All language subtitles for All In The Family S09E23 The Family Next Door.DVDRip.HI.cc.en.SNY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:05,182 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:05,206 --> 00:00:08,685 ♪ Songs that made the hit parade ♪ 3 00:00:08,709 --> 00:00:11,788 ♪ Guys like us, we had it made ♪ 4 00:00:11,812 --> 00:00:14,791 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:14,815 --> 00:00:18,728 ♪ And you knew where you were then ♪ 6 00:00:18,752 --> 00:00:21,998 ♪ Girls were girls, and men were men ♪ 7 00:00:22,022 --> 00:00:26,970 ♪ Mister, we could use a man like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:26,994 --> 00:00:30,507 ♪ Didn't need no welfare state ♪ 9 00:00:30,531 --> 00:00:33,977 ♪ Everybody pulled his weight ♪ 10 00:00:34,001 --> 00:00:38,582 ♪ Gee, our old LaSalle ran great ♪ 11 00:00:38,606 --> 00:00:44,576 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:47,213 --> 00:00:48,625 [DOG GROWLING] 13 00:00:48,649 --> 00:00:50,627 ARCHIE: Get the hell out of here, you mutt, ya! 14 00:00:50,651 --> 00:00:52,662 Get out of here! Get out of here! 15 00:00:52,686 --> 00:00:54,764 Get out of here! Get out! Get out! 16 00:00:54,788 --> 00:00:56,065 [DOG CONTINUES GROWLING] 17 00:00:56,089 --> 00:00:57,155 Aah... 18 00:00:58,826 --> 00:01:01,170 Get out of here! 19 00:01:01,194 --> 00:01:03,339 Go on home. Go chase the mailman! 20 00:01:03,363 --> 00:01:05,296 [DOG CONTINUES GROWLING] 21 00:01:06,433 --> 00:01:07,533 Ah. 22 00:01:09,036 --> 00:01:10,514 Hey, Edith, where are you? 23 00:01:10,538 --> 00:01:12,449 EDITH: I'm in the kitchen. 24 00:01:12,473 --> 00:01:15,084 Geez, I know that. 25 00:01:15,108 --> 00:01:16,686 Barney's dog 26 00:01:16,710 --> 00:01:18,922 is a cross between a cocker spaniel 27 00:01:18,946 --> 00:01:21,157 and a rattlesnake. 28 00:01:21,181 --> 00:01:24,628 Ooh, what happened to the paper? 29 00:01:24,652 --> 00:01:28,064 I didn't like the morning news, so I bit it. 30 00:01:28,088 --> 00:01:30,366 Oh, Archie, you didn't do that. 31 00:01:30,390 --> 00:01:33,436 Your teeth ain't sharp enough. 32 00:01:33,460 --> 00:01:34,638 Here's your bakery... 33 00:01:34,662 --> 00:01:37,907 Oh, good, you got more than I asked you to get. 34 00:01:37,931 --> 00:01:39,342 Yeah, I got plenty. 35 00:01:39,366 --> 00:01:42,512 Good, 'cause we're having company for breakfast. 36 00:01:42,536 --> 00:01:46,382 Company? You ain't never supposed to have company for breakfast. 37 00:01:46,406 --> 00:01:48,651 You ain't supposed to have company no time 38 00:01:48,675 --> 00:01:51,087 without at least two weeks' notice. 39 00:01:51,111 --> 00:01:53,556 You're gonna love this one. 40 00:01:53,580 --> 00:01:56,081 No, I ain't. I ain't a loving person. 41 00:01:57,417 --> 00:02:00,952 Guess who's comin' to breakfast. 42 00:02:02,288 --> 00:02:03,889 Edith! 43 00:02:08,329 --> 00:02:11,408 Oh, geez, is that... Is that who I think it is? 44 00:02:11,432 --> 00:02:12,975 Yeah, yeah. It's her! 45 00:02:12,999 --> 00:02:14,232 Oh. 46 00:02:18,939 --> 00:02:20,672 - Oh. - Edith! 47 00:02:26,380 --> 00:02:30,326 - Oh, oh, oh. - Oh. 48 00:02:30,350 --> 00:02:32,495 Remember me? 49 00:02:32,519 --> 00:02:34,898 Yeah, sure. Doris Day? 50 00:02:34,922 --> 00:02:38,168 No, Louise Jefferson. 51 00:02:38,192 --> 00:02:40,570 I know that, Edith. 52 00:02:40,594 --> 00:02:43,173 - Archie... - Can't even have a joke. 53 00:02:43,197 --> 00:02:46,809 Oh, Louise, you look wonderful. 54 00:02:46,833 --> 00:02:48,278 I know. 55 00:02:48,302 --> 00:02:50,980 That's just what I was gonna say to you... 56 00:02:51,004 --> 00:02:53,082 Love what you've done with your hair. 57 00:02:53,106 --> 00:02:56,719 Oh, I ain't done nothing with my hair. 58 00:02:56,743 --> 00:03:00,389 I just wash it and dry it and roll it 59 00:03:00,413 --> 00:03:04,827 and brush it and comb it and sometimes dye it. 60 00:03:04,851 --> 00:03:08,298 Oh, geez. Just... Geez about dyeing hair. 61 00:03:08,322 --> 00:03:11,801 - Let's have our coffee. - Makes everybody feel so old, old. 62 00:03:11,825 --> 00:03:13,336 Take your coat. 63 00:03:13,360 --> 00:03:17,307 Ooh. Archie, look at this. A beautiful mink. 64 00:03:17,331 --> 00:03:19,008 Ooh, ooh-ooh. 65 00:03:19,032 --> 00:03:21,544 It's gorgeous there, gorgeous, Louise, yeah. 66 00:03:21,568 --> 00:03:24,080 Well, it's nice to see you. Sit down, sit down. 67 00:03:24,104 --> 00:03:25,848 Oh, thank you, Archie. 