Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,337
-Watch me win on Saturday night.
-Fight can't happen. Hezekiah's injured.
2
00:00:04,421 --> 00:00:06,506
-Coward.
-I am no coward.
3
00:00:06,589 --> 00:00:07,716
[Sugar] Show it to me.
4
00:00:07,799 --> 00:00:09,009
What? You did this?
5
00:00:09,092 --> 00:00:11,052
-Why?
-I need him for something.
6
00:00:13,596 --> 00:00:16,891
"Dear Mr Woodhouse, we would be delighted
to accept your very kind offer
7
00:00:16,975 --> 00:00:19,811
of a Chinese translator
for the coming delegation."
8
00:00:19,894 --> 00:00:21,271
We're on.
9
00:00:22,439 --> 00:00:23,982
[Lao] "Lo Feng Luh".
10
00:00:24,065 --> 00:00:25,942
I have something I can wear.
11
00:00:29,946 --> 00:00:31,990
[audience clamouring]
12
00:00:32,073 --> 00:00:34,492
[Mary] Hezekiah, Peggy is the key figure
13
00:00:34,576 --> 00:00:36,870
-in the burgeoning West End boxing scene…
-[chuckles]
14
00:00:36,953 --> 00:00:39,205
…which is where you need to be fighting.
15
00:00:39,289 --> 00:00:40,999
You're the lad
that had Sugar Goodson beat?
16
00:00:42,000 --> 00:00:43,209
I know what you're up to.
17
00:00:43,710 --> 00:00:47,505
-It won't mess with anything you've--
-No, it fuckin' won't.
18
00:00:47,589 --> 00:00:49,507
Don't underestimate your mother.
19
00:00:49,591 --> 00:00:51,426
I am Queen now.
20
00:00:52,260 --> 00:00:53,470
[Jane] So you say.
21
00:00:54,679 --> 00:00:56,931
But it takes more than saying to be one.
22
00:00:57,432 --> 00:00:59,476
This is the future.
23
00:01:00,685 --> 00:01:02,312
[grunting]
24
00:01:07,108 --> 00:01:08,526
[grunting]
25
00:01:24,959 --> 00:01:25,960
Enjoy the fight.
26
00:01:29,547 --> 00:01:32,008
-How much for two ticket?
-[concierge] It'll be one shilling.
27
00:01:32,092 --> 00:01:33,802
-One shilling?
-[concierge] One shilling.
28
00:01:41,017 --> 00:01:42,018
Appreciate it.
29
00:01:43,353 --> 00:01:45,647
-One shilling?
-[Hezekiah] Quiet.
30
00:02:05,458 --> 00:02:06,459
[trainer] That's it.
31
00:02:06,543 --> 00:02:08,420
[bell dings]
32
00:02:08,920 --> 00:02:10,839
[referee] Stop now, gentleman. Stop, stop.
33
00:02:11,339 --> 00:02:15,635
After a final check, the judges
have awarded the fight to Mr Hammond.
34
00:02:15,719 --> 00:02:17,804
[spectators applauding]
35
00:02:21,808 --> 00:02:23,268
-Uh, excuse me.
-[Peggy] They're fine.
36
00:02:26,604 --> 00:02:30,734
Lady Augusta Farnley,
you're a long way from home.
37
00:02:30,817 --> 00:02:32,861
Hmm, so are you, I see.
38
00:02:33,361 --> 00:02:34,904
Pleasure to see you again, Mr Moscow.
39
00:02:35,739 --> 00:02:38,033
Alec Monroe, a fellow boxer.
40
00:02:38,575 --> 00:02:40,076
Hezekiah and I came to London together.
41
00:02:40,160 --> 00:02:41,494
I had you down as the cornerman.
42
00:02:42,871 --> 00:02:44,122
That's just a temporary arrangement.
43
00:02:44,205 --> 00:02:46,499
Man of many talents.
Gentlemen, walk with me.
44
00:02:47,208 --> 00:02:49,336
Welcome to West London Boxing Club,
45
00:02:49,919 --> 00:02:53,089
founding member
of the amateur boxing association.
46
00:02:53,173 --> 00:02:55,050
We're a long way
from the Blue Coat Boy now.
47
00:02:55,133 --> 00:02:57,093
Prove to me your mettle in the ring,
48
00:02:57,177 --> 00:02:58,970
and I'll introduce you
to the right people.
49
00:02:59,888 --> 00:03:01,389
Get you fighting out West.
50
00:03:01,473 --> 00:03:03,350
How does that sound, Mr Moscow?
51
00:03:03,433 --> 00:03:06,144
I will give Last Judgment
on an Englishman's jaw.
52
00:03:06,227 --> 00:03:08,104
[chuckles] That's the spirit.
53
00:03:08,188 --> 00:03:09,731
Change room's that way, gentlemen.
54
00:03:09,814 --> 00:03:12,484
Well, they won't wait for you forever.
55
00:03:13,068 --> 00:03:13,943
-[sighs]
-[bell dings]
56
00:04:12,127 --> 00:04:14,379
[referee] Ladies and gentlemen,
I invite you all to join us
57
00:04:14,462 --> 00:04:17,424
for the next contest
in the middleweight category.
58
00:04:17,507 --> 00:04:20,218
In this corner,
we have Professor Cartwright.
59
00:04:20,301 --> 00:04:24,848
This man has used his keen intellect
to master our science.
60
00:04:24,931 --> 00:04:28,643
In this corner, we have a bare-knuckle
fighter of African heritage,
61
00:04:28,727 --> 00:04:30,729
one Mr Hezekiah Moscow.
62
00:04:30,812 --> 00:04:34,024
What shall ensue
is a classical clash of style
63
00:04:34,107 --> 00:04:37,902
of the civilised mind
versus the savage body.
64
00:04:38,653 --> 00:04:40,113
Seconds out.
65
00:04:40,196 --> 00:04:43,783
You show them the errors of their ways.
Just like me teach ya.
66
00:04:43,867 --> 00:04:44,951
[referee] Round one.
67
00:04:47,537 --> 00:04:49,205
[Alec] Remember what me say.
68
00:04:49,289 --> 00:04:50,707
[bell dings]
69
00:04:52,167 --> 00:04:55,420
-Move. Shift your weight, Hez.
-[trainer] Quick, keep your distance.
70
00:04:55,503 --> 00:04:56,504
[Alec] Quick things.
71
00:04:56,588 --> 00:04:59,382
-Quicker. Quicker.
-[trainer] Push him back. Counter.
72
00:05:02,218 --> 00:05:04,846
Hezekiah, move. Move.
73
00:05:07,515 --> 00:05:08,933
-[grunts]
-[spectators gasp]
74
00:05:12,687 --> 00:05:14,981
-[grunts]
-[spectators clamouring]
75
00:05:15,065 --> 00:05:16,316
[spectator] Yes, come on!
76
00:05:20,945 --> 00:05:22,113
[Alec] Go slow, Hez.
77
00:05:25,158 --> 00:05:26,159
[bell dings]
78
00:05:27,869 --> 00:05:30,038
[Alec] Come, come. Come here, man.
79
00:05:33,291 --> 00:05:35,126
This man doesn't want to fight.
80
00:05:35,210 --> 00:05:37,754
This is not fighting, Hezekiah,
this is boxing.
81
00:05:37,837 --> 00:05:39,172
I can see it in him eye.
82
00:05:39,673 --> 00:05:41,049
-Everything calculated.
-[Alec] Mmm.
83
00:05:41,132 --> 00:05:44,969
The man is a blasted, rigid,
English boxer with a bag of tricks.
84
00:05:45,470 --> 00:05:47,806
We can use them same tricks against him.
85
00:05:47,889 --> 00:05:50,100
-It's foolishness, man. I don't like this.
-Hezekiah.
86
00:05:50,183 --> 00:05:52,268
Men like we don't get second chances.
87
00:05:52,977 --> 00:05:54,813
You need fi seize your chance right now.
88
00:05:57,148 --> 00:05:58,149
Tell me how.
89
00:05:59,317 --> 00:06:02,487
We turn his ideas of you against him.
