Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,921
[José Feliciano] One, two, three and...
2
00:00:04,003 --> 00:00:06,382
[guitar playing]
3
00:00:13,347 --> 00:00:18,602
♪ Chico, don't be discouraged ♪
4
00:00:18,686 --> 00:00:23,983
♪ The Man, he ain't
so hard to understand ♪
5
00:00:24,066 --> 00:00:29,613
♪ Chico, if you try now ♪
6
00:00:29,655 --> 00:00:34,659
♪ I know that you can
lend a helping hand ♪
7
00:00:34,744 --> 00:00:37,787
♪ Because there's good
in everyone ♪
8
00:00:37,830 --> 00:00:40,458
♪ And a new day has begun ♪
9
00:00:40,499 --> 00:00:46,297
♪ You can see the morning sun
if you try ♪
10
00:00:46,380 --> 00:00:51,135
♪ And I know
things will be better ♪
11
00:00:51,218 --> 00:00:56,849
♪ Oh, yes, they will
for Chico and the Man ♪
12
00:00:56,932 --> 00:01:01,020
♪ Yes, they will for
Chico and the Man ♪
13
00:01:01,103 --> 00:01:03,939
♪ Even though he's funny,
he don't understand, yeah ♪♪
14
00:01:09,694 --> 00:01:13,032
[clanging]
15
00:01:28,005 --> 00:01:30,674
[groans]
16
00:01:30,715 --> 00:01:33,135
Oh, you're going to make it
another one of those days,
17
00:01:33,177 --> 00:01:34,345
huh, God?
18
00:01:34,428 --> 00:01:35,846
I'm sorry.
19
00:01:35,930 --> 00:01:38,390
I'm not complaining.
I'm just reporting.
20
00:01:38,474 --> 00:01:40,559
Now, what's it going to be?
21
00:01:40,643 --> 00:01:43,354
Stay up or go back to bed?
22
00:01:43,395 --> 00:01:46,857
Tails, I go back to bed.
23
00:01:46,941 --> 00:01:49,485
Heads. I lose.
24
00:01:49,527 --> 00:01:51,278
Oh, well.
25
00:01:59,537 --> 00:02:01,789
[horn honking]
26
00:02:04,834 --> 00:02:06,794
Alright, Ed Brown's open for business.
27
00:02:06,877 --> 00:02:10,965
One pump, no waiting.
Don't get trampled in the rush.
28
00:02:13,883 --> 00:02:16,554
Let's see what we got here.
29
00:02:16,595 --> 00:02:17,763
Let's see.
30
00:02:17,847 --> 00:02:19,889
Hey, we don't need that.
31
00:02:20,933 --> 00:02:22,893
There you go.
32
00:02:23,644 --> 00:02:26,063
There we go.
33
00:02:30,234 --> 00:02:32,361
I need a little breakfast.
34
00:02:36,073 --> 00:02:37,449
[cash register dings]
35
00:02:43,747 --> 00:02:45,249
Oh, come on, Ed.
36
00:02:45,291 --> 00:02:47,793
Drinking at 9:00 in the morning?
37
00:02:47,877 --> 00:02:51,922
Well, let's see.
It's 5:00 in London.
38
00:02:52,006 --> 00:02:54,466
God save the queen.
39
00:02:54,550 --> 00:02:57,094
[horn honking]
40
00:03:00,806 --> 00:03:05,060
[honking continues]
41
00:03:05,102 --> 00:03:07,313
[whistles]
42
00:03:07,395 --> 00:03:09,148
Something wrong with your horn?
43
00:03:09,231 --> 00:03:10,441
Uh, no.
44
00:03:10,482 --> 00:03:13,276
It keeps honking.
45
00:03:13,360 --> 00:03:15,070
You got any gas?
46
00:03:15,112 --> 00:03:17,865
Oh, you didn't come in here
just to make noise, huh?
47
00:03:17,948 --> 00:03:20,784
What do you want?
Regular or supreme?
48
00:03:20,826 --> 00:03:22,036
Supreme.
49
00:03:32,838 --> 00:03:35,466
You'll get five gallons if you're lucky.
50
00:03:35,549 --> 00:03:39,261
I got more gas in my stomach
than I got in my pump.
51
00:03:40,346 --> 00:03:42,306
You guys think you own the world now.
52
00:03:42,389 --> 00:03:45,184
Look, I'm in a hurry.
Check under the hood, will you?
53
00:03:47,937 --> 00:03:50,648
It's all there.
54
00:03:50,731 --> 00:03:52,691
My water.
55
00:03:52,775 --> 00:03:53,901
What about it?
56
00:03:53,984 --> 00:03:55,486
Well, check it.
57
00:03:55,569 --> 00:03:58,489
Oh, you mean in the car?
58
00:03:58,572 --> 00:04:01,241
Alright, stand back.
These things get hot sometimes.
59
00:04:01,325 --> 00:04:03,285
May spray a little bit over here.
60
00:04:03,327 --> 00:04:05,037
Oh.
61
00:04:06,121 --> 00:04:08,165
Wait a minute.
62
00:04:08,248 --> 00:04:11,335
[sighs]
63
00:04:11,377 --> 00:04:13,379
Will you hurry it up?
64
00:04:13,462 --> 00:04:14,588
You want me to hurry it up?
65
00:04:14,672 --> 00:04:15,923
Yes.
66
00:04:20,469 --> 00:04:22,846
Wait a minute!
You didn't do anything.
67
00:04:22,888 --> 00:04:25,975
I hurried up, didn't I?
68
00:04:26,016 --> 00:04:27,517
[pump dings]
69
00:04:27,559 --> 00:04:29,603
You know, this used to
be a nice neighborhood.
70
00:04:29,687 --> 00:04:32,439
A lot of nice people with
nice homes, green trees,
71
00:04:32,523 --> 00:04:34,400
no taco stands.