68 00:03:25,872 --> 00:03:27,950 Not that I want to say anything, Louise, 69 00:03:27,974 --> 00:03:31,053 but, you know, a lot of people nowadays, 70 00:03:31,077 --> 00:03:33,590 they think it's kind of un-American, you know, 71 00:03:33,614 --> 00:03:38,528 to walk around with a lot of dead live animals on your back. 72 00:03:38,552 --> 00:03:43,366 No, Archie, they grow them little minks on ranches, 73 00:03:43,390 --> 00:03:45,235 special for coats. 74 00:03:45,259 --> 00:03:47,404 Edith, it don't make no difference 75 00:03:47,428 --> 00:03:49,806 whether you chase the animals around the ranch 76 00:03:49,830 --> 00:03:52,775 or you chase them through the streets of New York. 77 00:03:52,799 --> 00:03:56,713 Somebody has got to club the animal to death. 78 00:03:56,737 --> 00:04:00,149 Oh, no, they don't do that. 79 00:04:00,173 --> 00:04:02,018 Well, what the hell do you think they do, 80 00:04:02,042 --> 00:04:04,320 unzip them? 81 00:04:04,344 --> 00:04:05,755 Oh... [GIGGLES] 82 00:04:05,779 --> 00:04:08,758 Come on, Louise, have a bear claw. 83 00:04:08,782 --> 00:04:10,726 You know, speaking of animals 84 00:04:10,750 --> 00:04:14,486 puts me in mind of, well, your husband George, you know? 85 00:04:16,923 --> 00:04:19,335 I mean, geez, we ain't seen much of him lately. 86 00:04:19,359 --> 00:04:22,472 Well, I guess he ain't got no time to go slumming nowadays, 87 00:04:22,496 --> 00:04:25,275 you know, with the five cleaning establishments. 88 00:04:25,299 --> 00:04:26,709 Seven. 89 00:04:26,733 --> 00:04:28,878 Oh, whoop-dee-doo, seven there. 90 00:04:28,902 --> 00:04:32,248 Listen, I am a businessman myself, Louise. 91 00:04:32,272 --> 00:04:34,484 You know, I bought Kelsey's saloon down there, 92 00:04:34,508 --> 00:04:36,319 but one of these days, if I get the time, 93 00:04:36,343 --> 00:04:38,321 I would love to drop in on George. 94 00:04:38,345 --> 00:04:39,822 Well, if you can't come in person, 95 00:04:39,846 --> 00:04:41,491 just send your clothes. 96 00:04:41,515 --> 00:04:43,559 Oh, yeah, yeah. 97 00:04:43,583 --> 00:04:44,627 Yeah. 98 00:04:44,651 --> 00:04:47,297 So what brings you here, Louise? 99 00:04:47,321 --> 00:04:49,366 - You mind if I ask a question, huh? - Mm, mm. 100 00:04:49,390 --> 00:04:52,101 So, what brings you here, Louise? 101 00:04:52,125 --> 00:04:54,837 Well, our house is ready for renting, 102 00:04:54,861 --> 00:04:58,274 all but the drapes, which I'm going to pick up right now. 103 00:04:58,298 --> 00:05:01,077 And some people are coming to look at the house. 104 00:05:01,101 --> 00:05:03,346 Would you show it to them for me, Edith? 105 00:05:03,370 --> 00:05:04,480 ARCHIE: Ooh. 106 00:05:04,504 --> 00:05:07,417 Me? Oh, I don't know. 107 00:05:07,441 --> 00:05:09,952 Wait a minute, wait a minute. She could do that. 108 00:05:09,976 --> 00:05:12,355 You could do that. You could do that! 109 00:05:12,379 --> 00:05:15,792 But I ain't never showed a house before. 110 00:05:15,816 --> 00:05:20,997 It's easy to show it... show it to people. Understand? 111 00:05:21,021 --> 00:05:23,466 You just take them in, you show them through all of the rooms, 112 00:05:23,490 --> 00:05:27,804 and you say, "Isn't this a positively doll's house?" Huh? 113 00:05:27,828 --> 00:05:29,539 Please, Edith? 114 00:05:29,563 --> 00:05:30,907 Yeah! Yeah. 115 00:05:30,931 --> 00:05:33,543 - All right, I'll try. - Yeah, she'll do it. 116 00:05:33,567 --> 00:05:37,213 Oh, my. I ain't been back next door 117 00:05:37,237 --> 00:05:40,183 since Mike and Gloria and Joey left. 118 00:05:40,207 --> 00:05:44,154 Oh, my, it's gonna be sad. 119 00:05:44,178 --> 00:05:47,257 I'll bet when I walk through the rooms, 120 00:05:47,281 --> 00:05:49,993 I'll hear voices. 