All language subtitles for Chico.and.the.Man.S01E04.New.Suit.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:04,714 [José Feliciano] One, two, a-one, two, three and... 2 00:00:04,755 --> 00:00:06,799 [guitar playing] 3 00:00:14,890 --> 00:00:20,271 ♪ Chico, don't be discouraged ♪ 4 00:00:20,312 --> 00:00:25,818 ♪ The Man, he ain't so hard to understand ♪ 5 00:00:25,901 --> 00:00:31,240 ♪ Chico, if you try now ♪ 6 00:00:31,282 --> 00:00:36,245 ♪ I know that you can lend a helping hand ♪ 7 00:00:36,287 --> 00:00:39,081 ♪ Because there's good in everyone ♪ 8 00:00:39,123 --> 00:00:41,792 ♪ And a new day has begun ♪ 9 00:00:41,834 --> 00:00:47,840 ♪ You can see the morning sun if you try ♪ 10 00:00:47,923 --> 00:00:52,636 ♪ And I know things will be better ♪ 11 00:00:52,720 --> 00:00:58,476 ♪ Oh, yes, they will for Chico and the Man ♪ 12 00:00:58,517 --> 00:01:02,313 ♪ Yes, they will for Chico and the Man ♪ 13 00:01:02,354 --> 00:01:05,107 ♪ Even though he's funny, he don't understand, yeah ♪ 14 00:01:07,526 --> 00:01:09,153 ♪ Put our your cans ♪ 15 00:01:09,236 --> 00:01:11,155 ♪ 'Cause here come the garbage man ♪ 16 00:01:11,238 --> 00:01:13,407 ♪ Mm, mm ♪ 17 00:01:13,491 --> 00:01:16,160 [garbage can clattering] 18 00:01:16,243 --> 00:01:18,953 ♪ Here come the garbage man ♪ 19 00:01:22,291 --> 00:01:25,669 ♪ Hang your can out the window ♪ 20 00:01:25,711 --> 00:01:29,381 ♪ 'Cause I'm the garbage man ♪ 21 00:01:29,465 --> 00:01:30,883 Hi, Louie. 22 00:01:30,965 --> 00:01:33,010 Hey. Good morning, Ed. 23 00:01:33,093 --> 00:01:37,056 - How's business? - Picking up. 24 00:01:37,139 --> 00:01:40,100 Louie, for 15 years, you've been giving me the same answer. 25 00:01:40,184 --> 00:01:43,020 And for 15 years, you've been asking me the same question. 26 00:01:43,103 --> 00:01:44,730 Well, I'll tell you what, Louie. 27 00:01:44,813 --> 00:01:46,690 If you'll change the answer, I'll change the question. 28 00:01:46,732 --> 00:01:48,400 - How's that? - That's a deal. 29 00:01:48,484 --> 00:01:49,860 Good. How's pickings? 30 00:01:49,902 --> 00:01:51,237 I'm glad you asked me that, Ed, 31 00:01:51,320 --> 00:01:53,364 because last week was a lulu. 32 00:01:53,405 --> 00:01:56,200 I found a gold watch, two diamond rings, 33 00:01:56,242 --> 00:01:59,453 - and a pawn ticket for a yacht. - Yeah? You gonna try to redeem 34 00:01:59,537 --> 00:02:01,080 the pawn ticket? - Of course not. 35 00:02:01,163 --> 00:02:03,999 What do I need with two yachts? 36 00:02:07,086 --> 00:02:08,419 Hey, look at this. 37 00:02:08,504 --> 00:02:09,880 For $2,000, I can buy 38 00:02:09,922 --> 00:02:12,883 a piece of an alligator farm in Texas. 39 00:02:12,967 --> 00:02:15,386 Oh, why do they keep sending me this junk mail? 40 00:02:15,427 --> 00:02:17,721 Junk mail for you and a pay check for me. 41 00:02:17,763 --> 00:02:20,891 Yeah. 42 00:02:20,933 --> 00:02:23,102 [Ed] Hey. 43 00:02:23,185 --> 00:02:24,562 Hey, how about this? 44 00:02:24,645 --> 00:02:26,897 Oh, you got a goody there, huh? 45 00:02:26,981 --> 00:02:28,399 Yeah, it's an invitation to a reunion 46 00:02:28,482 --> 00:02:30,568 of my old army battalion. 47 00:02:30,651 --> 00:02:32,528 Oh, that's nice, Ed. 48 00:02:32,570 --> 00:02:34,238 You'll get a chance to see your old friends 49 00:02:34,321 --> 00:02:36,115 and talk over old times. 50 00:02:36,198 --> 00:02:37,907 No, I don't think so. I... 51 00:02:37,992 --> 00:02:40,744 - Oh, you ain't gonna go? - No, I -- I can't. 52 00:02:40,786 --> 00:02:43,913 - Why can't you go? - Well, 'cause I don't want to. 53 00:02:43,998 --> 00:02:45,749 I'll go next time. 54 00:02:45,791 --> 00:02:49,086 Now, look, uh, how often do they have those reunions? 55 00:02:49,169 --> 00:02:51,922 Every 25 years. 56 00:02:52,006 --> 00:02:54,466 No, you're right. I wouldn't rush into things. 57 00:02:56,093 --> 00:02:57,553 You got a point. 58 00:02:57,595 --> 00:02:59,305 Well, so long, Louie. 59 00:03:03,475 --> 00:03:06,979 So long, Ed, and keep up the good work now. 60 00:03:07,062 --> 00:03:08,272 What good work? 61 00:03:08,355 --> 00:03:09,899 Your drinking, Ed. 62 00:03:09,940 --> 00:03:12,443 You cut down, and I'm really proud of you. 63 00:03:12,526 --> 00:03:14,278 Have you been talking to the kid Chico again? 64 00:03:14,361 --> 00:03:15,613 No! 65 00:03:15,696 --> 00:03:18,449 It's all in the garbage. 66 00:03:18,490 --> 00:03:23,162 You see, I read a garbage can like a gypsy reads tea leaves. 67 00:03:23,245 --> 00:03:26,957 You are what you throw out. 68 00:03:27,041 --> 00:03:29,501 The less the bottles in the old corral, 69 00:03:29,585 --> 00:03:32,296 the less you've been riding on the reins. 70 00:03:32,379 --> 00:03:34,173 Come on, Louie. Do me a favor, will you? 71 00:03:34,256 --> 00:03:35,799 Stop reading my garbage. 72 00:03:35,883 --> 00:03:37,134 Because if I find out 73 00:03:37,217 --> 00:03:38,302 you've been discussing my garbage 74 00:03:38,344 --> 00:03:39,803 with somebody else, 75 00:03:39,887 --> 00:03:42,306 I'll have you drummed out of the Sanitation Corps. 