90
00:06:02,570 --> 00:06:04,114
-You understand?
-[bell dings]
91
00:06:05,198 --> 00:06:08,201
In his mind, you're a typical Black boxer.
92
00:06:08,785 --> 00:06:10,954
All aggression with no skill,
93
00:06:11,037 --> 00:06:12,122
so we play to that.
94
00:06:13,039 --> 00:06:14,040
[grunts]
95
00:06:14,791 --> 00:06:17,794
You lure him in. Make him complacent.
96
00:06:20,964 --> 00:06:22,507
And just when him think him have ya,
97
00:06:23,717 --> 00:06:25,510
show him who you really are.
98
00:06:25,593 --> 00:06:26,469
[grunts]
99
00:06:27,053 --> 00:06:28,638
Yes! Yes!
100
00:06:38,648 --> 00:06:39,899
[grunts]
101
00:06:39,983 --> 00:06:41,026
Come on, kill him!
102
00:06:43,528 --> 00:06:47,365
Give it! Give him it! Yes!
103
00:06:49,284 --> 00:06:50,577
[bell dings]
104
00:06:50,660 --> 00:06:51,703
[spectator] Come on!
105
00:06:55,749 --> 00:06:57,167
[chattering]
106
00:06:58,168 --> 00:07:02,213
The judges have awarded the contest
to Mr Hezekiah Moscow.
107
00:07:02,297 --> 00:07:05,383
-Yes! Yes!
-[spectator 2] Did anyone see that coming?
108
00:07:05,467 --> 00:07:06,676
[Alec] Gwan!
109
00:07:08,053 --> 00:07:10,347
[laughing] Didn't I see? Hey?
110
00:07:12,390 --> 00:07:13,600
[chuckles]
111
00:07:23,985 --> 00:07:24,986
[spectator 3] I say!
112
00:07:29,407 --> 00:07:31,284
What, you're a gloved fighter now?
113
00:07:35,205 --> 00:07:36,831
I rising in this world,
114
00:07:37,874 --> 00:07:39,501
whilst you return to dirt.
115
00:07:40,377 --> 00:07:42,003
I'll return you first.
116
00:07:44,714 --> 00:07:45,715
So what?
117
00:07:47,008 --> 00:07:48,635
You want another charity shot?
118
00:07:49,302 --> 00:07:50,762
Even up the odds a lickle.
119
00:07:50,845 --> 00:07:52,931
If you men have a score to settle,
120
00:07:53,014 --> 00:07:54,474
do it within the rules.
121
00:07:56,101 --> 00:07:57,936
Fighting beneath a chandelier.
122
00:08:00,063 --> 00:08:01,523
I look out over you,
123
00:08:02,440 --> 00:08:04,859
and I see fucking pretenders.
124
00:08:06,486 --> 00:08:11,700
Men playing dress-up like little girls
and mug punters lapping it up.
125
00:08:13,910 --> 00:08:18,331
I'd scuttle the entire West London stable
in a single sitting.
126
00:08:19,332 --> 00:08:20,417
Come to the Blue Coat Boy.
127
00:08:21,876 --> 00:08:24,587
Somewhere between Cheapside and hell.
128
00:08:25,171 --> 00:08:26,381
Meet me in combat.
129
00:08:27,215 --> 00:08:30,969
I'll break your fucking skulls
good and proper.
130
00:08:34,014 --> 00:08:37,809
A worse fate awaits you, boy.
131
00:08:54,743 --> 00:08:56,953
[murmuring]
132
00:08:59,539 --> 00:09:00,540
-'Scuse me.
-Oh.
133
00:09:06,546 --> 00:09:09,466
"Top of the morning to you, Punch.
How are you?"
134
00:09:09,549 --> 00:09:10,800
Yeah, no, I'm all right, yeah.
135
00:09:11,509 --> 00:09:13,011
[Elephants chattering]
136
00:09:14,596 --> 00:09:16,222
-That was him.
-[Alice] You take it.
137
00:09:16,306 --> 00:09:18,975
-[Mary] Right, that's the Yellow Earl.
-It looks like everything has…
138
00:09:24,522 --> 00:09:26,816
[sighs] Rumour has it
the mission from China has arrived
139
00:09:26,900 --> 00:09:28,401
safe and sound at Waterloo.
140
00:09:28,485 --> 00:09:30,779
Yesterday's Standard reports
Lonsdale's banquet
141
00:09:30,862 --> 00:09:33,031
as one of the high points
of the social season.
142
00:09:33,114 --> 00:09:34,949
The hottest ticket in town.
143
00:09:35,033 --> 00:09:38,036
-We are fucking on.
-[Elephant chuckles]
144
00:09:38,119 --> 00:09:40,163
-We are doing it.
-[Eliza sighs] Bloody hell.
145
00:09:40,789 --> 00:09:42,457
-We stay true to the modus operandi.
-The what?
146
00:09:42,540 --> 00:09:45,502
The plan. We get the silver on its own
while our betters rest on their laurels.
147
00:09:45,585 --> 00:09:46,753
-[Eliza sighs]
-What's the matter?
148
00:09:46,836 --> 00:09:49,923
It breaks my heart
to see you persist down this blind alley.
149
00:09:50,006 --> 00:09:52,342
Troublemaking again.
Can you believe the fucking gall on her?
150
00:09:52,425 --> 00:09:56,763
Mary, I won't toe the line
just to stay in your good graces, ever.
151
00:09:56,846 --> 00:09:57,847
You know me.
152
00:09:58,431 --> 00:10:00,809
So, I ask that you're honest
with our girls.
153
00:10:00,892 --> 00:10:01,893
Honest how?
154
00:10:02,560 --> 00:10:05,772
Robbing the Queen
and the Chinese Emperor is risky enough…
155
00:10:09,651 --> 00:10:12,862
but it's the Elephant boys and Jane
that I really fear.
156
00:10:15,115 --> 00:10:18,368
Sneaking behind family
is its own breed of treason.
157
00:10:18,451 --> 00:10:21,079
So, I shall have no part in it.
158
00:10:28,086 --> 00:10:30,338
Fine. Don't need a lockpick anyway.
159
00:10:51,192 --> 00:10:53,653
Why you still here?
You'll need to get back.
160
00:10:54,154 --> 00:10:55,155
We stick to the plan.
161
00:10:55,989 --> 00:10:57,574
Right. Tell me about his name again.
162
00:10:58,825 --> 00:11:01,161
[butler] Good morning, my lord,
I've brought you your breakfast tray
163
00:11:01,244 --> 00:11:04,372
-if you still want it.
-Oh, fuck off, Percival.
164
00:11:04,456 --> 00:11:07,417
I apologise, Your Lordship,
but it is a matter of urgency.
165
00:11:07,500 --> 00:11:11,880
Would now be a good time to raise the
subject of the Chinese delegation banquet?
166
00:11:11,963 --> 00:11:13,256
[groans]
167
00:11:15,258 --> 00:11:17,552
[grunting]
168
00:11:20,221 --> 00:11:21,514
[breathes heavily] Later.
169
00:11:21,598 --> 00:11:22,557
What's wrong, Percy?
170
00:11:22,640 --> 00:11:24,976
You're not a follower
of the noble art, huh?
171
00:11:25,060 --> 00:11:26,978
It has its merits, Your Lordship.
172
00:11:29,022 --> 00:11:30,023
[sighs]
173
00:11:31,399 --> 00:11:33,193
I'm sorry, Percy.
174
00:11:33,276 --> 00:11:36,446
I inherited this nervous disposition
from my mother.
175
00:11:36,529 --> 00:11:37,781
She, uh…
176
00:11:40,367 --> 00:11:41,576
I can do better.
177
00:11:44,079 --> 00:11:45,080
Give me your hand.
178
00:11:48,708 --> 00:11:50,418
[exhales sharply, chuckles]
179
00:11:51,002 --> 00:11:52,337
The Queen chose me,
180
00:11:52,837 --> 00:11:56,174
and relations with China rest in my hands.
181
00:11:57,884 --> 00:11:59,094
Our hands.
