Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:03,212
[José Feliciano] One, two,
a-one, two, three and...
2
00:00:03,254 --> 00:00:05,464
[guitar playing]
3
00:00:14,348 --> 00:00:19,603
♪ Chico, don't be discouraged♪
4
00:00:19,687 --> 00:00:25,276
♪ The Man, he ain't
so hard to understand♪
5
00:00:25,317 --> 00:00:30,573
♪ Chico, if you try now♪
6
00:00:30,614 --> 00:00:35,578
♪ I know that you can
lend a helping hand♪
7
00:00:35,619 --> 00:00:38,456
♪ Because there's good
in everyone♪
8
00:00:38,497 --> 00:00:41,208
♪ And a new day has begun♪
9
00:00:41,292 --> 00:00:47,256
♪ You can see the morning sun
if you try♪
10
00:00:47,298 --> 00:00:51,969
♪ And I know
things will be better♪
11
00:00:52,011 --> 00:00:57,767
♪ Oh, yes, they will
for Chico and the Man♪
12
00:00:57,808 --> 00:01:01,854
♪ Yes, they will for
Chico and the Man♪
13
00:01:01,937 --> 00:01:05,024
♪ Even though he's funny,
he don't understand, yeah♪
14
00:01:07,860 --> 00:01:10,321
[music plays on radio]
15
00:01:23,125 --> 00:01:25,961
[groans]
16
00:01:27,046 --> 00:01:28,839
Oh.
17
00:01:28,923 --> 00:01:31,801
[groaning]
18
00:01:34,637 --> 00:01:36,013
[radio announcer] And now a short break
19
00:01:36,096 --> 00:01:37,598
for the morning news.
20
00:01:37,681 --> 00:01:39,058
Well, give it to me gently.
21
00:01:39,141 --> 00:01:41,268
I just had a terrible night. Ooh.
22
00:01:41,352 --> 00:01:43,854
In a further report from
our nation's capital,
23
00:01:43,938 --> 00:01:46,565
Congress has approved a
bill for $5 billion
24
00:01:46,649 --> 00:01:48,609
to help the country's small businessman.
25
00:01:48,692 --> 00:01:52,530
Good.
Make my check out to cash.
26
00:01:52,571 --> 00:01:54,865
On the local scene, at
City hall yesterday,
27
00:01:54,949 --> 00:01:57,535
there was a rally in which
some 50 women marched,
28
00:01:57,618 --> 00:01:59,453
protesting their lack of membership
29
00:01:59,537 --> 00:02:01,288
in the plumbers union.
30
00:02:01,372 --> 00:02:02,540
That's a woman for you.
31
00:02:02,581 --> 00:02:03,791
Wants to get out of a dirty kitchen
32
00:02:03,874 --> 00:02:06,877
so she can go into a dirty bathroom.
33
00:02:11,131 --> 00:02:12,049
Hi, Ed!
34
00:02:12,132 --> 00:02:13,300
Oh, shh!
35
00:02:13,383 --> 00:02:15,177
Not so loud.
36
00:02:15,219 --> 00:02:16,178
What's the good word?
37
00:02:16,220 --> 00:02:18,264
How about good-bye?
38
00:02:18,347 --> 00:02:19,723
You got some sense of humor.
39
00:02:19,764 --> 00:02:22,309
Yeah, well, I must have.
I hired you, didn't I?
40
00:02:22,393 --> 00:02:23,894
I don't understand what
you're talking about.
41
00:02:23,978 --> 00:02:25,729
I'm talking about you.
42
00:02:25,813 --> 00:02:27,940
Listen, kid, I admit I nip a little.
43
00:02:28,023 --> 00:02:30,067
And when I nip a little,
I get happy a little.
44
00:02:30,150 --> 00:02:32,903
And sometimes I do things
I'm sorry for the next day
45
00:02:32,945 --> 00:02:34,029
when I'm sober.
46
00:02:34,071 --> 00:02:35,573
Well, right now, I'm sober,
47
00:02:35,656 --> 00:02:37,907
and I've changed my mind
about having you here.
48
00:02:37,992 --> 00:02:39,285
You can't change your mind.
49
00:02:39,368 --> 00:02:40,452
Why can't I?
It's my garage,
50
00:02:40,536 --> 00:02:43,205
and I want you out of here.
51
00:02:43,247 --> 00:02:45,082
But how do you like this?
52
00:02:45,165 --> 00:02:46,417
Like what?
53
00:02:46,500 --> 00:02:48,210
This-- gives the place class, huh?
54
00:02:48,252 --> 00:02:51,171
What'd you do, roll a milkman?
55
00:02:51,255 --> 00:02:53,507
You haven't seen the best part.
56
00:02:53,591 --> 00:02:55,092
My friend made it.
57
00:02:55,133 --> 00:02:57,803
"Ed's Garbage"?
58
00:02:57,887 --> 00:02:59,597
Well, my friend don't spell too good,
59
00:02:59,638 --> 00:03:01,056
but I didn't want to hurt his feelings.
60
00:03:01,098 --> 00:03:02,349
Well, considering who's wearing it,
61
00:03:02,433 --> 00:03:04,894
I think she spelled it just right.
62
00:03:04,935 --> 00:03:07,229
You and me, old man.
We're gonna get along terrific.
63
00:03:07,270 --> 00:03:08,606
You know, letting me work here
64
00:03:08,689 --> 00:03:10,149
and letting me move into your old van
65
00:03:10,232 --> 00:03:12,151
was the smartest thing you ever did.
66
00:03:15,279 --> 00:03:17,865
Hey, I told you I had second thoughts
67
00:03:17,948 --> 00:03:19,450
about having you here.
68
00:03:19,532 --> 00:03:21,619
I don't understand why I did
it in the first place.
69
00:03:21,702 --> 00:03:24,204
And, hey, you woke me up last night
70
00:03:24,288 --> 00:03:25,956
about 2:00 in the morning, didn't you?
71
00:03:25,998 --> 00:03:27,207
Absolutely.
72
00:03:27,291 --> 00:03:29,084
- Why?
- To show you a sunrise.
73
00:03:29,126 --> 00:03:30,794
At 2:00 in the morning?
