All language subtitles for A_Normal_Family_2024_1080p_Korean_WEB-DL_HEVC_x265_BONE[1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,579 --> 00:00:40,520
presented by HIVE MEDIA
CORP MINDMARK, Inc.
2
00:00:40,590 --> 00:00:43,530
co-presented by HIGROUND Co., Ltd, Central
Investment Partners Solaire Partners LLC
3
00:00:43,549 --> 00:00:46,530
a HIVE MEDIA CORP production
4
00:00:46,590 --> 00:00:49,590
a HIGROUND Co., Ltd co-production
5
00:01:02,899 --> 00:01:03,979
Dad!
6
00:01:04,400 --> 00:01:06,150
Motherfucker...
7
00:01:09,489 --> 00:01:11,930
- Fucking bastard!
- What? What is it?
8
00:01:11,989 --> 00:01:13,379
You call that driving, asshole?
9
00:01:13,450 --> 00:01:16,430
Yeah, I drive like this,
you fucking bitch!
10
00:01:16,500 --> 00:01:17,810
What did you say?
11
00:01:17,870 --> 00:01:21,930
Sir, you got a kid, go on
your way, fucking hobo!
12
00:01:22,000 --> 00:01:24,710
- I'm a hobo now?
- What are you gonna do?
13
00:01:25,629 --> 00:01:28,359
- Do something! Go on!
- Get out of there!
14
00:01:28,430 --> 00:01:30,950
- You got worked up, fucker!
- Come on out!
15
00:01:31,010 --> 00:01:33,609
Do something, dipshit!
16
00:01:33,680 --> 00:01:35,599
You picked on the wrong guy.
17
00:01:40,650 --> 00:01:43,490
Dad! Don't do it, please don't!
18
00:01:44,609 --> 00:01:46,030
Dad, let's just go!
19
00:01:46,359 --> 00:01:47,359
Dad!
20
00:01:48,189 --> 00:01:51,000
- Dad! Please!
- You son of a bitch!
21
00:01:51,069 --> 00:01:52,379
Dad, please stop!
22
00:01:52,450 --> 00:01:53,680
Come at me, fucker!
23
00:01:53,740 --> 00:01:55,159
Hit me, come on!
24
00:02:05,040 --> 00:02:06,379
Oh my...
25
00:02:08,879 --> 00:02:11,919
Oh... Oh god!
26
00:02:13,050 --> 00:02:15,599
A girl is pinned down!
27
00:02:16,259 --> 00:02:19,639
Someone do something!
28
00:02:20,270 --> 00:02:22,520
Call 911! Now!
29
00:02:28,689 --> 00:02:31,289
- Where is the blood coming from?
- Right here.
30
00:02:31,360 --> 00:02:33,090
- We need tape.
- Tape! Tape!
31
00:02:33,159 --> 00:02:34,829
More. Yes, give it here.
32
00:02:35,370 --> 00:02:36,750
Here it is.
33
00:02:40,409 --> 00:02:41,659
Give me some more.
34
00:02:47,550 --> 00:02:48,550
Run!
35
00:02:48,879 --> 00:02:49,960
Run!
36
00:02:55,389 --> 00:02:56,560
That's it!
37
00:03:15,110 --> 00:03:16,569
Out of the way!
38
00:03:18,659 --> 00:03:20,039
Get off, get off!
39
00:03:38,680 --> 00:03:40,469
Daddy must be home.
40
00:03:41,389 --> 00:03:42,719
He's here.
41
00:03:43,430 --> 00:03:44,770
Where's Ji-su?
42
00:03:44,939 --> 00:03:47,750
She's in the workout room,
what'd you like for dinner?
43
00:03:47,810 --> 00:03:50,349
Could you make me some ramyun, please?
44
00:03:51,319 --> 00:03:52,409
Of course.
45
00:04:06,039 --> 00:04:09,090
Welcome home, did you have dinner?
46
00:04:09,539 --> 00:04:10,789
I'm gonna have some ramyun.
47
00:04:11,210 --> 00:04:12,879
Always ramyun.
48
00:04:13,379 --> 00:04:16,319
Our maid specializes in
traditional Korean food.
49
00:04:16,379 --> 00:04:17,800
She's very good.
50
00:04:18,180 --> 00:04:20,620
You're the one who should
eat, and stop working out.
51
00:04:20,680 --> 00:04:22,470
I need to lose 4kg more.
52
00:04:22,970 --> 00:04:24,680
You're already so pretty.
53
00:04:25,350 --> 00:04:27,269
Because I work out.
54
00:04:38,279 --> 00:04:40,740
Hye-yoon, going somewhere?
55
00:04:42,199 --> 00:04:45,000
To uncle's, Si-ho needs
some help with math.
56
00:04:45,409 --> 00:04:46,409
I see.
57
00:04:47,250 --> 00:04:48,730
I told stepmom about it.
58
00:04:48,790 --> 00:04:50,379
Could you stop saying 'step'?
59
00:04:50,629 --> 00:04:51,709
Why?
60
00:04:55,300 --> 00:04:56,819
If it gets late, I'll call ahead.
61
00:04:56,879 --> 00:04:58,050
Sweetie.
62
00:04:58,759 --> 00:05:00,350
Got any spending money?
63
00:05:00,470 --> 00:05:01,720
Thank you.
64
00:05:02,100 --> 00:05:05,620
You should be, there's
no ATM like your dad.
65
00:05:05,680 --> 00:05:08,269
I readily volunteer. So, how much?
66
00:05:10,560 --> 00:05:12,439
I'll put it on your desk.
67
00:05:14,110 --> 00:05:19,870
A road rager who killed another
driver was apprehended by the police.
68
00:05:20,029 --> 00:05:24,139
They will investigate this incident
as a retaliatory auto assault.
69
00:05:24,199 --> 00:05:26,079
Our field reporter has the story.
70
00:05:26,329 --> 00:05:29,730
A red sedan weaves dangerously
71
00:05:29,790 --> 00:05:32,269
through the traffic Ilsan, Gyeonggi.
72
00:05:32,340 --> 00:05:35,279
A moment later, an SUV stops in front.
73
00:05:35,340 --> 00:05:38,029
The victim, who was in his 30s,
74
00:05:38,090 --> 00:05:40,689
swings his bat on the hood.
75
00:05:40,759 --> 00:05:44,279
In response, the driver
in his 20s accelerates.
76
00:05:44,350 --> 00:05:46,909
The victim died on the spot,
77
00:05:46,980 --> 00:05:49,250
and his 8-year-old daughter
78
00:05:49,310 --> 00:05:51,209
was taken to the ER.
79
00:05:51,269 --> 00:05:52,269
YTN, Kim So-jin.
80
00:05:56,360 --> 00:05:58,490
Osung Group's third son?
81
00:06:00,949 --> 00:06:04,000
Do I have to do this?
82
00:06:11,250 --> 00:06:12,500
How much?
83
00:06:15,920 --> 00:06:17,209
Hello.
84
00:06:19,379 --> 00:06:20,379
How is she?
85
00:06:21,550 --> 00:06:24,509
Dr. Yang, I was told
the surgery went well,
86
00:06:24,930 --> 00:06:27,139
but why isn't she speaking yet?
87
00:06:27,850 --> 00:06:29,730
It's likely from the shock.
88
00:06:30,689 --> 00:06:32,399
There was no damage to her brain.
89
00:06:32,689 --> 00:06:34,980
Doctor, will she ever walk again?
90
00:06:35,819 --> 00:06:38,870
She'll walk, run, go to school,
and everything in between.
91
00:06:38,990 --> 00:06:41,990
Her dad was a baseball player.
92
00:06:42,659 --> 00:06:44,470
The driver thought he was a thug,
93
00:06:44,529 --> 00:06:48,159
because he had a bat in the
car, and a tattoo on his arm.
94
00:06:48,449 --> 00:06:54,040
But it's this one, it's got our
daughter's name and footprints.
95
00:06:54,209 --> 00:06:56,759
I got the same one too!
96
00:07:05,050 --> 00:07:08,509
I wasn't gonna cry in the hospital...
97
00:07:16,230 --> 00:07:21,399
There's a chapel in the lobby,
you can cry freely there.
98
00:07:24,160 --> 00:07:25,660
Thank you...
99
00:07:28,490 --> 00:07:30,180
She's the one from the news, right?
100
00:07:30,240 --> 00:07:31,240
Yes.
101
00:07:31,500 --> 00:07:32,920
It's a pity.
102
00:07:33,329 --> 00:07:37,000
She'll need follow up surgery.
Check her condition and get a date.
103
00:07:37,250 --> 00:07:39,250
That might be tough.
104
00:07:40,509 --> 00:07:41,550
Why?
105
00:07:42,300 --> 00:07:44,889
Admin said they haven't
paid the bill yet.
106
00:07:45,720 --> 00:07:48,060
So heartless...
107
00:07:48,720 --> 00:07:51,389
Still set a date, saving
a life is the priority.
108
00:07:51,600 --> 00:07:55,019
What if you get scolded
again like last time?
109
00:07:55,600 --> 00:07:57,389
I'll say that you did it.
110
00:08:00,269 --> 00:08:03,569
Fuck it! Let's go!
111
00:08:04,529 --> 00:08:08,579
Bam! We gotta take down
that asshole on the road!
112
00:08:09,370 --> 00:08:11,180
Here comes the bat.
113
00:08:11,240 --> 00:08:12,300
- He has to.
- Hit him.
114
00:08:12,370 --> 00:08:13,220
- Hit him.
- Do it.
115
00:08:13,290 --> 00:08:14,139
- Hurry!
- Go!
116
00:08:14,209 --> 00:08:14,649
Hit him!
117
00:08:14,709 --> 00:08:16,269
Fucking crush him!
118
00:08:16,329 --> 00:08:19,209
Those asshole drivers gotta be slammed!
119
00:08:19,959 --> 00:08:20,899
Is he dead for real?
120
00:08:20,959 --> 00:08:24,269
Guys, I used all my creds
to bring you this footage.
121
00:08:24,339 --> 00:08:27,970
Make sure you like and subscribe...
122
00:08:43,110 --> 00:08:44,279
Wanna vape?
123
00:09:15,220 --> 00:09:16,259
I got it.
124
00:09:21,809 --> 00:09:23,809
- I'm home.
- Welcome.
125
00:09:24,480 --> 00:09:27,110
Is Jae-wan back? My son Jae-wan.
126
00:09:27,320 --> 00:09:29,740
It's Jae-gyu, your doctor son.
127
00:09:30,029 --> 00:09:33,409
Tell Jae-wan to come home.
He needs his dinner.
128
00:09:33,740 --> 00:09:37,080
Why do you keep asking for
that useless lawyer son?
129
00:09:37,409 --> 00:09:40,000
He had a baby at his age,
and is busy singing lullabies.
130
00:09:42,379 --> 00:09:43,379
I'm gonna go.
131
00:09:46,049 --> 00:09:48,110
I need to fix Jae-wan dinner.
132
00:09:48,169 --> 00:09:51,169
Mother, this is your home.
133
00:09:51,259 --> 00:09:52,429
You crazy bitch!
134
00:09:52,799 --> 00:09:54,450
How dare you try to
starve Jae-wan to death!
135
00:09:54,470 --> 00:09:55,929
She's keeping me locked up.
136
00:09:56,220 --> 00:09:57,659
- Mother!
- Mom...
137
00:09:57,730 --> 00:10:00,110
Don't touch me, you goddamn shrew!
138
00:10:02,519 --> 00:10:03,519
Mom!
139
00:10:04,690 --> 00:10:06,230
What's with you?
140
00:10:18,580 --> 00:10:20,620
Please lie down, ma'am.
141
00:10:24,919 --> 00:10:27,769
Mother is so full of energy.