72
00:04:34,483 --> 00:04:38,696
In those days, Mexicans knew
their place -- Mexico.
73
00:04:38,737 --> 00:04:42,241
People in this neighborhood
don't need a garage.
74
00:04:42,324 --> 00:04:43,867
They run out of gas,
75
00:04:43,909 --> 00:04:46,452
they just siphon it out
of somebody else's tank.
76
00:04:46,537 --> 00:04:48,205
And if their car breaks down,
77
00:04:48,288 --> 00:04:51,000
they just leave it where it
is and steal another one.
78
00:04:51,041 --> 00:04:52,876
Okay, okay.
How much do I owe you?
79
00:04:52,960 --> 00:04:55,838
Oh, well, let's see, uh...
80
00:04:55,879 --> 00:04:57,047
Oh, this was yesterday's price.
81
00:04:57,130 --> 00:05:01,260
It went up again. Let me see.
82
00:05:01,343 --> 00:05:03,387
Should be... Wait. Let
me figure this out.
83
00:05:03,470 --> 00:05:05,097
What credit cards are you on?
84
00:05:05,180 --> 00:05:07,683
The green ones with the
presidents' face on them.
85
00:05:08,976 --> 00:05:11,437
I don't think I have enough cash.
86
00:05:11,520 --> 00:05:13,230
Oh, that's all right.
I'll trust you.
87
00:05:13,272 --> 00:05:15,399
Oh, thank you.
88
00:05:15,440 --> 00:05:18,402
When you come in with the money,
you can have your car back.
89
00:05:18,485 --> 00:05:19,570
Hey!
90
00:05:19,653 --> 00:05:21,071
What are you worried about?
91
00:05:21,154 --> 00:05:22,740
It's only five bucks a
night for storage.
92
00:05:22,781 --> 00:05:24,408
- [man] You can't do that.
- [Ed] Sure I can.
93
00:05:24,491 --> 00:05:27,244
Look at all the space I got here.
94
00:05:27,286 --> 00:05:29,079
Okay. How much is it?
95
00:05:29,121 --> 00:05:32,041
Make it $5.32 with tax.
96
00:05:33,584 --> 00:05:36,045
I'm going to report you to
the Better Business Bureau.
97
00:05:36,086 --> 00:05:38,714
Good. Maybe they'll bring
me some better business.
98
00:05:42,426 --> 00:05:44,219
[engine starts]
99
00:05:44,261 --> 00:05:45,763
Have a nice day.
100
00:05:45,846 --> 00:05:48,223
You want me to have a nice day?
Shorten it.
101
00:05:52,561 --> 00:05:54,938
Ah, let's see...
102
00:06:03,781 --> 00:06:07,618
♪ Ba-dum-ba,
ba-dum, ba-dum-ba ♪
103
00:06:10,788 --> 00:06:12,164
Hey, hey, hey!
104
00:06:12,247 --> 00:06:14,124
Oh, buenos días.
105
00:06:14,166 --> 00:06:15,459
What are you doing in here?
106
00:06:15,541 --> 00:06:17,002
Who, me?
107
00:06:17,086 --> 00:06:18,712
Yeah, you. You see somebody
else in the garage?
108
00:06:18,796 --> 00:06:22,633
Garage.
Looks to me like un basurero.
109
00:06:22,716 --> 00:06:24,176
What's that supposed to mean?
110
00:06:24,259 --> 00:06:26,220
Basurero.
It means junkyard.
111
00:06:26,303 --> 00:06:29,681
Get out of here and take
your flies with you.
112
00:06:29,765 --> 00:06:30,974
What flies?
113
00:06:31,058 --> 00:06:32,434
Your flies.
114
00:06:32,476 --> 00:06:34,436
You people got flies all around you.
115
00:06:34,478 --> 00:06:36,480
And while you're standing here,
your flies are getting together
116
00:06:36,563 --> 00:06:39,024
with my flies and making more flies.
117
00:06:39,108 --> 00:06:40,818
You're a nice man.
118
00:06:40,901 --> 00:06:42,152
Will you get out of here?
119
00:06:42,194 --> 00:06:43,779
Go back to your own neighborhood.
120
00:06:43,821 --> 00:06:45,238
This is my neighborhood.
121
00:06:45,322 --> 00:06:49,159
I grew up watching this garage run down.
122
00:06:49,201 --> 00:06:50,327
You need me.
123
00:06:50,369 --> 00:06:51,702
For what?
124
00:06:51,787 --> 00:06:53,372
I'm Supermex.
125
00:06:53,455 --> 00:06:55,499
- [Ed] Who's Supermex?
- [Chico] Super-mexichanic!
126
00:06:55,582 --> 00:06:57,166
Ask anybody in the barrio
about Chico Rodriguez.
127
00:06:57,251 --> 00:06:58,710
You know what they'll tell you?
128
00:06:58,794 --> 00:07:00,796
"Oh, yeah.
Chico can take apart an engine
129
00:07:00,838 --> 00:07:02,673
and put it back together blindfolded.
130
00:07:02,755 --> 00:07:04,216
He don't need no fancy machine
131
00:07:04,299 --> 00:07:06,051
to tell him what the trouble is."
132
00:07:06,135 --> 00:07:08,220
This is my fancy machine.
133
00:07:08,303 --> 00:07:11,014
One listen, I know what the trouble is.
134
00:07:11,056 --> 00:07:12,975
I take care of my uncle's '64 Chevy.
135
00:07:13,016 --> 00:07:17,855
Beautiful condition.
Pom-poms on all the antennas.
136
00:07:17,938 --> 00:07:19,731
Cellophane seat covers, right.
137
00:07:19,815 --> 00:07:23,110
Little dog in the back window
with the head going up and down.
138
00:07:27,364 --> 00:07:28,448
Here.