74
00:03:30,836 --> 00:03:32,463
Man, that wasn't just any sunrise.
75
00:03:32,546 --> 00:03:34,214
That was a Francisco
Ramon Rodriguez Sanchez
76
00:03:34,298 --> 00:03:35,966
super special sunrise.
77
00:03:36,008 --> 00:03:38,969
Made with the juice of half an
orange, a wisp of grenadine,
78
00:03:39,053 --> 00:03:40,387
one ice cube crushed,
79
00:03:40,471 --> 00:03:44,600
a pinch of salt, and 2
1/2 quarts of tequila.
80
00:03:44,642 --> 00:03:48,354
No wonder my head hurts.
Hey, what were we celebrating?
81
00:03:48,437 --> 00:03:49,897
Don't you remember?
82
00:03:49,980 --> 00:03:52,733
After a drink like that, who
could remember anything?
83
00:03:52,816 --> 00:03:55,277
We were celebrating my new job.
84
00:03:55,319 --> 00:03:56,862
Oh, we got a new job.
85
00:03:56,946 --> 00:04:00,658
Well, what am I worried about?
When are you leaving?
86
00:04:00,741 --> 00:04:02,785
This job.
87
00:04:02,826 --> 00:04:04,411
Man, you were real nice
to me last night.
88
00:04:04,495 --> 00:04:06,038
I couldn't believe it.
You weren't grouchy.
89
00:04:06,121 --> 00:04:07,539
You said you liked me.
90
00:04:07,623 --> 00:04:09,708
Oh, no, no, no.
I couldn't have.
91
00:04:09,792 --> 00:04:11,502
Yes, you did.
And you know what else?
92
00:04:11,585 --> 00:04:13,963
You put your arm around my shoulder.
93
00:04:14,004 --> 00:04:15,506
Oh, my Lord.
94
00:04:15,547 --> 00:04:18,258
I guess all good things
have to come to an end.
95
00:04:18,342 --> 00:04:20,970
I'm going to have to give up drinking.
96
00:04:21,011 --> 00:04:23,555
Come on, Ed Brown, you
don't fool anybody.
97
00:04:23,639 --> 00:04:25,933
You're as happy to have me
here as I am to be here.
98
00:04:26,016 --> 00:04:28,394
I read an article about guys
like you in the barbershop.
99
00:04:28,476 --> 00:04:31,146
It says some guys have to
hide the good feelings
100
00:04:31,188 --> 00:04:33,190
they have inside with bad feelings.
101
00:04:33,232 --> 00:04:34,525
So they make-believe they feel lousy,
102
00:04:34,608 --> 00:04:35,985
but deep down inside, they feel good,
103
00:04:36,026 --> 00:04:37,945
so it makes me feel good
to see you feel lousy
104
00:04:38,028 --> 00:04:40,656
because I know deep down, where
it counts, you feel very good.
105
00:04:44,618 --> 00:04:48,539
How'd I get mixed up in this?
106
00:04:48,622 --> 00:04:50,916
Wait. Hey. Ooh.
What are you doing here?
107
00:04:51,000 --> 00:04:52,209
What?
108
00:04:52,291 --> 00:04:53,544
My friend lent me his car last night,
109
00:04:53,585 --> 00:04:55,004
and I'm going to put a dent in it.
110
00:04:55,045 --> 00:04:56,338
Okay, I'll bite.
111
00:04:56,380 --> 00:04:57,589
Why do you want to put a dent in it?
112
00:04:57,673 --> 00:04:59,216
So then I can fix it and show him
113
00:04:59,258 --> 00:05:02,386
what a great repair job we do
here in Ed Brown's garage.
114
00:05:02,469 --> 00:05:03,971
I got a better idea.
115
00:05:04,053 --> 00:05:05,889
Don't put a dent in it and don't fix it,
116
00:05:05,973 --> 00:05:08,642
but tell him there was a dent in
it and tell him you fixed it,
117
00:05:08,726 --> 00:05:10,561
but don't charge him for it.
118
00:05:12,271 --> 00:05:13,397
You're a genius.
119
00:05:13,480 --> 00:05:14,606
Oh, thank you.
120
00:05:14,690 --> 00:05:16,859
Boy, look at that.
121
00:05:16,900 --> 00:05:19,695
It's just like it was never dented.
122
00:05:19,737 --> 00:05:21,738
This is going to bring in 50 customers.
123
00:05:21,822 --> 00:05:23,824
See, that's what we got to do.
We got to put what we got
124
00:05:23,907 --> 00:05:26,118
to sell right out front,
just like Raquel Welch.
125
00:05:26,201 --> 00:05:28,370
[Ed] Yeah.
126
00:05:28,412 --> 00:05:30,122
Well, I'm going to put you out front
127
00:05:30,205 --> 00:05:33,541
and I'm not going to sell you.
I'm going to give you away free.
128
00:05:33,584 --> 00:05:34,710
I don't understand.
It sounds like
129
00:05:34,752 --> 00:05:36,462
you're trying to get rid of me.
130
00:05:36,545 --> 00:05:38,130
What do you mean it sounds like
I'm trying to get rid of you?
131
00:05:38,213 --> 00:05:40,424
I am trying to get rid of you.
Good-bye.
132
00:05:40,466 --> 00:05:41,925
Hey, man, I'm a great mechanic.
133
00:05:41,967 --> 00:05:43,635
I've been taking cars
apart since I was 15.
134
00:05:43,719 --> 00:05:47,473
Sure. First the hubcaps, then
the tires, then the radios.
135
00:05:47,556 --> 00:05:48,974
Yeah, and then you run like hell.
136
00:05:49,058 --> 00:05:51,351
- I know that.
- No, no, man, as a mechanic.
137
00:05:51,435 --> 00:05:54,104
Piston by piston, spark
plug by spark plug.
138
00:05:54,188 --> 00:05:57,608
Most guys tune an engine right,
they get one car -- rrr!
139
00:05:57,649 --> 00:05:59,610
I tune four cars at one
time, and they go...
140
00:05:59,693 --> 00:06:05,115
♪ Hoo, hoo, hoo, hoo ♪
141
00:06:05,157 --> 00:06:06,366
How about that?
142
00:06:06,450 --> 00:06:08,952
The General Motors Tabernacle Choir.