142
00:10:27,840 --> 00:10:30,549
Ma'am, you're so strong.
143
00:10:52,110 --> 00:10:53,279
Are you okay?
144
00:10:53,820 --> 00:10:54,820
Yeah.
145
00:10:56,990 --> 00:10:58,779
I'm used to it by now.
146
00:10:59,500 --> 00:11:03,549
Tell your brother to leave
all her inheritance to me.
147
00:11:05,629 --> 00:11:08,799
Yeah, okay...
148
00:11:09,379 --> 00:11:11,169
Come on.
149
00:11:14,299 --> 00:11:16,149
Hye-yoon's stepmom called.
150
00:11:16,220 --> 00:11:17,220
Why?
151
00:11:17,600 --> 00:11:19,600
For dinner, of course.
152
00:11:20,600 --> 00:11:23,409
She wanted to fix a date so
Jae-wan could reserve a table.
153
00:11:23,480 --> 00:11:27,250
Is he starting a gourmet club?
154
00:11:27,320 --> 00:11:29,210
Will she bring her rice cakes again?
155
00:11:29,279 --> 00:11:32,159
It was good, bean
paste flower, wasn't it?
156
00:11:36,029 --> 00:11:39,830
Rice cakes are just rice
cakes, trying to sound all fancy.
157
00:11:40,950 --> 00:11:43,080
She's got a ton of licenses too.
158
00:11:43,659 --> 00:11:48,179
Nail art, pilates, yoga, floristry,
she does everything.
159
00:11:48,250 --> 00:11:54,549
She hit the jackpot, getting noticed
while delivering rice cakes to a law firm.
160
00:11:57,259 --> 00:11:59,850
He sure is consistent.
161
00:12:00,470 --> 00:12:02,990
He loved rice cakes since he was a kid.
162
00:12:03,059 --> 00:12:05,440
Battering the rice cake girl now.
163
00:12:20,029 --> 00:12:21,320
Hi, Hye-yoon.
164
00:12:21,789 --> 00:12:22,980
I'll be off.
165
00:12:23,039 --> 00:12:25,210
Hye-yoon, thank you for your help.
166
00:12:26,789 --> 00:12:30,059
Honey, she came to tutor Si-ho.
167
00:12:30,129 --> 00:12:32,629
Thank you, Hye-yoon.
168
00:12:32,840 --> 00:12:34,360
He's studying hard?
169
00:12:34,419 --> 00:12:36,710
Yes, he's doing his homework.
170
00:12:38,299 --> 00:12:41,450
Don't just stand there,
give her some allowance.
171
00:12:41,509 --> 00:12:43,139
Yes, of course.
172
00:12:43,519 --> 00:12:44,899
Thank you.
173
00:12:48,519 --> 00:12:50,809
I got no cash, you got any?
174
00:12:50,899 --> 00:12:53,149
This is so embarrassing.
175
00:12:54,110 --> 00:12:56,690
Wait, I might have some in my room.
176
00:13:00,450 --> 00:13:01,990
I'm just gonna go.
177
00:13:05,159 --> 00:13:07,450
No need to say good bye to grandma.
178
00:13:08,750 --> 00:13:10,879
She must be a handful, aunty.
179
00:13:14,299 --> 00:13:16,720
Hye-yoon, I almost forgot.
180
00:13:33,190 --> 00:13:34,440
Dope.
181
00:13:39,159 --> 00:13:40,159
Here.
182
00:13:46,659 --> 00:13:47,970
Thank you, aunty.
183
00:13:48,039 --> 00:13:51,559
That's not free,
consider it an advance.
184
00:13:51,629 --> 00:13:54,720
Let's volunteer together
when you go to college.
185
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
Sure.
186
00:14:00,429 --> 00:14:02,559
Uncle is really taking his time.
187
00:14:07,679 --> 00:14:10,269
Judging from the incident report,
188
00:14:10,980 --> 00:14:15,460
the deceased intimidated you first
while wielding a weapon, right?
189
00:14:15,519 --> 00:14:16,210
That's right.
190
00:14:16,279 --> 00:14:18,629
You felt threatened for your life,
191
00:14:18,690 --> 00:14:22,990
and due to extreme fear, you
only wanted to get out of there.
192
00:14:23,620 --> 00:14:24,620
Yes.
193
00:14:25,370 --> 00:14:27,519
I never thought he'd
attack so suddenly.
194
00:14:27,580 --> 00:14:28,870
That's just it.
195
00:14:30,919 --> 00:14:33,730
You weren't trying to fight,
but made a mistake
196
00:14:33,789 --> 00:14:35,750
while fleeing, that's the fact.
197
00:14:36,210 --> 00:14:39,340
You swore because you were panicking.
198
00:14:41,179 --> 00:14:47,809
In the security cam footage,
you reversed first.
199
00:14:51,639 --> 00:14:55,519
You were securing space
to swerve around him.
200
00:14:59,740 --> 00:15:00,740
Yes.
201
00:15:01,490 --> 00:15:07,000
Your memory may feel fuzzy, but
your testimony must be consistent.
202
00:15:09,620 --> 00:15:11,289
Yes, attorney Yang.
203
00:15:13,419 --> 00:15:16,379
We're continuing to work with
the victim's family to settle.
204
00:15:16,539 --> 00:15:18,120
They won't last long.
205
00:15:19,629 --> 00:15:21,419
What if they don't settle?
206
00:15:24,129 --> 00:15:27,840
Everyone gets weak
before their children.
207
00:15:59,090 --> 00:16:00,860
Yo! You love to suck, huh?
208
00:16:00,919 --> 00:16:02,299
Suck, suck, suck!
209
00:16:02,669 --> 00:16:03,419
You sick fuck.
210
00:16:03,669 --> 00:16:05,169
So disgusting!
211
00:16:05,799 --> 00:16:06,360
You okay?
212
00:16:06,429 --> 00:16:08,159
- Sorry, man.
- Let me see.
213
00:16:08,220 --> 00:16:10,059
I'm sorry, moron.
214
00:16:11,769 --> 00:16:12,809
What are you doing?
215
00:16:13,100 --> 00:16:14,769
What the hell.
216
00:16:17,730 --> 00:16:18,669
What the...
217
00:16:18,730 --> 00:16:19,899
Let's go.
218
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
Delete that.
219
00:16:29,580 --> 00:16:30,750
Fine.
220
00:16:31,039 --> 00:16:33,460
Why let them step all over you?
221
00:16:34,830 --> 00:16:35,830
What is it again?
222
00:16:38,289 --> 00:16:40,830
You know that adults are
having dinner tonight?
223
00:16:41,710 --> 00:16:42,710
Yeah.
224
00:16:44,259 --> 00:16:46,299
Let's get some fresh air.
225
00:16:48,929 --> 00:16:51,980
You'll be hungry after classes at 11.
226
00:16:53,389 --> 00:16:55,980
Don't eat junk food from
convenience stores.
227
00:16:56,559 --> 00:16:59,710
The maid will fix you something
when you get home.
228
00:16:59,769 --> 00:17:00,769
Okay.
229
00:17:01,440 --> 00:17:03,860
Don't watch too much YouTube.
230
00:17:06,109 --> 00:17:07,450
Si-ho?
231
00:17:08,069 --> 00:17:09,359
Are you listening?
232
00:17:10,240 --> 00:17:11,660
Can you hear me?
233
00:17:13,740 --> 00:17:14,869
Is it Si-ho?
234
00:17:17,960 --> 00:17:19,589
Can you go alone?
235
00:17:20,250 --> 00:17:24,170
Mother got rowdy earlier,
and scolded the maid too.
236
00:17:27,720 --> 00:17:29,970
You got all dolled up
and you'll just go home?
237
00:17:30,589 --> 00:17:32,930
You put in so much effort today.
238
00:17:34,759 --> 00:17:36,200
Not as much as Mrs. Yang.
239
00:17:36,269 --> 00:17:38,309
Could you stop with 'Mrs. Yang'?
240
00:17:38,769 --> 00:17:40,059
It'll become a habit.
241
00:17:40,400 --> 00:17:42,920
I don't have the will to
call her by her name.
242
00:17:42,980 --> 00:17:44,440
I can't be too friendly with her.
243
00:17:46,069 --> 00:17:48,420
You're not getting insecure
over it, are you?
244
00:17:48,490 --> 00:17:49,700
Are you nuts?
245
00:17:50,109 --> 00:17:53,819
How is she better than
me? Besides her youth?
246
00:17:54,579 --> 00:17:56,579
- That's it.
- What is?
247
00:17:57,000 --> 00:17:58,250
Her youth.
248
00:17:58,789 --> 00:18:00,460
Youth is everything.
249
00:18:01,579 --> 00:18:05,210
Do you feel wronged that
you married an older woman?
250
00:18:09,630 --> 00:18:11,630
I'll admit what I have to.
251
00:18:12,009 --> 00:18:14,220
Come on, I'm just kidding.
252
00:18:17,009 --> 00:18:21,019
You really are stunning tonight.
253
00:18:29,490 --> 00:18:30,619
For real.
254
00:18:46,250 --> 00:18:47,250
Get in.
255
00:18:56,049 --> 00:18:57,299
Hello to you too.
256
00:19:07,940 --> 00:19:10,859
You know Jaiden, the UCLA dude.
257
00:19:30,920 --> 00:19:33,109
Could you...
258
00:19:33,180 --> 00:19:34,470
One moment...
259
00:19:38,759 --> 00:19:40,009
Good evening!
260
00:19:40,519 --> 00:19:41,849
Money is everything.
261
00:19:43,940 --> 00:19:46,900
Feel wronged? Admit what you have to.
262
00:19:49,019 --> 00:19:50,119
You're here!
263
00:19:50,190 --> 00:19:51,690
Evening, Yeon-kyung.
264
00:19:52,319 --> 00:19:54,410
We should've arrived earlier.
265
00:19:54,779 --> 00:19:55,990
Have you been well?
266
00:19:58,990 --> 00:20:00,509
You're so beautiful today.
267
00:20:00,579 --> 00:20:04,480
Who'd take you for a new mom?
268
00:20:04,539 --> 00:20:07,579
Stop saying things you don't
mean and let's go inside.
269
00:20:48,079 --> 00:20:53,210
Back in 1755, during Louis XV's rule,
270
00:20:53,500 --> 00:20:56,809
Richelieu of Bordeaux
returned to Paris,
271
00:20:56,880 --> 00:20:59,940
and the king asked him his
secret to keeping his youth,
272
00:21:00,009 --> 00:21:02,990
and Richelieu said he found
the fountain of youth,
273
00:21:03,059 --> 00:21:05,480
and gifted this wine to the king.
274
00:21:05,890 --> 00:21:07,680
- Drink as you like.
- Wow.
275
00:21:09,190 --> 00:21:10,859
Then I should drink plenty.
276
00:21:11,859 --> 00:21:13,460
Please drink as much as you like.
277
00:21:13,529 --> 00:21:15,490
We brought two bottles.
278
00:21:19,410 --> 00:21:23,210
I could be paged at any moment.
So, tell us why we're here.
279
00:21:24,450 --> 00:21:25,779
It's about mom.
280
00:21:27,369 --> 00:21:29,970
I looked into a nursing
home that's quite good.
281
00:21:30,039 --> 00:21:31,230
A nursing home?
282
00:21:31,289 --> 00:21:33,930
Jae-gyu, it's a nursing
home in name only.
283
00:21:34,000 --> 00:21:36,089
It's more like a luxury resort.
284
00:21:36,920 --> 00:21:38,019
A resort?
285
00:21:38,089 --> 00:21:43,200
There are specialists and nurses
on site working around the clock.
286
00:21:43,259 --> 00:21:47,369
They'll do laundry, clean and provide
meals and topnotch service too.