139
00:07:28,532 --> 00:07:29,533
You want me to fix something?
140
00:07:29,616 --> 00:07:31,410
Yeah.
141
00:07:31,493 --> 00:07:33,245
Tighten up your tongue before
it flaps out of your mouth.
142
00:07:33,328 --> 00:07:34,705
Amigo...
143
00:07:34,788 --> 00:07:37,207
- Don't call me amigo.
- It means friend.
144
00:07:37,249 --> 00:07:38,458
I don't care what it means.
Talk English.
145
00:07:38,542 --> 00:07:39,835
[British accent] Very well, friend.
146
00:07:39,877 --> 00:07:41,545
I would like to be the first Chicano
147
00:07:41,587 --> 00:07:43,755
to be associated with this
floundering enterprise.
148
00:07:46,300 --> 00:07:49,928
I'm not reporting now.
I'm complaining.
149
00:07:50,012 --> 00:07:52,806
You speak all languages.
Tell him to get out of here.
150
00:07:53,807 --> 00:07:56,560
Hey, in this neighborhood,
you're a minority.
151
00:07:56,643 --> 00:07:58,854
And I'm an equal-opportunity employee.
152
00:07:58,896 --> 00:08:00,063
[sighs]
153
00:08:00,105 --> 00:08:02,107
We'd make a terrific team.
154
00:08:02,191 --> 00:08:03,692
What are you, out to lunch?
155
00:08:03,734 --> 00:08:05,277
You're just going to let
this happen to me?
156
00:08:05,360 --> 00:08:08,155
What are you afraid of, old man?
157
00:08:08,238 --> 00:08:09,990
I'm not afraid of anything.
158
00:08:10,073 --> 00:08:11,825
Then why are you drinking?
159
00:08:11,909 --> 00:08:13,577
Because I intend to hit you
on the head with this bottle
160
00:08:13,619 --> 00:08:16,455
in a few minutes, and I don't
want to waste any of it.
161
00:08:16,538 --> 00:08:18,207
Do you want to know a secret?
162
00:08:18,248 --> 00:08:19,917
What?
163
00:08:19,958 --> 00:08:21,752
[whispering] That stuff
is going to kill you.
164
00:08:21,835 --> 00:08:23,420
[whispering] Now you're catching on.
165
00:08:23,503 --> 00:08:25,214
Jesús, hey, did you hear him?
166
00:08:25,255 --> 00:08:27,341
He's not afraid to die.
Did you hear him?
167
00:08:27,424 --> 00:08:29,593
And don't you talk to
Him in my presence.
168
00:08:29,676 --> 00:08:31,595
Why not?
He belongs to us, too.
169
00:08:33,096 --> 00:08:34,890
You want to wind up on the
right side of the church?
170
00:08:34,932 --> 00:08:38,184
You drink tequila.
That's Mexican holy water.
171
00:08:40,520 --> 00:08:42,189
See, you drink tequila, right?
172
00:08:42,272 --> 00:08:44,107
First you lick salt,
then you sip tequila.
173
00:08:44,191 --> 00:08:45,859
Then you suck lemon.
174
00:08:45,943 --> 00:08:47,277
Then you lick some more salt,
suck some more lemon,
175
00:08:47,319 --> 00:08:48,612
lick some more salt.
176
00:08:48,695 --> 00:08:49,655
Between licking and sucking lemon,
177
00:08:49,738 --> 00:08:51,448
you don't drink so much.
178
00:08:53,033 --> 00:08:54,952
You're really testing me.
179
00:08:54,993 --> 00:08:56,453
First my wife, then this neighborhood,
180
00:08:56,495 --> 00:08:57,663
now this character.
181
00:08:57,746 --> 00:08:59,957
What am I, a modern-day Job?
182
00:09:00,040 --> 00:09:01,291
A job?
No, man, I don't want a job.
183
00:09:01,375 --> 00:09:02,918
I want to be a team.
184
00:09:03,877 --> 00:09:06,380
You want to take me now?
I'm ready.
185
00:09:06,463 --> 00:09:07,464
By the way, it's not nice to talk to Him
186
00:09:07,547 --> 00:09:09,091
with liquor on your breath.
187
00:09:09,131 --> 00:09:10,467
See? See what I mean?
Now they're telling us
188
00:09:10,550 --> 00:09:12,636
how to talk to one another.
189
00:09:12,678 --> 00:09:13,929
And don't drink my water!
190
00:09:13,971 --> 00:09:15,847
That's a switch.
191
00:09:18,809 --> 00:09:21,144
Oh, everybody knows you people are lazy.
192
00:09:21,227 --> 00:09:23,647
Even if I did give you a
job, you wouldn't show up.
193
00:09:23,730 --> 00:09:25,524
You'd be too busy taking a siesta.
194
00:09:25,607 --> 00:09:27,484
Not me, man.
I'm all gung ho.
195
00:09:27,567 --> 00:09:30,028
I was in Vietnam.
I won a Silver Star.
196
00:09:30,112 --> 00:09:31,655
How, in a crap game?
197
00:09:31,697 --> 00:09:34,825
No. Trying to save the
world from democracy.
198
00:09:34,908 --> 00:09:37,828
Mira, here, let me show you.
I've got it here somewhere.
199
00:09:37,910 --> 00:09:39,538
The Virgin of Guadalupe, San Felipe,
200
00:09:39,621 --> 00:09:42,833
miniature mission of San
Jose, uh, St. Christopher.
201
00:09:42,916 --> 00:09:47,004
That's no good anymore.
He got laid off.
202
00:09:47,087 --> 00:09:51,091
Star of David.
I don't take no chances.
203
00:09:51,174 --> 00:09:53,010
There it is, my Silver Star.
204
00:09:53,051 --> 00:09:55,971
You got a bottle opener in that thing?