76 00:03:42,348 --> 00:03:45,309 Oh, Ed, you know I wouldn't do a thing like that. 77 00:03:45,392 --> 00:03:47,478 I got ethics. 78 00:03:49,939 --> 00:03:51,815 Well, I guess you don't want 79 00:03:51,899 --> 00:03:53,692 to hear about Mrs. Sanchez, then, do you? 80 00:03:53,776 --> 00:03:56,320 No. No, I don't. 81 00:03:56,403 --> 00:04:00,324 Uh... what about Mrs. Sanchez? 82 00:04:00,407 --> 00:04:01,700 She's looking for a new husband. 83 00:04:01,784 --> 00:04:03,661 Yeah? How'd you find that out? 84 00:04:03,744 --> 00:04:06,413 She threw away all her bras. 85 00:04:11,251 --> 00:04:13,671 You see, Ed, the garbage tells me everything. 86 00:04:13,712 --> 00:04:16,757 Yeah. Well, it's a good thing you've got ethics. 87 00:04:16,839 --> 00:04:18,300 You ain't heard nothing yet. 88 00:04:18,342 --> 00:04:20,552 Did you hear about Theresa Castellano's 89 00:04:20,636 --> 00:04:21,762 getting ready to have another baby? 90 00:04:21,845 --> 00:04:23,138 No kidding. 91 00:04:23,180 --> 00:04:24,598 No, don't tell me. Don't tell me. 92 00:04:24,682 --> 00:04:25,975 Let me guess. 93 00:04:26,016 --> 00:04:27,726 You found some empty pickle jars 94 00:04:27,810 --> 00:04:30,396 and some empty ice cream cartons in the trash. 95 00:04:30,479 --> 00:04:32,272 You know something, man? 96 00:04:32,356 --> 00:04:36,902 You got the makings of a terrific garbage can reader. 97 00:04:36,986 --> 00:04:38,821 - Thanks a lot, Louie. - Yeah. 98 00:04:38,862 --> 00:04:40,322 Say, uh, let me ask you something. 99 00:04:40,363 --> 00:04:42,366 - Go ahead. - How many kids does 100 00:04:42,408 --> 00:04:43,909 Teresa and her husband have now? 101 00:04:43,993 --> 00:04:45,536 Mm. 11. 102 00:04:45,577 --> 00:04:48,205 11 kids? Wowee. How does he do it? 103 00:04:48,288 --> 00:04:50,541 - Vitamin E! - Yeah? 104 00:04:50,624 --> 00:04:53,627 Yeah, the cat knocks off two bottles every week. 105 00:04:53,711 --> 00:04:56,046 Two bottles every week? 106 00:04:56,088 --> 00:05:00,718 Yeah. He is a little thin, but very happy. 107 00:05:00,759 --> 00:05:02,594 Hey, uh, let me ask you something. 108 00:05:02,678 --> 00:05:04,053 Go ahead. 109 00:05:04,138 --> 00:05:07,599 Do you think that vitamin E really works? 110 00:05:07,683 --> 00:05:09,226 Does it work? 111 00:05:09,267 --> 00:05:10,561 If I don't stop taking them, 112 00:05:10,644 --> 00:05:12,229 my wife's planning on leaving me. 113 00:05:12,312 --> 00:05:14,690 [both laugh] 114 00:05:17,192 --> 00:05:18,819 - I'll see you later, Louie. - [Louie] Okay. 115 00:05:21,447 --> 00:05:22,573 [Chico] Morning, Louie! 116 00:05:22,613 --> 00:05:24,033 - How's pickings? - Morning. 117 00:05:24,074 --> 00:05:26,118 Oh, still picking. Hey, wait a minute! 118 00:05:26,201 --> 00:05:29,580 There's something important here. 119 00:05:29,663 --> 00:05:32,416 Oh, wow, it's an invitation to an Army reunion for Ed. 120 00:05:32,499 --> 00:05:34,251 - Yeah - He threw this away? 121 00:05:34,293 --> 00:05:35,753 Oh, you know how the old man is. 122 00:05:35,836 --> 00:05:37,337 He hates to travel. 123 00:05:37,421 --> 00:05:38,880 I wouldn't say that. 124 00:05:38,922 --> 00:05:42,092 Last week, he took a trip across the street. 125 00:05:42,176 --> 00:05:45,303 Well, he had a good reason. His hat blew off. 126 00:05:45,387 --> 00:05:47,014 You know something? You ought to talk to that man 127 00:05:47,097 --> 00:05:48,932 and see can't you get him to go to that reunion. 128 00:05:49,016 --> 00:05:50,934 Even if you got to order him to go. 129 00:05:50,976 --> 00:05:53,270 - Order Ed Brown to go? - Yeah. 130 00:05:53,353 --> 00:05:54,938 Louie, you trying to get me killed? 131 00:05:55,022 --> 00:05:56,940 You don't order Ed Brown to do anything. 132 00:05:56,982 --> 00:05:59,485 You got to manipulate him. 133 00:05:59,568 --> 00:06:01,320 [Hispanic accent] Oh, you got to manipulate him? 134 00:06:01,403 --> 00:06:03,781 You got to manipulate him. That's right. 135 00:06:06,241 --> 00:06:10,579 ♪ Stick out your cans 'cause here comes the garbage man ♪ 136 00:06:10,621 --> 00:06:13,082 ♪ Mm, mm ♪ 137 00:06:13,123 --> 00:06:14,625 [singing indistinctly] 138 00:06:14,708 --> 00:06:16,960 [can clatters] 139 00:06:20,422 --> 00:06:22,466 Manipulate him. 140 00:06:27,178 --> 00:06:29,348 Manipulate him. 141 00:06:33,726 --> 00:06:36,814 - [grumbling] - Hey, Ed? 142 00:06:36,855 --> 00:06:38,315 Got your shoes resoled. 143 00:06:38,357 --> 00:06:39,525 Oh, thanks. 144 00:06:39,608 --> 00:06:41,693 - How much were they? - $6. 145 00:06:41,777 --> 00:06:44,696 $5 for one shoe and $1 for the other shoe. 146 00:06:47,366 --> 00:06:51,202 $5 for one shoe and $1 for the other? 147 00:06:51,286 --> 00:06:53,956 Why? I wear them both at the same time. 148 00:06:53,997 --> 00:06:55,624 Shoemaker said you have a bad habit. 149 00:06:55,666 --> 00:06:57,543 You put more weight on one foot than the other. 150 00:06:57,626 --> 00:07:00,379 He said that? He's crazy. 151 00:07:00,462 --> 00:07:03,048 - Ah. You're doing it. - Doing what? 152 00:07:03,132 --> 00:07:06,343 You're walking like this. 153 00:07:06,385 --> 00:07:08,846 Come on! I don't walk like that. 154 00:07:08,928 --> 00:07:10,514 Well, maybe I'm exaggerating a little, 155 00:07:10,597 --> 00:07:11,890 but your shoes tell the story. 