143
00:06:14,166 --> 00:06:15,626
Man, I tune them like this.
144
00:06:15,666 --> 00:06:20,464
♪ When I walk down your alley ♪
145
00:06:20,547 --> 00:06:23,342
♪ You blew your horn ♪
146
00:06:23,425 --> 00:06:26,637
♪ I felt so unhappy ♪
147
00:06:26,720 --> 00:06:29,640
♪ And now my love is gone ♪
148
00:06:29,681 --> 00:06:33,476
♪ 'Cause I'm driving
down the highway ♪
149
00:06:33,519 --> 00:06:35,813
♪ Of heartache ♪
150
00:06:35,896 --> 00:06:36,647
[groans]
151
00:06:36,688 --> 00:06:39,483
[Chico] ♪ To you ♪
152
00:06:39,525 --> 00:06:43,070
How am I gonna get through to this kid?
153
00:06:43,153 --> 00:06:45,823
You'll give me a clue, won't you, sir?
154
00:06:47,741 --> 00:06:48,867
Oh, this desk looks terrible.
155
00:06:48,951 --> 00:06:51,161
It's going to be straightened up.
156
00:06:54,873 --> 00:06:56,666
[sighs]
157
00:07:04,007 --> 00:07:06,385
Well, it's got my signature on it.
158
00:07:06,468 --> 00:07:10,347
"I, Ed Brown, being of sound
mind and body, do hereby employ
159
00:07:10,430 --> 00:07:15,060
as my foreman and number-one
mechanic, Chico Rodriguez,
160
00:07:15,144 --> 00:07:20,732
a.k.a.
Chico Ramon Rodriguez y Sanchez"
161
00:07:20,816 --> 00:07:23,527
When did I do this?
162
00:07:23,610 --> 00:07:27,948
Must have been during
the Tequila Sunrise.
163
00:07:28,031 --> 00:07:30,951
"At a salary of --" Oh, no,
he's kidding about that.
164
00:07:31,034 --> 00:07:33,912
"...till death do us part"?
165
00:07:35,622 --> 00:07:36,957
"Till death do us part"?
166
00:07:37,040 --> 00:07:39,710
My God, he got me to marry him.
167
00:07:42,379 --> 00:07:46,216
"Ed Brown and Chico Rodriguez."
168
00:07:46,300 --> 00:07:49,094
Till death do us part, huh?
169
00:07:49,178 --> 00:07:53,015
Yeah, but how am I going to
make it look like an accident?
170
00:07:53,056 --> 00:07:57,102
I know.
I got it right here.
171
00:07:57,186 --> 00:07:58,478
There we are.
172
00:07:58,562 --> 00:07:59,688
[Chico] Hey, boss!
173
00:07:59,730 --> 00:08:01,899
I'll be right with you!
174
00:08:01,940 --> 00:08:03,567
[Ed] Got some good news for you.
175
00:08:03,609 --> 00:08:06,904
I'm busy!
I'm talking to an old flame.
176
00:08:08,822 --> 00:08:10,782
With smoke signals?
177
00:08:10,866 --> 00:08:12,201
Uh, what's the good news?
178
00:08:12,242 --> 00:08:13,952
Oh, my friend came in and got his car,
179
00:08:14,036 --> 00:08:16,371
and he loved the dent job that
we fixed that we didn't do.
180
00:08:16,413 --> 00:08:18,248
Ah, I knew he'd like it.
181
00:08:18,290 --> 00:08:19,750
- I got an idea.
- Yeah?
182
00:08:19,791 --> 00:08:21,084
There's an antique store down the street
183
00:08:21,168 --> 00:08:22,920
that's got a dummy they'll sell cheap.
184
00:08:23,003 --> 00:08:25,923
Yeah? I got a dummy they
can have for nothing.
185
00:08:26,006 --> 00:08:27,633
No, it's a wooden Indian.
186
00:08:27,716 --> 00:08:29,760
What are we going to do
with a wooden Indian?
187
00:08:29,801 --> 00:08:31,303
Well, we can put a pair of
these coveralls on him
188
00:08:31,386 --> 00:08:33,513
and stick him outside, and
it'll attract business.
189
00:08:33,597 --> 00:08:35,641
Listen, why don't you stand outside,
190
00:08:35,724 --> 00:08:38,309
and I'll put the wooden Indian to work.
191
00:08:38,393 --> 00:08:39,645
He'll give me much less trouble,
192
00:08:39,727 --> 00:08:42,272
and I know he'll do a better job.
193
00:08:42,356 --> 00:08:44,441
I don't understand it.
194
00:08:44,482 --> 00:08:46,026
With all the garages around here,
195
00:08:46,109 --> 00:08:47,903
why did you have to pick on me?
Why was I so lucky?
196
00:08:47,945 --> 00:08:49,947
Because I see potential.
197
00:08:50,030 --> 00:08:51,448
Yeah, you're a great old man.
198
00:08:51,530 --> 00:08:53,325
This garage is a potential gold mine.
199
00:08:53,408 --> 00:08:55,285
Now, I got some ideas.
You want to hear them?
200
00:08:55,327 --> 00:08:57,453
The only thing I want to hear
is the sound of your footsteps
201
00:08:57,496 --> 00:08:58,789
as you're leaving.
202
00:08:58,872 --> 00:09:01,083
Oh, we're gonna get through to him.
203
00:09:01,124 --> 00:09:04,419
Sooner or later, we're
gonna get through to him.
204
00:09:04,461 --> 00:09:05,921
Well, now, the first thing
I got down here is,
205
00:09:05,963 --> 00:09:07,297
this garage shouldn't open later
206
00:09:07,339 --> 00:09:09,967
than 6:30, before the
opposition gets up.
207
00:09:10,050 --> 00:09:11,885
If you're talking about
6:30 in the morning,
208
00:09:11,969 --> 00:09:13,386
I'm the opposition.
209
00:09:13,470 --> 00:09:16,139
The last time I was up
at 6:30 in the morning,
210
00:09:16,181 --> 00:09:18,141
a refrigerator was called an icebox,
211
00:09:18,225 --> 00:09:19,726
pot was something you cooked in,
212
00:09:19,809 --> 00:09:22,813
and a bust was something
you put in a bra.