287
00:21:47,430 --> 00:21:49,369
The exercise facilities are incredible.
288
00:21:49,440 --> 00:21:51,440
You two should live there then.
289
00:21:53,730 --> 00:21:57,190
Jae-gyu, don't just look
at it so pessimistically.
290
00:21:57,440 --> 00:22:02,900
The staff takes care of residents
better than their own children do.
291
00:22:03,200 --> 00:22:04,640
You're so selfish.
292
00:22:04,700 --> 00:22:06,640
Si-ho will be prepping
for college soon.
293
00:22:06,700 --> 00:22:09,369
He'll need her full attention.
294
00:22:09,750 --> 00:22:11,849
Yeon-kyung can't let out a peep.
295
00:22:11,920 --> 00:22:13,130
Am I right?
296
00:22:17,549 --> 00:22:20,640
College prep is indeed a full time job.
297
00:22:22,430 --> 00:22:26,099
You and I are terrible brothers.
298
00:22:27,390 --> 00:22:30,940
I wanted to bring mom home
after Hye-yoon goes to college,
299
00:22:32,099 --> 00:22:33,849
but I got a baby now.
300
00:22:34,480 --> 00:22:39,940
Come on, a baby at
your age is like a trophy.
301
00:22:44,660 --> 00:22:49,210
They require $200,000
deposit, and $6,000 monthly,
302
00:22:50,039 --> 00:22:50,890
so just cover $1,000 a month.
303
00:22:50,960 --> 00:22:53,250
Seriously? Money is not the issue!
304
00:22:53,630 --> 00:22:57,049
You're outside all day,
but think about her.
305
00:22:57,880 --> 00:23:02,009
She wouldn't have
offered if she wasn't willing.
306
00:23:02,339 --> 00:23:06,109
We had no choice back then,
with my first wife's passing.
307
00:23:06,180 --> 00:23:09,119
I even sent Hye-yoon to your place.
308
00:23:09,180 --> 00:23:13,059
Thinking about that time,
I'm so thankful to Yeon-kyung.
309
00:23:15,400 --> 00:23:17,650
I should've taken in mother then.
310
00:23:21,950 --> 00:23:26,309
I learned that being a mom to
a high school senior is no joke.
311
00:23:26,369 --> 00:23:29,170
And Hye-yoon even takes
care of herself quite well.
312
00:23:29,369 --> 00:23:30,369
Excuse me.
313
00:23:30,789 --> 00:23:32,170
Yes?
314
00:23:33,869 --> 00:23:36,960
Are you implying that Si-ho
can't do anything himself?
315
00:23:38,710 --> 00:23:41,500
No, of course not...
316
00:23:51,680 --> 00:23:53,390
This is puffer fish sashimi.
317
00:23:56,769 --> 00:24:00,609
Alongside it is 20-year-old
soy sauce. Have a great meal.
318
00:24:01,069 --> 00:24:04,069
Can I get some hot pepper paste?
319
00:24:04,529 --> 00:24:06,369
Yes, I'll bring you some.
320
00:24:12,369 --> 00:24:13,559
Nice! Nice!
321
00:24:13,619 --> 00:24:15,039
We lost again!
322
00:24:16,210 --> 00:24:17,210
Oh man...
323
00:24:20,799 --> 00:24:22,470
Chug it!
324
00:24:22,759 --> 00:24:25,849
Chug it! Chug it!
325
00:24:25,970 --> 00:24:28,470
Chug it! Chug it!
326
00:24:28,599 --> 00:24:29,539
Chug it!
327
00:24:29,599 --> 00:24:32,289
He can't drink. I'll drink it for him.
328
00:24:32,349 --> 00:24:35,440
Drinking is not even a
penalty for a whale like you.
329
00:24:45,200 --> 00:24:48,250
The person you're
calling is not available...
330
00:25:07,839 --> 00:25:11,680
Where are you, Si-ho?
Call me after private class.
331
00:25:12,890 --> 00:25:14,519
This is suffocating.
332
00:25:17,809 --> 00:25:19,730
I can't breathe...
333
00:25:20,980 --> 00:25:22,230
Oh gosh.
334
00:25:28,410 --> 00:25:29,829
How was the food?
335
00:25:31,660 --> 00:25:32,789
Very good.
336
00:25:33,329 --> 00:25:34,750
Pretty good, right?
337
00:25:36,329 --> 00:25:38,329
I'm glad you enjoyed it.
338
00:25:38,750 --> 00:25:40,599
This restaurant was featured
in the Michelin Guide...
339
00:25:40,630 --> 00:25:42,299
Is that so?
340
00:25:46,420 --> 00:25:50,170
Could we be friends?
341
00:25:51,049 --> 00:25:56,430
No, I prefer not. I'd be uncomfortable.
342
00:25:59,269 --> 00:26:02,109
Yes, ma'am.
343
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
Here.
344
00:26:27,420 --> 00:26:28,420
Here?
345
00:26:28,549 --> 00:26:29,549
No, to the right.
346
00:26:29,589 --> 00:26:31,009
Here?
347
00:26:32,220 --> 00:26:33,799
Look at the mirror.
348
00:26:44,400 --> 00:26:45,940
What is she on about?
349
00:26:49,029 --> 00:26:50,819
Ugh, really?
350
00:26:55,160 --> 00:26:56,910
Mom called.
351
00:26:57,700 --> 00:27:01,700
She said Yeon-kyung was
emptying her bank account.
352
00:27:04,539 --> 00:27:07,539
Nothing your wife does
will put her in good light.
353
00:27:07,750 --> 00:27:12,019
To be frank, you just don't
want to lose face as a doctor
354
00:27:12,089 --> 00:27:14,339
for sending his mom to a nursing home.
355
00:27:15,220 --> 00:27:16,430
Lose face?
356
00:27:17,220 --> 00:27:19,809
Fine, how come you don't save face?
357
00:27:20,559 --> 00:27:23,519
I stopped caring for that
after having a baby in my 50s.
358
00:27:24,309 --> 00:27:27,230
Anyway, I get nervous whenever
you want to have dinner.
359
00:27:27,609 --> 00:27:31,069
Always saying nonsense after
feeding me expensive food.
360
00:27:31,740 --> 00:27:32,990
By the way,
361
00:27:34,779 --> 00:27:38,240
your hospital's treating
Kim Na-rae, right?
362
00:27:40,039 --> 00:27:41,849
I'm representing her perpetrator.
363
00:27:41,910 --> 00:27:45,160
Incredible. You'll do
anything for money.
364
00:27:46,000 --> 00:27:47,809
Her mother implies
that it was intentional.
365
00:27:47,880 --> 00:27:50,819
That's her opinion. It
looks to be self-defense.
366
00:27:50,880 --> 00:27:53,400
At worse, involuntary manslaughter.
367
00:27:53,470 --> 00:27:55,319
How can you tell?
368
00:27:55,390 --> 00:27:57,990
That's not important.
It's the law that judges.
369
00:27:58,049 --> 00:28:01,490
The kid's hurt and her dad's dead,
and the truth isn't important?
370
00:28:01,559 --> 00:28:03,660
Just involuntary manslaughter?
371
00:28:03,730 --> 00:28:07,190
It's not me saying that, it's the law.
372
00:28:08,019 --> 00:28:10,710
Tell her mom to settle this.
373
00:28:10,779 --> 00:28:14,119
Who do you think will
bleed if they go to trial?
374
00:28:15,240 --> 00:28:17,279
And you'll be the one
who will bleed them.
375
00:28:20,950 --> 00:28:23,410
Make sure you save her.
376
00:28:23,710 --> 00:28:26,839
We want that more than anything.
377
00:28:28,130 --> 00:28:30,920
You have a thing for
making me lose my appetite.
378
00:28:31,130 --> 00:28:33,650
You're doing your work,
and I'm doing mine.
379
00:28:33,720 --> 00:28:38,119
You're doing it to make money,
and I'm doing it to save people.
380
00:28:38,180 --> 00:28:43,079
I'm evil and you're
noble, so be a filial son.
381
00:28:43,140 --> 00:28:46,559
Why? You're the one with more kids.
382
00:28:48,900 --> 00:28:49,900
Hey.
383
00:28:51,819 --> 00:28:53,069
Filial son.
384
00:28:54,400 --> 00:28:56,670
Keep your mother's
smile for a long time.
385
00:28:56,740 --> 00:28:58,950
Treatment begins as soon as you enter.
386
00:29:04,700 --> 00:29:08,539
Rich people first again?
Looks like they're gone already.
387
00:29:09,750 --> 00:29:11,630
If you're jealous,
open your own clinic.
388
00:29:12,000 --> 00:29:14,539
He got his key and
went to the parking lot.
389
00:29:16,259 --> 00:29:18,809
A lawyer who drinks and drives.
390
00:29:20,759 --> 00:29:22,890
What did you two talk about?
391
00:29:24,059 --> 00:29:26,099
Free meals do not exist.
392
00:29:26,390 --> 00:29:28,829
I'm lucky if I don't get an
upset stomach from his meal.
393
00:29:28,900 --> 00:29:30,630
Come on.
394
00:29:30,690 --> 00:29:34,029
Plenty of brothers never share a meal.
395
00:29:34,319 --> 00:29:36,029
I guess you had fun tonight.
396
00:29:36,690 --> 00:29:37,980
That resort...
397
00:29:38,740 --> 00:29:42,660
I mean nursing home.
Should we check it out?
398
00:29:42,950 --> 00:29:43,990
What?
399
00:29:45,539 --> 00:29:47,019
You want to?
400
00:29:47,079 --> 00:29:49,329
I heard about that place.
401
00:29:49,500 --> 00:29:52,799
- Top medical staff...
- Sir! Over here!
402
00:29:57,759 --> 00:29:59,349
Sorry for being late!
403
00:30:05,269 --> 00:30:06,650
What was that?
404
00:30:06,980 --> 00:30:09,480
What would've happened
if I swerved and hit you?
405
00:30:09,769 --> 00:30:11,210
Go away!
406
00:30:11,269 --> 00:30:14,190
Would it have been
intentional or by mistake?
407
00:30:14,440 --> 00:30:19,740
The court will take into account
that you were standing on the road.
408
00:30:20,240 --> 00:30:21,799
But if you hire
409
00:30:21,869 --> 00:30:25,750
an expensive lawyer like me,
it'd be involuntary manslaughter.
410
00:30:26,329 --> 00:30:27,329
Later.
411
00:30:28,329 --> 00:30:29,579
See you soon!
412
00:30:30,039 --> 00:30:31,039
Ma'am!
413
00:30:37,920 --> 00:30:39,589
That crazy bitch...
414
00:30:52,650 --> 00:30:54,400
Don't speak fucking English!
415
00:31:07,450 --> 00:31:08,339
Aren't we going home?
416
00:31:08,410 --> 00:31:10,329
Holy fucking shit!
417
00:31:11,539 --> 00:31:12,829
Christ...
418
00:31:20,049 --> 00:31:23,549
Si-ho! Wait for me!
419
00:32:48,339 --> 00:32:50,029
Why didn't you answer your phone?
420
00:32:50,099 --> 00:32:51,769
Did something happen?
421
00:32:52,640 --> 00:32:54,559
I didn't know my phone was off.
422
00:32:55,480 --> 00:32:59,190
I called your private class,
you didn't attend math.
423
00:32:59,809 --> 00:33:03,650
I was tired after English, so
I napped at the gaming café.
424
00:33:05,740 --> 00:33:09,160
You know how hard it was
to get you into that class?
425
00:33:09,410 --> 00:33:11,789
Others are studying harder than you.
426
00:33:12,619 --> 00:33:15,500
What? A gaming café? With who?
427
00:33:16,289 --> 00:33:19,539
Forget it, don't be dramatic.