156 00:07:11,974 --> 00:07:14,518 But don't worry. I can cure you. 157 00:07:14,560 --> 00:07:16,270 You're gonna cure me? That's gonna be a neat trick, 158 00:07:16,353 --> 00:07:18,230 curing me of something I haven't got. 159 00:07:18,313 --> 00:07:20,858 Ed, you've got it. But don't worry. 160 00:07:20,899 --> 00:07:22,526 With a little time and effort... 161 00:07:22,568 --> 00:07:25,362 - Here. Hold that. - What for? 162 00:07:25,445 --> 00:07:27,406 - Walk. - Walk? Oh. 163 00:07:27,489 --> 00:07:29,408 - Ohh. - Oh, my goodness! 164 00:07:29,491 --> 00:07:34,121 It's a miracle! You're walking straight! 165 00:07:34,204 --> 00:07:35,873 It's a miracle, huh? 166 00:07:35,956 --> 00:07:39,376 Well, I'll write to the Pope and have you canonized. 167 00:07:39,418 --> 00:07:40,878 Seriously, Ed, do you know what this means? 168 00:07:40,961 --> 00:07:42,588 Instead of spending $5 for one shoe 169 00:07:42,671 --> 00:07:44,214 and $1 for the other shoe, 170 00:07:44,256 --> 00:07:45,716 you'll be like any normal person. 171 00:07:45,757 --> 00:07:48,886 You'll spend $3 for each shoe. 172 00:07:48,927 --> 00:07:50,888 Oh, I can see it all now. 173 00:07:50,929 --> 00:07:52,222 My feet will be normal, 174 00:07:52,306 --> 00:07:53,849 but from carrying this bucket around, 175 00:07:53,891 --> 00:07:55,809 one arm is gonna get longer than the other. 176 00:07:55,893 --> 00:07:57,227 And the first thing you know, 177 00:07:57,269 --> 00:07:58,478 I'll have to have a special shirt made 178 00:07:58,562 --> 00:07:59,938 with one long arm for $5 179 00:08:00,022 --> 00:08:01,231 and one shorter one for $1. 180 00:08:01,273 --> 00:08:04,359 Come on, Ed. 181 00:08:04,401 --> 00:08:06,570 But the fact remains, you do have a slight droop 182 00:08:06,653 --> 00:08:07,946 - on your right side. - I do? 183 00:08:08,030 --> 00:08:09,489 You know what that's from? 184 00:08:09,573 --> 00:08:10,866 From the old days, when you were in the army 185 00:08:10,908 --> 00:08:12,409 in the war years. 186 00:08:12,451 --> 00:08:13,869 You carried everything on the right side-- 187 00:08:13,911 --> 00:08:15,329 your rifle, canteen, 188 00:08:15,412 --> 00:08:18,123 ammunition, wallet, loose change. 189 00:08:18,207 --> 00:08:21,418 Yeah. Oh, I guess that makes sense. 190 00:08:21,501 --> 00:08:25,380 Ah, the army, the army, the army. 191 00:08:25,422 --> 00:08:28,133 Hey, did you pick up those shock absorbers? 192 00:08:28,217 --> 00:08:30,260 Yeah, I got them. 193 00:08:30,302 --> 00:08:34,139 Boy, there are no buddies like army buddies. 194 00:08:34,223 --> 00:08:35,766 Did he give you a discount? 195 00:08:35,807 --> 00:08:37,768 Yeah. He gave it to me. 196 00:08:37,851 --> 00:08:39,477 You'll never guess who I saw last week. 197 00:08:39,561 --> 00:08:41,313 My old machine gunner. 198 00:08:41,396 --> 00:08:43,482 Boy, what a reunion we had. 199 00:08:43,565 --> 00:08:44,982 Saw each other in the street, 200 00:08:45,067 --> 00:08:46,985 threw our arms around each other and hugged. 201 00:08:47,069 --> 00:08:50,614 It's lucky we didn't get arrested. 202 00:08:50,655 --> 00:08:52,616 You been talking to Louie, huh? 203 00:08:52,699 --> 00:08:54,618 Ah, we had dinner, joked around. 204 00:08:54,701 --> 00:08:56,370 We had a million laughs. It was great. 205 00:08:56,453 --> 00:08:58,914 Well, I'm not going to the reunion. 206 00:08:58,956 --> 00:09:00,958 - Well, who's asking you? - You are. 207 00:09:01,041 --> 00:09:02,458 No, I'm not. 208 00:09:02,501 --> 00:09:03,919 If I wanted you to go to that reunion, 209 00:09:03,961 --> 00:09:05,462 I'd have come right out and asked you. 210 00:09:05,504 --> 00:09:06,797 No, you wouldn't, but if you had come right out 211 00:09:06,838 --> 00:09:09,800 and asked me, I'd have said no. 212 00:09:09,883 --> 00:09:11,468 Well, does that mean because I didn't come right out 213 00:09:11,510 --> 00:09:13,095 and ask you, you're gonna say yes? 214 00:09:13,136 --> 00:09:15,097 Yes. The answer is no. 215 00:09:15,138 --> 00:09:17,140 Driving me crazy. [grumbling] 216 00:09:19,643 --> 00:09:21,311 Why are you so stubborn? 217 00:09:21,352 --> 00:09:23,605 Listen, kid, I want you to understand something. 218 00:09:23,647 --> 00:09:25,649 I'm glad you're here in my garage. 219 00:09:25,732 --> 00:09:27,859 Well, that's finally nice to hear. 220 00:09:27,943 --> 00:09:31,071 As strange as it may seem, I'm beginning to like you. 221 00:09:31,154 --> 00:09:32,990 That's even nicer to hear. 222 00:09:33,030 --> 00:09:34,866 But from now on, I want you to keep your nose 223 00:09:34,950 --> 00:09:36,159 out of my personal life. 224 00:09:36,201 --> 00:09:38,035 - Is that clear? - Absolutely. 225 00:09:38,120 --> 00:09:39,538 I didn't know you had a personal life. 226 00:09:39,621 --> 00:09:41,081 If I knew you had a personal life, 227 00:09:41,164 --> 00:09:42,708 would I put my nose in your personal life? 228 00:09:42,791 --> 00:09:44,501 I didn't know you had one, but now that I know 229 00:09:44,543 --> 00:09:46,628 you have a personal life, I will keep my nose out of it. 230 00:09:46,670 --> 00:09:48,255 It's not my job, man. 231 00:09:53,802 --> 00:09:56,304 Come on. Get back to work. 232 00:09:56,346 --> 00:09:59,016 Right. 