182
00:12:02,514 --> 00:12:03,556
It would be funny
183
00:12:04,683 --> 00:12:05,725
if it weren't so absurd.
184
00:12:19,406 --> 00:12:22,409
Miss Maybelline Foster,
I was beginning to worry.
185
00:12:26,871 --> 00:12:28,039
Rest assured, young lady…
186
00:12:30,500 --> 00:12:31,918
I'll bring you to heel.
187
00:12:35,672 --> 00:12:36,673
Right.
188
00:12:38,925 --> 00:12:40,635
Good morning, Your Ladyship.
189
00:12:41,428 --> 00:12:42,721
Your early morning breakfast.
190
00:12:46,057 --> 00:12:47,058
Good morning.
191
00:12:48,101 --> 00:12:49,185
[groans]
192
00:12:51,146 --> 00:12:53,398
You're not the bedridden type,
Your Ladyship.
193
00:12:55,108 --> 00:12:57,402
-Beg your pardon?
-Well, it's a grand occasion tonight.
194
00:12:57,485 --> 00:12:59,738
And I know you'd rather not go, but…
195
00:13:00,280 --> 00:13:02,407
[sighs] …we both know
that's not an option.
196
00:13:02,490 --> 00:13:05,118
So, let's show them.
197
00:13:21,176 --> 00:13:22,761
[Hezekiah] Morning, Mr Lao.
198
00:13:24,095 --> 00:13:25,722
Alec said I could find you here.
199
00:13:27,057 --> 00:13:28,892
Hezekiah, come and join me.
200
00:13:29,976 --> 00:13:31,811
I love watching the river traffic.
201
00:13:33,229 --> 00:13:36,232
Think of the great galleons and souls
that have passed by.
202
00:13:36,733 --> 00:13:38,151
And now we are here.
203
00:13:40,820 --> 00:13:41,821
[Lao sighs]
204
00:13:43,031 --> 00:13:44,741
It's an ugly river.
205
00:13:44,824 --> 00:13:46,451
[chuckles]
206
00:13:51,498 --> 00:13:52,707
Hezekiah…
207
00:13:56,002 --> 00:13:59,130
don't see my participation
in Mary's criminal scheme tonight
208
00:13:59,214 --> 00:14:01,424
as encouragement for yours.
209
00:14:03,468 --> 00:14:05,095
This is what I wanted to tell you.
210
00:14:06,513 --> 00:14:10,517
I mean, the promise of pounds… [scoffs]
…that's encouragement enough for any man.
211
00:14:10,600 --> 00:14:12,352
I'm not interested in the reward.
212
00:14:13,353 --> 00:14:14,354
Not really.
213
00:14:14,437 --> 00:14:18,066
For me, it's about a-- a certain species
of closure.
214
00:14:18,942 --> 00:14:20,151
It's different for you.
215
00:14:20,777 --> 00:14:22,987
We are both dancing on a knife's edge.
216
00:14:24,280 --> 00:14:25,699
Could very well slip.
217
00:14:29,285 --> 00:14:30,620
I don't have nothing to lose.
218
00:14:34,708 --> 00:14:38,628
[in Chinese] You don't know what you have.
219
00:14:42,590 --> 00:14:45,593
[grunting]
220
00:14:54,352 --> 00:14:57,147
[in English] Right, we're all set up
over here in the snug.
221
00:14:57,230 --> 00:14:58,231
[Treacle chuckles]
222
00:14:58,314 --> 00:15:01,568
I know it's not Buckingham Palace, milady,
but it'll have to do, all right?
223
00:15:01,651 --> 00:15:02,652
-[chuckles]
-[parent] Mmm.
224
00:15:02,736 --> 00:15:04,029
Happy birthday, Rosie.
225
00:15:04,112 --> 00:15:05,864
[parent] Say hello
to your uncle Sugar, girls.
226
00:15:05,947 --> 00:15:07,157
[children] Hello, Uncle Sugar.
227
00:15:07,240 --> 00:15:09,075
Oh, look at this. Isn't that lovely?
228
00:15:10,035 --> 00:15:11,745
Did Punch do this or who?
229
00:15:11,828 --> 00:15:13,455
-[Treacle] Sugar. Yeah.
-[parent] Sugar did it?
230
00:15:13,538 --> 00:15:14,914
It looks so yummy.
231
00:15:15,582 --> 00:15:16,875
[parent] Aw, look at that.
232
00:15:18,084 --> 00:15:20,462
-[child] More greens? There we go.
-[Rosie] Yes, please.
233
00:15:20,545 --> 00:15:22,047
-[Treacle] Who's hungry?
-[Rosie] Me.
234
00:15:23,006 --> 00:15:25,592
[Treacle] Is this a nice birthday,
darling? Hey?
235
00:15:25,675 --> 00:15:27,510
[parent] Gonna have to say thanks
to Uncle Sugar now.
236
00:15:27,594 --> 00:15:28,595
-He did all of this.
-Come.
237
00:15:29,346 --> 00:15:31,765
-[parent] Yeah, that's perfect.
-Fine. Fine, fine, fine.
238
00:15:31,848 --> 00:15:32,849
[clears throat]
239
00:15:33,725 --> 00:15:35,143
Please come, brother.
240
00:15:36,186 --> 00:15:39,230
It's Rose's birthday, and she wants
her favourite uncle to sit next to her.
241
00:15:39,981 --> 00:15:41,191
I'm cleansing me blood.
242
00:15:45,320 --> 00:15:46,321
[coughs]
243
00:15:46,988 --> 00:15:47,989
Tom.
244
00:15:49,657 --> 00:15:51,868
[whispers indistinctly]
245
00:15:52,660 --> 00:15:53,661
Go on.
246
00:16:04,005 --> 00:16:05,715
[Tom] Can I help you, Uncle Sugar?
247
00:16:15,100 --> 00:16:16,101
Put on the mitts.
248
00:16:25,276 --> 00:16:26,319
-[Tom] Okay?
-Yeah.
249
00:16:27,070 --> 00:16:28,279
You ever fought before?
250
00:16:29,030 --> 00:16:30,031
No.
251
00:16:31,324 --> 00:16:33,743
-[Sugar grunts, vocalises]
-[breathing shakily]
252
00:16:34,911 --> 00:16:35,912
[vocalises]
253
00:16:42,002 --> 00:16:43,420
Go back to your mama.
254
00:16:48,425 --> 00:16:49,426
Oi!
255
00:16:52,721 --> 00:16:55,807
Well, you're the oldest.
Do you understand the meaning of that?
256
00:16:57,350 --> 00:16:58,977
Boxing's a family trade.
257
00:16:59,060 --> 00:17:00,812
You will learn to fight,
258
00:17:01,855 --> 00:17:04,983
or this world will swallow you
fucking whole.
259
00:17:07,444 --> 00:17:08,820
-Yeah?
-Yeah.
260
00:17:19,581 --> 00:17:20,582
Put on the mitts.
261
00:17:20,665 --> 00:17:23,251
Are you gonna let him go and do
a few rounds with your youngest now or…
262
00:17:23,335 --> 00:17:24,544
[Treacle] She's fine.
263
00:17:39,434 --> 00:17:41,936
-How old are you now?
-Six.
264
00:17:43,730 --> 00:17:46,566
[grunting]
265
00:17:51,071 --> 00:17:52,072
Good.
266
00:18:00,663 --> 00:18:01,664
Can you see it?
267
00:18:04,709 --> 00:18:05,919
Can you see it, Rose?
268
00:18:11,424 --> 00:18:12,634
You're sad.
269
00:18:25,772 --> 00:18:27,482
[Treacle kisses] Love you.
270
00:18:27,565 --> 00:18:29,651
-[Rose] Thank you, Daddy.
-[Treacle chuckles] You're welcome.
271
00:18:30,235 --> 00:18:31,236
[Rose] Bye-bye.
272
00:18:32,570 --> 00:18:33,571
[Treacle] Love you, darling.
273
00:18:34,447 --> 00:18:35,448
Peggy, come in.
274
00:18:35,532 --> 00:18:36,866
[both murmur]
275
00:18:37,701 --> 00:18:39,619
-Just give me two minutes, will you?