213
00:09:31,905 --> 00:09:33,657
[telephone rings]
214
00:09:33,740 --> 00:09:37,202
Great.
[sighs]
215
00:09:37,285 --> 00:09:39,496
Ed Brown's Garage.
216
00:09:39,578 --> 00:09:43,292
Chico Rodriguez, the greatest
mechanic in the world?
217
00:09:43,333 --> 00:09:48,088
Oh, before you leave, somebody
wants to talk to you.
218
00:09:48,171 --> 00:09:49,172
Hello?
219
00:09:49,256 --> 00:09:51,049
Consuela.
Listen, I told the whole family,
220
00:09:51,133 --> 00:09:54,428
unless it's an emergency,
don't call me at the office.
221
00:09:55,679 --> 00:09:57,347
What office?
222
00:09:57,431 --> 00:09:59,349
Oh, it is an emergency?
223
00:09:59,391 --> 00:10:03,061
Pretty little Dolores next door?
Yeah, I know her.
224
00:10:03,145 --> 00:10:06,690
Oh, he did?
Yeah, he's a bad dude.
225
00:10:06,773 --> 00:10:10,193
He said it's not his?
226
00:10:10,235 --> 00:10:13,155
What do you mean she's got to prove it?
227
00:10:13,196 --> 00:10:16,450
Listen, you tell her to call
up that dude and say--
228
00:10:18,410 --> 00:10:21,330
[speaking Spanish]
229
00:10:28,295 --> 00:10:29,421
Uh-huh.
Right.
230
00:10:29,504 --> 00:10:32,174
Well, then call me back.
Right.
231
00:10:32,215 --> 00:10:33,842
What happened to pretty little Dolores?
232
00:10:33,884 --> 00:10:36,136
Now, next thing I got down is,
233
00:10:36,219 --> 00:10:37,636
we should think about foreign cars.
234
00:10:37,721 --> 00:10:39,264
If we can get a guy who knows Volvos,
235
00:10:39,348 --> 00:10:41,224
Volkswagens, and Porsches, we
can up our business 100%.
236
00:10:41,308 --> 00:10:43,018
And I know just the guy--
his name's Ricky.
237
00:10:43,059 --> 00:10:46,104
Yeah.
What did he do to her?
238
00:10:46,188 --> 00:10:47,314
To who?
239
00:10:47,397 --> 00:10:49,232
To pretty little Dolores.
240
00:10:49,316 --> 00:10:50,692
Ricky don't even know Dolores, man.
241
00:10:50,734 --> 00:10:52,152
He works on the other side of town.
242
00:10:52,235 --> 00:10:54,071
What happened to pretty little Dolores?
243
00:10:54,154 --> 00:10:56,573
Oh, she bought a sewing
machine in a discount store,
244
00:10:56,615 --> 00:10:58,867
and it was busted, and the guy
refused to take it back.
245
00:10:58,909 --> 00:11:00,494
Said she didn't get it there.
246
00:11:07,125 --> 00:11:08,418
Hey, there's the order.
247
00:11:08,502 --> 00:11:10,337
- What order?
- [Chico] Okay.
248
00:11:10,420 --> 00:11:11,755
Okay for what?
249
00:11:11,797 --> 00:11:13,090
I went over the inventory this morning.
250
00:11:13,131 --> 00:11:14,841
I found out we were short on everything,
251
00:11:14,925 --> 00:11:16,843
so I called up and ordered
fan belts, brake fluid,
252
00:11:16,927 --> 00:11:18,553
windshield-wiper blades, the works.
253
00:11:18,595 --> 00:11:20,347
- Where do you want to put it?
- Where do I want to put it?
254
00:11:20,429 --> 00:11:21,932
I want to put it right
back in the truck.
255
00:11:21,973 --> 00:11:23,767
- Get it out of here.
- Look, mister,
256
00:11:23,850 --> 00:11:25,434
will you help me get
this thing unloaded?
257
00:11:25,477 --> 00:11:26,895
I just got 20 minutes,
258
00:11:26,937 --> 00:11:28,355
and I'm already 20 minutes
behind schedule.
259
00:11:28,438 --> 00:11:31,357
Well, you just caught up.
Get it out of here.
260
00:11:31,441 --> 00:11:33,443
Look, you ordered it.
It's yours.
261
00:11:33,527 --> 00:11:36,446
He ordered it. It's his.
I don't want it. Take it back.
262
00:11:36,488 --> 00:11:38,490
Hey, I'm not authorized to take back.
263
00:11:38,573 --> 00:11:39,783
I just deliver.
264
00:11:39,825 --> 00:11:41,284
Okay.
You want to leave it here?
265
00:11:41,368 --> 00:11:43,285
Leave it here.
But I'm not going to pay for it.
266
00:11:43,328 --> 00:11:44,746
You know what that'll
do for your credit?
267
00:11:44,788 --> 00:11:46,706
What credit?
I don't have any credit.
268
00:11:46,790 --> 00:11:48,458
That's ridiculous.
You got to owe somebody.
269
00:11:48,500 --> 00:11:51,169
I owe everybody.
Why should you be an exception?
270
00:11:51,253 --> 00:11:53,004
Look, you're giving me a headache.
271
00:11:53,088 --> 00:11:54,714
This is not my regular job.
272
00:11:54,798 --> 00:11:58,427
The daytime, I drive the truck,
but at night, I'm a nurse.
273
00:12:00,345 --> 00:12:01,679
You're a what?
274
00:12:01,763 --> 00:12:03,723
- A nurse.
- A nurse?
275
00:12:03,807 --> 00:12:06,351
Cancel my Medicare.
276
00:12:06,434 --> 00:12:08,145
And get this stuff back in the truck!
277
00:12:08,227 --> 00:12:09,813
Why are you being so unreasonable?
278
00:12:09,896 --> 00:12:12,190
You got any idea what it's
like living two lives?
279
00:12:12,274 --> 00:12:13,567
You see that street out there, Nurse?
280
00:12:13,650 --> 00:12:16,319
- Use it.
- All right, I'll go.
281
00:12:22,576 --> 00:12:26,328
Boss, don't you know you got to
put something into a business
282
00:12:26,371 --> 00:12:28,165
before you can get something out?