205
00:10:01,226 --> 00:10:02,394
Good.
206
00:10:02,477 --> 00:10:05,439
You finally understood English.
207
00:10:06,356 --> 00:10:08,650
[grumbling]
208
00:10:09,860 --> 00:10:14,030
Hey, why are you so grouchy?
I can see why nobody likes you.
209
00:10:14,072 --> 00:10:17,075
What are you talking about?
Who says nobody likes me?
210
00:10:17,159 --> 00:10:18,660
Everybody says nobody likes you.
211
00:10:18,702 --> 00:10:20,203
But I don't care what
nobody says. I like you.
212
00:10:20,287 --> 00:10:21,580
[horn honks]
213
00:10:25,751 --> 00:10:27,169
[horn honks]
214
00:10:27,210 --> 00:10:28,920
What do you want?
215
00:10:29,004 --> 00:10:30,339
I need a little help.
216
00:10:30,380 --> 00:10:33,008
I'll show you nobody likes me.
217
00:10:33,050 --> 00:10:35,510
What seems to be the trouble, my friend?
218
00:10:35,552 --> 00:10:37,511
My radiator is overheating.
219
00:10:37,554 --> 00:10:41,850
Oh, well, I'll be very happy
to check it for you, sir.
220
00:10:41,892 --> 00:10:44,061
Let's see what we got here.
221
00:10:44,102 --> 00:10:46,104
Loose radiator-hose connection.
222
00:10:46,188 --> 00:10:47,773
What are you talking about?
How can you tell?
223
00:10:47,856 --> 00:10:51,068
You have to check first.
It could be almost anything.
224
00:10:54,237 --> 00:10:57,741
You got a loose
radiator-hose connection.
225
00:10:57,783 --> 00:10:58,950
Can you fix it?
226
00:10:59,034 --> 00:11:00,619
Sure.
It'll only take a minute.
227
00:11:04,915 --> 00:11:06,958
You're going to tell him he
needs a big radiator job?
228
00:11:07,042 --> 00:11:08,794
No.
229
00:11:08,877 --> 00:11:10,379
You're not even going to try
and sell him a new fan belt?
230
00:11:10,420 --> 00:11:11,963
He doesn't need one.
231
00:11:12,047 --> 00:11:15,425
See, that's what I like
about you. You're honest.
232
00:11:15,509 --> 00:11:17,177
Okay. All done.
233
00:11:17,260 --> 00:11:19,888
Say, you wouldn't happen
to have a hubcap
234
00:11:19,929 --> 00:11:21,264
for this wheel, would you?
235
00:11:21,348 --> 00:11:23,100
No. Sorry.
We don't carry any.
236
00:11:23,141 --> 00:11:24,267
Don't be so sure.
Let me look in the back.
237
00:11:24,309 --> 00:11:26,102
I said we don't carry any!
238
00:11:26,144 --> 00:11:27,604
It don't hurt to look.
239
00:11:27,646 --> 00:11:29,272
I'll put some water in your radiator.
240
00:11:29,356 --> 00:11:30,816
Gee, thanks.
241
00:11:30,899 --> 00:11:32,609
And do you have a Los
Angeles freeway map?
242
00:11:32,692 --> 00:11:35,070
Uh-oh.
There goes the profits.
243
00:11:36,196 --> 00:11:39,116
Alright. In the office.
244
00:11:39,157 --> 00:11:40,617
There's a business map.
245
00:11:40,659 --> 00:11:43,828
[whistling]
246
00:11:43,912 --> 00:11:45,872
Here's a freeway map.
247
00:11:45,956 --> 00:11:47,749
Hey, I put some money in there.
Nothing happens.
248
00:11:47,791 --> 00:11:51,002
You don't know how to work it.
Let me fix it for you.
249
00:11:53,088 --> 00:11:55,340
Take it now.
250
00:11:55,424 --> 00:11:56,508
Hey, thanks.
251
00:11:56,591 --> 00:11:58,135
You're welcome.
252
00:11:58,176 --> 00:12:00,636
And watch out how you handle it.
Be very careful.
253
00:12:00,679 --> 00:12:02,179
Why?
254
00:12:07,644 --> 00:12:09,813
That's why.
255
00:12:09,896 --> 00:12:12,023
[speaking Spanish]
256
00:12:14,693 --> 00:12:16,153
I got it.
257
00:12:21,116 --> 00:12:22,451
Where did you find that?
258
00:12:22,492 --> 00:12:23,827
You don't know what you got here.
259
00:12:23,869 --> 00:12:25,328
You got to take inventory, man.
260
00:12:25,412 --> 00:12:27,289
That's great.
How much do I owe you?
261
00:12:27,330 --> 00:12:30,333
Well, let's see...
262
00:12:30,375 --> 00:12:31,793
Well, forget about the
hose, but those hubcaps--
263
00:12:31,835 --> 00:12:33,003
It's on the house.
264
00:12:33,086 --> 00:12:34,504
What do you mean, on the house?
265
00:12:34,546 --> 00:12:37,340
- Public relations.
- "Public relations."
266
00:12:37,381 --> 00:12:38,842
Today is our grand opening.
[speaking Spanish]
267
00:12:38,925 --> 00:12:42,971
Gracias. [speaking Spanish]
268
00:12:43,013 --> 00:12:44,890
What was that all about?
269
00:12:44,973 --> 00:12:46,391
He said, "Tell the gringo it's
nice to come into a garage
270
00:12:46,475 --> 00:12:48,018
and not get ripped off for a change."
271
00:12:48,059 --> 00:12:49,852
Well, tell him the gringo
says to go and...
272
00:12:49,936 --> 00:12:52,230
Tell him he's welcome.
273
00:12:53,023 --> 00:12:54,441
Thank you.