-Behave yourself.
276
00:18:39,703 --> 00:18:40,704
Will do.
277
00:18:44,624 --> 00:18:46,292
A man of temperance, I see.
278
00:18:49,212 --> 00:18:51,047
Striking speech at West London.
279
00:18:51,131 --> 00:18:53,508
-I said nothing other than the truth.
-I'm inclined to agree.
280
00:18:55,218 --> 00:18:59,097
How's a man who carries on like the Duke
of fucking Wellington inclined to agree?
281
00:18:59,180 --> 00:19:01,099
You've got me wrong. I'm a Fields boy.
282
00:19:02,350 --> 00:19:04,686
-Marylebone.
-Don't know what you mean.
283
00:19:04,769 --> 00:19:07,439
My point being is that
there isn't much daylight between us.
284
00:19:08,356 --> 00:19:12,360
I know all the history and the legends.
Figg, Broughton, Mendoza--
285
00:19:12,444 --> 00:19:14,320
I smell rehearsed lines.
286
00:19:14,404 --> 00:19:17,490
Mr Goodson, I fought on the barges
and under the bridges,
287
00:19:17,574 --> 00:19:19,325
but I'm also a man of science.
288
00:19:19,409 --> 00:19:20,618
I read Darwin,
289
00:19:21,369 --> 00:19:25,498
and he says that as new species
in the course of time are formed,
290
00:19:25,582 --> 00:19:28,835
others become rarer and rarer
and finally extinct.
291
00:19:28,918 --> 00:19:30,420
How can we help you, Peggy?
292
00:19:31,004 --> 00:19:32,422
I'd like to trial you, Sugar.
293
00:19:33,256 --> 00:19:35,967
I believe you've got what it takes
to fight for me out West.
294
00:19:37,260 --> 00:19:38,887
And that's where Hezekiah will be.
295
00:19:41,890 --> 00:19:43,725
I thought the lion tamer
was your new plaything.
296
00:19:43,808 --> 00:19:45,727
Listen, you're the king
of the East End right now,
297
00:19:45,810 --> 00:19:47,312
but I could make you a name.
298
00:19:47,395 --> 00:19:50,065
I could fix you a title fight
with Buster Williams himself.
299
00:19:50,148 --> 00:19:51,483
Imagine it.
300
00:19:51,566 --> 00:19:52,984
Sugar Goodson,
301
00:19:53,777 --> 00:19:54,986
world champion.
302
00:19:56,071 --> 00:19:57,906
It's got an undeniable ring to it.
303
00:19:59,991 --> 00:20:01,826
You have a way of riling me, Bettinson.
304
00:20:01,910 --> 00:20:05,121
He doesn't mean to, brother,
he's just setting forth his views.
305
00:20:07,874 --> 00:20:10,126
Look, you can trial me,
but only if it's here,
306
00:20:10,210 --> 00:20:12,629
the Blue Coat Boy, tonight.
307
00:20:13,296 --> 00:20:14,923
Those are my terms.
308
00:20:16,341 --> 00:20:17,759
Marylebone boy.
309
00:20:21,763 --> 00:20:24,140
-If you have something to say, say it.
-I have nothing to say.
310
00:20:29,104 --> 00:20:30,397
I have one thing fi say.
311
00:20:30,480 --> 00:20:33,566
We are making ourselves puppets
for Mary and Peggy.
312
00:20:33,650 --> 00:20:35,944
Did I not win
and have those boasty people applaud us?
313
00:20:36,027 --> 00:20:38,321
On Mary and Peggy's terms.
314
00:20:38,405 --> 00:20:39,406
We need to cut them out.
315
00:20:39,489 --> 00:20:43,034
We did not come to England
to get new-style overseers.
316
00:20:43,118 --> 00:20:44,828
I'm not so sure about Mary.
317
00:20:46,329 --> 00:20:47,747
Learning 'bout her.
318
00:20:49,124 --> 00:20:51,710
Wait, since when you start trust
fucking white girl?
319
00:20:51,793 --> 00:20:52,961
Trust is a strong word, brother.
320
00:20:53,044 --> 00:20:55,714
Even the needlewomen
of Morant Bay hated our kind.
321
00:20:55,797 --> 00:20:58,425
What makes you think a London woman
would be any different?
322
00:20:58,508 --> 00:21:01,219
Till she wrong me, I won't judge.
323
00:21:01,302 --> 00:21:04,597
She broke your finger.
You help her cut off a man's arm!
324
00:21:05,348 --> 00:21:08,101
I'm not even gonna mention
what happened with Sharkey Devenish.
325
00:21:08,184 --> 00:21:10,979
Has the ancestors really not warned you
of the buckra?
326
00:21:11,855 --> 00:21:12,939
[sighs]
327
00:21:15,358 --> 00:21:18,153
Playing safe in life is a sad thing.
328
00:21:19,404 --> 00:21:20,405
[sighs]
329
00:21:21,156 --> 00:21:25,994
And we have seen
how quick life get snatched away.
330
00:21:30,081 --> 00:21:31,291
Okay, Hezekiah.
331
00:21:31,833 --> 00:21:33,668
Go about your secret business.
332
00:21:40,300 --> 00:21:42,510
-[knocks on door]
-[sighs]
333
00:21:49,267 --> 00:21:50,894
You have something for me?
334
00:21:52,437 --> 00:21:53,521
You're late.
335
00:21:59,861 --> 00:22:01,071
You all right?
336
00:22:01,571 --> 00:22:03,073
How kind of you to ask.
337
00:22:03,156 --> 00:22:04,532
Remove your waistcoat.
338
00:22:16,169 --> 00:22:17,253
And the shirt.
339
00:22:23,093 --> 00:22:24,427
[Hezekiah sighs]
340
00:22:43,321 --> 00:22:46,825
There must be an origin
for your odd habit of listening to women.
341
00:22:47,534 --> 00:22:52,247
The slave master set out to break the men,
to make them ghosts.
342
00:22:52,330 --> 00:22:54,249
So women had to step in.
343
00:22:54,833 --> 00:22:56,251
They raised Jamaica.
344
00:22:57,794 --> 00:22:58,920
That's the origin.
345
00:22:59,462 --> 00:23:01,256
Fine job they did, Hezekiah.
346
00:23:05,051 --> 00:23:07,387
Your role tonight is very simple.
347
00:23:08,763 --> 00:23:12,392
You get me through that door,
draw the guests' attention if needs be.
348
00:23:12,475 --> 00:23:14,561
It shouldn't be a challenge.
They will be fascinated by ya.
349
00:23:14,644 --> 00:23:16,062
I'm not interested in them.
350
00:23:17,731 --> 00:23:21,359
I only want to know what you think.
351
00:23:29,200 --> 00:23:30,869
I haven't decided yet.
352
00:23:35,623 --> 00:23:36,750
We leave in an hour.
353
00:23:56,227 --> 00:23:57,437
[sighs]
354
00:23:58,229 --> 00:23:59,981
You're sure this will work, Mary?
355
00:24:00,523 --> 00:24:01,733
Trust me.
356
00:24:06,988 --> 00:24:09,991
[European chamber music playing]
357
00:24:11,951 --> 00:24:14,371
[chattering]
358
00:24:20,919 --> 00:24:23,630
You must be the Lord's pugilist guest.
359
00:24:23,713 --> 00:24:27,926
One Hezekiah Moscow of Jamaica
360
00:24:28,009 --> 00:24:33,848
and his companion, Augusta Lady Farnley
of the Highgate Theosophist Society.
361
00:24:33,932 --> 00:24:35,308
Mr Moscow, isn't it?
362
00:24:35,392 --> 00:24:36,434
Yes, Your Lordship.
363
00:24:36,518 --> 00:24:39,145
[chuckles] Bloody pleasure to meet you.
364
00:24:39,938 --> 00:24:41,940
Peggy's waxed lyrical about you.
365
00:24:42,899 --> 00:24:45,902
Milady, uh, I don't believe we've met.
366
00:24:45,985 --> 00:24:47,237
And who might your husband be?