428
00:33:22,339 --> 00:33:23,720
Did you drink?
429
00:33:24,170 --> 00:33:26,549
Really? I'm going to sleep.
430
00:33:27,930 --> 00:33:29,559
Hey, Si-ho!
431
00:33:31,599 --> 00:33:33,440
I'm so exhausted!
432
00:33:39,150 --> 00:33:40,279
Sweetheart.
433
00:33:41,400 --> 00:33:44,029
If it's too much, should
we drop some classes?
434
00:33:45,359 --> 00:33:46,440
Hm?
435
00:33:52,410 --> 00:33:53,930
Student Record
436
00:33:53,990 --> 00:33:57,829
He transferred to this neighborhood
during middle school, right?
437
00:33:58,539 --> 00:33:59,440
Yes.
438
00:33:59,500 --> 00:34:03,099
He was already behind
when he transferred.
439
00:34:03,170 --> 00:34:06,549
If he falls behind anymore,
he won't go to a good college.
440
00:34:10,260 --> 00:34:17,349
Can't your husband create a
field study for him at the hospital?
441
00:34:21,599 --> 00:34:23,440
Must we go that far?
442
00:34:25,570 --> 00:34:26,820
Good morning!
443
00:34:28,030 --> 00:34:30,030
He's still not adjusting at school.
444
00:34:30,610 --> 00:34:35,030
His homeroom teacher asked
if he could try a field study.
445
00:34:35,489 --> 00:34:38,829
Yeah, field study is great,
ask him if he wants to.
446
00:34:39,710 --> 00:34:43,210
No, I have to ask you.
447
00:34:44,590 --> 00:34:46,929
Because he'll do it at your hospital.
448
00:34:51,340 --> 00:34:52,340
Here?
449
00:34:52,550 --> 00:34:54,889
Let him get some dad benefits.
450
00:34:56,099 --> 00:34:58,019
Let's not do that.
451
00:34:59,929 --> 00:35:01,719
You're making me sad.
452
00:35:02,480 --> 00:35:04,769
You said you'd pay
more attention to him.
453
00:35:06,070 --> 00:35:09,070
Not paying attention is
paying attention at that age.
454
00:35:10,739 --> 00:35:15,119
Are you gonna keep this up?
Pretending to be the good cop?
455
00:35:15,449 --> 00:35:18,239
Who will get the blame
if he gets bad results?
456
00:35:23,880 --> 00:35:24,880
All right.
457
00:35:25,380 --> 00:35:27,090
I'll talk to Si-ho fir...
458
00:35:40,480 --> 00:35:44,360
The defendant felt
threatened for his safety,
459
00:35:44,900 --> 00:35:49,860
and stepped on the accelerator in
order to swerve around the victim.
460
00:35:50,190 --> 00:35:55,449
He panicked and could not swerve
enough to avoid hitting him.
461
00:35:56,070 --> 00:36:01,579
The defendant is remorseful of
the incident and is doing his best
462
00:36:01,949 --> 00:36:04,099
to settle with the victim's family.
463
00:36:04,170 --> 00:36:08,570
The defendant's act was
not intentional murder,
464
00:36:08,630 --> 00:36:12,469
but involuntary manslaughter
stemmed from a mistake.
465
00:36:16,179 --> 00:36:17,929
It's daddy.
466
00:36:36,489 --> 00:36:38,369
- Rice broth?
- Yeah.
467
00:36:40,030 --> 00:36:41,280
More milk?
468
00:37:03,179 --> 00:37:06,769
About volunteering at my hospital,
469
00:37:07,349 --> 00:37:11,519
you don't have to do
it, if you don't want to.
470
00:37:13,360 --> 00:37:15,170
If you think you'll be
proud of yourself...
471
00:37:15,239 --> 00:37:16,449
What do you think?
472
00:37:19,449 --> 00:37:23,619
I honestly don't think you should.
473
00:37:24,789 --> 00:37:26,500
If that's okay with you.
474
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
Why?
475
00:37:31,289 --> 00:37:35,789
I want you to become
someone with high integrity.
476
00:37:37,800 --> 00:37:40,050
Even if you don't go to a good college.
477
00:37:45,559 --> 00:37:47,690
All right, I won't do it.
478
00:37:48,769 --> 00:37:50,730
Good, that's my son.
479
00:37:52,400 --> 00:37:54,820
How do I tell this to mom?
480
00:38:32,940 --> 00:38:34,400
- Good morning.
- Hello.
481
00:38:36,900 --> 00:38:38,320
Good morning!
482
00:38:39,530 --> 00:38:40,969
- Good morning.
- Welcome.
483
00:38:41,030 --> 00:38:42,420
- It's been too long!
- Good to see you.
484
00:38:42,449 --> 00:38:43,869
Indeed.
485
00:38:44,619 --> 00:38:47,960
Heshani is the girl we must focus on.
486
00:38:49,159 --> 00:38:53,159
At the age of 14, who requires
attention and protection,
487
00:38:54,670 --> 00:39:00,590
Heshani had to support herself
amidst her family's indifference.
488
00:39:01,760 --> 00:39:04,449
She resorted to panhandling,
489
00:39:04,510 --> 00:39:08,349
having grown up with dark
and scary childhood memories.
490
00:39:09,679 --> 00:39:14,780
And poverty made her weak,
491
00:39:14,860 --> 00:39:19,949
ignorance and abuse
made her life even darker.
492
00:39:21,739 --> 00:39:25,949
Heshani needs your attention and love.
493
00:39:26,579 --> 00:39:29,269
... assault against a homeless man.
494
00:39:29,329 --> 00:39:33,139
This incident was almost ignored,
but a security camera witnessed...
495
00:39:33,210 --> 00:39:36,010
That story is blowing up lately.
496
00:39:36,750 --> 00:39:37,750
Yeah?
497
00:39:38,130 --> 00:39:41,760
2 assaulters are wanted,
here is the full story.
498
00:39:42,630 --> 00:39:47,820
At 11:45 PM, a young couple starts
assaulting a man on the street.
499
00:39:47,889 --> 00:39:48,579
How's Si-ho?
500
00:39:48,639 --> 00:39:51,789
The victim tries to defend himself
but the assault continues...
501
00:39:51,849 --> 00:39:54,239
Yes, of course.
502
00:39:54,309 --> 00:39:55,980
He must be so big now.
503
00:39:56,400 --> 00:40:01,300
My boy doesn't listen to
me, that little bastard...
504
00:40:01,360 --> 00:40:05,420
They are seen dragging the
unconscious man into a dark alley.
505
00:40:05,489 --> 00:40:07,050
- Careful.
- Yeah.
506
00:40:07,119 --> 00:40:11,210
The assaulters are presumed
to be in their late teens.
507
00:40:29,849 --> 00:40:34,789
The owner of the security
camera reported to the police,
508
00:40:34,849 --> 00:40:37,119
and they are in search
of these two teens.
509
00:40:37,190 --> 00:40:38,780
Here's the full story.
510
00:40:39,400 --> 00:40:44,650
At 11:45 PM, a young couple starts
assaulting a man on the street.
511
00:40:45,320 --> 00:40:47,550
The victim tries to defend himself,
512
00:40:47,610 --> 00:40:50,300
but the assault
continues indiscriminately.
513
00:40:50,369 --> 00:40:52,679
The victim collapses on the ground,
514
00:40:52,750 --> 00:40:55,500
but the assault goes
on for over 30 minutes.
515
00:40:55,920 --> 00:40:59,070
They are seen dragging the
unconscious man into a dark alley.
516
00:40:59,130 --> 00:41:04,510
The assaulters are presumed
to be in their late teens.
517
00:41:52,429 --> 00:41:53,639
I'm home.
518
00:42:28,760 --> 00:42:30,599
Put your clothes on.
519
00:42:54,989 --> 00:42:56,159
What is it?
520
00:42:57,949 --> 00:42:59,829
I saw something.
521
00:43:02,920 --> 00:43:04,050
See what?
522
00:43:06,130 --> 00:43:10,760
Two teens beating someone up.
523
00:43:16,719 --> 00:43:18,219
Did you see it?
524
00:43:23,599 --> 00:43:25,059
What is it?
525
00:43:26,440 --> 00:43:29,150
One of the teens in the video...
526
00:43:39,699 --> 00:43:42,199
wore the same shirt as yours.
527
00:44:07,900 --> 00:44:09,320
It wasn't me.
528
00:44:10,780 --> 00:44:12,280
What's with you?
529
00:44:20,289 --> 00:44:21,369
Right.
530
00:44:22,289 --> 00:44:23,420
Right.
531
00:44:24,869 --> 00:44:26,329
It wasn't you.
532
00:44:34,800 --> 00:44:37,510
It wasn't, it wasn't...
533
00:44:38,599 --> 00:44:39,980
Of course not...
534
00:44:48,980 --> 00:44:50,150
Come on in.
535
00:44:51,230 --> 00:44:52,900
Darling, what brings you here?
536
00:44:53,360 --> 00:44:55,650
I want to talk to you about something.
537
00:44:57,159 --> 00:44:58,159
Yeah?
538
00:45:01,699 --> 00:45:02,699
What could it be?
539
00:45:03,159 --> 00:45:07,329
I know a girl, who might be in trouble.
540
00:45:08,539 --> 00:45:11,039
A girl you know? A friend?
541
00:45:11,500 --> 00:45:16,400
Not really a friend,
just a junior I know.
542
00:45:16,469 --> 00:45:18,389
Legal Affairs Guideline
543
00:45:18,510 --> 00:45:20,429
The Art of Innocence
544
00:45:21,349 --> 00:45:22,429
Go on.
545
00:45:26,139 --> 00:45:31,480
Dad, keep what I tell
you strictly confidential.
546
00:45:32,400 --> 00:45:37,360
You came to retain my services?
547
00:45:50,079 --> 00:45:51,250
What is it?
548
00:45:52,039 --> 00:45:53,579
Something serious?
549
00:46:34,000 --> 00:46:37,000
In your view, is this a crime,
550
00:46:37,880 --> 00:46:40,550
or can you make it go away?
551
00:46:54,650 --> 00:46:55,730
What are you doing?
552
00:46:56,019 --> 00:46:58,360
What was she wearing
when she came home late?
553
00:47:09,369 --> 00:47:10,369
This one.
554
00:47:13,329 --> 00:47:15,670
Why?
555
00:47:17,130 --> 00:47:18,719
What is it?
556
00:47:20,590 --> 00:47:23,929
2 teenagers brutally
assaulted a homeless man.
557
00:47:26,050 --> 00:47:27,550
What do you think?
558
00:47:27,929 --> 00:47:30,989
...a security camera
witnessed the entire incident.
559
00:47:31,059 --> 00:47:34,539
The owner of the security
camera reported to the police,
560
00:47:34,610 --> 00:47:38,340
and they are in search
of these two teens.
561
00:47:38,400 --> 00:47:39,900
Here's the full story.
562
00:47:40,530 --> 00:47:42,199
Do we have a lighter?
563
00:47:42,860 --> 00:47:46,360
...a young couple starts
assaulting a man on the street...
564
00:48:02,219 --> 00:48:04,559
The victim has not regained
his consciousness.
565
00:48:06,010 --> 00:48:08,510
Let's start on the facial
composite when he wakes up.
566
00:48:09,429 --> 00:48:14,639
Yeah, and look into co-ed high
schools nearby and text me.
567
00:48:15,349 --> 00:48:16,349
Right away.
568
00:48:16,900 --> 00:48:18,820
Okay, thanks.
569
00:48:20,280 --> 00:48:23,239
We have to check cell signals
that passed through that alley.
570
00:48:24,280 --> 00:48:25,909
Get on it right away.
571
00:48:27,320 --> 00:48:28,570
Let's get them.