233 00:09:59,057 --> 00:10:00,976 Ed, go to the reunion. 234 00:10:01,018 --> 00:10:02,352 [horn honks] 235 00:10:02,394 --> 00:10:04,354 Come on. We got a customer. 236 00:10:04,438 --> 00:10:06,189 And stop bugging me about the reunion. 237 00:10:06,273 --> 00:10:08,191 Who's bugging you? I'm only discuss-- 238 00:10:08,232 --> 00:10:09,359 Fill it up and check the oil, please. 239 00:10:09,443 --> 00:10:10,986 Okay. Fill it up. 240 00:10:15,240 --> 00:10:16,908 Considering what you've been through together, 241 00:10:16,992 --> 00:10:19,410 the least you can do is stop in and say hello. 242 00:10:19,494 --> 00:10:23,040 No, we got nothing in common anymore. 243 00:10:23,123 --> 00:10:25,042 What do you mean, you have nothing in common anymore? 244 00:10:25,083 --> 00:10:27,419 Between all the fights, there must have been some good times. 245 00:10:27,502 --> 00:10:29,546 That's no reason to start up again. 246 00:10:30,922 --> 00:10:33,759 Are there any children involved? 247 00:10:33,842 --> 00:10:35,385 Hey, lady, stay out of this, will you? 248 00:10:35,427 --> 00:10:36,720 I can't. 249 00:10:36,761 --> 00:10:38,054 What are you, a veteran? 250 00:10:38,096 --> 00:10:41,224 No, I'm a marriage counselor. 251 00:10:41,308 --> 00:10:44,144 She's probably seen more battles than you have. 252 00:10:44,227 --> 00:10:46,188 Yes, I have, young man, 253 00:10:46,229 --> 00:10:49,566 and if you take my professional advice, you'll make up with her. 254 00:10:49,607 --> 00:10:52,402 Lady, you don't understand. This is different. 255 00:10:52,444 --> 00:10:55,238 Every couple thinks that their own marriage is different. 256 00:10:55,322 --> 00:10:57,866 No, lady, he's talking about his men friends. 257 00:11:05,874 --> 00:11:08,794 I never would have suspected that. 258 00:11:08,877 --> 00:11:11,380 Don't misunderstand. I make no moral judgments. 259 00:11:11,421 --> 00:11:13,423 In fact, I give special counseling to people 260 00:11:13,506 --> 00:11:17,260 - with your problem. - [laughs] 261 00:11:17,302 --> 00:11:19,888 Don't laugh. It could happen to anyone. 262 00:11:19,929 --> 00:11:22,849 Lady, we're talking about an Army reunion. 263 00:11:22,933 --> 00:11:25,477 - And you're not going? - Ohh... 264 00:11:25,559 --> 00:11:26,602 Tell him, lady. 265 00:11:26,686 --> 00:11:28,105 I certainly will. 266 00:11:28,188 --> 00:11:30,107 [Ed] Lady, will you please stay out of this? 267 00:11:30,148 --> 00:11:32,109 That's what's wrong with the world today-- 268 00:11:32,192 --> 00:11:34,778 people like him who refuse to get involved. 269 00:11:34,861 --> 00:11:36,363 That's what I keep telling him. 270 00:11:36,446 --> 00:11:39,991 Listen to your son! 271 00:11:40,075 --> 00:11:43,495 - He's not my son! - [hood slams] 272 00:11:43,578 --> 00:11:45,247 Proud men like you 273 00:11:45,288 --> 00:11:47,833 who once took up arms against a common enemy 274 00:11:47,916 --> 00:11:51,128 should get together every so often and dance. 275 00:11:51,169 --> 00:11:53,088 I got bad feet. 276 00:11:53,130 --> 00:11:58,135 Recapture those moments of pain and joy and anxieties. 277 00:11:58,176 --> 00:11:59,636 Anxieties? I got enough anxieties. 278 00:11:59,678 --> 00:12:02,472 I got him. 279 00:12:02,556 --> 00:12:04,141 How selfish you are. 280 00:12:04,182 --> 00:12:06,977 How do you think I feel, having to get up every day 281 00:12:07,059 --> 00:12:11,690 and get into my car and go from one broken home to another? 282 00:12:11,773 --> 00:12:13,984 The stories I have to listen to, 283 00:12:14,025 --> 00:12:16,403 the solutions I have to come up with, 284 00:12:16,486 --> 00:12:17,988 [voice breaking] keeping couples together 285 00:12:18,071 --> 00:12:20,073 who were never really meant for each other. 286 00:12:20,157 --> 00:12:22,200 [sobs] 287 00:12:25,203 --> 00:12:28,206 [speaking Spanish] 288 00:12:28,290 --> 00:12:29,541 Look what you did to her 289 00:12:29,624 --> 00:12:32,127 just 'cause you won't go to that reunion. 290 00:12:32,169 --> 00:12:33,295 Chico, as long as you're over there, 291 00:12:33,336 --> 00:12:36,673 collect $5 from the lady. 292 00:12:36,756 --> 00:12:38,300 You know why I'm crying? 293 00:12:38,341 --> 00:12:40,343 I'll tell you why I'm crying. Here. 294 00:12:40,385 --> 00:12:44,014 It's because of men like you who were given the joy of life 295 00:12:44,054 --> 00:12:45,807 and who don't know how to use it! 296 00:12:45,849 --> 00:12:47,559 [sobs] 297 00:12:47,642 --> 00:12:49,102 I'll know how to use it 298 00:12:49,186 --> 00:12:51,563 the minute you drive that car out of here. 299 00:12:51,646 --> 00:12:53,315 Don't listen to him. 300 00:12:53,356 --> 00:12:56,026 Lady, when I get married and I have problems, 301 00:12:56,109 --> 00:12:58,361 you're the first person I'm gonna call. 302 00:12:58,445 --> 00:13:00,197 Thank you. 303 00:13:00,280 --> 00:13:02,657 I don't give this advice very often, young man, 304 00:13:02,699 --> 00:13:04,784 but in your case, I highly recommend it. 305 00:13:04,868 --> 00:13:06,703 [gasping] 306 00:13:06,745 --> 00:13:08,747 Run away from home! 307 00:13:22,552 --> 00:13:24,596 There goes a wonderful woman. 