274
00:12:54,524 --> 00:12:56,359
[engine starts]
275
00:12:56,443 --> 00:12:58,862
[man speaking Spanish]
276
00:12:58,945 --> 00:13:01,072
[Chico] Tell all your friends.
277
00:13:01,155 --> 00:13:03,366
[horn honks]
278
00:13:05,744 --> 00:13:07,913
Well?
279
00:13:07,996 --> 00:13:11,541
You're a yo-yo, an enchilada yo-yo.
280
00:13:11,583 --> 00:13:13,877
But didn't you hear him?
281
00:13:13,919 --> 00:13:16,254
He said he's coming back.
I'm building up the business.
282
00:13:16,338 --> 00:13:18,381
How?
By giving away hubcaps?
283
00:13:18,465 --> 00:13:21,218
I couldn't charge him
for his own hubcap.
284
00:13:21,259 --> 00:13:23,636
What?
His own hubcap.
285
00:13:23,720 --> 00:13:26,556
Sure, I got it from the
other side of his car!
286
00:13:27,849 --> 00:13:29,142
That's dishonest!
287
00:13:29,226 --> 00:13:30,684
See, that's what I like about you.
288
00:13:30,727 --> 00:13:32,020
You're sincere and honest.
You're one of us.
289
00:13:32,062 --> 00:13:33,772
What?
290
00:13:33,855 --> 00:13:35,732
- [Chico] You're one of us.
- [Ed] Bite your tongue.
291
00:13:35,815 --> 00:13:38,109
But it didn't cost him anything,
and it made him happy.
292
00:13:38,193 --> 00:13:40,445
And I want everybody to be happy.
293
00:13:43,615 --> 00:13:45,033
Hey, hold it, hold it, hold it.
294
00:13:45,075 --> 00:13:46,576
If you're looking for a job, forget it.
295
00:13:46,618 --> 00:13:47,577
I told you, I don't want a job.
296
00:13:47,619 --> 00:13:48,870
Good.
297
00:13:48,912 --> 00:13:50,413
I want to be part of something.
298
00:13:50,455 --> 00:13:51,915
I want to belong.
I want my place in the sun.
299
00:13:51,957 --> 00:13:53,208
Go to the beach.
300
00:13:54,417 --> 00:13:56,211
Listen, old man.
How about it? I'm serious.
301
00:13:56,253 --> 00:13:57,420
You and me.
302
00:13:57,504 --> 00:13:59,089
Drop dead.
303
00:14:07,264 --> 00:14:09,766
[Chico] Okay. Okay.
I'm dead.
304
00:14:09,849 --> 00:14:12,602
Does that help you? Can you
make any money with that?
305
00:14:12,686 --> 00:14:15,397
Sure.
I can sell your body to science
306
00:14:15,438 --> 00:14:18,775
and probably get something
extra for the flies.
307
00:14:18,857 --> 00:14:21,194
Listen.
You got nothing now.
308
00:14:21,278 --> 00:14:23,238
Hundred percent of nothing is nothing.
309
00:14:23,280 --> 00:14:25,282
But 50% of something is twice as much.
310
00:14:25,323 --> 00:14:26,658
You need me for a partner.
311
00:14:26,741 --> 00:14:27,742
I got a partner.
312
00:14:27,784 --> 00:14:29,160
Oh, wait a minute.
313
00:14:29,244 --> 00:14:30,870
Now listen.
I've had enough of you.
314
00:14:30,954 --> 00:14:35,041
I'm going upstairs.
I'm closing up for the day.
315
00:14:35,125 --> 00:14:37,294
I didn't believe it.
316
00:14:37,335 --> 00:14:39,796
Everybody told me, but
I didn't believe it.
317
00:14:39,879 --> 00:14:41,798
I've been watching you
since I was little.
318
00:14:41,840 --> 00:14:45,635
I always told everybody there
was something good about you.
319
00:14:45,719 --> 00:14:49,014
But it's not true.
You're just a grouchy, old man.
320
00:14:50,265 --> 00:14:52,642
And worse?
You don't like me.
321
00:14:52,726 --> 00:14:54,894
Huh.
You finally got the message.
322
00:14:54,978 --> 00:14:57,772
Come on, flies. Let's go.
323
00:15:01,610 --> 00:15:04,654
♪♪
324
00:15:36,603 --> 00:15:38,063
Hey, what is this?
325
00:15:38,146 --> 00:15:39,397
It's clean.
326
00:15:39,481 --> 00:15:41,566
Clean!
The whole garage is clean.
327
00:15:41,650 --> 00:15:43,860
Who stole my dirt?
328
00:15:44,611 --> 00:15:47,864
[Chico singing]
329
00:15:47,906 --> 00:15:48,907
Hi!
330
00:15:48,990 --> 00:15:50,241
What are you doing in here?
331
00:15:50,325 --> 00:15:52,035
Hey, man.
Close the door.
332
00:15:52,077 --> 00:15:54,120
If you like to look at naked
men, go down to the YMCA.
333
00:15:57,457 --> 00:15:58,875
How'd you get in here?
334
00:15:58,917 --> 00:16:00,168
I thought I locked the door last night.
335
00:16:00,210 --> 00:16:03,213
Yeah, but you left the window open.
336
00:16:04,214 --> 00:16:05,715
You ruined my garage.
337
00:16:05,757 --> 00:16:07,384
Ruined it?
How can I ruin a ruin?
338
00:16:07,425 --> 00:16:08,718
You cleaned it.
339
00:16:08,760 --> 00:16:10,178
Who ever heard of a clean garage?
340
00:16:10,220 --> 00:16:11,930
Well, I talked with Guadalupe.
341
00:16:12,013 --> 00:16:14,683
You see, I don't let her bathe
with me. You understand.
342
00:16:14,724 --> 00:16:17,936
Oh, I wish I could talk
to you in Spanish.