572
00:48:28,909 --> 00:48:30,079
Yes, sir.
573
00:48:39,960 --> 00:48:43,730
This is a service station
that runs 24 hours a day.
574
00:48:43,800 --> 00:48:47,650
We are able to meet any
emergencies that come up.
575
00:48:47,719 --> 00:48:52,489
As you know, our facility provides
both western and eastern medicine.
576
00:48:52,559 --> 00:48:55,400
And we have 4 live-in specialists.
577
00:49:06,360 --> 00:49:08,530
What's with you, drinking in daylight?
578
00:49:13,039 --> 00:49:14,130
Jae-gyu.
579
00:49:14,659 --> 00:49:15,659
Yeah?
580
00:49:16,500 --> 00:49:21,210
Now that I'm a parent, I think
I understand parents a bit.
581
00:49:22,210 --> 00:49:25,210
But I understand my
child less and less.
582
00:49:26,130 --> 00:49:28,050
I bet mom felt the same way.
583
00:49:31,219 --> 00:49:32,969
Can you figure Si-ho out?
584
00:49:34,469 --> 00:49:36,679
Kids nowadays don't
talk to their parents.
585
00:49:38,019 --> 00:49:39,809
Teens even more so.
586
00:49:48,280 --> 00:49:52,489
There's an assault video
that's going viral online.
587
00:49:54,159 --> 00:49:55,699
It was on the news too.
588
00:49:56,409 --> 00:50:01,500
Two teens assaulted a homeless man.
589
00:50:01,960 --> 00:50:02,960
So?
590
00:50:05,090 --> 00:50:07,050
I think they're our kids.
591
00:50:10,800 --> 00:50:12,050
What are you talking about?
592
00:50:12,800 --> 00:50:14,639
Hye-yoon and Si-ho.
593
00:50:16,389 --> 00:50:21,150
The homeless man is in the ICU.
594
00:50:22,690 --> 00:50:24,480
He's not looking good.
595
00:50:28,030 --> 00:50:29,280
Wait...
596
00:51:37,219 --> 00:51:40,059
What happened? Was it an accident?
597
00:51:41,139 --> 00:51:42,139
A small deer.
598
00:51:43,059 --> 00:51:46,809
You should've gone to the
ER, why did you come home?
599
00:51:51,239 --> 00:51:52,469
Here's the next news.
600
00:51:52,530 --> 00:51:55,380
In an underpass only 10
minutes from a police station,
601
00:51:55,449 --> 00:51:59,639
2 teenagers brutally
assaulted a homeless man.
602
00:51:59,699 --> 00:52:04,969
This incident was almost ignored,
but a security camera witnessed
603
00:52:05,039 --> 00:52:06,769
the entire incident...
604
00:52:06,840 --> 00:52:08,090
You knew.
605
00:52:11,050 --> 00:52:12,050
Knew what?
606
00:52:12,340 --> 00:52:14,260
It's Si-ho and Hye-yoon, right?
607
00:52:16,260 --> 00:52:17,010
What?
608
00:52:17,260 --> 00:52:19,929
Is this them? Look at it!
609
00:52:23,389 --> 00:52:26,849
How is that Si-ho, no way.
610
00:52:29,230 --> 00:52:30,230
He said no.
611
00:52:30,480 --> 00:52:31,730
You talked to him?
612
00:52:33,110 --> 00:52:34,960
Yeah, he said it's not him.
613
00:52:35,030 --> 00:52:36,320
It's not?
614
00:52:37,570 --> 00:52:38,739
You sure?
615
00:52:40,869 --> 00:52:41,889
Here's the next news.
616
00:52:41,949 --> 00:52:44,719
In an underpass only 10
minutes from a police station,
617
00:52:44,789 --> 00:52:49,039
2 teenagers brutally
assaulted a homeless man.
618
00:52:51,090 --> 00:52:52,510
Stop watching that!
619
00:53:03,179 --> 00:53:04,599
Where is he right now?
620
00:53:05,349 --> 00:53:06,519
Don't.
621
00:53:07,900 --> 00:53:09,440
Just trust him.
622
00:53:09,820 --> 00:53:11,530
A parent should trust their child.
623
00:53:11,690 --> 00:53:13,570
This is beyond a trust issue!
624
00:53:14,530 --> 00:53:16,369
It's not him!
625
00:53:28,079 --> 00:53:29,869
Si-ho, I need to talk to you.
626
00:53:31,920 --> 00:53:33,110
You step outside.
627
00:53:33,170 --> 00:53:34,400
He said it's not him.
628
00:53:34,460 --> 00:53:35,500
Si-ho.
629
00:53:36,380 --> 00:53:37,550
It's not me.
630
00:53:39,469 --> 00:53:40,510
Yang Si-ho.
631
00:53:40,760 --> 00:53:42,780
I didn't even ask you a question.
632
00:53:42,849 --> 00:53:44,809
I already finished talking to mom.
633
00:53:45,179 --> 00:53:46,929
Finished talking about what?
634
00:53:49,400 --> 00:53:51,440
Look into my eyes and tell me!
635
00:53:51,860 --> 00:53:53,590
Mother will hear you, he said no!
636
00:53:53,650 --> 00:53:55,280
You stay out of this!
637
00:53:57,280 --> 00:53:58,699
That wasn't me.
638
00:54:11,130 --> 00:54:12,880
Look into my eyes and tell me.
639
00:54:19,380 --> 00:54:21,170
I told mom already.
640
00:54:21,510 --> 00:54:24,849
Yang Si-ho! Is this you or not?
641
00:54:29,559 --> 00:54:30,559
No.
642
00:54:30,980 --> 00:54:32,059
It's not?
643
00:54:32,730 --> 00:54:34,230
Are you sure?
644
00:54:34,610 --> 00:54:36,739
He says no.
645
00:54:36,860 --> 00:54:38,340
Are you absolutely sure?
646
00:54:38,400 --> 00:54:40,190
Goddammit, it's not me!
647
00:54:41,070 --> 00:54:43,239
Are you nuts?! How could you hit him!
648
00:54:44,199 --> 00:54:45,050
Is it you or not!
649
00:54:45,119 --> 00:54:46,849
He denied it, stop it!
650
00:54:46,909 --> 00:54:48,099
Hye-yoon spilled everything!
651
00:54:48,159 --> 00:54:49,659
I don't know! It's not me!
652
00:54:50,079 --> 00:54:51,420
I don't even remember!
653
00:54:53,000 --> 00:54:55,980
Then are you saying she did it alone?
654
00:54:56,050 --> 00:54:57,929
Yeah, I didn't hit him!
655
00:54:58,510 --> 00:55:01,239
That bastard spit on us
and swore at us first!
656
00:55:01,300 --> 00:55:02,900
We were going to walk away,
657
00:55:02,969 --> 00:55:06,809
then he picked fight with us, and
she tried to shove him away.
658
00:55:07,429 --> 00:55:10,099
I only hit him a few times...
659
00:55:11,309 --> 00:55:13,289
You little...
660
00:55:13,360 --> 00:55:18,369
You're used to getting beaten
up, why hit someone suddenly?!
661
00:55:18,650 --> 00:55:21,489
- Come with me! Come!
- Honey, don't! No!
662
00:55:27,619 --> 00:55:28,699
Mom...
663
00:55:35,539 --> 00:55:38,630
Please, honey. Don't hit him.
664
00:55:40,590 --> 00:55:42,929
Please go, mother.
665
00:55:44,590 --> 00:55:47,510
He may look gentle, but he's cruel.
666
00:55:47,929 --> 00:55:49,099
Be careful.
667
00:55:49,639 --> 00:55:52,309
Okay, please go back to sleep.
668
00:56:31,769 --> 00:56:35,400
Our maid went all out for you.
669
00:56:37,059 --> 00:56:38,440
Have plenty.
670
00:56:39,650 --> 00:56:41,489
Is this someone's birthday dinner?
671
00:56:43,489 --> 00:56:46,409
I don't know if it's good
news or bad news for us,
672
00:56:46,739 --> 00:56:49,300
but the victim is still in a coma.
673
00:56:49,369 --> 00:56:51,159
What if he wakes up?
674
00:56:52,579 --> 00:56:54,829
We'll have to come up with a plan,
675
00:56:55,170 --> 00:56:57,940
but the real problem
is how viral the video is.
676
00:56:58,000 --> 00:57:00,539
Who'd recognize them as our kids?
677
00:57:01,050 --> 00:57:04,090
We know because we're their parents.
678
00:57:04,420 --> 00:57:07,550
Who knows, the video
isn't very clear though...
679
00:57:09,349 --> 00:57:11,059
Only Hye-yoon's face was visible.
680
00:57:11,849 --> 00:57:14,159
And just Si-ho's back.
681
00:57:14,230 --> 00:57:15,690
Is that important right now?
682
00:57:20,360 --> 00:57:21,860
Of all days,
683
00:57:23,070 --> 00:57:27,449
it's the day we got
together to have dinner.
684
00:57:27,699 --> 00:57:30,239
I told you we shouldn't go.
685
00:57:30,619 --> 00:57:31,909
I feel sorry.
686
00:57:32,369 --> 00:57:35,539
You feel sorry?
687
00:57:37,500 --> 00:57:40,210
I meant, I'm sorry.
688
00:57:43,710 --> 00:57:47,590
Why is this woman present
during our family meeting?
689
00:57:47,840 --> 00:57:49,940
Yeon-kyung, how could
you call her that?
690
00:57:50,010 --> 00:57:51,280
I have to change diapers.
691
00:57:51,349 --> 00:57:52,559
Do it here.
692
00:57:54,219 --> 00:57:55,639
We're eating here.
693
00:57:55,980 --> 00:57:57,650
Ji-su, please sit down.
694
00:58:06,650 --> 00:58:07,860
What is it?
695
00:58:10,820 --> 00:58:12,909
Get it to him in a lump sum.
696
00:58:14,619 --> 00:58:17,539
What could he say when he
can have the money now?!
697
00:58:18,500 --> 00:58:20,000
What the hell for?!
698
00:58:20,829 --> 00:58:23,460
If he was going to listen, he
would've already done so!
699
00:58:23,800 --> 00:58:25,590
Just get it done at once!
700
00:58:50,030 --> 00:58:51,260
What do the police know?
701
00:58:51,320 --> 00:58:55,449
There's no witness report,
702
00:58:55,699 --> 00:58:57,409
and the victim hasn't been IDed.
703
00:58:58,409 --> 00:59:00,219
Hye-yoon said there
wasn't anyone around.
704
00:59:00,289 --> 00:59:02,789
What if they turn themselves in?
705
00:59:03,289 --> 00:59:04,420
Honey!
706
00:59:06,920 --> 00:59:08,880
Will they get an extenuation?
707
00:59:09,630 --> 00:59:11,900
They'll need to retain a lawyer.
708
00:59:11,969 --> 00:59:14,429
Once charges are filed,
709
00:59:15,139 --> 00:59:18,769
it's crucial to know which
prosecutor will take on this case.
710
00:59:23,730 --> 00:59:25,230
What if they don't get caught?
711
00:59:25,940 --> 00:59:27,210
And if the homeless man dies...
712
00:59:27,280 --> 00:59:28,719
Then our kids become killers.
713
00:59:28,780 --> 00:59:30,320
Don't talk like that!
714
00:59:32,159 --> 00:59:33,539
I'm a doctor.
715
00:59:34,070 --> 00:59:35,780
I can't wish someone to die.
716
00:59:35,989 --> 00:59:36,989
Jae-gyu.
717
00:59:39,699 --> 00:59:44,659
Do you really want them
to turn themselves in?
718
00:59:48,420 --> 00:59:50,510
They have to be responsible.
719
00:59:53,550 --> 00:59:54,889
What about you?