308 00:13:24,679 --> 00:13:26,348 Are you kidding? If I had any civic pride, 309 00:13:26,389 --> 00:13:29,684 I'd have made a citizen's arrest. 310 00:13:29,726 --> 00:13:31,102 What are you gonna do now, Ed? 311 00:13:31,186 --> 00:13:32,604 I'm gonna stop listening to the help. 312 00:13:32,687 --> 00:13:36,399 - I'm no help. - You're telling me. 313 00:13:36,441 --> 00:13:38,443 I'm going upstairs to take a nap. 314 00:13:38,527 --> 00:13:41,988 [telephone rings] 315 00:13:42,072 --> 00:13:43,657 Hello. Ed Brown's garage. 316 00:13:43,740 --> 00:13:45,033 Who? 317 00:13:45,075 --> 00:13:47,077 Corporal Charlie Markwith? 318 00:13:47,160 --> 00:13:48,953 You want to speak to Sergeant Ed Brown? 319 00:13:49,037 --> 00:13:50,372 Charlie? 320 00:13:50,413 --> 00:13:52,123 It's your old friend from the Army. 321 00:13:52,207 --> 00:13:53,875 - He's calling long distance. - No, I don't want to talk. 322 00:13:53,917 --> 00:13:55,919 - Yeah. Yeah, here he is. - No, I -- No, no, I'll just-- 323 00:13:56,002 --> 00:13:57,671 Uh, uh... Hi. 324 00:13:57,754 --> 00:13:59,422 Hi, Charlie. How are you? 325 00:13:59,464 --> 00:14:01,258 Yeah, it's good to hear from you. 326 00:14:01,299 --> 00:14:03,385 Yeah. Yeah. Oh, sure. 327 00:14:03,426 --> 00:14:05,720 Sure, I got your invitation. I'm-- 328 00:14:05,761 --> 00:14:07,097 Yeah, of course I'm going. 329 00:14:07,138 --> 00:14:09,432 I wouldn't miss it for the world. 330 00:14:09,516 --> 00:14:10,850 Yeah, well, uh-- 331 00:14:10,934 --> 00:14:12,309 Well, it's nice to talk to you, Charlie. 332 00:14:12,394 --> 00:14:15,522 I'll, uh-- I'll see you at the hotel. 333 00:14:16,606 --> 00:14:18,567 Ed, I'm so happy for you. 334 00:14:18,607 --> 00:14:21,653 Don't be so happy. I'm not going. 335 00:14:21,736 --> 00:14:23,405 Then what did you say you'd go for? 336 00:14:23,446 --> 00:14:27,409 Because Charlie Markwith never takes no for an answer. 337 00:14:30,161 --> 00:14:32,455 And besides, I got nothing to wear. 338 00:14:42,841 --> 00:14:45,510 - [telephone ringing] - [Ed grumbling] 339 00:14:48,638 --> 00:14:51,683 Ed Brown's garage. Ed Brown speaking. 340 00:14:51,766 --> 00:14:53,518 Lady, will you please stop crying? 341 00:14:53,602 --> 00:14:56,313 I don't need any more counseling. 342 00:14:56,354 --> 00:14:57,939 I don't care how much you cry! 343 00:14:57,981 --> 00:15:00,025 I'm not going to that reunion! 344 00:15:02,652 --> 00:15:04,738 [whistling] 345 00:15:09,326 --> 00:15:10,869 What are you doing with those suits? 346 00:15:10,952 --> 00:15:12,203 Well, you said you weren't going to the reunion 347 00:15:12,287 --> 00:15:13,663 'cause you had nothing to wear. 348 00:15:13,747 --> 00:15:15,582 Here it is. I got these on consignment 349 00:15:15,665 --> 00:15:17,000 from Ralphie's Men's Shop. 350 00:15:17,083 --> 00:15:19,836 Well, take them back. 351 00:15:19,878 --> 00:15:22,714 I once heard the sale begins when the customer says no. 352 00:15:22,797 --> 00:15:24,716 [English accent] Now, this first suit I'd like to show you 353 00:15:24,799 --> 00:15:28,094 is made from pure virgin wool. 354 00:15:28,178 --> 00:15:31,431 You see, the sheep never got friendly with anyone. 355 00:15:33,308 --> 00:15:35,685 Notice the fine British craftsmanship, 356 00:15:35,769 --> 00:15:37,854 the hand stitching around the buttonholes, 357 00:15:37,937 --> 00:15:39,397 the vents in the back, 358 00:15:39,481 --> 00:15:41,399 and on the inside, a secret pocket 359 00:15:41,483 --> 00:15:44,361 for your mad money and snuff. 360 00:15:44,444 --> 00:15:46,154 I don't like it. 361 00:15:46,196 --> 00:15:48,740 Very well. We're not pushy, but we are persistent. 362 00:15:51,868 --> 00:15:54,996 [French accent] Monsieur? 363 00:15:55,038 --> 00:15:57,624 Monsieur, a plaid from Paris, 364 00:15:57,707 --> 00:15:59,209 bold, yet understated, 365 00:15:59,250 --> 00:16:00,835 made from the wool of the vicuna. 366 00:16:00,877 --> 00:16:04,756 The vicuna was much friendlier than the sheep. 367 00:16:04,839 --> 00:16:06,174 I still don't like it. 368 00:16:06,216 --> 00:16:07,550 [normal voice] Where are you going? 369 00:16:07,592 --> 00:16:08,968 Upstairs to take a nap. 370 00:16:09,052 --> 00:16:11,596 I'm exhausted from shopping. 371 00:16:11,680 --> 00:16:12,972 Ed, wait, wait. Hold it. 372 00:16:13,056 --> 00:16:14,557 You can't turn this next one down. 373 00:16:14,599 --> 00:16:17,143 This next suit I'm gonna show you is today. 374 00:16:19,771 --> 00:16:21,398 [lisping] Good to wear on Christmas, 375 00:16:21,481 --> 00:16:23,066 New Year's, or Easter. 376 00:16:23,149 --> 00:16:25,443 This is made from a subtle blend of Dacron and polyester. 377 00:16:25,527 --> 00:16:27,696 Hey! 378 00:16:32,534 --> 00:16:37,414 Well, I don't wear polyester. It's an endangered species. 