121 00:05:50,017 --> 00:05:52,617 Oh, stay with us, Lord. 122 00:05:54,855 --> 00:05:58,067 That's one of her old-time problems, Louise, you know. 123 00:05:58,091 --> 00:06:00,936 Sometimes she hears voices. 124 00:06:00,960 --> 00:06:02,572 What's wrong with that? 125 00:06:02,596 --> 00:06:04,573 Sometimes I hear voices, too. 126 00:06:04,597 --> 00:06:08,878 Yeah, but you don't crawl into bed with me at night 127 00:06:08,902 --> 00:06:11,402 and tell me what the voices say. 128 00:06:13,507 --> 00:06:14,818 Thank goodness. 129 00:06:14,842 --> 00:06:17,120 Oh, I must run. 130 00:06:17,144 --> 00:06:19,823 Oh, could I take this with me for later? 131 00:06:19,847 --> 00:06:23,459 Yeah, would you like to take a nice, soft speckled banana? 132 00:06:23,483 --> 00:06:25,895 - No, thanks. - All right. 133 00:06:25,919 --> 00:06:28,130 All the information you may need 134 00:06:28,154 --> 00:06:31,967 will be in this envelope, and here are the keys. 135 00:06:31,991 --> 00:06:33,102 Oh, all right. 136 00:06:33,126 --> 00:06:34,570 - And I'll call back later. - Yeah. 137 00:06:34,594 --> 00:06:36,839 Now, if anybody wants to rent the house, 138 00:06:36,863 --> 00:06:38,207 just call George's secretary. 139 00:06:38,231 --> 00:06:40,843 - All right. - Oh, whoa ho ho, secretary. 140 00:06:40,867 --> 00:06:44,781 But the man has seven stores, don't he have seven secretaries? 141 00:06:44,805 --> 00:06:48,951 Only one. He may be rich, but he's still cheap. 142 00:06:48,975 --> 00:06:53,456 Oh, Edith, good-bye. Oh, good-bye. See you. 143 00:06:53,480 --> 00:06:56,759 Oh, oh. 144 00:06:56,783 --> 00:06:58,495 [INDISTINCT CHATTER] 145 00:06:58,519 --> 00:06:59,929 See you later. 146 00:06:59,953 --> 00:07:02,153 [INDISTINCT CHATTER] 147 00:07:05,526 --> 00:07:08,238 Hey, you know, Louise is pretty funny, you know? 148 00:07:08,262 --> 00:07:10,873 I love them jokes she's making about George. 149 00:07:10,897 --> 00:07:11,941 Oh, yeah. 150 00:07:11,965 --> 00:07:14,344 But don't you ever try nothing like that, 151 00:07:14,368 --> 00:07:15,368 you wouldn't be funny. 152 00:07:18,438 --> 00:07:21,005 Edith, come on. Will you go around the other way? 153 00:07:24,711 --> 00:07:26,845 Sit down in your chair! 154 00:07:30,517 --> 00:07:32,850 How did I ever live this long? 155 00:07:35,255 --> 00:07:36,399 And you. 156 00:07:36,423 --> 00:07:38,501 You know, you nearly blew our chance 157 00:07:38,525 --> 00:07:40,503 to pick the new neighbors here 158 00:07:40,527 --> 00:07:42,672 and root out the wrong ones. 159 00:07:42,696 --> 00:07:45,041 Who are the wrong ones? 160 00:07:45,065 --> 00:07:46,442 Oh, you know what I mean. 161 00:07:46,466 --> 00:07:49,412 We want to keep the neighborhood the way it is. 162 00:07:49,436 --> 00:07:51,915 What way is it? 163 00:07:51,939 --> 00:07:53,082 Come on, Edith, 164 00:07:53,106 --> 00:07:55,418 the way it is since the Jeffersons 165 00:07:55,442 --> 00:07:57,142 moved back into the city. 166 00:07:58,678 --> 00:08:01,324 I don't know what you mean. 167 00:08:01,348 --> 00:08:03,526 Oh, you know what I mean all right. 168 00:08:03,550 --> 00:08:05,561 And don't be giving me the long-face stare, 169 00:08:05,585 --> 00:08:08,832 I know what you're thinking up there, I'm some kind of a racist. 170 00:08:08,856 --> 00:08:10,934 Listen, I'll tell you, that George Jefferson, 171 00:08:10,958 --> 00:08:12,902 there's the biggest racist of 'em all! 172 00:08:12,926 --> 00:08:14,392 He hates white people. 173 00:08:15,796 --> 00:08:17,240 And listen. 174 00:08:17,264 --> 00:08:20,510 There's a lot of guys just like him today, you know? 175 00:08:20,534 --> 00:08:22,545 Hey, the world has changed, Edith. 176 00:08:22,569 --> 00:08:25,948 This ain't like them olden, golden days, 177 00:08:25,972 --> 00:08:29,452 you know, with the old South, where all the colored people, 178 00:08:29,476 --> 00:08:35,113 they... they loved their fine old white folkses back home. 179 00:08:37,517 --> 00:08:40,930 Nowadays that's all gone. It's gone. 180 00:08:40,954 --> 00:08:44,033 That's like that picture, Gone With the... 181 00:08:44,057 --> 00:08:45,337 uh, Clark Gable. 