720
00:59:55,639 --> 00:59:57,349
What do you want?
721
01:00:00,139 --> 01:00:01,349
I don't...
722
01:00:03,690 --> 01:00:07,690
want them to go to trial, nothing more.
723
01:00:08,110 --> 01:00:09,340
You want this covered up?
724
01:00:09,400 --> 01:00:11,250
We have to think about their future.
725
01:00:11,320 --> 01:00:16,739
And taking responsibility
isn't only reserved for them.
726
01:00:17,119 --> 01:00:21,019
It'd be problematic if a hotshot
lawyer's child becomes a killer?
727
01:00:21,079 --> 01:00:24,429
Be realistic, you saw those articles,
728
01:00:24,500 --> 01:00:28,000
public sentiment on
parents of these cases.
729
01:00:28,539 --> 01:00:34,360
I just want to assess the situation
as it develops and make a decision.
730
01:00:34,429 --> 01:00:38,599
So, wait till he dies and it
becomes a perfect crime?
731
01:00:38,809 --> 01:00:43,579
He won't live or die
because we want it that way.
732
01:00:43,639 --> 01:00:45,730
Do you even have a conscience?
733
01:00:52,690 --> 01:00:55,030
Which hospital is the victim at?
734
01:00:55,530 --> 01:00:56,530
Why?
735
01:00:57,869 --> 01:01:00,789
Just asking, I feel bad.
736
01:01:01,949 --> 01:01:04,159
You want to go visit him?
737
01:01:05,119 --> 01:01:09,869
I asked because I feel helpless,
as there's nothing we can do now.
738
01:01:10,300 --> 01:01:11,840
Why isn't there any?
739
01:01:12,460 --> 01:01:14,170
Exactly what I said.
740
01:01:14,719 --> 01:01:17,719
There's nothing we can
do to help the victim,
741
01:01:18,389 --> 01:01:20,309
and same for the kids.
742
01:01:21,719 --> 01:01:23,309
Nothing we can do?
743
01:01:25,230 --> 01:01:30,400
I told you, she wouldn't say
that if she was the real mother!
744
01:01:31,610 --> 01:01:32,420
Calm down.
745
01:01:32,480 --> 01:01:35,579
How could I? You're talking
about taking them to the police!
746
01:01:35,650 --> 01:01:36,650
Yeon-kyung.
747
01:01:36,699 --> 01:01:41,409
We're coming up with
options, so please calm down.
748
01:01:43,539 --> 01:01:45,000
Honey, Sa-rang.
749
01:01:45,619 --> 01:01:46,750
I'm leaving.
750
01:01:47,670 --> 01:01:51,050
How could a father
not take his son's side?
751
01:01:52,250 --> 01:01:54,630
You must be so proud to
be so rational right now.
752
01:01:55,170 --> 01:01:57,920
Kill me first if you say
anything like that again!
753
01:02:05,769 --> 01:02:10,980
When Si-ho was bullied at school,
754
01:02:12,110 --> 01:02:15,110
he was all 'Mr. Moral Compass'.
755
01:02:16,530 --> 01:02:18,530
Why are you bringing that up!
756
01:02:19,780 --> 01:02:24,949
If kids turned out like parents
intended, why'd anyone go to church?
757
01:02:26,119 --> 01:02:28,659
He has no clue how
worried and upset I was!
758
01:02:30,579 --> 01:02:33,039
You idiot, how could you not get it!
759
01:03:28,179 --> 01:03:30,639
How will you make
him take responsibility?
760
01:03:32,150 --> 01:03:34,320
Will you really let him go to juvie?
761
01:03:35,309 --> 01:03:42,820
A man could die, but you want
him to eat his meals, go to school,
762
01:03:43,699 --> 01:03:46,619
and live like nothing happened?
That makes sense?
763
01:03:49,079 --> 01:03:51,789
Hye-yoon's stepmom was right.
764
01:03:52,670 --> 01:03:54,380
There's nothing to do.
765
01:03:57,090 --> 01:03:59,090
Not a damn thing.
766
01:04:36,750 --> 01:04:37,880
Come with me.
767
01:04:41,380 --> 01:04:42,719
Where are you going?
768
01:04:43,590 --> 01:04:44,590
Get in.
769
01:04:45,010 --> 01:04:45,530
What?
770
01:04:45,590 --> 01:04:46,719
Get in the car!
771
01:04:49,469 --> 01:04:51,469
- Where are you going?
- The police station.
772
01:04:51,639 --> 01:04:53,059
What's with you?!
773
01:04:53,480 --> 01:04:55,610
Just stop it, are you nuts?!
774
01:04:55,849 --> 01:04:58,440
You won't report this,
you think you can?
775
01:04:58,940 --> 01:04:59,940
Yes.
776
01:05:07,570 --> 01:05:08,780
Then do it.
777
01:06:44,880 --> 01:06:47,630
What'd I do if I was
Hye-yoon's birth mom?
778
01:06:50,719 --> 01:06:53,179
Where should I put this?
779
01:06:53,760 --> 01:06:55,679
I had this thought,
780
01:06:56,719 --> 01:07:00,519
am I earnestly worrying about Hye-yoon,
781
01:07:01,690 --> 01:07:05,940
or worrying about you, Sa-rang and me.
782
01:07:10,320 --> 01:07:15,239
Have you ever openly talked with her?
783
01:07:16,989 --> 01:07:21,289
This is their matter, but
we aren't even curious
784
01:07:22,380 --> 01:07:24,840
about what they think.
785
01:08:11,920 --> 01:08:13,130
Why sigh?
786
01:08:16,260 --> 01:08:17,390
It's nothing.
787
01:08:19,850 --> 01:08:21,850
What will you do with him?
788
01:08:27,060 --> 01:08:29,149
If you ever mention reporting again,
789
01:08:31,779 --> 01:08:33,489
I will kill you.
790
01:08:37,529 --> 01:08:40,069
You saved the lives
of so many children.
791
01:08:41,119 --> 01:08:43,960
We did so many good deeds!
792
01:08:46,750 --> 01:08:48,590
We deserve that.
793
01:08:49,920 --> 01:08:51,800
Don't we?
794
01:09:04,140 --> 01:09:05,220
Here.
795
01:09:09,310 --> 01:09:12,020
Ha-yul, are you taking all your meds?
796
01:09:13,529 --> 01:09:15,949
Na-rae, Kim Na-rae.
797
01:09:19,949 --> 01:09:21,789
Right, Na-rae.
798
01:09:22,619 --> 01:09:26,000
Yes, she's taking all her meds.
799
01:09:26,210 --> 01:09:28,060
We'll continue monitoring her.
800
01:09:28,130 --> 01:09:33,609
Doctor, do the new meds
have any side effects?
801
01:09:33,670 --> 01:09:35,569
Is there a problem?
802
01:09:35,630 --> 01:09:38,340
Did you not explain the meds
properly to her guardian?
803
01:09:38,640 --> 01:09:40,270
I sure did.
804
01:09:40,430 --> 01:09:41,930
Then why is she asking that?
805
01:09:43,020 --> 01:09:45,289
I don't know, I'll explain it to...
806
01:09:45,350 --> 01:09:48,600
It's because you didn't
do it right the first time!
807
01:09:49,770 --> 01:09:52,649
I'm really sorry.
808
01:09:53,649 --> 01:09:57,609
Na-rae woke up 3 times last night,
so I thought it could be the meds.
809
01:09:59,569 --> 01:10:01,029
I guess not...
810
01:10:03,989 --> 01:10:05,409
Doctor.
811
01:10:06,539 --> 01:10:08,579
Your handkerchief.
812
01:10:09,420 --> 01:10:10,420
Oh...
813
01:10:12,670 --> 01:10:15,520
I'll explain it later. Sorry.
814
01:10:15,590 --> 01:10:17,050
Hello.
815
01:10:31,649 --> 01:10:32,789
You tattled on me, huh?
816
01:10:32,859 --> 01:10:34,090
You spilled your guts first.
817
01:10:34,149 --> 01:10:36,949
What's with that tone?
Gonna be an asshole now?
818
01:10:37,699 --> 01:10:39,489
So why did you have to tell uncle?
819
01:10:39,779 --> 01:10:42,369
The video's going viral,
I had to do something.
820
01:10:42,699 --> 01:10:46,350
I told him it was a friend's case,
but you told the truth, asshole.
821
01:10:46,409 --> 01:10:49,470
You lied that I beat him up
and you just stopped it.
822
01:10:49,539 --> 01:10:54,300
That's the truth, you
went crazy first, moron.
823
01:10:56,210 --> 01:10:58,750
I'm so fucked because of you.
824
01:11:03,600 --> 01:11:05,020
What did your dad say?
825
01:11:05,810 --> 01:11:09,210
He went ballistic, he was
gonna drag me to the police.
826
01:11:09,270 --> 01:11:11,359
To the police? You?
827
01:11:11,649 --> 01:11:14,609
Yeah, mom was bawling.
828
01:11:16,149 --> 01:11:18,149
It was embarrassing.
829
01:11:19,069 --> 01:11:21,409
Shit, uncle went all out.
830
01:11:25,279 --> 01:11:29,130
When I get accepted, I'm going
to my church, wanna come?
831
01:11:29,199 --> 01:11:30,739
I'm going back to my chapel.
832
01:11:30,960 --> 01:11:33,880
Yeah, good thinking.
833
01:11:34,960 --> 01:11:38,380
Volunteer there, like your dad.
834
01:13:11,640 --> 01:13:13,279
Anyway, you did well.
835
01:13:13,350 --> 01:13:16,560
Not at all, you did all the work.
836
01:13:17,020 --> 01:13:19,899
Please visit the victim at the
hospital as soon as possible.
837
01:13:24,859 --> 01:13:27,449
Do I have to go there?
838
01:13:28,529 --> 01:13:34,970
It'll be easier to settle if you
show how apologetic you are.
839
01:13:35,039 --> 01:13:36,829
And advantageous during trial too.
840
01:13:38,539 --> 01:13:40,829
Goddammit...
841
01:13:44,260 --> 01:13:47,350
I retained you to do this for me.
842
01:13:48,680 --> 01:13:50,470
We paid you enough.
843
01:13:55,680 --> 01:13:57,680
I told dad about it.
844
01:13:59,600 --> 01:14:01,899
Give them enough settlement.
845
01:14:02,520 --> 01:14:05,899
It pains me because of that kid.
846
01:14:09,529 --> 01:14:10,659
Good luck.
847
01:14:43,109 --> 01:14:44,189
Hye-yoon.
848
01:14:46,029 --> 01:14:47,989
It's been hard lately, right?
849
01:14:48,989 --> 01:14:50,079
What is?
850
01:14:51,319 --> 01:14:55,529
Is everything all right?
851
01:14:58,369 --> 01:15:00,250
What's with your concern?
852
01:15:22,020 --> 01:15:24,399
What the fuck.
853
01:15:42,789 --> 01:15:44,210
What's going on?
854
01:15:46,170 --> 01:15:47,460
Are you okay with this?
855
01:15:48,260 --> 01:15:50,140
She doesn't look affected.
856
01:15:51,340 --> 01:15:53,260
How could she not?
857
01:15:53,720 --> 01:15:58,560
She's scared, that's
why she came to me.
858
01:15:58,890 --> 01:16:01,680
If we cover it up as
if nothing happened,
859
01:16:03,520 --> 01:16:05,520
will this all disappear?
860
01:16:06,270 --> 01:16:08,149
Is that really best for her?
861
01:16:13,569 --> 01:16:15,279
Honey, she's...
862
01:16:17,079 --> 01:16:19,210
starting to scare me.
863
01:17:57,220 --> 01:17:58,319
Hi sweetie.
864
01:17:58,390 --> 01:18:00,489
Dad! I got accepted.