379 00:16:37,497 --> 00:16:39,040 Would you stop fooling around? 380 00:16:39,082 --> 00:16:40,417 This is what's happening in men's clothes today. 381 00:16:40,458 --> 00:16:42,419 Yeah, but men are not in them. 382 00:16:44,796 --> 00:16:49,134 Besides, with a suit like this, I'd have to wear high heels. 383 00:16:49,217 --> 00:16:52,762 Yeah, I guess you're right. It's really not you. 384 00:16:52,846 --> 00:16:54,597 Now, look at it. It doesn't have any pockets. 385 00:16:54,639 --> 00:16:56,433 If it doesn't have any pockets, where am I supposed 386 00:16:56,516 --> 00:16:58,935 to put all the things that's supposed to go in the pockets. 387 00:16:58,977 --> 00:17:01,730 Your purse. 388 00:17:05,442 --> 00:17:06,776 My what? 389 00:17:06,818 --> 00:17:08,445 Your purse. 390 00:17:08,486 --> 00:17:11,781 Listen, kid, I came into this world without pierced ears, 391 00:17:11,823 --> 00:17:14,032 and that's the way I'm going out. 392 00:17:19,122 --> 00:17:21,958 Ed, you've got to go to that reunion. 393 00:17:22,000 --> 00:17:23,460 You never give up, do you? 394 00:17:23,501 --> 00:17:24,794 I could be lying on my back 395 00:17:24,878 --> 00:17:26,629 on the ground, all cut up and bleeding. 396 00:17:26,713 --> 00:17:30,340 You'd slap a Band-Aid on me and drag me to that reunion. 397 00:17:30,425 --> 00:17:32,635 Ed, some of your old buddies from your old army outfit 398 00:17:32,719 --> 00:17:34,804 are lying in strange countries. 399 00:17:34,888 --> 00:17:37,474 They would have loved to go to that reunion. 400 00:17:37,515 --> 00:17:40,101 Well, I'm not going... 401 00:17:40,143 --> 00:17:42,561 with this suit. 402 00:17:42,645 --> 00:17:45,106 I'm gonna go with this one. 403 00:17:52,614 --> 00:17:54,491 Hello? 404 00:17:54,574 --> 00:17:57,202 Anybody here? 405 00:17:57,285 --> 00:18:00,497 I'm looking for Ed Brown. 406 00:18:00,580 --> 00:18:01,998 He's upstairs. 407 00:18:02,080 --> 00:18:03,666 I'm Mr. Brown's assistant-- Chico Rodriguez. 408 00:18:03,750 --> 00:18:04,751 - Can I help you? - Yeah. 409 00:18:04,834 --> 00:18:06,961 My name is Charlie Markwith. 410 00:18:07,003 --> 00:18:08,713 - Corporal Charlie Markwith? - [chuckles] 411 00:18:08,797 --> 00:18:10,840 Oh, hey. He's upstairs changing his clothes. 412 00:18:10,924 --> 00:18:12,884 - He'll be right down. - How is the old sarge? 413 00:18:12,967 --> 00:18:14,844 Great. Dynamite. He told me how he's been 414 00:18:14,886 --> 00:18:16,554 looking forward to this night with you for months. 415 00:18:16,638 --> 00:18:18,515 - Oh, good, good. - Would you excuse me a minute? 416 00:18:18,598 --> 00:18:19,891 I just got to put these clothes away. 417 00:18:19,974 --> 00:18:21,184 Yeah, you go right ahead. I'll, uh-- 418 00:18:21,267 --> 00:18:23,978 I'll reconnoiter the area. 419 00:18:24,020 --> 00:18:26,689 I was the best scout in the outfit. 420 00:18:26,773 --> 00:18:29,192 You just ask the old sarge. He'll tell you. 421 00:18:29,275 --> 00:18:32,028 At 100 yards, I could spot a-- 422 00:18:32,070 --> 00:18:33,655 [telephone rings] 423 00:18:33,696 --> 00:18:35,365 A telephone. 424 00:18:35,448 --> 00:18:38,827 Hey, shall I get it for you? 425 00:18:38,868 --> 00:18:42,914 Hello. Ed Brown's garage. 426 00:18:42,997 --> 00:18:47,585 Hey, Chico, there's a lady on the line and she's crying. 427 00:18:47,669 --> 00:18:49,379 Tell her he's going and hang up. 428 00:18:49,420 --> 00:18:52,590 He's going. 429 00:18:52,674 --> 00:18:54,676 Mission accomplished. 430 00:19:02,642 --> 00:19:05,895 Ed! 431 00:19:05,979 --> 00:19:07,730 Charlie! 432 00:19:07,814 --> 00:19:09,315 Ed Brown! 433 00:19:09,398 --> 00:19:13,027 - Charlie Markwith! - Ah! 434 00:19:13,069 --> 00:19:15,905 Sergeant Ed Brown! Oh! 435 00:19:15,946 --> 00:19:18,407 Corporal Charlie Markwith! 436 00:19:18,449 --> 00:19:20,410 Aww. Look at you. 437 00:19:20,451 --> 00:19:22,579 You haven't changed a bit. 438 00:19:22,619 --> 00:19:27,250 You still got that same red curly hair. 439 00:19:27,333 --> 00:19:29,669 Hey, you haven't changed a bit either, Charlie. 440 00:19:29,752 --> 00:19:31,629 You still got the same bad eyesight. 441 00:19:31,713 --> 00:19:33,965 [both laugh] 442 00:19:34,048 --> 00:19:35,758 Can I get you two old soldiers a drink? 443 00:19:35,800 --> 00:19:38,094 Oh, this is my aide-de-camp-- Chico Rodriguez. 444 00:19:38,136 --> 00:19:39,554 Oh, yeah, I met him. 445 00:19:39,596 --> 00:19:41,431 What'll it be? Scotch? Rye? Bourbon? 446 00:19:41,472 --> 00:19:43,808 You got anything dietetic? 447 00:19:43,892 --> 00:19:45,643 Dietetic? No, I'm sorry. 448 00:19:45,727 --> 00:19:47,686 - Good. I'm just supposed to ask. - I see. 449 00:19:47,770 --> 00:19:50,440 - I'll take Scotch. - Yeah. Make them doubles. 450 00:19:50,481 --> 00:19:52,609 Come on, Charlie. Sit down. 451 00:19:52,692 --> 00:19:54,611 - Hey, he's a nice kid. - Yeah. 452 00:19:54,652 --> 00:19:56,279 You know, he's a vet, too. 453 00:19:56,321 --> 00:19:58,114 - Yeah? - Won a Silver Star in Vietnam. 454 00:19:58,196 --> 00:20:00,282 Well, that was a whole different era. 455 00:20:00,325 --> 00:20:02,160 Yeah. You mean "error." 