182 00:08:47,360 --> 00:08:50,006 Archie, you're... 183 00:08:50,030 --> 00:08:53,910 - What, what? - You're talking... 184 00:08:53,934 --> 00:08:57,881 - What, what? - I'm trying to think of the word you always use. 185 00:08:57,905 --> 00:08:59,282 You're talking... 186 00:08:59,306 --> 00:09:01,317 Sense. 187 00:09:01,341 --> 00:09:04,542 Crapola. 188 00:09:13,686 --> 00:09:16,265 Don't tell me what "rent" means. 189 00:09:16,289 --> 00:09:18,934 Everybody knows what "rent" is. 190 00:09:18,958 --> 00:09:22,539 "Rent" is what we pay the landlord here every month. 191 00:09:22,563 --> 00:09:26,108 I'm trying to tell you that "rent" in Shakespeare 192 00:09:26,132 --> 00:09:28,011 means something else. 193 00:09:28,035 --> 00:09:29,712 Like this. 194 00:09:29,736 --> 00:09:33,283 "Oh, see the rent the envious Casca made." 195 00:09:33,307 --> 00:09:34,472 Who's Casca? 196 00:09:36,409 --> 00:09:40,723 You know, talking to you is like talking to a giant mushroom. 197 00:09:40,747 --> 00:09:42,625 That's Shakespeare, you cluck. 198 00:09:42,649 --> 00:09:44,327 Julius Caesar. 199 00:09:44,351 --> 00:09:48,030 Oh, yeah, we studied Shakespeare in high school. 200 00:09:48,054 --> 00:09:49,532 I hated it. 201 00:09:49,556 --> 00:09:51,668 You hated Shakespeare? 202 00:09:51,692 --> 00:09:53,591 No, high school. 203 00:09:54,961 --> 00:09:57,740 "Young Cassius hath a lean and hungry look, 204 00:09:57,764 --> 00:10:01,165 let me have about me men that are fat." 205 00:10:02,669 --> 00:10:04,313 Hiya, fellas. 206 00:10:04,337 --> 00:10:05,915 Speaking of which. 207 00:10:05,939 --> 00:10:08,450 Listen, whatever youse is talking about there, 208 00:10:08,474 --> 00:10:10,853 stop, 'cause I got great news for youse. 209 00:10:10,877 --> 00:10:12,989 I know. Alice Faye is in town. 210 00:10:13,013 --> 00:10:15,024 Don't be a wise guy, Barney. 211 00:10:15,048 --> 00:10:18,594 Now listen, the Jefferson house is up for rent, and it's chic there. 212 00:10:18,618 --> 00:10:20,696 It's just been "remodelized" and everything. 213 00:10:20,720 --> 00:10:23,465 And some lucky guy is gonna get it, see? 214 00:10:23,489 --> 00:10:25,301 Why lucky? 215 00:10:25,325 --> 00:10:27,236 He'll be right next door to me. 216 00:10:27,260 --> 00:10:30,373 [SING-SONG] Hey, hey, hey, hey. 217 00:10:30,397 --> 00:10:32,875 Come on, fellas, what do you say? Harry, what about you? 218 00:10:32,899 --> 00:10:37,480 Are you kidding? We just put in new linoleum throughout. 219 00:10:37,504 --> 00:10:39,849 Oh, well, Barney. 220 00:10:39,873 --> 00:10:42,051 Look, I been in my house 30 years. 221 00:10:42,075 --> 00:10:44,320 Why would I want to move across the street? 222 00:10:44,344 --> 00:10:48,379 I just thought there might be a little gypsy left in you. 223 00:10:50,417 --> 00:10:52,883 What about some of the guys at the lodge? 224 00:10:54,320 --> 00:10:57,566 Hey, Step Gidnic. He's a nice guy. 225 00:10:57,590 --> 00:10:59,968 Though he does scream a lot at night. 226 00:10:59,992 --> 00:11:01,170 Why? 227 00:11:01,194 --> 00:11:04,140 His wife punches him around. 228 00:11:04,164 --> 00:11:07,043 Geez, if I give a woman a name like Step Gidnic, 229 00:11:07,067 --> 00:11:10,279 I'd expect to be punched around myself. 230 00:11:10,303 --> 00:11:12,848 Hey, how about Hank? 231 00:11:12,872 --> 00:11:15,217 Nah, nah, he's stupid. 232 00:11:15,241 --> 00:11:17,886 Stupid don't keep you awake nights. 233 00:11:17,910 --> 00:11:20,923 Oh, yes, it does. It does. 234 00:11:20,947 --> 00:11:23,058 It does. 235 00:11:23,082 --> 00:11:25,194 Come on, guys, come on, help me, huh? 236 00:11:25,218 --> 00:11:27,463 Geez, Edith is showing the place. 237 00:11:27,487 --> 00:11:29,565 If we don't come up with a decent tenant, 238 00:11:29,589 --> 00:11:32,490 she'll rent to Famous Amos or somebody. 239 00:11:38,297 --> 00:11:43,178 Yeah, it's a positively doll's house. 