283
00:12:28,248 --> 00:12:31,501
The only thing I want to get
out of this business is you.
284
00:12:35,005 --> 00:12:36,381
You really mean it.
285
00:12:36,465 --> 00:12:38,758
Well, you finally get
through to him, huh?
286
00:12:38,842 --> 00:12:41,511
Glad you understand.
Chico, you're fired.
287
00:12:43,513 --> 00:12:46,725
[mumbling]
288
00:12:46,808 --> 00:12:50,520
You can't fire me.
We got a contract.
289
00:12:50,562 --> 00:12:54,357
We had a contract.
290
00:12:54,399 --> 00:12:56,485
We got a contract.
291
00:12:59,529 --> 00:13:01,615
What we got now is a mess on the floor.
292
00:13:01,698 --> 00:13:04,576
Let me see you read that.
293
00:13:04,659 --> 00:13:06,953
"Until death do us part."
294
00:13:07,037 --> 00:13:09,539
And I got three more copies.
295
00:13:09,623 --> 00:13:11,124
You can have this one.
296
00:13:11,208 --> 00:13:15,003
Oh, and just in case, I sent
one to the district attorney.
297
00:13:23,053 --> 00:13:25,679
[sighs]
298
00:13:25,722 --> 00:13:28,391
Eh, you're not gonna help
me out of this, are ya?
299
00:13:28,475 --> 00:13:31,520
Gonna have to do it all on my own, huh?
300
00:13:32,979 --> 00:13:35,690
[paper ripping]
301
00:13:41,238 --> 00:13:42,572
Hey, Harry, you're not listening!
302
00:13:42,655 --> 00:13:43,907
Let me-- Well, all right.
303
00:13:43,990 --> 00:13:45,408
Let me read it to you.
Here, it says,
304
00:13:45,450 --> 00:13:47,827
"I, Ed Brown, being of
sound mind and body,
305
00:13:47,910 --> 00:13:50,413
do hereby employ as my foreman
306
00:13:50,455 --> 00:13:53,416
and number-one mechanic,
Chico Rodriguez,
307
00:13:53,500 --> 00:13:58,964
a.k.a.
Chico Ramon Rodriguez y Sanchez,
308
00:13:59,047 --> 00:14:01,006
until death do us part."
309
00:14:01,091 --> 00:14:03,260
And it's signed Ed Brown
and Chico Rodriguez.
310
00:14:03,343 --> 00:14:06,929
Now, that's not a legal
contract, is it, Harry?
311
00:14:06,972 --> 00:14:08,765
It is?
312
00:14:10,016 --> 00:14:12,102
It would?
313
00:14:12,184 --> 00:14:15,230
Any jury in the world?
314
00:14:15,272 --> 00:14:18,984
Well, how much does it
cost to buy a jury?
315
00:14:19,067 --> 00:14:22,779
Well, what about a judge?
316
00:14:22,821 --> 00:14:24,406
Who's kidding?!
I was--
317
00:14:24,447 --> 00:14:26,324
Oh!
318
00:14:26,408 --> 00:14:29,786
Should've talked to my lawyer
instead of my brother-in-law.
319
00:14:31,454 --> 00:14:33,164
Hi, Ed. Here's lunch--
half a hero sandwich.
320
00:14:33,248 --> 00:14:34,833
- I couldn't finish it.
- Oh.
321
00:14:34,916 --> 00:14:37,877
It's got salami, pastrami,
anchovy, Romano, and ricotta.
322
00:14:37,961 --> 00:14:41,131
I saw that opera.
It was terrible.
323
00:14:41,214 --> 00:14:42,591
I could die from some
of the things you say.
324
00:14:42,632 --> 00:14:46,303
Yeah? Don't make promises
you can't keep.
325
00:14:46,386 --> 00:14:48,054
Listen, why do you be grouchy?
326
00:14:48,138 --> 00:14:49,514
I'm here.
Why don't you just accept it?
327
00:14:49,598 --> 00:14:50,807
Make the best of it.
328
00:14:50,849 --> 00:14:52,142
You know, you're suffering
329
00:14:52,183 --> 00:14:54,644
from a rare tropical disease--
330
00:14:54,686 --> 00:14:57,522
Mexican chutzpah.
331
00:14:57,606 --> 00:14:59,232
My friend, I know what's on your mind.
332
00:14:59,316 --> 00:15:00,692
If you knew what was on my mind,
333
00:15:00,775 --> 00:15:02,277
- you wouldn't call me friend.
- You're tired.
334
00:15:02,319 --> 00:15:04,404
Why don't you lie down and take a nap?
335
00:15:04,487 --> 00:15:06,156
No way.
I'm gonna stay awake
336
00:15:06,197 --> 00:15:08,366
till I find a way to
break that contract.
337
00:15:08,450 --> 00:15:10,619
Okay, then I go into plan B.
338
00:15:10,660 --> 00:15:13,496
First, I get my friend Max DiSantana
339
00:15:13,538 --> 00:15:15,498
to paint me a sign in big red
letters that glow in the dark
340
00:15:15,540 --> 00:15:19,044
and say, "Ed Brown is a lousy,
no good for nothing fink."
341
00:15:19,127 --> 00:15:21,171
Then I put a little
pressure on the neighbors
342
00:15:21,212 --> 00:15:22,839
and get them to walk in
front of your garage,
343
00:15:22,881 --> 00:15:24,299
sticking their tongues out at you.
344
00:15:24,341 --> 00:15:26,801
And for the big finish,
I get 100 mariachis
345
00:15:26,843 --> 00:15:28,845
to stand at your window
playing a death march
346
00:15:28,928 --> 00:15:31,181
while I go into the phone
booth and call the union.
347
00:15:31,264 --> 00:15:34,726
You're not even a member the union!
348
00:15:34,809 --> 00:15:36,269
Yeah, well, my cousin is,
349
00:15:36,353 --> 00:15:39,356
and we got the same name
and the same mustache.
350
00:15:39,439 --> 00:15:42,192
Okay. You want to stay here?
Stay.
351
00:15:42,233 --> 00:15:43,943
But I'm going to make
it so tough for you
352
00:15:44,027 --> 00:15:45,987
that you'll be begging me to quit.