367
00:24:49,280 --> 00:24:52,534
-[Percival clears throat]
-Yes, Percy. Loud and clear.
368
00:24:52,617 --> 00:24:54,619
My apologies. I must dash.
369
00:24:54,703 --> 00:24:57,914
I'm playing the role
of Sinophile diplomat tonight.
370
00:24:57,997 --> 00:25:00,542
We'll rendezvous later
over a glass of Cima Corgo port.
371
00:25:01,167 --> 00:25:02,210
[chuckles]
372
00:25:08,633 --> 00:25:09,634
Yes.
373
00:25:10,927 --> 00:25:13,096
Oh, really? Have you?
374
00:25:16,266 --> 00:25:20,437
[Percival] His Excellency,
Li Hongzhang and the Chinese delegation.
375
00:25:24,691 --> 00:25:27,610
[Lord] Your Excellency.
Welcome to Lonsdale house.
376
00:25:27,694 --> 00:25:31,698
I'm humbled, nay,
delighted to make your acquaintance.
377
00:25:33,450 --> 00:25:34,492
This is Mr Chen.
378
00:25:35,076 --> 00:25:36,911
He'll be our interpreter for this evening.
379
00:25:37,787 --> 00:25:38,788
Interpret.
380
00:25:39,539 --> 00:25:41,541
I am honoured to be of service,
Your Lordship.
381
00:25:41,624 --> 00:25:42,917
Mm-hmm.
382
00:25:47,964 --> 00:25:50,633
[in Mandarin] The Earl of Lonsdale
is very pleased you are here.
383
00:25:56,306 --> 00:26:00,143
Why is he wearing yellow as well?
384
00:26:00,226 --> 00:26:02,228
[guests murmuring]
385
00:26:05,648 --> 00:26:09,736
[in English] Let me introduce you
to our esteemed guests.
386
00:26:09,819 --> 00:26:12,614
This gentleman here is Lord Granville.
387
00:26:13,323 --> 00:26:15,325
If my father could see me now.
388
00:26:16,576 --> 00:26:17,744
Belly of the beast.
389
00:26:18,661 --> 00:26:19,996
Life is so strange.
390
00:26:22,791 --> 00:26:23,792
Are you nervous?
391
00:26:25,418 --> 00:26:28,254
The Lady Augusta Farnley
doesn't get nervous.
392
00:26:28,338 --> 00:26:29,881
-I am watchful.
-[guest 1] Ask him!
393
00:26:29,964 --> 00:26:31,591
-There's a difference.
-Ah.
394
00:26:31,675 --> 00:26:33,176
-[guest 2 clears throat]
-[guest 1] Ask him.
395
00:26:33,677 --> 00:26:35,178
Excuse me? [chuckles]
396
00:26:35,261 --> 00:26:38,431
Are you the boxer that Lonny Boy
has been talking about?
397
00:26:38,515 --> 00:26:41,017
[scoffs] In all likelihood, yes.
398
00:26:41,101 --> 00:26:43,019
-[guests chuckle]
-[guest 2] You're brilliant.
399
00:26:43,103 --> 00:26:44,979
It's the greatest pleasure to meet you.
400
00:26:45,730 --> 00:26:46,731
[Punch] Here.
401
00:26:48,900 --> 00:26:50,276
[server] Watch yourselves, gents.
402
00:26:50,777 --> 00:26:52,529
[patron] I thought he was gonna make it.
403
00:26:52,612 --> 00:26:54,656
[patrons chattering]
404
00:26:54,739 --> 00:26:55,740
[patron] Yeah.
405
00:26:56,908 --> 00:26:59,536
A boxer is nothing
without his loyal second.
406
00:27:00,412 --> 00:27:01,454
[Treacle] Where's Hezekiah?
407
00:27:01,538 --> 00:27:03,331
Hezekiah is going about his business.
408
00:27:04,124 --> 00:27:06,751
His origin stretch far beyond this place.
409
00:27:08,628 --> 00:27:11,923
I've met many of men who thought
themselves better than they were,
410
00:27:12,549 --> 00:27:14,134
and that was their downfall.
411
00:27:14,217 --> 00:27:16,469
That's my brother. Watch your mouth.
412
00:27:16,553 --> 00:27:18,179
I'd say the same thing,
413
00:27:18,888 --> 00:27:23,435
but my quarrel isn't with you, Alec.
414
00:27:24,644 --> 00:27:26,646
Your brother wants to kill my brother.
415
00:27:27,147 --> 00:27:28,398
Of course your quarrel is with me.
416
00:27:30,400 --> 00:27:35,405
I'm willing to work in such a way
that those end times never come to pass.
417
00:27:38,074 --> 00:27:39,075
Speak.
418
00:27:39,576 --> 00:27:41,703
Sugar and Hezekiah fight in the West End.
419
00:27:42,537 --> 00:27:44,164
With an agreement from Peggy,
420
00:27:44,247 --> 00:27:46,666
we place them on opposite sides
of the tournament
421
00:27:47,334 --> 00:27:49,586
so that they can only ever meet
in the final.
422
00:27:50,295 --> 00:27:51,713
If they both make it there.
423
00:27:57,761 --> 00:27:58,803
You have my attention.
424
00:27:58,887 --> 00:28:01,931
But what about this candle
Sugar holds for my brother?
425
00:28:02,015 --> 00:28:03,308
[scoffs] I'll blow it out.
426
00:28:03,391 --> 00:28:05,226
I don't believe you can do that.
427
00:28:07,062 --> 00:28:09,397
-It's hatred.
-Oh, I wish it were just hatred.
428
00:28:10,648 --> 00:28:12,984
I'll move him on. Trust me.
429
00:28:14,486 --> 00:28:15,487
I'll see to it.
430
00:28:22,952 --> 00:28:24,329
I can't shake your hand.
431
00:28:24,412 --> 00:28:25,413
Why?
432
00:28:27,957 --> 00:28:28,958
Him a watch.
433
00:28:31,503 --> 00:28:32,921
But me take your word.
434
00:28:33,838 --> 00:28:34,839
Yeah.
435
00:28:35,507 --> 00:28:37,050
Right, pub's closed.
436
00:28:37,133 --> 00:28:38,510
-[bell rings]
-Go on home.
437
00:28:38,593 --> 00:28:40,679
[patrons clamouring]
438
00:28:40,762 --> 00:28:42,597
[chattering]
439
00:29:01,324 --> 00:29:02,575
[speaking Mandarin]
440
00:29:13,712 --> 00:29:16,506
[in Mandarin] Where were you based prior
to the British Legation?
441
00:29:17,382 --> 00:29:21,094
The French Legation, sir.
442
00:29:22,178 --> 00:29:24,431
How long have you been in Britain?
443
00:29:25,515 --> 00:29:27,851
For too long, sir.
444
00:29:29,644 --> 00:29:34,232
You could say this life
was forced upon me.
445
00:29:36,401 --> 00:29:38,069
Well, I can't help you.
446
00:29:43,992 --> 00:29:47,662
[guest 1, in English] I must say,
this is a joy. What splendid company.
447
00:29:49,956 --> 00:29:50,957
[guest 2] Absolutely.
448
00:29:51,666 --> 00:29:54,294
Are you a relation
of Miss Victoria Davies?
449
00:29:54,836 --> 00:29:56,046
I am not, Mr Hawke.
450
00:29:56,129 --> 00:29:57,672
She's the Queen's god-daughter.
451
00:29:57,756 --> 00:30:00,008
I thought your presence here tonight
might be related.
452
00:30:00,091 --> 00:30:01,092
[chuckles]
453
00:30:03,011 --> 00:30:05,221
-Let's call it coincidence.
-Right.
454
00:30:05,305 --> 00:30:09,351
So, Mr Moscow, uh, where are you from?
455
00:30:11,436 --> 00:30:13,021
I'll let you guess, Mr Frewen.
456
00:30:13,605 --> 00:30:15,732
[chuckles] Okay, um…
457
00:30:15,815 --> 00:30:17,734
Well, uh, a West Indian Island.
458
00:30:17,817 --> 00:30:20,320
-Barbados, perhaps.
-[groans] Never.