240 00:11:43,202 --> 00:11:46,915 Well, you... you are quite a saleslady, Mrs. Bunker. 241 00:11:46,939 --> 00:11:48,283 Oh, thank you. 242 00:11:48,307 --> 00:11:49,418 I love it. 243 00:11:49,442 --> 00:11:52,054 I really would love to take it. 244 00:11:52,078 --> 00:11:53,356 Good. 245 00:11:53,380 --> 00:11:54,523 [SIGHS] 246 00:11:54,547 --> 00:11:56,191 But I'm afraid I'll have to pass. 247 00:11:56,215 --> 00:11:57,860 Yeah, I don't think Arthur would like it, 248 00:11:57,884 --> 00:11:59,795 and he makes all the decisions. 249 00:11:59,819 --> 00:12:00,863 Bye. 250 00:12:00,887 --> 00:12:02,631 [GIGGLES] Thank you. 251 00:12:02,655 --> 00:12:05,501 Bye. I'm sorry. 252 00:12:05,525 --> 00:12:06,925 Bye. 253 00:12:08,862 --> 00:12:11,040 It's a lovely house. 254 00:12:11,064 --> 00:12:14,576 The upstairs is so... homey, and sunny. 255 00:12:14,600 --> 00:12:19,014 I'm so glad you like it, Mrs... Lewis? 256 00:12:19,038 --> 00:12:20,483 Mm-hmm. 257 00:12:20,507 --> 00:12:24,720 The back bedroom gets the afternoon sun, 258 00:12:24,744 --> 00:12:27,089 in the afternoon, 259 00:12:27,113 --> 00:12:29,458 when the sun is out. 260 00:12:29,482 --> 00:12:32,094 Gloria, that's my daughter, 261 00:12:32,118 --> 00:12:36,265 she used to take a sunbath right under the window, 262 00:12:36,289 --> 00:12:38,400 while she was watching Joey... 263 00:12:38,424 --> 00:12:39,902 That's my grandson... 264 00:12:39,926 --> 00:12:43,238 In his sandbox, in the backyard. 265 00:12:43,262 --> 00:12:47,376 But once, while she was watching Joey, 266 00:12:47,400 --> 00:12:50,368 she caught a man watching her. 267 00:12:51,671 --> 00:12:54,283 Oh, he don't live around here no more. 268 00:12:54,307 --> 00:12:56,018 Oh, that's good. 269 00:12:56,042 --> 00:12:58,588 Well, this seems just right for me. 270 00:12:58,612 --> 00:13:00,990 And my husband Ed trusts my taste, 271 00:13:01,014 --> 00:13:03,626 so it looks like we're gonna be neighbors, Mrs. Bunker. 272 00:13:03,650 --> 00:13:07,296 I'm so glad, Mrs. Lewis. 273 00:13:07,320 --> 00:13:09,465 Call me Polly. 274 00:13:09,489 --> 00:13:10,966 You, too. 275 00:13:10,990 --> 00:13:14,503 Oh, I mean, I don't mean that you should call me Po... 276 00:13:14,527 --> 00:13:16,605 I mean that I should call you Polly, 277 00:13:16,629 --> 00:13:21,143 and you should call me Edith, that's what I mean. 278 00:13:21,167 --> 00:13:23,045 Do you see what I mean? 279 00:13:23,069 --> 00:13:24,313 [LAUGHS] 280 00:13:24,337 --> 00:13:27,082 Okay, Polly, I mean, Edith. 281 00:13:27,106 --> 00:13:28,483 [BOTH LAUGHING] 282 00:13:28,507 --> 00:13:31,553 You know, if your husband and my husband get along 283 00:13:31,577 --> 00:13:33,956 half as well as you and I do, 284 00:13:33,980 --> 00:13:37,326 well... I couldn't ask for anything more. 285 00:13:37,350 --> 00:13:39,995 Oh, yeah... 286 00:13:40,019 --> 00:13:42,853 Oh. Oh. 287 00:13:48,861 --> 00:13:51,206 - [DOOR OPENS, CLOSES] - ARCHIE: I'm home. 288 00:13:51,230 --> 00:13:53,775 Yeah, that's right. 289 00:13:53,799 --> 00:13:57,179 No, it's not. 290 00:13:57,203 --> 00:13:59,781 Hi there, kiddo. What are you doing, your homework? 291 00:13:59,805 --> 00:14:01,984 I'm stuck on my arithmetic. 292 00:14:02,008 --> 00:14:04,987 Oh, well, hey, that used to be my best subject there. 293 00:14:05,011 --> 00:14:06,789 I'll unstuck you. What's your problem? 294 00:14:06,813 --> 00:14:09,291 "A and B are in a race. 295 00:14:09,315 --> 00:14:11,393 "A is running four miles an hour 296 00:14:11,417 --> 00:14:13,395 "and started two hours before B, 297 00:14:13,419 --> 00:14:15,798 "who is running twice as fast as A. 298 00:14:15,822 --> 00:14:19,757 How long will it take B to catch up with A?" 299 00:14:21,962 --> 00:14:23,806 B... 300 00:14:23,830 --> 00:14:26,897 will never catch up with A. 301 00:14:27,968 --> 00:14:29,278 Why not? 302 00:14:29,302 --> 00:14:33,148 Listen. When I was going to school, 303 00:14:33,172 --> 00:14:35,439 B was trying to catch A. 304 00:14:37,310 --> 00:14:40,289 And if B ain't caught A up to now... 305 00:14:40,313 --> 00:14:43,459 [CHUCKLES] You know what I mean, huh? 306 00:14:43,483 --> 00:14:46,228 I'll bet you'd like to have a beer with me, huh? 307 00:14:46,252 --> 00:14:47,329 Yeah. 308 00:14:47,353 --> 00:14:49,364 Well, I'm gonna give you one... 309 00:14:49,388 --> 00:14:52,523 when B catches A. [CHUCKLES] 310 00:14:54,660 --> 00:14:56,939 We got new neighbors. 