353
00:15:46,029 --> 00:15:47,530
And I want to tell you something else.
354
00:15:47,572 --> 00:15:49,074
I'm going to report you to the union
355
00:15:49,157 --> 00:15:50,367
if you don't do your job,
356
00:15:50,408 --> 00:15:52,035
even if it means firing your cousin.
357
00:15:52,118 --> 00:15:54,245
Man, I can handle it.
I was in the Army.
358
00:15:54,329 --> 00:15:56,122
They threw everything at me you
could pick up with a shovel.
359
00:15:56,206 --> 00:15:57,540
Yeah? Well, if you're
so good with a shovel,
360
00:15:57,624 --> 00:15:59,376
I got a job for you.
Go out in the backyard
361
00:15:59,459 --> 00:16:02,128
and dig up all those weeds
and burn every one of them.
362
00:16:02,212 --> 00:16:04,589
No sweat. I took care of
that early this morning.
363
00:16:04,673 --> 00:16:06,257
And it's a good thing I did, too.
364
00:16:06,341 --> 00:16:07,884
Those weeds you had growing out there
365
00:16:07,926 --> 00:16:10,679
were selling on the open
market for 20 bucks a lid.
366
00:16:18,228 --> 00:16:19,604
Well, no wonder those squirrels
367
00:16:19,688 --> 00:16:22,399
were sitting around
staring at each other.
368
00:16:23,233 --> 00:16:25,610
All right.
You want to go to work?
369
00:16:25,694 --> 00:16:27,237
Over here.
370
00:16:28,947 --> 00:16:30,323
Now, you see this drawer?
371
00:16:30,407 --> 00:16:31,866
- Mm-hmm.
- It's full of nuts and bolts.
372
00:16:31,908 --> 00:16:34,619
I want you to separate every
bolt from every nut.
373
00:16:34,703 --> 00:16:36,746
Hey, man, there must be
thousands of them in there.
374
00:16:36,830 --> 00:16:40,208
Okay. I realize it's a
tedious and boring job,
375
00:16:40,250 --> 00:16:43,044
and you're a young man with
imagination and ambition.
376
00:16:43,086 --> 00:16:44,504
So if you find this too
much for yourself,
377
00:16:44,587 --> 00:16:46,923
you want to quit, go ahead and quit.
378
00:16:46,965 --> 00:16:48,258
Okay.
I'm gonna do it.
379
00:16:48,341 --> 00:16:49,801
You're gonna quit?
380
00:16:49,884 --> 00:16:51,845
No, I'm gonna separate every
nut from every bolt,
381
00:16:51,928 --> 00:16:54,222
- just like you told me.
- Eh!
382
00:17:12,991 --> 00:17:14,784
Nut.
383
00:17:18,121 --> 00:17:20,290
And a bolt.
384
00:17:22,083 --> 00:17:24,627
Nut.
385
00:17:24,669 --> 00:17:27,505
And another bolt.
386
00:17:29,299 --> 00:17:30,925
Oh, yeah, look at that.
387
00:17:30,967 --> 00:17:33,636
That's a nut.
388
00:17:33,720 --> 00:17:36,181
And three bolts-- three apiece.
389
00:17:36,263 --> 00:17:38,016
Come on!
390
00:17:38,099 --> 00:17:39,476
This is gonna take you six months.
391
00:17:39,517 --> 00:17:41,227
You're doing it the wrong way.
392
00:17:41,311 --> 00:17:44,522
I got another way -- lefty.
393
00:17:44,606 --> 00:17:46,065
Forget about it.
Take the nuts and bolts
394
00:17:46,148 --> 00:17:47,525
and throw them in the storeroom.
395
00:17:47,609 --> 00:17:49,402
You want them in a box
with a label on them?
396
00:17:49,486 --> 00:17:52,821
The only thing I want in a box
with a label on it is you.
397
00:17:55,992 --> 00:17:58,036
And do it neatly!
398
00:18:00,455 --> 00:18:01,664
I've lived through that.
399
00:18:01,748 --> 00:18:04,667
I might as well live through this.
400
00:18:04,709 --> 00:18:07,962
[drawer thuds, nuts and bolts clattering]
401
00:18:13,968 --> 00:18:16,471
Great sandwich, huh?
402
00:18:16,513 --> 00:18:18,932
I think I broke a tooth.
403
00:18:19,015 --> 00:18:22,185
Oh, you got to be kidding me.
I swear, that deli serves--
404
00:18:22,268 --> 00:18:25,021
I lost my St. Christopher medal.
405
00:18:25,063 --> 00:18:27,357
I found it.
406
00:18:30,359 --> 00:18:33,696
No harm done.
He's retired anyway.
407
00:18:33,780 --> 00:18:37,700
Here. Take this back to
the Petrified Forest.
408
00:18:39,869 --> 00:18:42,205
Look, if you want to drive
the car, drive it.
409
00:18:42,288 --> 00:18:44,874
[woman] Just don't talk to me anymore!
410
00:18:48,795 --> 00:18:50,421
You want to prove you're
a great mechanic?
411
00:18:50,505 --> 00:18:52,298
Here's your chance-- special customers.
412
00:18:52,382 --> 00:18:54,217
Special? What, do they give
you a lot of business?
413
00:18:54,259 --> 00:18:56,427
Nobody gives me the
business the way they do.
414
00:18:56,511 --> 00:18:57,720
Man, this is the chance
I've been waiting for--
415
00:18:57,804 --> 00:19:00,056
to prove myself.
You won't be sorry.
416
00:19:00,138 --> 00:19:01,891
That you can be sure of.
417
00:19:03,935 --> 00:19:05,603
- Good day, folks.
- Yeah.
418
00:19:05,686 --> 00:19:08,648
Can I help it if a pretty young
divorcee moved in next door?
419
00:19:08,731 --> 00:19:10,608
I've said maybe three words to her.
420
00:19:10,692 --> 00:19:13,862
And I know the three
words-- "Meet me later."
421
00:19:15,238 --> 00:19:16,489
Beautiful motor, sir.
422
00:19:16,573 --> 00:19:18,407
It's a lemon.
Check the radiator.