459
00:30:20,403 --> 00:30:25,825
Ah. The man's a Jamaican.
Jamaican with a bit of something else.
460
00:30:25,909 --> 00:30:27,619
A keen eye.
461
00:30:27,702 --> 00:30:29,454
My grandmother was Hakka Chinese.
462
00:30:29,537 --> 00:30:31,289
What part of Jamaica?
463
00:30:31,373 --> 00:30:32,916
I happen to know the island quite well.
464
00:30:32,999 --> 00:30:35,669
In that case, you must be familiar
with Morant Bay.
465
00:30:41,591 --> 00:30:43,385
Uh, certainly rings a bell.
466
00:30:43,468 --> 00:30:46,304
Though I think Mr Carlyle's bell
may be ringing louder.
467
00:30:47,347 --> 00:30:49,474
After all,
he founded the committee defending
468
00:30:49,557 --> 00:30:55,188
Governor Eyre's heavy-handed response
to the rebellion all those years ago.
469
00:30:58,650 --> 00:30:59,651
Were you there?
470
00:30:59,734 --> 00:31:01,486
-[villagers screaming, crying]
-[horses neigh]
471
00:31:01,569 --> 00:31:03,613
-[enforcer] Prepare.
-[gunshot]
472
00:31:06,658 --> 00:31:07,659
I was.
473
00:31:10,120 --> 00:31:14,499
The Morant Bay outrage went straight
to the heart of the Jamaica question.
474
00:31:14,582 --> 00:31:17,419
Could Africans be trusted with freedom?
475
00:31:18,169 --> 00:31:20,338
The answer was a resounding no.
476
00:31:20,422 --> 00:31:23,967
You can only suppress the savage nature,
not vanish it entirely.
477
00:31:24,050 --> 00:31:25,927
A savage nature, you say?
478
00:31:26,511 --> 00:31:27,512
Well, it was not us
479
00:31:27,595 --> 00:31:31,391
who chained the pregnant, enslaved women
together at the auction houses.
480
00:31:31,474 --> 00:31:34,060
[chuckles] I think we can all agree
that was regretful.
481
00:31:34,144 --> 00:31:36,938
Slavery was a moral abomination.
482
00:31:37,022 --> 00:31:41,568
[sighs] Has the disease of abolitionism
infected you, Frewen?
483
00:31:41,651 --> 00:31:43,945
Do you seek the abolition of gravity too?
484
00:31:44,029 --> 00:31:49,075
Land cleared with Saxon British blood
now goes barren.
485
00:31:49,159 --> 00:31:53,038
It was your people who exhausted the land
with your greed and cruelty.
486
00:31:53,121 --> 00:31:57,083
Tell me, Mr Carlyle,
why does England have workhouses? Hmm?
487
00:31:57,167 --> 00:32:02,172
Why do beggar children starve outside
this very house whilst we feast like gods?
488
00:32:02,255 --> 00:32:04,132
So you speak ill of my people,
489
00:32:04,215 --> 00:32:07,218
but I discover new outrages
in your land every day.
490
00:32:07,302 --> 00:32:11,514
You may sit at this table
and think yourself like me,
491
00:32:12,015 --> 00:32:14,100
but I am born wiser than you.
492
00:32:14,684 --> 00:32:19,022
It's God's law to return you
to a new servitude.
493
00:32:19,105 --> 00:32:21,900
I sit here because you and your ilk
couldn't shackle the truth forever.
494
00:32:22,567 --> 00:32:25,904
And as for your servitude promise,
I wish you luck on that mission.
495
00:32:25,987 --> 00:32:27,113
[scoffs]
496
00:32:27,197 --> 00:32:30,450
You know, now I think of it,
the Morant Bay rebellion did succeed.
497
00:32:31,493 --> 00:32:32,660
My people won.
498
00:32:33,244 --> 00:32:36,081
A seed was planted deep in the soil.
499
00:32:40,919 --> 00:32:42,837
[scoffs] Actually,
500
00:32:42,921 --> 00:32:44,714
I would like to propose my own toast.
501
00:32:46,466 --> 00:32:52,013
To Jamaica and its lasting victory
over the British Empire.
502
00:32:56,267 --> 00:33:00,730
To Jamaica and its lasting victory
over the British Empire.
503
00:33:09,114 --> 00:33:10,115
[Sugar grunts]
504
00:33:10,740 --> 00:33:12,242
How do they feel?
505
00:33:12,325 --> 00:33:14,452
Like lead weights on my fucking soul.
506
00:33:14,536 --> 00:33:15,537
[chuckles]
507
00:33:16,162 --> 00:33:18,164
It'll be second nature in no time.
508
00:33:20,166 --> 00:33:22,002
-I'll buy you a whisky.
-Sounds good.
509
00:33:22,085 --> 00:33:24,587
Do you know the Queensbury Rules,
Mr Goodson?
510
00:33:25,171 --> 00:33:27,340
-Why would I?
-Three-minute rounds.
511
00:33:27,424 --> 00:33:28,675
You score with clean hits
512
00:33:28,758 --> 00:33:31,428
from the knuckle part of the glove
to the head or torso.
513
00:33:31,511 --> 00:33:32,637
No grappling.
514
00:33:32,721 --> 00:33:33,972
That's the gist of it.
515
00:33:34,055 --> 00:33:35,432
I'll keep the time.
516
00:33:37,058 --> 00:33:38,435
-Round one.
-[bell dings]
517
00:33:39,185 --> 00:33:41,229
[Treacle] Come on, Sugar. Right, go on.
518
00:33:44,441 --> 00:33:45,775
[Peggy] Distance, that's it.
519
00:33:48,820 --> 00:33:50,280
-[Sugar grunts]
-[Peggy] Keep that distance.
520
00:33:50,363 --> 00:33:51,990
[Treacle] Take your time, take your time.
521
00:33:52,073 --> 00:33:53,491
[contender grunting]
522
00:33:54,034 --> 00:33:55,035
Get off the ropes.
523
00:33:55,744 --> 00:33:58,413
I can't feel your fucking punches,
you weakling.
524
00:34:07,297 --> 00:34:09,841
[both grunting]
525
00:34:20,310 --> 00:34:22,645
[Sugar grunting]
526
00:34:25,523 --> 00:34:26,900
Enough, Sugar.
527
00:34:27,484 --> 00:34:28,485
[contender grunts]
528
00:34:32,572 --> 00:34:34,074
-[Peggy] Oscar, get up.
-[Oscar grunts]
529
00:34:34,157 --> 00:34:36,034
[Peggy] Come on, get up.
530
00:34:36,117 --> 00:34:37,911
-You're okay.
-[groaning]
531
00:34:37,994 --> 00:34:39,329
[Peggy] Good boy. There you are.
532
00:34:43,166 --> 00:34:46,169
One sees blood in West London
and blood here,
533
00:34:46,252 --> 00:34:48,505
and you could mistake them
for the same thing.
534
00:34:50,131 --> 00:34:51,925
But we are civilised men.
535
00:34:53,635 --> 00:34:55,261
As long as I fight Hezekiah.
536
00:34:56,513 --> 00:34:57,514
That's all I want.
537
00:35:02,352 --> 00:35:03,687
I'll take you on.
538
00:35:04,187 --> 00:35:05,313
You'll get your chance.
539
00:35:05,397 --> 00:35:07,816
But you will know the difference.
540
00:35:11,861 --> 00:35:13,405
Your Excellency,
541
00:35:13,905 --> 00:35:16,866
on behalf of Her Majesty
and her government of Great Britain,
542
00:35:17,659 --> 00:35:21,830
I humbly present to you this gift.
543
00:35:23,289 --> 00:35:26,084
[guests applauding]
544
00:35:30,171 --> 00:35:33,508
This is a royal silver Holloway collection
545
00:35:33,591 --> 00:35:36,094
made by Her Majesty's jewellers of choice.
546
00:35:36,177 --> 00:35:38,847
The finest in the land and forged solely
547
00:35:38,930 --> 00:35:41,099
-for the Chinese emperor.