311 00:14:56,963 --> 00:15:00,910 Oh, the new neighbors. Did you get a look at them? 312 00:15:00,934 --> 00:15:02,499 I saw the lady. 313 00:15:03,570 --> 00:15:06,082 Yeah? Well... what's she like? 314 00:15:06,106 --> 00:15:07,605 She's nice. 315 00:15:08,874 --> 00:15:12,387 Eh, I mean... what does she look like? 316 00:15:12,411 --> 00:15:13,845 She's pretty. 317 00:15:15,214 --> 00:15:17,326 Come on, I mean, eh... 318 00:15:17,350 --> 00:15:19,617 What kind of... color is she? 319 00:15:21,554 --> 00:15:22,819 A regular color. 320 00:15:24,925 --> 00:15:27,603 Well, swell, why didn't you say so? 321 00:15:27,627 --> 00:15:29,538 That's what we want around here. 322 00:15:29,562 --> 00:15:33,009 - [DOORBELL RINGS] - Oh, damn. 323 00:15:33,033 --> 00:15:34,965 Oh, no, you don't. 324 00:15:36,702 --> 00:15:41,484 Why the hell the whole world has to beat a path to my doorbell? 325 00:15:41,508 --> 00:15:43,952 Damn. 326 00:15:43,976 --> 00:15:45,909 If he's selling mouse traps... 327 00:15:47,447 --> 00:15:48,590 Oh, Mr. Bunker? 328 00:15:48,614 --> 00:15:51,960 And if you are selling magazines, uh... 329 00:15:51,984 --> 00:15:55,686 nobody in this house uh... knows how to read. 330 00:15:57,257 --> 00:15:59,635 I'm not selling anything. I'm from next door. 331 00:15:59,659 --> 00:16:01,692 Oh, you workin' there, huh? 332 00:16:03,663 --> 00:16:05,896 You think I'm the maid, don't you? 333 00:16:09,435 --> 00:16:11,847 Ah... well, what else could you be? 334 00:16:11,871 --> 00:16:13,549 I mean to say, uh... 335 00:16:13,573 --> 00:16:16,574 I'm your new neighbor, Polly Lewis. How do you do? 336 00:16:18,911 --> 00:16:20,989 Ohh, you two are meetin'. 337 00:16:21,013 --> 00:16:22,257 That's good. 338 00:16:22,281 --> 00:16:23,759 - Come on in, Polly. - Thank you. 339 00:16:23,783 --> 00:16:25,561 This is my husband Archie. 340 00:16:25,585 --> 00:16:27,629 Archie, this is Polly Lewis... 341 00:16:27,653 --> 00:16:28,930 BOTH: our new neighbor. 342 00:16:28,954 --> 00:16:30,198 Yeah, I know. 343 00:16:30,222 --> 00:16:33,134 Uh... I just made a mistake here, Edith... 344 00:16:33,158 --> 00:16:35,070 It's your fault. 345 00:16:35,094 --> 00:16:38,741 I... I took her for the maid next door. 346 00:16:38,765 --> 00:16:39,875 How stupid of me. 347 00:16:39,899 --> 00:16:40,899 Oh, yeah. 348 00:16:44,871 --> 00:16:46,448 I wish I were the maid. 349 00:16:46,472 --> 00:16:48,917 Then I wouldn't have to do windows. 350 00:16:48,941 --> 00:16:50,953 Oh, yeah, you wouldn't have to do the windows. 351 00:16:50,977 --> 00:16:52,755 That's a good... 352 00:16:52,779 --> 00:16:55,424 Excuse me, I just gotta go inside and... 353 00:16:55,448 --> 00:16:57,426 [MUMBLING] kill the kid. 354 00:16:57,450 --> 00:17:00,584 EDITH: Here's your cleaner you asked me for. 355 00:17:02,355 --> 00:17:03,355 Hey. 356 00:17:05,558 --> 00:17:09,838 Just what exactly is your idea of a regular color? 357 00:17:09,862 --> 00:17:12,529 A color you see all the time. 358 00:17:16,469 --> 00:17:19,281 You're gonna be hungry doing all that work, 359 00:17:19,305 --> 00:17:22,651 so I'm gonna bring you some sandwiches over later. 360 00:17:22,675 --> 00:17:24,754 - Oh, thank you. - Don't worry about food. 361 00:17:24,778 --> 00:17:26,577 - I'll see you later. - Yeah. Bye. 362 00:17:33,219 --> 00:17:35,397 Ain't she nice? 363 00:17:35,421 --> 00:17:36,854 [IMITATES EDITH] 364 00:17:39,993 --> 00:17:42,026 "Ain't she nice?" 365 00:17:43,729 --> 00:17:45,662 Hands off the chair! 366 00:17:47,100 --> 00:17:49,211 What's the matter? 367 00:17:49,235 --> 00:17:50,946 Ahh. 368 00:17:50,970 --> 00:17:53,148 Listen. 