423
00:19:18,449 --> 00:19:19,742
We got a leak.
424
00:19:19,826 --> 00:19:22,244
Look, I don't even know her first name.
425
00:19:22,287 --> 00:19:26,457
Really?
I thought it was "honey."
426
00:19:26,541 --> 00:19:27,917
Don't you worry about the radiator.
427
00:19:28,001 --> 00:19:29,127
Already checked yesterday.
428
00:19:29,210 --> 00:19:30,420
I checked the oil.
It's low.
429
00:19:30,503 --> 00:19:32,088
Forget it.
I had it lubed last week.
430
00:19:32,130 --> 00:19:34,382
Listen, I think you're going
to have to pull the wheel.
431
00:19:34,424 --> 00:19:36,426
It's the brake.
We got a drip.
432
00:19:36,509 --> 00:19:38,094
You-- I married the drip!
433
00:19:38,136 --> 00:19:40,096
Now, come on and check the muffler.
434
00:19:40,138 --> 00:19:41,263
It's got a funny noise.
435
00:19:41,347 --> 00:19:42,557
The only funny noise around here
436
00:19:42,599 --> 00:19:43,808
is coming from her.
437
00:19:43,892 --> 00:19:45,143
What was that?
438
00:19:45,226 --> 00:19:46,436
You should talk to me about honey--
439
00:19:46,477 --> 00:19:49,731
I mean, Alice-- I mean Mrs. Doberny!
440
00:19:51,107 --> 00:19:54,402
I saw you on Saturday
at the cocktail party
441
00:19:54,444 --> 00:19:55,945
eating Harry's olive.
442
00:19:56,029 --> 00:19:57,321
I was hungry!
443
00:19:57,405 --> 00:19:59,532
I know!
She was nibbling his ear, too.
444
00:19:59,616 --> 00:20:00,950
You know what he's trying to do?
445
00:20:01,034 --> 00:20:02,285
He's trying to make-believe
that it's all me,
446
00:20:02,368 --> 00:20:03,494
but anybody can see through you.
447
00:20:03,578 --> 00:20:04,996
See through me?
448
00:20:05,079 --> 00:20:06,623
You should have seen the
dress she was wearing.
449
00:20:06,705 --> 00:20:08,499
Sure, you can see through it.
It's threadbare.
450
00:20:08,583 --> 00:20:10,460
I haven't bought a
decent dress in years!
451
00:20:10,542 --> 00:20:11,920
I agree you haven't
bought a decent dress.
452
00:20:11,961 --> 00:20:14,297
They're all indecent!
Check the front.
453
00:20:14,339 --> 00:20:15,632
I think the wheels are out of line.
454
00:20:15,673 --> 00:20:17,467
No, check the back.
It's the trunk.
455
00:20:17,508 --> 00:20:19,427
- It won't stay shut!
- Forget it!
456
00:20:19,469 --> 00:20:22,638
Check her mouth!
That won't stay shut!
457
00:20:25,016 --> 00:20:26,684
I got a terrific idea,
458
00:20:26,768 --> 00:20:28,478
something that's gonna
make you both happy.
459
00:20:28,519 --> 00:20:29,811
- We tried that.
- Yeah.
460
00:20:29,854 --> 00:20:31,606
We couldn't agree on a
property settlement!
461
00:20:31,648 --> 00:20:33,523
You couldn't agree on a
property settlement!
462
00:20:33,608 --> 00:20:35,443
What I'm saying is, just
leave the car here with me
463
00:20:35,484 --> 00:20:36,819
for a couple hours.
464
00:20:36,861 --> 00:20:38,529
I'll check it inch by inch, all over.
465
00:20:38,613 --> 00:20:40,114
I'll fix everything, even
if it doesn't need it,
466
00:20:40,156 --> 00:20:41,824
and then I'll personally
deliver it right to your door
467
00:20:41,907 --> 00:20:44,327
after I give it a free
wash on the house, okay?
468
00:20:44,369 --> 00:20:45,787
Yeah.
469
00:20:49,290 --> 00:20:50,875
You did say they were special.
470
00:20:50,959 --> 00:20:52,877
Yeah.
471
00:20:54,253 --> 00:20:55,838
[till dings]
472
00:20:59,342 --> 00:21:01,844
- You sure?
- Yeah.
473
00:21:02,679 --> 00:21:05,598
Take a cab home.
Here's five bucks.
474
00:21:12,397 --> 00:21:15,233
That is what I call terrific service.
475
00:21:15,316 --> 00:21:16,734
Just a moment, Sporty.
476
00:21:16,818 --> 00:21:18,444
If you take that money
from that charming,
477
00:21:18,528 --> 00:21:19,862
hardworking, thoughtful young man,
478
00:21:19,904 --> 00:21:21,823
I'm gonna go and buy myself a new hat,
479
00:21:21,864 --> 00:21:24,282
which, believe me, won't cost $5.
480
00:21:24,367 --> 00:21:25,618
All right!
481
00:21:25,702 --> 00:21:26,869
Come on.
We'll have a bowl of spaghetti.
482
00:21:26,953 --> 00:21:28,538
- Spareribs.
- I want spaghetti.
483
00:21:28,621 --> 00:21:29,705
- Spareribs.
- Spaghetti!
484
00:21:29,747 --> 00:21:31,124
- Spare ribs.
- Spaghetti!
485
00:21:31,207 --> 00:21:33,710
[woman shouts]
486
00:21:38,923 --> 00:21:40,425
Well, you got through that all right,
487
00:21:40,508 --> 00:21:42,218
but just wait till they come back.
488
00:21:42,260 --> 00:21:43,761
Listen, why don't we stop this?
489
00:21:43,845 --> 00:21:46,556
We shouldn't be doing this
to each other, old man.
490
00:21:46,597 --> 00:21:49,475
Don't call me "old man."
I'm not your old man.
491
00:21:49,559 --> 00:21:51,561
Well, that's the point.
492
00:21:51,602 --> 00:21:53,688
You just hit the nail on the head.
493
00:21:53,730 --> 00:21:55,356
See, my father ran away
when I was little,
494
00:21:55,398 --> 00:21:57,483
so I guess I look at you as a father.