456 00:20:02,243 --> 00:20:05,496 But he went anyhow. 457 00:20:05,580 --> 00:20:08,041 Ed, you are some rascal. 458 00:20:08,124 --> 00:20:10,585 While you were upstairs, I answered the telephone. 459 00:20:10,627 --> 00:20:12,754 Still making the girls cry. 460 00:20:12,795 --> 00:20:17,133 Ahh. Well, it's a talent I can't seem to shake, Charlie. 461 00:20:17,215 --> 00:20:19,636 - Here we go. - Ah, thank you. 462 00:20:19,677 --> 00:20:21,137 Well, here's to you, Charlie. 463 00:20:21,220 --> 00:20:22,805 - Here's to you, Ed. - Ah! 464 00:20:22,847 --> 00:20:25,725 And to the whole outfit you're gonna see tonight. 465 00:20:25,808 --> 00:20:29,311 Ed, you are gonna fall down. 466 00:20:29,395 --> 00:20:30,647 You know who's gonna be there tonight? 467 00:20:30,730 --> 00:20:32,231 - No. Who? - Shorty Mitchell. 468 00:20:32,315 --> 00:20:35,652 Shorty Mitchell? Shor-- Stupid Shorty? 469 00:20:35,734 --> 00:20:36,694 [laughing] Yeah. 470 00:20:36,778 --> 00:20:39,113 Yeah. He was always on KP. 471 00:20:39,155 --> 00:20:41,657 Yeah. What ever happened to him? 472 00:20:41,699 --> 00:20:44,327 He owns a string of restaurants in the state of Ohio. 473 00:20:46,412 --> 00:20:48,705 Ah. Well, good. 474 00:20:48,790 --> 00:20:51,250 I'll let you GIs reminisce. 475 00:20:51,334 --> 00:20:53,628 And you know who's gonna be there with Shorty tonight? 476 00:20:53,670 --> 00:20:55,338 - Who? - Frankie Costigan. 477 00:20:55,421 --> 00:20:57,006 - Frankie Costin? - Yeah. 478 00:20:57,048 --> 00:20:58,383 The guy who couldn't hold on to anything, 479 00:20:58,465 --> 00:20:59,926 was always dropping his rifle? 480 00:21:00,009 --> 00:21:01,594 "Butterfingers" Frankie? 481 00:21:01,678 --> 00:21:03,054 Yeah, well, nature must have been 482 00:21:03,137 --> 00:21:04,097 trying to tell him something. 483 00:21:04,180 --> 00:21:05,723 Today he's selling butter. 484 00:21:05,807 --> 00:21:07,684 - What, is he a milkman? - Some milkman. 485 00:21:07,725 --> 00:21:09,185 He's Costigan Dairies of Wisconsin. 486 00:21:09,268 --> 00:21:11,270 There is none bigger. 487 00:21:11,354 --> 00:21:13,356 Oh. I'm happy to hear that. 488 00:21:13,439 --> 00:21:14,857 I thought you might need another drink. 489 00:21:14,941 --> 00:21:16,526 Mm. No more for me, thanks. 490 00:21:16,609 --> 00:21:19,195 No, I think I need one. 491 00:21:19,278 --> 00:21:21,864 I couldn't help overhearing how Ed and the rest of you guys 492 00:21:21,906 --> 00:21:23,074 have really done well for yourselves. 493 00:21:23,157 --> 00:21:24,867 Yeah, isn't it wonderful? 494 00:21:24,951 --> 00:21:27,244 Well, sorry I can't say the same for myself. 495 00:21:27,328 --> 00:21:29,414 I haven't got a dime I can call my own. 496 00:21:29,497 --> 00:21:34,127 Oh, Charlie! I'm sorry to hear that! 497 00:21:34,210 --> 00:21:36,879 Aw, that's too bad. You know, we always thought 498 00:21:36,921 --> 00:21:39,215 you were the one guy who was gonna succeed. 499 00:21:39,257 --> 00:21:40,717 Well, I haven't done that bad. 500 00:21:40,800 --> 00:21:42,385 What I meant about not having any money-- 501 00:21:42,427 --> 00:21:44,220 that is, technically, I don't have any. 502 00:21:44,303 --> 00:21:46,513 My lawyers felt that if I put it into my foundation, 503 00:21:46,556 --> 00:21:49,726 I could save a bundle in taxes. 504 00:21:49,809 --> 00:21:51,436 Hey, we're gonna be late. 505 00:21:51,519 --> 00:21:53,021 We got to meet Shorty at the hotel in 20 minutes. 506 00:21:53,061 --> 00:21:54,564 Come on. There's a taxi outside. 507 00:21:54,605 --> 00:21:56,273 No, no, no, no. You go ahead, Charlie. 508 00:21:56,357 --> 00:21:58,317 I got to hang around and wait for the receipts 509 00:21:58,401 --> 00:22:00,069 from my ten other garages. 510 00:22:00,111 --> 00:22:01,904 - What other ten-- - Shh! 511 00:22:01,988 --> 00:22:03,614 I'll see you at the hotel. 512 00:22:03,698 --> 00:22:05,241 - Yeah, okay. So long, Chico. - Yeah. Yeah. 513 00:22:05,324 --> 00:22:08,619 - So long, Charlie. - Oh, and, Ed, don't be late. 514 00:22:08,703 --> 00:22:11,247 The girl pops out of the cake at 9:00! 515 00:22:11,289 --> 00:22:14,584 Yeah, hey! I'll be there at quarter to 9:00. 516 00:22:14,625 --> 00:22:17,128 I want to see that girl pop. 517 00:22:17,211 --> 00:22:18,963 Oh, it's starting all over again. 518 00:22:19,047 --> 00:22:21,382 My stomach. I think I got my ulcer again. 519 00:22:21,424 --> 00:22:22,759 You're going to that reunion. 520 00:22:22,842 --> 00:22:24,427 Maybe it's my gallbladder. 521 00:22:24,510 --> 00:22:25,803 You're going to that reunion. 522 00:22:25,887 --> 00:22:27,472 [groans] 523 00:22:27,555 --> 00:22:29,932 Shorty Mitchell has got a chain of restaurants. 524 00:22:30,016 --> 00:22:32,602 Charlie Markwith's got a foundation. 525 00:22:32,685 --> 00:22:34,061 You're going to that reunion. 526 00:22:34,103 --> 00:22:35,605 I can't go to that reunion. 527 00:22:35,646 --> 00:22:37,023 Don't you understand? 528 00:22:37,106 --> 00:22:38,775 All these guys are rich and successful. 529 00:22:38,858 --> 00:22:40,777 They've got it made. And look at me. 530 00:22:40,859 --> 00:22:44,113 What have I got? Nothing. 