369 00:17:53,172 --> 00:17:57,040 You know that I always been a fair-minded guy. 370 00:18:03,716 --> 00:18:05,427 Listen. 371 00:18:05,451 --> 00:18:09,197 I accept that we're living in a country 372 00:18:09,221 --> 00:18:11,855 where democracy's got us by the throats. 373 00:18:12,959 --> 00:18:14,970 Right. 374 00:18:14,994 --> 00:18:18,874 I admit that people got a right to be where they want to be. 375 00:18:18,898 --> 00:18:23,634 But does that always have to be next door to me? 376 00:18:24,837 --> 00:18:28,584 The Jeffersons lived next door to you. 377 00:18:28,608 --> 00:18:30,519 That's right. 378 00:18:30,543 --> 00:18:32,955 And I done my bit with the Jeffersons. 379 00:18:32,979 --> 00:18:37,381 How often does a guy have to prove that he ain't prejudiced? 380 00:18:41,020 --> 00:18:44,232 Polly is such a nice person. 381 00:18:44,256 --> 00:18:47,870 Whoo-hoo, but so was Louise Jefferson. 382 00:18:47,894 --> 00:18:52,675 But look at George. George Jefferson. Gee... 383 00:18:52,699 --> 00:18:56,111 How would you like to have another George living next door to you? 384 00:18:56,135 --> 00:18:59,148 We ain't gonna have another George 385 00:18:59,172 --> 00:19:01,349 living next door to us. 386 00:19:01,373 --> 00:19:03,385 And how do you know that? 387 00:19:03,409 --> 00:19:06,210 Because her husband's name is Ed. 388 00:19:10,783 --> 00:19:13,095 Archie, don't worry. 389 00:19:13,119 --> 00:19:16,665 Nice women have nice husbands. 390 00:19:16,689 --> 00:19:22,070 Don't judge the whole world by your case. 391 00:19:22,094 --> 00:19:24,873 God, what's the sense of talking to you? 392 00:19:24,897 --> 00:19:27,509 You never get what I mean. 393 00:19:27,533 --> 00:19:29,278 Listen. 394 00:19:29,302 --> 00:19:32,081 You know damn well there's certain things about me 395 00:19:32,105 --> 00:19:33,983 I ain't never gonna change. 396 00:19:34,007 --> 00:19:37,186 But you're asking me to make out like I'm gonna. 397 00:19:37,210 --> 00:19:39,643 That's right. 398 00:19:45,118 --> 00:19:47,329 The house looks great, darling. 399 00:19:47,353 --> 00:19:49,765 I couldn't have picked a better one myself. 400 00:19:49,789 --> 00:19:51,266 I knew you'd like it. 401 00:19:51,290 --> 00:19:53,969 And wait until you meet our neighbor, Edith Bunker. 402 00:19:53,993 --> 00:19:55,337 She's a lovely person. 403 00:19:55,361 --> 00:19:57,261 Oh, yeah? Well, how about Mr. Bunker? 404 00:19:59,432 --> 00:20:01,844 Edith tells the most wonderful stories. 405 00:20:01,868 --> 00:20:03,645 I love to hear her talk. 406 00:20:03,669 --> 00:20:06,604 Yeah, but, uh... how about Mr. Bunker? 407 00:20:07,940 --> 00:20:10,841 Well. You remember the TV show Roots? 408 00:20:12,378 --> 00:20:13,355 Yeah. 409 00:20:13,379 --> 00:20:15,713 You remember the man with the whip? 410 00:20:17,483 --> 00:20:18,460 Yeah. 411 00:20:18,484 --> 00:20:20,729 Same guy, no whip. 412 00:20:20,753 --> 00:20:21,997 Oh, God. 413 00:20:22,021 --> 00:20:24,166 But you're gonna have to meet him sometime, 414 00:20:24,190 --> 00:20:26,835 so when you do, please, Ed, be nice. 415 00:20:26,859 --> 00:20:28,237 Ooh, why not? 416 00:20:28,261 --> 00:20:29,738 I hated him in Roots, 417 00:20:29,762 --> 00:20:31,940 but I'll give him a second chance. 418 00:20:31,964 --> 00:20:33,208 [DOORBELL RINGS] 419 00:20:33,232 --> 00:20:34,512 That must be Edith. 420 00:20:37,002 --> 00:20:39,581 - Hi. Here I am. - Edith. Come in. 421 00:20:39,605 --> 00:20:42,183 - Oh, hello. - How are you? 422 00:20:42,207 --> 00:20:44,853 Edith Bunker, I'd like you to meet my husband, Ed Lewis. 423 00:20:44,877 --> 00:20:46,988 How do you do, Mr. Lewis? 424 00:20:47,012 --> 00:20:48,690 Well, it's a pleasure, Mrs. Bunker. 425 00:20:48,714 --> 00:20:49,891 [KNOCK ON DOOR] 426 00:20:49,915 --> 00:20:51,675 - Thank you. - Excuse me. 427 00:20:53,519 --> 00:20:57,031 Uh, being as how you're gonna be eatin' sandwiches over here, 428 00:20:57,055 --> 00:20:59,134 I thought I'd bring over some beer 429 00:20:59,158 --> 00:21:01,303 for you to wash them down with. 430 00:21:01,327 --> 00:21:03,305 Thank you. Come in. 431 00:21:03,329 --> 00:21:06,508 Yeah. Thank you, I'll come in. 432 00:21:06,532 --> 00:21:10,145 Oh, hello, Archie. 