343
00:16:18,019 --> 00:16:19,437
Why?
What do you want to say?
344
00:16:19,521 --> 00:16:21,064
Get out of my garage!
345
00:16:21,106 --> 00:16:22,232
Well, do you want to say
that in a friendly form
346
00:16:22,273 --> 00:16:23,400
or for strangers?
347
00:16:23,483 --> 00:16:24,526
Aah!
348
00:16:26,027 --> 00:16:27,320
What is this?
349
00:16:29,406 --> 00:16:31,866
[clanging]
350
00:16:34,244 --> 00:16:36,287
Hey, what's going on here?
What are you cooking here?
351
00:16:36,371 --> 00:16:38,081
Old inner tubes?
352
00:16:38,123 --> 00:16:41,126
Aside from everything else,
I'm a great cook, too.
353
00:16:41,209 --> 00:16:42,961
Hey, when did you move in here?
354
00:16:43,044 --> 00:16:45,922
Well, I was talking with
the Virgin of Guadalupe,
355
00:16:45,964 --> 00:16:48,133
and she said I have to
give you one more chance.
356
00:16:48,216 --> 00:16:50,885
Will you please get in
touch with Guadalupe?
357
00:16:52,512 --> 00:16:54,764
Look, I want you and
this stuff out of here.
358
00:16:54,806 --> 00:16:58,727
It's beginning to smell like
Saturday night in Tijuana.
359
00:16:58,768 --> 00:17:00,937
That smell attracts my people.
360
00:17:01,020 --> 00:17:02,814
Good.
361
00:17:02,897 --> 00:17:05,108
Open a restaurant in Pasadena
and attract them over there.
362
00:17:05,191 --> 00:17:06,776
If you want me, I'll be in my room.
363
00:17:06,818 --> 00:17:08,069
What room?
364
00:17:13,575 --> 00:17:16,411
What is this?!
365
00:17:18,204 --> 00:17:20,123
It's my room!
366
00:17:20,165 --> 00:17:21,750
This happens to be my old crate.
367
00:17:21,791 --> 00:17:23,960
Yeah, and it had your
trademark all over it--
368
00:17:24,002 --> 00:17:26,296
dust, scratches, wasn't going no place.
369
00:17:26,379 --> 00:17:29,299
[Chico] What did you
ever use it for, Ed?
370
00:17:29,340 --> 00:17:31,634
[Ed] Margaret and me
loved this old crate.
371
00:17:31,676 --> 00:17:34,637
We used to drive up to the
mountains every weekend.
372
00:17:34,721 --> 00:17:38,516
Yeah, we'd just pull off
to the side of the road
373
00:17:38,600 --> 00:17:41,644
and sit there enjoying the
view, watching the sunset.
374
00:17:41,686 --> 00:17:43,980
Oh, boy, she loved sunsets.
375
00:17:44,022 --> 00:17:46,483
Wonder how she's enjoying the view now.
376
00:17:46,566 --> 00:17:49,444
Seeing you sit around
here, giving up on life.
377
00:17:49,486 --> 00:17:51,362
You're no sunset.
You're an eclipse.
378
00:17:51,446 --> 00:17:53,656
I want you out of my garage.
You hear?
379
00:17:53,698 --> 00:17:55,532
I don't want you in my garage.
380
00:17:55,617 --> 00:17:56,951
I don't want you in my men's room.
381
00:17:56,993 --> 00:17:58,036
I want you out of my life.
382
00:17:58,119 --> 00:17:59,244
You don't know what you want.
383
00:17:59,329 --> 00:18:01,330
Yes, I do.
I want a drink.
384
00:18:01,372 --> 00:18:03,082
Now, where did I leave that bottle?
385
00:18:03,166 --> 00:18:06,211
[Chico singing in Spanish]
386
00:18:07,921 --> 00:18:09,339
This isn't Sunday.
387
00:18:09,422 --> 00:18:11,549
What'd you do, change your day of rest?
388
00:18:11,633 --> 00:18:13,343
Can't you get this Mexican jumping bean
389
00:18:13,384 --> 00:18:15,678
to jump out of here?
390
00:18:15,720 --> 00:18:17,847
[singing in Spanish]
391
00:18:20,975 --> 00:18:24,061
Haa! Oh-oh!
392
00:18:24,145 --> 00:18:25,522
[coughs]
393
00:18:25,563 --> 00:18:27,732
More Tabasco.
394
00:18:33,071 --> 00:18:34,739
Hey, kid. Come here.
395
00:18:34,823 --> 00:18:37,032
Yes, sir.
396
00:18:37,075 --> 00:18:40,286
Do you know anyone around here
who fits this description?
397
00:18:40,369 --> 00:18:43,873
Over six feet tall, 185 pounds,
398
00:18:43,915 --> 00:18:47,210
Hispanic descent, dark-brown eyes,
399
00:18:47,252 --> 00:18:50,797
long black hair, wears a thin musta...
400
00:18:58,638 --> 00:19:01,349
Maybe he likes being frisked.
401
00:19:03,977 --> 00:19:05,436
He's clean.
402
00:19:05,520 --> 00:19:08,982
Sure I'm clean, man.
I just took a shower.
403
00:19:09,065 --> 00:19:10,942
Don't be a wise guy, Pancho.
404
00:19:11,025 --> 00:19:12,443
Hey, how'd you know my name, man?
405
00:19:12,527 --> 00:19:14,404
Don't get smart, beaner.
What are you doing here?
406
00:19:14,445 --> 00:19:16,573
It's my job, man.
I work here.
407
00:19:16,656 --> 00:19:18,575
You work for Ed Brown?
408
00:19:18,616 --> 00:19:21,035
Don't make me laugh.
He hates Mexicans.
409
00:19:21,077 --> 00:19:24,038
He does? Let's arrest him.