-[speaking Mandarin]
548
00:35:41,182 --> 00:35:44,853
[jeweller] There are 80 pieces
in the neoclassical taste,
549
00:35:44,936 --> 00:35:47,147
cast with interlacing arabesques,
550
00:35:47,230 --> 00:35:48,773
undulating foliage,
551
00:35:48,857 --> 00:35:51,818
with a coat of arms
or engraved with sabre.
552
00:35:51,901 --> 00:35:55,530
We have a hand chased trophy cup,
a five arm candelabra--
553
00:35:55,613 --> 00:35:57,073
-May I interrupt?
-Uh…
554
00:35:58,908 --> 00:36:00,577
In His Excellency's culture,
555
00:36:00,660 --> 00:36:02,162
gifts are given privately.
556
00:36:02,245 --> 00:36:06,082
So as you can understand,
this is a matter of great offence.
557
00:36:06,166 --> 00:36:08,084
[guests murmuring]
558
00:36:08,168 --> 00:36:10,253
-Nobody informed me of this.
-It is an ancient custom.
559
00:36:10,337 --> 00:36:12,380
Of course. And I respect that.
560
00:36:12,464 --> 00:36:14,966
And I apologise for any offence
that I've caused.
561
00:36:15,050 --> 00:36:18,178
He tells me he enjoyed
the European chamber music earlier.
562
00:36:18,762 --> 00:36:20,847
Perhaps we can move to the drawing room.
563
00:36:20,930 --> 00:36:23,683
In the meantime, His Excellency requests
564
00:36:23,767 --> 00:36:26,853
that we lock the room
and leave me the key for safekeeping.
565
00:36:31,816 --> 00:36:33,777
Let's reconvene in the drawing room.
566
00:36:33,860 --> 00:36:36,404
To the drawing room, everyone.
[chuckles] Let's go.
567
00:36:36,488 --> 00:36:37,864
-[guest] Yeah.
-[Earl] Chop-chop.
568
00:36:37,947 --> 00:36:39,741
Let's go, Percy. Fetch the quartet.
569
00:36:39,824 --> 00:36:42,786
[in Mandarin] There was an item in the
collection that insulted China implicitly.
570
00:36:42,869 --> 00:36:46,581
We will wait in the drawing room
while they correct it.
571
00:36:47,248 --> 00:36:48,667
Ah-- [sighs]
572
00:37:13,483 --> 00:37:15,402
[clamouring]
573
00:37:16,361 --> 00:37:20,198
[in English] Out the way, out the way!
Move! What the bloody hell is going on?
574
00:37:21,199 --> 00:37:22,992
[cook] A pan of lard caught on fire.
575
00:37:29,916 --> 00:37:31,501
[footman] Hello! Who's there?
576
00:37:54,607 --> 00:37:55,734
[knocks on window]
577
00:37:55,817 --> 00:37:57,652
-Walk on.
-[horse nickers]
578
00:38:06,661 --> 00:38:08,288
[keys jingling]
579
00:38:17,297 --> 00:38:19,090
[Anne] I'm not feeling good about this.
580
00:38:20,008 --> 00:38:22,052
It's a full moon, and that's a bad omen.
581
00:38:23,428 --> 00:38:25,096
Oh, give it the rest, Anne.
582
00:38:25,180 --> 00:38:28,099
I'd worry more about Eliza's absence.
That's a bad omen.
583
00:38:28,183 --> 00:38:29,476
For fuck's sake.
584
00:38:29,559 --> 00:38:31,936
Stop with the doom-mongering.
We don't need her, all right?
585
00:38:32,437 --> 00:38:33,438
Quickly.
586
00:38:34,397 --> 00:38:35,398
This way.
587
00:38:51,581 --> 00:38:52,582
[gasps]
588
00:39:13,061 --> 00:39:14,979
[grunts]
589
00:39:15,063 --> 00:39:17,315
Are you out of your mind?
590
00:39:18,066 --> 00:39:19,984
The man treats this place
like a hunting ground.
591
00:39:20,068 --> 00:39:22,070
So smash his skull to a thousand pieces?
592
00:39:22,696 --> 00:39:25,240
-Well, why not?
-We don't need a dead butler
593
00:39:25,323 --> 00:39:26,866
complicating matters.
594
00:39:26,950 --> 00:39:28,493
Open the fucking dining room.
595
00:39:29,160 --> 00:39:31,621
Belle, Esme, get him out of sight.
596
00:39:31,705 --> 00:39:33,373
Meet us in the dining room
when you're done.
597
00:39:34,040 --> 00:39:37,168
[Anne] Got to give it to her.
Balls bigger than a thoroughbred.
598
00:39:37,752 --> 00:39:40,755
[European chamber music playing]
599
00:39:44,217 --> 00:39:45,885
Your mind is elsewhere.
600
00:39:46,970 --> 00:39:47,971
Why?
601
00:39:51,516 --> 00:39:53,935
Don't ask questions
you don't want answers to.
602
00:40:00,483 --> 00:40:01,443
[in Mandarin] That's enough.
603
00:40:03,069 --> 00:40:03,987
We…
604
00:40:04,070 --> 00:40:06,531
Do as his Excellency says.
605
00:40:07,782 --> 00:40:09,325
His Excellency wants to go to bed.
606
00:40:15,707 --> 00:40:16,708
[in English] Your Lordship.
607
00:40:17,751 --> 00:40:19,586
His Excellency wishes to inform you
608
00:40:19,669 --> 00:40:21,713
that he would like to retire
to his quarters.
609
00:40:25,467 --> 00:40:26,801
-In the middle of the evening?
-Yes.
610
00:40:26,885 --> 00:40:30,263
He is tired
and wishes to retire right now.
611
00:40:35,852 --> 00:40:36,853
[music stops]
612
00:40:37,896 --> 00:40:38,897
As he wishes.
613
00:40:40,440 --> 00:40:42,442
I'll escort him myself.
614
00:40:43,735 --> 00:40:44,736
[mouthing] No.
615
00:40:45,987 --> 00:40:48,490
Your Excellency, I hear you're unhappy.
616
00:40:49,074 --> 00:40:50,450
Would you like to come with me?
617
00:40:50,533 --> 00:40:52,494
Uh, Your Lordship? Your Lordship?
618
00:40:52,994 --> 00:40:55,830
Aren't you the co-inventor
of a new English martial art
619
00:40:55,914 --> 00:40:57,624
known as scientific pugilism?
620
00:40:57,707 --> 00:40:59,918
-Mr Moscow, now's not a great time.
-Ah.
621
00:41:00,001 --> 00:41:01,836
-You are a pioneer.
-This way, please.
622
00:41:01,920 --> 00:41:04,172
-[Lao speaking Mandarin]
-That's right.
623
00:41:04,255 --> 00:41:07,050
-I'm a little preoccupied.
-I challenge you to a contest right now.
624
00:41:07,133 --> 00:41:08,259
-[guests laugh]
-No, no.
625
00:41:08,343 --> 00:41:10,512
-Impossible.
-[Carlyle] You can't box the Earl.
626
00:41:10,595 --> 00:41:11,971
[Hezekiah] I would like to box him.
627
00:41:12,055 --> 00:41:14,432
Him spin a good yarn
about him martial art.
628
00:41:15,183 --> 00:41:17,227
But let's put it to the test, huh?
629
00:41:17,310 --> 00:41:19,771
[guests murmuring]
630
00:41:19,854 --> 00:41:21,231
Be careful who you're calling out.
631
00:41:21,314 --> 00:41:22,857
You're talking to a man
that beat John L. Sullivan.
632
00:41:22,941 --> 00:41:24,693
-Ah. [chuckles]
-So sorry.
633
00:41:24,776 --> 00:41:27,320
Fairy tales in your head
don't count, Mr Lonsdale.
634
00:41:27,404 --> 00:41:29,406
[guests chuckling, murmuring]
635
00:41:34,369 --> 00:41:36,621
-Right. Let's fight. Me and you.
-[clamour]
636
00:41:36,705 --> 00:41:37,664
Yes.
637
00:41:37,747 --> 00:41:39,749
-Right now. The old way. No gloves.
-[Hezekiah] Ah.