865
01:18:00,550 --> 01:18:02,609
I got accepted, I'm so happy!
866
01:18:02,680 --> 01:18:04,119
You got in?
867
01:18:04,180 --> 01:18:07,659
Yup, I just checked the
letter. This is amazing.
868
01:18:07,729 --> 01:18:10,079
Congratulations, you did good.
869
01:18:10,149 --> 01:18:14,130
That thing you promised
to buy me, I picked it out.
870
01:18:14,189 --> 01:18:14,880
When you come home...
871
01:18:14,939 --> 01:18:16,819
- Hye-yoon.
- Yeah?
872
01:18:18,359 --> 01:18:19,949
He's dead.
873
01:18:20,699 --> 01:18:21,779
Who?
874
01:18:24,409 --> 01:18:25,869
The homeless man.
875
01:18:26,199 --> 01:18:29,199
Then isn't this over?
876
01:18:34,760 --> 01:18:37,390
I'm getting a call from
friends, I'll call you later.
877
01:18:59,949 --> 01:19:01,489
Yes, go on.
878
01:19:15,550 --> 01:19:18,050
I understand.
879
01:19:57,750 --> 01:19:59,850
It's so dirty.
880
01:19:59,920 --> 01:20:01,770
- Let's get you changed.
- No, no, no!
881
01:20:01,840 --> 01:20:02,779
Oh gosh.
882
01:20:02,840 --> 01:20:05,689
- Not going, not going!
- Mother, this smells terrible.
883
01:20:05,760 --> 01:20:08,350
It's stinky everywhere!
884
01:20:09,770 --> 01:20:10,829
I ain't going!
885
01:20:10,890 --> 01:20:14,100
You're so strong.
886
01:20:15,770 --> 01:20:17,439
Yeah, what is it?
887
01:20:18,189 --> 01:20:19,649
Pull it out.
888
01:20:27,619 --> 01:20:28,750
Okay.
889
01:20:43,930 --> 01:20:45,369
Mother's all changed.
890
01:20:45,430 --> 01:20:47,029
Jesus Christ.
891
01:20:47,100 --> 01:20:50,649
You look so refreshed, and pretty.
892
01:20:51,979 --> 01:20:53,189
So stinky.
893
01:20:53,600 --> 01:20:56,479
- You'll feel better.
- Indeed.
894
01:20:57,689 --> 01:21:00,319
Stinky, stinky.
895
01:21:26,380 --> 01:21:31,720
Code Blue, 4th floor,
pediatrics, Code Blue.
896
01:21:32,310 --> 01:21:33,869
- Cardiac arrest!
- How long since CPR?
897
01:21:33,930 --> 01:21:35,470
2 minutes, doctor.
898
01:21:36,140 --> 01:21:37,390
Move aside.
899
01:21:37,729 --> 01:21:39,489
- Keep squeezing the Ambu bag.
- Yes, doctor.
900
01:21:39,520 --> 01:21:40,520
Connect the EKG.
901
01:21:47,029 --> 01:21:48,409
It's good, we got ROSC!
902
01:21:51,029 --> 01:21:52,029
Prep for surgery.
903
01:21:55,789 --> 01:21:56,829
Give me the tape!
904
01:21:57,420 --> 01:21:58,420
Tape!
905
01:22:25,319 --> 01:22:30,079
That patient from the case you took on.
906
01:22:33,239 --> 01:22:35,079
The surgery went well,
907
01:22:36,500 --> 01:22:38,289
and she's alive.
908
01:22:41,079 --> 01:22:45,250
That's great, you did your work.
909
01:22:46,210 --> 01:22:48,460
I gotta go.
910
01:23:05,229 --> 01:23:06,229
Nice!
911
01:23:10,279 --> 01:23:11,949
Pretty good.
912
01:23:17,000 --> 01:23:18,079
Si-ho.
913
01:23:19,329 --> 01:23:26,130
I'm honestly afraid that you
don't know what you did.
914
01:23:28,670 --> 01:23:32,470
Am I an idiot? How could I not know?
915
01:23:35,350 --> 01:23:37,350
So why did you hide it?
916
01:23:38,729 --> 01:23:40,439
She wanted to.
917
01:23:42,810 --> 01:23:45,359
She said no one would know it was us.
918
01:23:45,729 --> 01:23:49,649
Don't tell me what she
said. Tell me what you think.
919
01:23:52,449 --> 01:23:56,289
I was scared, for real.
920
01:24:04,460 --> 01:24:06,750
I didn't know he'd die.
921
01:24:09,840 --> 01:24:12,220
I didn't even hit him that hard.
922
01:24:14,550 --> 01:24:17,260
I've been beaten up even worse.
923
01:24:21,180 --> 01:24:23,180
And I didn't die...
924
01:24:27,649 --> 01:24:30,779
I was hit far harder by my bullies.
925
01:24:38,159 --> 01:24:39,329
Dad.
926
01:24:41,250 --> 01:24:42,840
What do I do now?
927
01:24:44,579 --> 01:24:46,539
Do I really turn myself in?
928
01:24:47,380 --> 01:24:49,380
Am I going to juvie?
929
01:24:50,920 --> 01:24:56,590
You'll be so embarrassed
of me if I end up there.
930
01:25:00,180 --> 01:25:03,560
A guy like me is better off dead.
931
01:25:09,609 --> 01:25:11,279
You punk...
932
01:25:15,659 --> 01:25:16,869
Si-ho.
933
01:25:17,909 --> 01:25:20,289
Why'd I be embarrassed of you?
934
01:25:21,699 --> 01:25:23,699
I'm always on your side.
935
01:25:24,960 --> 01:25:29,380
I've never doubted
that you'll end up well.
936
01:25:33,340 --> 01:25:34,930
From here on...
937
01:25:37,050 --> 01:25:40,430
you have to be good.
938
01:25:43,770 --> 01:25:44,939
Si-ho.
939
01:25:47,689 --> 01:25:49,399
Do you understand?
940
01:25:52,569 --> 01:25:54,159
Yeah, dad.
941
01:25:56,489 --> 01:25:59,869
I'm going to be good.
942
01:26:00,949 --> 01:26:07,000
I'll study hard and become
a good doctor like you.
943
01:26:07,329 --> 01:26:09,420
And do good deeds.
944
01:26:12,090 --> 01:26:14,760
Sure, sure.
945
01:26:25,850 --> 01:26:27,770
Come on.
946
01:27:51,140 --> 01:27:52,180
Dad.
947
01:27:53,939 --> 01:27:55,529
Hi uncle.
948
01:27:55,859 --> 01:27:57,399
Hey Si-ho.
949
01:27:58,359 --> 01:27:59,359
Si-ho.
950
01:28:05,239 --> 01:28:07,739
Thank you for looking out for us.
951
01:28:12,789 --> 01:28:15,960
Ask the maid to make you dinner.
952
01:28:16,420 --> 01:28:17,590
I will.
953
01:28:19,550 --> 01:28:21,390
Oh yeah, look at this.
954
01:28:26,050 --> 01:28:30,510
Tada! You promised me
a car if I got accepted.
955
01:28:31,310 --> 01:28:32,310
How's this?
956
01:28:45,199 --> 01:28:46,329
Welcome home.
957
01:28:46,779 --> 01:28:47,819
Not getting ready?
958
01:28:51,250 --> 01:28:52,960
I'm thinking of not going.
959
01:28:53,409 --> 01:28:54,539
How come?
960
01:28:58,340 --> 01:28:59,630
Just because.
961
01:29:01,840 --> 01:29:03,180
Please come.
962
01:29:04,720 --> 01:29:06,260
It's a family matter.
963
01:29:13,850 --> 01:29:14,850
Okay.
964
01:29:16,810 --> 01:29:18,310
I'll get ready.
965
01:29:24,899 --> 01:29:28,819
Sound has been detected.
966
01:29:35,159 --> 01:29:37,539
- There, there.
- Sa-rang!
967
01:29:41,000 --> 01:29:44,880
- Is that right?
- She's smiling, look!
968
01:29:45,680 --> 01:29:50,739
I learned that life expectancy
of Koreans is 84 years.
969
01:29:50,810 --> 01:29:54,020
But hobos live 46 years.
970
01:30:31,850 --> 01:30:33,350
Have a great meal.
971
01:30:38,770 --> 01:30:40,810
Congrats on Hye-yoon's acceptance.
972
01:30:41,729 --> 01:30:42,729
Congrats.
973
01:30:50,909 --> 01:30:53,079
Mom's moving out first of next month?
974
01:30:53,579 --> 01:30:55,210
Moving in, I mean.
975
01:30:55,579 --> 01:30:59,390
I've been told that it's best to
move when she's still mobile.
976
01:30:59,460 --> 01:31:02,170
So, she can participate
in classes and activities.
977
01:31:08,470 --> 01:31:11,810
I talked to a prosecutor I know.
978
01:31:15,770 --> 01:31:16,770
What for?
979
01:31:17,560 --> 01:31:19,310
I wanted to hear his opinion.
980
01:31:19,810 --> 01:31:20,949
What opinion?
981
01:31:21,020 --> 01:31:22,350
The incident with our kids.
982
01:31:25,479 --> 01:31:26,819
Isn't that all over?
983
01:31:27,189 --> 01:31:29,649
The only thing over is that man's life.
984
01:31:34,029 --> 01:31:35,409
What do you mean?
985
01:31:36,199 --> 01:31:37,619
Is there a problem?
986
01:31:37,829 --> 01:31:39,289
What did he say?
987
01:31:40,710 --> 01:31:44,300
They would be indicted for foul play.
988
01:31:50,760 --> 01:31:52,649
Indicted?
989
01:31:52,720 --> 01:31:57,350
I thought this was over.
990
01:31:58,350 --> 01:32:01,729
When you first insisted
that you report them,
991
01:32:02,729 --> 01:32:06,649
I wondered how a
parent could act like that.
992
01:32:07,229 --> 01:32:12,149
But now that I think about it,
this shouldn't be covered up.
993
01:32:12,739 --> 01:32:17,000
You told me not to be a hypocrite,
so why the change of heart?
994
01:32:17,489 --> 01:32:19,239
Is your conscience acting up?
995
01:32:21,289 --> 01:32:24,380
I was conflicted after my
chat with the prosecutor.
996
01:32:25,210 --> 01:32:26,920
But I changed my mind.
997
01:32:28,170 --> 01:32:32,149
I mean, I finally realized
what I had to do.
998
01:32:32,220 --> 01:32:34,560
What are you saying? Just spill it!
999
01:32:42,520 --> 01:32:44,439
I'm going to get Hye-yoon
to turn herself in.
1000
01:32:45,979 --> 01:32:50,029
And I'll stay on the sidelines.
1001
01:32:52,779 --> 01:32:54,279
For God's sake...
1002
01:32:55,199 --> 01:32:58,890
Did you suddenly become
an agent of justice?
1003
01:32:58,949 --> 01:33:03,159
Jae-wan, you don't mean it, right?
1004
01:33:03,500 --> 01:33:05,770
Si-ho is deeply remorseful.
1005
01:33:05,829 --> 01:33:10,340
This is a settled matter. How
could you decide on your own?
1006
01:33:11,050 --> 01:33:13,949
A person was killed
1007
01:33:14,010 --> 01:33:15,680
but we let it slide?
1008
01:33:16,010 --> 01:33:17,899
Is this really best for our children?
1009
01:33:17,970 --> 01:33:19,810
I'm sick of you brothers!
1010
01:33:20,430 --> 01:33:23,729
Driving me insane in turns!
1011
01:33:25,310 --> 01:33:29,229
It's been tough for us too.
1012
01:33:30,729 --> 01:33:33,439
You there, stay out of this.