410
00:19:25,540 --> 00:19:28,334
Hey. Hey.
What's going on down there?
411
00:19:28,417 --> 00:19:30,253
Mira, mira.
Arrest him, man. Arrest him.
412
00:19:30,295 --> 00:19:32,714
I told you.
Don't be a wise guy.
413
00:19:32,755 --> 00:19:35,090
Someone knocked off a
couple of appliance stores
414
00:19:35,174 --> 00:19:36,801
in this area last night, Ed.
415
00:19:36,885 --> 00:19:39,637
We're investigating.
This kid fits the description.
416
00:19:39,721 --> 00:19:42,932
Same age, same height, same mustache.
417
00:19:42,974 --> 00:19:44,267
Well, we all look alike, don't we?
418
00:19:44,350 --> 00:19:47,103
Maybe it was my mother.
419
00:19:47,145 --> 00:19:49,439
Alright, Pancho.
You're going downtown.
420
00:19:49,522 --> 00:19:51,065
Ah-ah-ah-ah!
421
00:19:51,107 --> 00:19:52,775
We go downtown, and I'll
bring you up on charges
422
00:19:52,817 --> 00:19:55,153
of police harassment,
intimidation and illegal arrest.
423
00:19:55,236 --> 00:19:58,281
Never read me my rights.
That's the law, the Miranda Law.
424
00:19:58,323 --> 00:19:59,824
Where'd you learn that?
425
00:19:59,907 --> 00:20:01,117
In school.
I was born here.
426
00:20:01,200 --> 00:20:02,952
You got papers to prove that?
427
00:20:03,036 --> 00:20:04,913
Why, do you got papers to
prove where you were born?
428
00:20:04,954 --> 00:20:06,289
I'm a Chicano, man.
I was born in this country.
429
00:20:06,372 --> 00:20:08,291
And what's more, we had it first.
430
00:20:08,333 --> 00:20:09,917
[speaking Spanish]
431
00:20:09,959 --> 00:20:11,669
You people are the outsiders.
432
00:20:11,753 --> 00:20:13,504
I habla your English.
433
00:20:13,588 --> 00:20:14,839
Why can't you habla a
little of my Español?
434
00:20:15,673 --> 00:20:19,302
Okay, I'll habla your Español.
Vamanos.
435
00:20:19,344 --> 00:20:20,970
Hey. Hey.
Take your hands off him.
436
00:20:21,054 --> 00:20:22,638
He was here all last night.
437
00:20:22,722 --> 00:20:23,848
He was?
438
00:20:23,932 --> 00:20:25,350
And what's more, he works for me.
439
00:20:25,433 --> 00:20:26,976
He does?
440
00:20:27,018 --> 00:20:31,564
Viva la Raza!
Thank you, Guadalupe.
441
00:20:37,654 --> 00:20:39,280
When did you go in for liking Mexicans?
442
00:20:39,321 --> 00:20:41,657
I don't like Mexicans.
I don't like you.
443
00:20:41,699 --> 00:20:43,952
I don't like anybody who
comes into my garage.
444
00:20:43,993 --> 00:20:45,662
You got your own lousy world out there.
445
00:20:45,744 --> 00:20:47,288
Keep it out there.
446
00:20:47,330 --> 00:20:49,332
You better lay off the sauce, Ed.
447
00:20:49,415 --> 00:20:50,541
Keep your nose clean, kid.
448
00:20:50,625 --> 00:20:52,460
I only put it where it belongs.
449
00:20:52,502 --> 00:20:53,962
We'll be watching you.
450
00:20:54,003 --> 00:20:56,172
[Chico] You'll see me here all the time.
451
00:20:56,255 --> 00:20:57,632
[engine starts]
452
00:20:57,674 --> 00:20:59,300
Buenos días.
453
00:21:00,551 --> 00:21:04,430
[speaking Spanish]
454
00:21:04,513 --> 00:21:06,724
With both your badges.
455
00:21:09,268 --> 00:21:11,186
Come here.
Now level with me.
456
00:21:11,229 --> 00:21:12,355
Were you here all last night?
457
00:21:12,397 --> 00:21:13,856
Sure I was here all last night.
458
00:21:13,898 --> 00:21:15,566
Didn't you hear what you told the cops?
459
00:21:15,650 --> 00:21:17,859
Never mind what I told the cops.
I want to hear from you.
460
00:21:17,944 --> 00:21:19,195
You know I was here all night.
461
00:21:19,278 --> 00:21:20,530
I don't know any such thing.
462
00:21:20,613 --> 00:21:22,031
You mean you told the cops a lie?!
463
00:21:22,073 --> 00:21:23,866
That's what I'm trying to find out.
464
00:21:23,907 --> 00:21:25,243
You mean you weren't sure and
you told them, anyway?!
465
00:21:25,326 --> 00:21:27,328
Answer the question!
466
00:21:27,369 --> 00:21:29,038
Sure I was here, cleaning up.
467
00:21:29,080 --> 00:21:32,208
You know, I can understand
me lying for me.
468
00:21:32,250 --> 00:21:34,210
But you lying for me?
Why?
469
00:21:34,252 --> 00:21:36,087
I didn't do it for you.
I did it for myself.
470
00:21:36,170 --> 00:21:38,047
I just don't want any trouble.
471
00:21:38,089 --> 00:21:39,549
But I thought that--
472
00:21:39,632 --> 00:21:41,551
Don't think.
You don't have the equipment.
473
00:21:41,592 --> 00:21:42,885
But--
474
00:21:42,969 --> 00:21:44,429
Now, listen, for the last time,
475
00:21:44,512 --> 00:21:45,722
I want you to pack up
and get out of here.
476
00:21:45,763 --> 00:21:46,888
But--
477
00:21:46,931 --> 00:21:47,890
Get out of here!
Get out of here!