638
00:41:39,833 --> 00:41:41,418
-[guests murmuring]
-[guest] Game on.
639
00:41:41,501 --> 00:41:42,502
[Lao speaking Mandarin]
640
00:41:42,585 --> 00:41:44,587
[guests clamouring]
641
00:41:46,923 --> 00:41:48,383
What the hell do you think you're doing?
642
00:41:49,801 --> 00:41:51,136
I have a tale to tell
643
00:41:52,846 --> 00:41:53,847
of Anansi,
644
00:41:54,681 --> 00:41:59,686
a West African spider who cheats death
and fools the devil himself.
645
00:41:59,769 --> 00:42:02,731
See, a long time ago,
646
00:42:02,814 --> 00:42:05,483
Anansi and Fire were good friend.
647
00:42:05,567 --> 00:42:09,362
So, Anansi invite Fire for dinner.
648
00:42:10,780 --> 00:42:13,366
-[Earl grunts]
-[guests clamouring]
649
00:42:16,661 --> 00:42:18,288
Jesus fucking Christ.
650
00:42:20,707 --> 00:42:22,125
-But I can't hear anything.
-Anne.
651
00:42:23,209 --> 00:42:24,794
-And?
-What happened to the music?
652
00:42:24,878 --> 00:42:26,880
Well, Hezekiah's the music now.
So to speak.
653
00:42:27,756 --> 00:42:28,965
Right, ladies, hammers.
654
00:42:40,393 --> 00:42:41,603
-[guests cheering]
-Now.
655
00:42:43,730 --> 00:42:46,107
[cheering, shouting]
656
00:42:52,155 --> 00:42:55,033
-But Fire tell Anansi he can't walk.
-[Earl grunts]
657
00:42:55,116 --> 00:42:58,745
[Hezekiah] He tell Anansi he must lay dry
bush path and him walk on top of dry bush.
658
00:43:00,663 --> 00:43:02,040
Fuck your riddle and fight me.
659
00:43:02,957 --> 00:43:04,292
-[Earl grunts]
-[guests gasp]
660
00:43:04,376 --> 00:43:06,961
[Hezekiah] See,
Anansi married to Ground Dove.
661
00:43:15,387 --> 00:43:19,099
Get the straw all around the silver.
No clinking and clanging, just to be sure.
662
00:43:21,059 --> 00:43:23,228
You go ahead. I can't be seen with ya.
663
00:43:41,663 --> 00:43:43,456
Anansi wouldn't hear what him wife say.
664
00:43:43,540 --> 00:43:45,667
-He laid the kindle on.
-[Hawke] Go on.
665
00:43:45,750 --> 00:43:47,961
But when Fire arrive at Anansi house,
666
00:43:48,044 --> 00:43:50,046
him burn him path, him burn him house,
667
00:43:50,130 --> 00:43:51,923
him burn Anansi alive. [panting]
668
00:43:55,468 --> 00:43:56,386
Or so Fire thought.
669
00:43:57,012 --> 00:43:58,513
See, Anansi did a trap.
670
00:43:59,848 --> 00:44:02,267
-[Earl grunts]
-[guests gasp, clamour]
671
00:44:03,143 --> 00:44:05,145
Oh, are you okay?
672
00:44:05,228 --> 00:44:07,063
[Hezekiah] Anansi put the fire out.
673
00:44:15,071 --> 00:44:16,614
Where do you think you're going,
shop girl?
674
00:44:16,698 --> 00:44:17,907
My job here is done.
675
00:44:17,991 --> 00:44:19,743
[Alice grunts, breathes deeply]
676
00:44:20,326 --> 00:44:21,703
Sorry, Mary's orders.
677
00:44:21,786 --> 00:44:23,747
We need you to look like
the innocent victim.
678
00:44:23,830 --> 00:44:27,334
Being an Elephant
is more than being the Queen's lapdog.
679
00:44:27,417 --> 00:44:29,294
[grunts, groans]
680
00:44:30,795 --> 00:44:33,423
[cheering, shouting]
681
00:44:34,299 --> 00:44:35,175
[exclaims]
682
00:44:38,303 --> 00:44:40,722
[Earl chuckles, grunts]
683
00:44:42,891 --> 00:44:45,143
What say we end proceedings now,
Your Lordship?
684
00:44:46,603 --> 00:44:47,604
Never.
685
00:44:48,229 --> 00:44:49,481
No surrender.
686
00:44:50,065 --> 00:44:51,483
[guests clamour]
687
00:44:58,573 --> 00:45:00,116
[Earl groans] I'm done.
688
00:45:10,960 --> 00:45:12,879
You see what you're doing to society?
689
00:45:14,464 --> 00:45:15,965
You turned them into a rabble.
690
00:45:18,677 --> 00:45:20,428
Well, you had my measure.
691
00:45:23,640 --> 00:45:25,475
-Good contest. [sighs, chuckles]
-Thanks.
692
00:45:25,558 --> 00:45:28,395
[applauding]
693
00:45:33,900 --> 00:45:36,903
[Earl] So, can our nations
let bygones be bygones?
694
00:45:36,986 --> 00:45:38,405
What does His Excellency say to that?
695
00:45:38,488 --> 00:45:40,699
[speaking Mandarin]
696
00:45:43,993 --> 00:45:46,496
[speaking Mandarin]
697
00:45:49,124 --> 00:45:51,126
A small step in the right direction.
698
00:45:53,503 --> 00:45:54,713
It's good enough for me.
699
00:45:55,213 --> 00:45:58,133
-[speaking Mandarin]
-Hmm.
700
00:45:59,467 --> 00:46:01,845
Mr Chen, I think you're done
for the evening. Sterling work.
701
00:46:01,928 --> 00:46:03,763
Now I'm gonna tend to one's battle wounds.
702
00:46:03,847 --> 00:46:05,390
-[in Mandarin] Wait.
-[Earl, in English] Percy.
703
00:46:05,765 --> 00:46:07,642
[in Mandarin] I still need you.
704
00:46:14,357 --> 00:46:16,568
-[guest, in English] Good fight, sir.
-Thank you.
705
00:46:22,490 --> 00:46:23,491
After you.
706
00:46:31,750 --> 00:46:34,753
[chuckling]
707
00:46:45,305 --> 00:46:46,931
[both laugh]
708
00:46:49,184 --> 00:46:50,185
[Hezekiah exhales deeply]
709
00:47:04,366 --> 00:47:06,785
[in Mandarin] Your Mandarin hurts my ears.
710
00:47:07,660 --> 00:47:08,787
Which province are you from?
711
00:47:09,329 --> 00:47:11,331
Guangdong, sir.
712
00:47:11,664 --> 00:47:12,916
You're not a man of refinement, are you?
713
00:47:13,625 --> 00:47:14,793
Scotch needs ice.
714
00:47:18,338 --> 00:47:20,548
[Lao] I apologise for the error.
715
00:47:33,728 --> 00:47:35,689
It must be a sad existence being you.
716
00:47:36,231 --> 00:47:38,233
Away from your country.
717
00:47:38,316 --> 00:47:39,734
Away from your family.
718
00:47:50,370 --> 00:47:52,330
Would you like to see a
picture of my family?
719
00:47:52,872 --> 00:47:55,000
What? No.
720
00:47:56,084 --> 00:47:57,127
You can go now.
721
00:48:04,884 --> 00:48:08,138
They passed away a long time ago.
722
00:48:12,308 --> 00:48:14,060
What happened to them?
723
00:48:17,355 --> 00:48:19,858
When the war came,
724
00:48:19,941 --> 00:48:26,740
you and your men burned down
my village and my family were killed.
725
00:48:31,119 --> 00:48:34,581
And now your mortal body is
726
00:48:34,664 --> 00:48:38,668
brought to me by Heavenly fate.
727
00:48:42,172 --> 00:48:43,340
-[screams]
-[minister grunts]
728
00:48:44,299 --> 00:48:45,967
[Lao grunting]
729
00:48:50,221 --> 00:48:51,848
[minister straining]
730
00:49:21,753 --> 00:49:23,046
[whimpers]53724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.