433 00:21:10,169 --> 00:21:12,814 Don't... don't wet me, Edith. 434 00:21:12,838 --> 00:21:16,151 Archie, this is Polly's husband Ed. 435 00:21:16,175 --> 00:21:18,553 Ed, this is my husband Archie. 436 00:21:18,577 --> 00:21:20,322 Yeah. Well, how do you do? 437 00:21:20,346 --> 00:21:24,192 I want to welcome you here to the neighborhood there... 438 00:21:24,216 --> 00:21:25,560 - What was it, Fred? - Ed. 439 00:21:25,584 --> 00:21:27,328 - Ed. - Ed! Okay. Hey. 440 00:21:27,352 --> 00:21:30,666 Ed, Ed. Hey, it's in there forever. 441 00:21:30,690 --> 00:21:33,135 Ha ha ha ha. 442 00:21:33,159 --> 00:21:34,502 Well, come sit down. 443 00:21:34,526 --> 00:21:35,804 We don't have any chairs, 444 00:21:35,828 --> 00:21:38,740 but we do have a great window seat. 445 00:21:38,764 --> 00:21:42,744 Hey, yeah, yeah, hey. Many is the time when my family was there, 446 00:21:42,768 --> 00:21:46,036 we'd all be at that there window seat, I'm... 447 00:21:48,774 --> 00:21:50,541 Ah, holy cow. 448 00:21:53,679 --> 00:21:57,726 Ah, well, actually, it was more of a... I couldn't help 449 00:21:57,750 --> 00:22:01,162 but glance at the fact there that you're wearing... 450 00:22:01,186 --> 00:22:02,620 a rod. 451 00:22:04,390 --> 00:22:06,968 D'you ever use that in your line of work? 452 00:22:06,992 --> 00:22:10,305 Oh, once in a while. 453 00:22:10,329 --> 00:22:12,507 But I sure hate pulling that trigger, though. 454 00:22:12,531 --> 00:22:14,398 You do, huh? 455 00:22:16,268 --> 00:22:18,547 I hate spillin' blood. 456 00:22:18,571 --> 00:22:20,804 Yeah, I agree with that. 457 00:22:23,342 --> 00:22:25,809 They make us account for every bullet. 458 00:22:30,716 --> 00:22:33,150 You mean the mob is running short of money? 459 00:22:37,356 --> 00:22:39,801 The city is. 460 00:22:39,825 --> 00:22:42,793 I'm with the police. I'm a detective. 461 00:22:44,296 --> 00:22:46,475 Oh, oh! That's... 462 00:22:46,499 --> 00:22:49,043 Oh, well, I mean, who could have knew there, hey? 463 00:22:49,067 --> 00:22:52,547 Hey, Edith, guess what I just figured out over here? 464 00:22:52,571 --> 00:22:55,117 The man is with the city police department. 465 00:22:55,141 --> 00:22:56,451 He's a detective, huh? 466 00:22:56,475 --> 00:22:58,553 - Oh, well, have a sandwich. - How do you like that? 467 00:22:58,577 --> 00:23:02,257 Well, it's great to have the law living right next door. 468 00:23:02,281 --> 00:23:05,060 Oh, listen. Being as you're a detective, see, 469 00:23:05,084 --> 00:23:07,062 and you're our new next-door neighbor, 470 00:23:07,086 --> 00:23:11,066 um, I... I wonder if... if I could ask 471 00:23:11,090 --> 00:23:15,003 whether there might be some possibility in the future 472 00:23:15,027 --> 00:23:17,072 that there would be an outside chance 473 00:23:17,096 --> 00:23:19,162 of maybe fixing a ticket? 474 00:23:21,834 --> 00:23:26,036 You see, I got an open garbage can rap hanging over me. 475 00:23:28,307 --> 00:23:29,606 I'm in vice. 476 00:23:31,443 --> 00:23:35,312 Vice? Well, don't vice cover open garbage cans? 477 00:23:36,715 --> 00:23:39,016 No. Lids do. 478 00:23:41,821 --> 00:23:43,999 I told you so. 479 00:23:44,023 --> 00:23:46,157 Put a lid on it. 480 00:23:48,194 --> 00:23:49,438 POLLY: Have you had dinner? 481 00:23:49,462 --> 00:23:51,407 - No, I haven't. - Have a sandwich. 482 00:23:51,431 --> 00:23:54,009 - Those are ham and cheese. - I've been glancing down there. 483 00:23:54,033 --> 00:23:56,645 - How about some cold beer? - Great. 484 00:23:56,669 --> 00:23:58,680 - ED: I think I ought to have a beer. - Ain't this cozy? 485 00:23:58,704 --> 00:23:59,782 [BLOWS RASPBERRY] 486 00:23:59,806 --> 00:24:03,908 Oh, Archie, please don't do that. 487 00:24:21,560 --> 00:24:22,560 [♪♪♪] 488 00:24:38,945 --> 00:24:41,389 All in the Family was played to a studio audience 489 00:24:41,413 --> 00:24:43,513 for live responses. 35064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.