478
00:21:47,932 --> 00:21:49,225
Get out of here!
479
00:21:52,561 --> 00:21:54,439
Hey, there's my bottle.
480
00:21:54,522 --> 00:21:55,732
[Chico] Yeah.
481
00:21:55,773 --> 00:21:57,442
Where's the booze?
482
00:21:57,525 --> 00:21:59,527
How do you think I got the
grease off the workbench?
483
00:22:01,070 --> 00:22:03,489
You used good booze for that?
484
00:22:03,573 --> 00:22:05,616
Gasoline is too expensive.
485
00:22:05,700 --> 00:22:07,744
Why did you stick this daisy in there?
486
00:22:07,785 --> 00:22:10,079
That was a dumb thing to do.
487
00:22:10,163 --> 00:22:14,500
Wait a minute.
Wasn't so dumb.
488
00:22:14,584 --> 00:22:16,753
In Spanish, a daisy is
called "margarita."
489
00:22:16,836 --> 00:22:18,087
Margaret.
490
00:22:18,171 --> 00:22:20,006
That was your wife's name, right?
491
00:22:24,802 --> 00:22:26,846
You leave my wife out of this.
492
00:22:29,932 --> 00:22:33,936
[horn honks]
493
00:22:34,020 --> 00:22:35,772
[sighs]
494
00:22:35,855 --> 00:22:39,776
Well, Margaret, what are we
going to do about this kid?
495
00:22:39,817 --> 00:22:42,028
[horn honks]
496
00:22:43,029 --> 00:22:44,946
[honking continues]
497
00:22:44,989 --> 00:22:47,116
Hey, Chico, are you deaf?
Can't you hear?
498
00:22:47,200 --> 00:22:48,576
We got a customer.
499
00:22:48,618 --> 00:22:52,830
We? We got a customer?
500
00:22:54,707 --> 00:22:56,334
We got a customer.
501
00:22:57,251 --> 00:22:59,295
We got a customer!
502
00:23:01,881 --> 00:23:03,633
Hey, man, did you hear?
We got a customer.
503
00:23:03,674 --> 00:23:05,718
Him and me, we got a customer!
504
00:23:05,802 --> 00:23:08,805
Yes, I know.
I was here yesterday.
505
00:23:08,846 --> 00:23:10,681
But you're not going to believe this.
506
00:23:10,765 --> 00:23:14,685
I lost another hubcap, this
time from the other side.
507
00:23:22,401 --> 00:23:26,656
[Chico playing guitar]
508
00:23:49,554 --> 00:23:50,680
Sí.
509
00:23:50,763 --> 00:23:51,681
Yeah.
510
00:23:51,763 --> 00:23:52,890
Oh, hi.
511
00:23:52,974 --> 00:23:54,308
Hi.
I got something for you.
512
00:23:54,350 --> 00:23:55,643
I got something for you, too.
513
00:23:55,685 --> 00:23:56,686
Yeah.
514
00:23:56,769 --> 00:23:58,354
Here.
515
00:23:58,396 --> 00:24:00,648
What is that?
That licking-and-sucking stuff?
516
00:24:02,775 --> 00:24:04,694
No, that's what I was cooking yesterday.
517
00:24:04,734 --> 00:24:07,488
It's ready now. Try it.
518
00:24:10,907 --> 00:24:14,036
[gagging]
519
00:24:14,078 --> 00:24:17,373
Wow. This stuff has got a kick to it.
520
00:24:17,455 --> 00:24:19,208
There's no alcohol in there, either.
521
00:24:19,292 --> 00:24:22,712
Oh, it doesn't need any alcohol.
522
00:24:22,795 --> 00:24:23,796
I'm glad you like it.
523
00:24:23,880 --> 00:24:25,214
Yeah.
524
00:24:27,717 --> 00:24:29,552
Oh!
[coughs]
525
00:24:31,429 --> 00:24:34,182
Hey, look.
It's killing the flies.
526
00:24:39,478 --> 00:24:40,688
What'd you bring for me?
527
00:24:40,730 --> 00:24:42,481
Oh.
528
00:24:44,317 --> 00:24:45,943
Brought you a blanket.
529
00:24:46,027 --> 00:24:48,738
Oh, hey, that's nice, but
I'm plenty warm in here.
530
00:24:48,779 --> 00:24:50,531
It's not for you.
It's for me.
531
00:24:50,573 --> 00:24:52,742
Stuff it in your guitar.
Muffle the damn thing.
532
00:24:52,825 --> 00:24:54,327
It's keeping me awake.
533
00:25:09,592 --> 00:25:11,427
[announcer] "Chico and the
Man" was recorded live
534
00:25:11,469 --> 00:25:13,721
before a studio audience at NBC Studios,
535
00:25:13,763 --> 00:25:15,598
Burbank, California.
536
00:25:15,681 --> 00:25:19,101
♪♪
537
00:25:19,143 --> 00:25:22,480
[José Feliciano]
♪ Chico was born in El Barrio ♪
538
00:25:22,563 --> 00:25:26,108
♪ Spent much of his time
in the street ♪
539
00:25:26,150 --> 00:25:28,903
♪ His mind was craving
for knowledge ♪
540
00:25:28,945 --> 00:25:31,656
♪ His belly for
something to eat ♪
541
00:25:31,739 --> 00:25:35,451
♪ But times are hard ♪
542
00:25:35,534 --> 00:25:39,288
♪ For Chico and the Man ♪
543
00:25:39,330 --> 00:25:42,625
♪ Times are hard ♪
544
00:25:42,667 --> 00:25:45,002
♪ For Chico and the Man ♪
545
00:25:45,086 --> 00:25:50,132
♪ Hey, hey, hey, alright ♪
546
00:25:50,174 --> 00:25:51,425
♪ Yeah, yeah ♪
38549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.