--
472
00:22:54,582 --> 00:22:56,626
Uh, Mr. Brown, I'll take care
of this customer for you.
473
00:22:56,709 --> 00:22:58,920
Yeah? Wait a minute.
I thought you didn't work here anymore.
474
00:22:58,961 --> 00:23:00,463
I thought you were quitting.
475
00:23:00,546 --> 00:23:02,548
I couldn't quit someone
who tried so hard.
476
00:23:02,632 --> 00:23:05,635
Besides, you still owe
me two weeks' back pay,
477
00:23:05,718 --> 00:23:08,304
one week's vacation,
four days' sick leave--
478
00:23:08,387 --> 00:23:11,641
Okay, okay, you're back on the payroll.
479
00:23:11,682 --> 00:23:13,601
I'm sorry. I have to leave.
480
00:23:13,643 --> 00:23:16,436
Here is your dollar for the gas. Adiós.
481
00:23:18,189 --> 00:23:19,565
You look tired.
482
00:23:19,648 --> 00:23:21,484
Yeah. I think I ought to take a nap.
483
00:23:21,526 --> 00:23:23,194
Yeah, all that niceness
took a lot out of you.
484
00:23:23,277 --> 00:23:24,821
Yeah.
485
00:23:24,904 --> 00:23:26,321
[Chico] I'll put this
in the cash register.
486
00:23:26,405 --> 00:23:27,865
Make sure it doesn't get wet.
487
00:23:58,521 --> 00:24:00,857
[funk music playing]
488
00:24:05,736 --> 00:24:10,950
[telephone rings]
489
00:24:11,032 --> 00:24:13,578
- [music stops]
- Yeah. Brown and Rodriguez.
490
00:24:13,661 --> 00:24:16,372
What? Oh, well, can you get a push over?
491
00:24:16,455 --> 00:24:18,499
Yeah, it won't start. Right.
492
00:24:18,541 --> 00:24:20,585
Yeah, we can put that in for you.
493
00:24:20,667 --> 00:24:22,086
Well, let me ask my mu-- I'm not sure.
494
00:24:22,170 --> 00:24:23,671
I'm gonna have to ask my muffler man.
495
00:24:23,713 --> 00:24:25,339
He's put in five today.
496
00:24:25,381 --> 00:24:27,717
Okay. Fine.
I'll call you back.
497
00:24:27,758 --> 00:24:29,552
Right.
498
00:24:29,635 --> 00:24:32,346
Ed, some guy needs a muffler tonight,
499
00:24:32,388 --> 00:24:33,931
and I told him we'd do it-- you know,
500
00:24:34,015 --> 00:24:35,641
keep good relations in the community.
501
00:24:38,352 --> 00:24:41,606
Hey, come on.
Don't be stubborn again.
502
00:24:41,689 --> 00:24:44,066
Hey, listen, why turn
away business, right?
503
00:24:44,150 --> 00:24:45,693
Ed.
504
00:24:45,734 --> 00:24:48,070
You're mad again. Ed?
505
00:24:48,154 --> 00:24:49,571
Ed!
506
00:24:56,871 --> 00:24:59,207
You got to watch your help every minute.
507
00:25:08,465 --> 00:25:10,468
[Freddie] "Chico and the
Man" was recorded live
508
00:25:10,551 --> 00:25:12,845
before a studio audience at NBC Studios,
509
00:25:12,929 --> 00:25:14,763
Burbank, California.
510
00:25:14,847 --> 00:25:17,350
♪♪
511
00:25:17,433 --> 00:25:20,770
♪ Chico was born in El Barrio ♪
512
00:25:20,853 --> 00:25:24,273
♪ Spent much of his time
in the street ♪
513
00:25:24,357 --> 00:25:27,693
♪ His mind was craving
for knowledge ♪
514
00:25:27,777 --> 00:25:30,154
♪ His belly
for something to eat ♪
515
00:25:30,238 --> 00:25:33,907
♪ But times are hard ♪
516
00:25:33,950 --> 00:25:37,703
♪ For Chico and the Man ♪
517
00:25:37,787 --> 00:25:40,498
♪ Times are hard ♪
518
00:25:40,580 --> 00:25:43,459
♪ For Chico and the Man ♪
519
00:25:43,501 --> 00:25:45,503
♪ Hey, hey, hey, alright ♪
39665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.