495
00:21:57,567 --> 00:21:59,527
Well, don't look at me as a father.
496
00:21:59,569 --> 00:22:01,487
If you were my son, you
would have gone to college
497
00:22:01,571 --> 00:22:02,780
and amounted to something.
498
00:22:02,864 --> 00:22:04,323
You'd have been a doctor or a lawyer
499
00:22:04,407 --> 00:22:05,950
or an engineer or an architect,
500
00:22:06,034 --> 00:22:09,579
not some street bum trying to
hustle a job in a garage.
501
00:22:24,635 --> 00:22:25,928
Well, you know, you ain't
502
00:22:25,970 --> 00:22:28,222
too easy to get along with, either.
503
00:22:28,263 --> 00:22:30,016
But I'm gonna try.
504
00:22:30,099 --> 00:22:32,477
My Uncle Hernando wrote
up a contract for me.
505
00:22:32,560 --> 00:22:34,270
He's an abogado.
506
00:22:34,353 --> 00:22:36,606
Your uncle is a fruit?
507
00:22:41,861 --> 00:22:46,115
Not avocado.
Abogado, with a B.
508
00:22:46,199 --> 00:22:47,450
It means attorney.
509
00:22:47,492 --> 00:22:50,453
Okay, so he's an avocado attorney.
510
00:22:50,494 --> 00:22:51,788
[Ed] So what?
511
00:22:51,829 --> 00:22:53,122
Well, he helped me with the contract.
512
00:22:53,205 --> 00:22:54,749
He said you're the party
of the first part.
513
00:22:54,791 --> 00:22:56,459
I'm the party of the second part.
514
00:22:56,542 --> 00:22:58,461
And the party of the first part
ain't got a leg to stand on.
515
00:22:58,503 --> 00:22:59,962
So being a guy with integrity,
516
00:23:00,046 --> 00:23:01,714
I can't just leave you
standing there on one leg.
517
00:23:01,798 --> 00:23:04,550
Okay, so I'll get a pair of crutches.
518
00:23:04,634 --> 00:23:05,802
I want you out of here.
519
00:23:05,885 --> 00:23:07,470
Listen, let's stop playing games.
520
00:23:07,553 --> 00:23:08,971
Whenever you want me out of here,
521
00:23:09,013 --> 00:23:10,640
honestly and really, you just tell me.
522
00:23:10,723 --> 00:23:11,974
When you want me out of here,
523
00:23:12,058 --> 00:23:14,310
you just tell me, and I'll believe you,
524
00:23:14,352 --> 00:23:16,145
and I'll go.
525
00:23:28,074 --> 00:23:30,743
Okay! I'm gonna give it to you straight.
526
00:23:30,827 --> 00:23:33,579
I want you out of my garage.
I want you out of my van.
527
00:23:33,663 --> 00:23:35,498
I want you out of my life.
Do you understand?
528
00:23:35,540 --> 00:23:39,417
I want you out, out, out, out, out!
529
00:23:39,502 --> 00:23:41,212
I don't believe you.
530
00:23:57,770 --> 00:24:02,023
Stay here, Chief.
I'll be right with you.
531
00:24:02,108 --> 00:24:03,651
Hey, Ed?
[Ed] Yeah.
532
00:24:03,693 --> 00:24:05,486
I want you to meet somebody.
533
00:24:05,528 --> 00:24:07,696
Yeah?
Oh.
534
00:24:12,368 --> 00:24:14,704
You bought the wooden Indian?
535
00:24:14,787 --> 00:24:17,205
I didn't buy him.
I traded four tires for him.
536
00:24:18,541 --> 00:24:20,334
Four tires for a wooden Indian?
537
00:24:20,376 --> 00:24:22,420
Well, hey, man, this isn't
just any ordinary Indian.
538
00:24:22,503 --> 00:24:24,088
This one is gonna bring us business.
539
00:24:24,172 --> 00:24:27,300
How.
540
00:24:27,383 --> 00:24:29,802
I told you how -- I'm gonna
put coveralls on him,
541
00:24:29,886 --> 00:24:31,095
stick them out here.
542
00:24:31,179 --> 00:24:32,805
And this ain't an ordinary Indian.
543
00:24:32,888 --> 00:24:36,225
What I'm trying to tell
you is -- just listen.
544
00:24:36,309 --> 00:24:37,602
This Chief Running Oil.
545
00:24:37,685 --> 00:24:40,188
Come to it Brown Garage.
546
00:24:40,229 --> 00:24:43,733
Meet Chico, best mechanic in town.
547
00:24:43,773 --> 00:24:47,361
With motor tune-up, get free lube job.
548
00:24:47,403 --> 00:24:49,864
Hey, that's a trick.
I didn't see his mouth move.
549
00:24:49,906 --> 00:24:52,700
I didn't see your mouth move.
How did you do that?
550
00:24:54,035 --> 00:24:56,787
It's easy.
Just push the button.
551
00:24:56,871 --> 00:25:00,917
And now for my Spanish-speaking friends.
552
00:25:01,000 --> 00:25:03,252
Soy jefe Running Oil.
553
00:25:09,467 --> 00:25:11,260
[announcer] "Chico and the
Man" was recorded live
554
00:25:11,302 --> 00:25:13,471
before a studio audience at NBC Studios,
555
00:25:13,554 --> 00:25:15,223
Burbank, California.
556
00:25:15,263 --> 00:25:18,267
♪♪
557
00:25:18,309 --> 00:25:21,604
[José Feliciano]
♪ Chico was born in El Barrio♪
558
00:25:21,646 --> 00:25:24,982
♪ Spent much of his time
in the street♪
559
00:25:25,066 --> 00:25:28,319
♪ His mind was craving
for knowledge♪
560
00:25:28,402 --> 00:25:30,946
♪ His belly for
something to eat♪
561
00:25:31,030 --> 00:25:34,742
♪ But times are hard♪
562
00:25:34,784 --> 00:25:38,621
♪ For Chico and the Man♪
563
00:25:38,663 --> 00:25:41,457
♪ Times are hard♪
564
00:25:41,499 --> 00:25:44,377
♪ For Chico and the Man♪
565
00:25:44,460 --> 00:25:48,506
♪ Hey, hey, hey, alright♪
41954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.