531 00:22:44,155 --> 00:22:46,532 You got me. 532 00:22:48,576 --> 00:22:51,954 Well, it's just like when Spencer Tracy had Pat O'Brien 533 00:22:51,996 --> 00:22:53,330 and Pat O'Brien had Spencer Tracy 534 00:22:53,414 --> 00:22:54,957 and they had each other. 535 00:22:54,999 --> 00:22:56,459 And Pat O'Brien wouldn't go up on the plane. 536 00:22:56,542 --> 00:22:58,628 He'd lost his nerve. But he had Spencer Tracy. 537 00:22:58,711 --> 00:23:00,171 Spencer Tracy said, "What's the matter?" 538 00:23:00,254 --> 00:23:01,964 "No, I can't go! I can't go!" 539 00:23:02,048 --> 00:23:04,425 "Shut up, you! You're gonna get on that plane!" 540 00:23:04,467 --> 00:23:07,637 "Okay, I'll go," 'cause he had Spencer Tracy. They had each other, you see. 541 00:23:07,678 --> 00:23:09,347 So he got up in the plane and he flew over the enemy lines 542 00:23:09,430 --> 00:23:10,890 and he found five German planes, 543 00:23:10,973 --> 00:23:12,767 and they all laughed, thinking they were safe. 544 00:23:12,809 --> 00:23:14,477 "Ha-ha, we're going to kill that guy." And then they... 545 00:23:14,519 --> 00:23:16,646 [imitates rapid gunfire] ...machine-gun them all down. 546 00:23:16,686 --> 00:23:18,147 - Then he was a hero. - I'm going. I'm going. 547 00:23:18,189 --> 00:23:19,482 - I'm going. - And then he flew 548 00:23:19,565 --> 00:23:21,025 back to the base, but on the way back, 549 00:23:21,109 --> 00:23:22,777 he crashed into a mountain and was killed. 550 00:23:22,819 --> 00:23:24,403 [imitates explosion] But that night, Spencer Tracy 551 00:23:24,487 --> 00:23:25,988 felt bad 'cause the friend he'd had, Pat O'Brien, 552 00:23:26,071 --> 00:23:27,657 he didn't have any more, but that night he still 553 00:23:27,698 --> 00:23:29,575 felt good enough to take Loretta Young to the party 554 00:23:29,659 --> 00:23:31,536 in Pat O'Brien's car. 555 00:23:39,710 --> 00:23:42,004 Forgive me, Guadalupe. I lied. 556 00:23:42,088 --> 00:23:44,382 Loretta Young was not even in that movie. 557 00:23:53,516 --> 00:23:55,226 [both laughing] 558 00:23:55,309 --> 00:23:57,895 Shh! We don't want to wake the kid. 559 00:23:57,979 --> 00:23:59,480 We don't want to wake the kid. 560 00:23:59,522 --> 00:24:01,232 No. 561 00:24:01,315 --> 00:24:04,527 Oh, that was a terrific party, eh? 562 00:24:04,609 --> 00:24:06,112 - You know something, Charlie? - Hmm? 563 00:24:06,195 --> 00:24:07,655 We got to see more of each other. 564 00:24:07,696 --> 00:24:09,282 - We got to keep in touch. - Yeah, yeah, yeah. 565 00:24:09,365 --> 00:24:10,741 How about that Shorty Mitchell 566 00:24:10,825 --> 00:24:13,202 - with his electric cane? - Yeah. 567 00:24:13,286 --> 00:24:15,371 Did you see that waitress jump three feet? Ahh. 568 00:24:15,454 --> 00:24:17,039 - You know what? - What? 569 00:24:17,123 --> 00:24:19,959 I knew that she was gonna serve him his dessert 570 00:24:20,042 --> 00:24:21,752 on his head. [chuckles] 571 00:24:21,836 --> 00:24:23,045 Let's have another short one 572 00:24:23,087 --> 00:24:26,174 - for the road. - Yeah, good idea. 573 00:24:26,215 --> 00:24:29,635 You've got some nerve. 574 00:24:29,719 --> 00:24:31,512 Hey, what's the matter with you? 575 00:24:31,554 --> 00:24:33,472 Do you realize what time it is? 576 00:24:33,556 --> 00:24:36,017 What's got into you? What's -- What's going on here? 577 00:24:36,058 --> 00:24:38,186 Your first night out. 578 00:24:38,227 --> 00:24:40,438 You don't even call me? 579 00:24:43,232 --> 00:24:46,027 I stayed up half the night worrying about you. 580 00:24:46,068 --> 00:24:48,529 - The kid is right, Ed. - Right? How could he be right? 581 00:24:48,571 --> 00:24:51,073 He's the one who wanted me to go to the reunion. 582 00:24:51,157 --> 00:24:53,159 Well, at least you could have called. 583 00:24:53,242 --> 00:24:54,577 How could I call?! 584 00:24:54,660 --> 00:24:56,412 There I was, sandwiched in between 585 00:24:56,494 --> 00:24:58,414 Pat O'Brien and Spencer Tracy. 586 00:24:58,455 --> 00:25:00,249 And Spencer Tracy said to Pat O'Brien, 587 00:25:00,291 --> 00:25:03,127 "Come on, get up in that plane," and Pat O'Brien says, 588 00:25:03,211 --> 00:25:05,546 "You're not gonna send a poor kid from..." 589 00:25:12,261 --> 00:25:14,055 [announcer] "Chico and the Man" was recorded live 590 00:25:14,096 --> 00:25:16,349 before a studio audience at NBC Studios, 591 00:25:16,432 --> 00:25:18,267 Burbank, California. 592 00:25:18,351 --> 00:25:21,520 [José Feliciano] ♪ Chico was born in El Barrio ♪ 593 00:25:21,604 --> 00:25:25,148 ♪ Spent much of his time in the street ♪ 594 00:25:25,233 --> 00:25:28,444 ♪ His mind was craving for knowledge ♪ 595 00:25:28,527 --> 00:25:30,946 ♪ His belly for something to eat ♪ 596 00:25:31,030 --> 00:25:34,282 ♪ But times are hard ♪ 597 00:25:34,325 --> 00:25:38,119 ♪ For Chico and the Man ♪ 598 00:25:38,204 --> 00:25:41,290 ♪ Times are hard ♪ 599 00:25:41,374 --> 00:25:44,252 ♪ For Chico and the Man ♪ 600 00:25:44,292 --> 00:25:46,295 ♪ Hey, hey, hey, alright ♪ 44094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.