1013
01:33:36,699 --> 01:33:38,510
If Hye-yoon's mom was alive,
1014
01:33:38,569 --> 01:33:40,909
she'd have sent her to
the police right away.
1015
01:33:41,739 --> 01:33:43,029
My wife feels the same way.
1016
01:33:44,579 --> 01:33:50,460
No one in the world would know
of this homeless man's existence.
1017
01:33:52,090 --> 01:33:55,050
He could have frozen
to death this winter.
1018
01:33:55,590 --> 01:33:58,590
You want to ruin Si-ho's
life over a person like that?
1019
01:34:00,390 --> 01:34:02,409
That's what the kids said.
1020
01:34:02,470 --> 01:34:04,600
Kids their age are all like that!
1021
01:34:04,890 --> 01:34:07,390
They were naĂŻve and scared!
1022
01:34:08,979 --> 01:34:11,859
They weren't really
trying to kill a person.
1023
01:34:19,369 --> 01:34:21,659
She's smiling, look!
1024
01:34:23,039 --> 01:34:28,149
I learned that life expectancy
of Koreans is 84 years.
1025
01:34:28,210 --> 01:34:32,630
But hobos live 46
years, that's their fate.
1026
01:34:32,750 --> 01:34:33,770
Then...
1027
01:34:33,840 --> 01:34:37,220
He didn't die because of
us, but of natural causes.
1028
01:34:37,590 --> 01:34:39,840
Shit, it's all over then.
1029
01:34:41,430 --> 01:34:42,850
What about your dad?
1030
01:34:43,100 --> 01:34:44,949
I bawled and said I
wanted to be like him.
1031
01:34:45,020 --> 01:34:47,399
He fucking said I can start being good.
1032
01:34:47,640 --> 01:34:49,430
Fuck that.
1033
01:34:49,600 --> 01:34:51,039
Wanna watch it again?
1034
01:34:51,100 --> 01:34:52,390
Play it.
1035
01:34:53,399 --> 01:34:55,359
Sa-rang, wanna watch it too?
1036
01:34:55,899 --> 01:34:59,840
It's so fucking exhilarating
every time I watch it.
1037
01:34:59,909 --> 01:35:02,909
- Sa-rang, this is your sister.
- Don't overreact.
1038
01:35:03,159 --> 01:35:05,659
If it was just you, he
wouldn't have died.
1039
01:35:06,250 --> 01:35:08,090
I knee kicked him so hard!
1040
01:35:09,289 --> 01:35:11,729
How did he not die after that beating?
1041
01:35:11,789 --> 01:35:14,329
Did you fucking see
that? Right in the head.
1042
01:35:14,550 --> 01:35:18,720
So happy he's dead. I covered your ass.
1043
01:35:19,300 --> 01:35:21,680
Fuck that, shut the hell up.
1044
01:35:22,970 --> 01:35:25,600
I should've hit him harder.
1045
01:35:26,310 --> 01:35:28,399
That kick sucked!
1046
01:35:29,020 --> 01:35:30,859
There I go!
1047
01:35:33,149 --> 01:35:34,609
Damn!
1048
01:35:36,569 --> 01:35:38,609
So fucking funny.
1049
01:35:44,119 --> 01:35:47,329
They said those things for fun.
1050
01:35:47,829 --> 01:35:51,789
You took that literally?
They're just kids!
1051
01:35:52,539 --> 01:35:58,880
No, our kids are exploiting
the fact that they're minors.
1052
01:35:59,300 --> 01:36:02,680
So, you'll take care of this legally?
1053
01:36:03,260 --> 01:36:06,279
They should be held accountable,
you said just that.
1054
01:36:06,350 --> 01:36:10,850
You think you can live with
Hye-yoon after reporting her?
1055
01:36:11,189 --> 01:36:13,979
So, cover it up forever for
the sake of family harmony?
1056
01:36:14,600 --> 01:36:16,319
Would I be able to look
Hye-yoon in the eye?
1057
01:36:16,359 --> 01:36:18,500
Jae-wan, you're being too cruel to us.
1058
01:36:18,569 --> 01:36:22,739
He forgave his bullies, but
he has to pay for his crimes?!
1059
01:36:23,159 --> 01:36:25,449
He can live his life in remorse!
1060
01:36:25,949 --> 01:36:28,829
There is such a thing
as jail in our hearts!
1061
01:36:30,119 --> 01:36:33,079
Jae-wan, you need to settle, right?
1062
01:36:33,539 --> 01:36:35,710
A settlement with a
patient in my hospital.
1063
01:36:36,210 --> 01:36:40,800
I'll convince her mom,
listen to me on this, okay?
1064
01:36:41,130 --> 01:36:42,510
Are you brokering a deal?
1065
01:36:43,510 --> 01:36:46,140
I've never asked you for anything.
1066
01:36:47,100 --> 01:36:49,079
I'll convince her mom!
1067
01:36:49,140 --> 01:36:52,439
I'll get that settlement for you.
1068
01:36:52,850 --> 01:36:56,560
Moron, that's nothing at all.
1069
01:36:59,689 --> 01:37:04,590
So you ditched your
conscience for nothing?
1070
01:37:04,659 --> 01:37:09,539
You claim innocence for criminals
but you'll report your own kid?!
1071
01:37:11,500 --> 01:37:12,500
Jae-wan.
1072
01:37:14,000 --> 01:37:15,710
Si-ho is...
1073
01:37:16,630 --> 01:37:18,590
weak.
1074
01:37:18,920 --> 01:37:23,760
He was born feeble, body and mind.
1075
01:37:24,090 --> 01:37:26,890
I didn't realize that before all this.
1076
01:37:28,220 --> 01:37:30,180
But what can I do?
1077
01:37:31,140 --> 01:37:33,390
He's still my son.
1078
01:37:35,060 --> 01:37:38,229
He deserves a second chance!
1079
01:37:46,699 --> 01:37:53,420
What if this second chance makes
him continue to live like this?
1080
01:37:54,869 --> 01:37:58,560
You've got no fucking right to
be so conclusive about my son!
1081
01:37:58,630 --> 01:38:00,649
This isn't fucking you!
1082
01:38:00,710 --> 01:38:06,470
This could be the golden
time to fix our kids.
1083
01:38:08,590 --> 01:38:11,640
They have to pay some price
for their crimes, at least,
1084
01:38:12,140 --> 01:38:14,390
to have a chance to live
with some humanity.
1085
01:38:14,640 --> 01:38:16,140
Enough of your bullshit!
1086
01:38:17,229 --> 01:38:19,119
You won't report them, right?
1087
01:38:19,189 --> 01:38:21,329
You're just trying to mess with me!
1088
01:38:21,399 --> 01:38:22,630
Jae-gyu.
1089
01:38:22,689 --> 01:38:26,029
We lived under one
roof for over 20 years.
1090
01:38:26,609 --> 01:38:29,069
You really think I'd lie to you?
1091
01:38:33,659 --> 01:38:35,699
If you report this, you're dead.
1092
01:38:35,909 --> 01:38:40,210
He's my son! You've got nothing
to do with him, asshole!
1093
01:38:40,460 --> 01:38:45,090
I'm going to the police in
the morning with Hye-yoon.
1094
01:38:52,010 --> 01:38:53,260
Jae-gyu.
1095
01:38:54,060 --> 01:38:55,520
Come with me.
1096
01:39:19,250 --> 01:39:20,939
Don't you dare touch my son.
1097
01:39:21,000 --> 01:39:24,210
If you do, I'll kill you.
1098
01:39:46,819 --> 01:39:48,279
I'm really sorry.
1099
01:39:49,239 --> 01:39:53,039
Could you clean this up
and bring out new dishes?
1100
01:39:53,409 --> 01:39:54,050
Yes, sir.
1101
01:39:54,119 --> 01:39:55,199
Honey.
1102
01:39:57,909 --> 01:39:59,250
Let's leave.
1103
01:40:02,420 --> 01:40:03,710
Should we?
1104
01:40:46,539 --> 01:40:47,789
My cell phone.
1105
01:40:48,340 --> 01:40:49,470
I'll get it.
1106
01:40:49,630 --> 01:40:51,010
No, I'll go.
1107
01:40:51,630 --> 01:40:53,050
Stay in the car.
1108
01:40:56,890 --> 01:40:58,989
My apologies. We're
bringing out your car.
1109
01:40:59,060 --> 01:41:00,710
Do you have a cigarette?
1110
01:41:00,770 --> 01:41:02,520
Yes, one moment.
1111
01:41:07,060 --> 01:41:08,140
One second.
1112
01:41:17,489 --> 01:41:18,829
It's all right.
1113
01:43:25,739 --> 01:43:35,789
A NORMAL FAMILY
1114
01:43:35,880 --> 01:43:39,800
SUL Kyung-gu
1115
01:43:40,880 --> 01:43:44,800
JANG Dong-gun
1116
01:43:45,890 --> 01:43:49,810
KIM Hee-ae
1117
01:43:50,890 --> 01:43:54,810
Claudia KIM
1118
01:43:55,899 --> 01:43:59,819
HONG Ye-ji
KIM Jung-chul
1119
01:44:12,880 --> 01:44:14,670
That's great, just like that.
1120
01:44:15,500 --> 01:44:17,840
Could the two ladies
come forward slightly?
1121
01:44:19,090 --> 01:44:21,130
Check each other's expressions.
1122
01:44:21,590 --> 01:44:22,590
What?
1123
01:44:23,550 --> 01:44:24,800
All good?
1124
01:44:25,220 --> 01:44:27,739
Second son, lighten up please.
1125
01:44:27,810 --> 01:44:28,409
Okay.
1126
01:44:28,470 --> 01:44:32,310
First son, drop your chin a bit,
something bad happen at home?
1127
01:44:33,729 --> 01:44:36,149
Happy faces, that's great.
1128
01:44:36,729 --> 01:44:38,569
One, two!
1129
01:44:41,649 --> 01:44:43,590
Directed by HUR Jin-ho
1130
01:44:43,659 --> 01:44:45,600
Produced by KIM Won-kuk
1131
01:44:45,659 --> 01:44:47,640
Script PARK Eun-kyo â PARK Joon-seok
Adaptation LEE Ji-min â MA Dae-yoon â KIM Young-il
1132
01:44:47,659 --> 01:44:49,600
Line Producer Patrick PARK
1133
01:44:49,659 --> 01:44:51,600
Director of Photography GO Rak-sun
1134
01:44:51,659 --> 01:44:53,600
Production Designer MO So-ra
1135
01:44:53,670 --> 01:44:55,609
Editor KIM Hyung-joo
1136
01:44:55,670 --> 01:44:57,609
Original Music by CHO Sung-woo
1137
01:44:57,670 --> 01:44:59,609
Costume Designer CHOI Eui-young
1138
01:44:59,670 --> 01:45:01,569
Make-up & Hair Artist KYE Seon-mi
1139
01:45:01,630 --> 01:45:03,609
Location Mixer CHO Min-ho
1140
01:45:03,680 --> 01:45:05,619
Sound Design by PARK
Yong-ki â PARK Jin-hong
1141
01:45:05,680 --> 01:45:07,659
Visual Effects Supervisor JEONG Jae-hoon [Studio Hi]
Digital Intermediate PARK Jin-young [DEXTER THE EYE]
1142
01:45:07,680 --> 01:45:08,520
Production Manager LEE Chan-kyu
Assistant Production Manager LEE Chang-bae
1143
01:45:08,590 --> 01:45:09,659
1st Assistant Director HAN Kyung-hun
1144
01:45:09,680 --> 01:45:11,659
Based on the novel âHet Dinerâ by Herman Koch
Ambo
Anthos Uitgevers B.V., The Netherlands
1145
01:45:11,680 --> 01:45:13,680
World Sales FINECUT Co., Ltd
79528