All language subtitles for A Thousand Blows S01E03 540P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,544 [spectators chanting] Sugar! Sugar! 2 00:00:02,627 --> 00:00:06,131 It's like looking in the mirror, and there can't be two of us. 3 00:00:08,341 --> 00:00:10,260 [spectators cheer] 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,805 What did you fuckin' see? 5 00:00:13,888 --> 00:00:15,724 You weren't fast enough, and he would have killed ya. 6 00:00:15,807 --> 00:00:19,352 Until you wear gloves, you are East End scum. 7 00:00:19,436 --> 00:00:24,607 Meet me in combat, and I promise I will not stop until you're dead. 8 00:00:27,068 --> 00:00:30,405 I want yellow and blue silk and gold brocade. 9 00:00:30,488 --> 00:00:32,657 Wait! Fuck two bob a day. I wanna be an Elephant. 10 00:00:33,742 --> 00:00:35,452 [whistle blows] 11 00:00:35,535 --> 00:00:37,579 [Lao] You're going to steal from the Queen of England? 12 00:00:37,662 --> 00:00:38,663 [Sugar] You can't feel, Mary, 13 00:00:38,747 --> 00:00:41,833 'cause there's a fucking hole in the middle of ya. 14 00:00:41,916 --> 00:00:44,711 Fuck him all you want, Eliza, but don't start believing what he has to say. 15 00:00:44,794 --> 00:00:46,921 Planting bombs and causing chaos, 16 00:00:47,005 --> 00:00:50,175 anarchists and communists attract the sort of attention we don't need. 17 00:00:50,258 --> 00:00:51,676 You'll lose on Saturday. 18 00:00:51,760 --> 00:00:53,303 -He will kill you. -Me can't lose. 19 00:00:53,386 --> 00:00:55,597 If you win, he'll have you killed. So… 20 00:00:55,680 --> 00:00:57,432 [groans] Fuck! 21 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 -[dog barks] -[gasps] 22 00:02:02,122 --> 00:02:03,456 [officers chattering] 23 00:02:03,540 --> 00:02:04,582 [gasps] 24 00:02:11,006 --> 00:02:11,840 [grunts] 25 00:03:09,439 --> 00:03:11,441 [pedestrians chattering] 26 00:03:14,361 --> 00:03:17,030 [paperboy] Bombing in Greenwich! Massive explosion! 27 00:03:17,989 --> 00:03:21,034 Bombing in Greenwich! Massive explosion! 28 00:03:21,117 --> 00:03:22,369 Two policemen dead! 29 00:03:22,452 --> 00:03:23,953 [pedestrian] I'll take one of them. Ta. 30 00:03:30,126 --> 00:03:32,462 [parent sobbing] 31 00:03:37,300 --> 00:03:38,301 It's time. 32 00:03:42,013 --> 00:03:44,474 [parent] Don't take her, please! 33 00:03:47,060 --> 00:03:51,106 Mr Goodson, we all appreciate your generosity in the workhouse. 34 00:03:51,189 --> 00:03:52,399 God's less fortunate creatures-- 35 00:03:52,482 --> 00:03:53,525 [Sugar] Yeah, I'm no saint. 36 00:03:53,608 --> 00:03:54,776 [parent] Please! 37 00:03:55,443 --> 00:03:57,320 [parent] It's all right. It's all right. 38 00:03:58,154 --> 00:03:59,155 All right? 39 00:03:59,239 --> 00:04:02,075 [parent] No! No! No! 40 00:04:02,158 --> 00:04:04,285 [workhouse staff] Oi, get back. Get out of the way. 41 00:04:04,369 --> 00:04:05,662 [Mary] He enjoys that. 42 00:04:05,745 --> 00:04:07,706 [workhouse staff] Get inside. Go on. 43 00:04:08,748 --> 00:04:10,834 I hear you provide a fish supper on a Friday. 44 00:04:12,585 --> 00:04:14,254 You've always been soft on us workhouse kids. 45 00:04:14,879 --> 00:04:17,132 Remember you turning up at Christmas with a sack full of oranges. 46 00:04:18,049 --> 00:04:19,342 I never had one before. 47 00:04:21,052 --> 00:04:22,762 You were a scrawny little thing. 48 00:04:23,805 --> 00:04:24,848 Smallest is all. 49 00:04:26,141 --> 00:04:28,309 I taught you how to fight your way out. 50 00:04:28,393 --> 00:04:29,728 And I fight dirty. 51 00:04:31,312 --> 00:04:32,439 How to win. 52 00:04:35,859 --> 00:04:37,527 Watch me win on Saturday night. 53 00:04:39,446 --> 00:04:40,447 The fight can't happen. 54 00:04:42,907 --> 00:04:44,242 Hezekiah's injured. 55 00:04:48,747 --> 00:04:49,789 Hezekiah! 56 00:04:50,373 --> 00:04:51,708 Hezekiah! 57 00:04:52,709 --> 00:04:53,877 Come out here! 58 00:04:53,960 --> 00:04:55,670 Hezekiah Moscow! 59 00:04:56,421 --> 00:04:58,006 Come out and face me! 60 00:05:01,968 --> 00:05:03,011 Coward. 61 00:05:03,553 --> 00:05:04,804 I am no coward. 62 00:05:06,890 --> 00:05:07,974 Show it to me. 63 00:05:11,603 --> 00:05:12,771 [sucks teeth] 64 00:05:14,731 --> 00:05:18,360 The fuckin' lengths you'd go to deny me an honest victory. 65 00:05:19,694 --> 00:05:20,987 You did this yourself. 66 00:05:22,655 --> 00:05:24,157 [Hezekiah] It wasn't me. 67 00:05:26,076 --> 00:05:27,452 What? You did this? 68 00:05:28,036 --> 00:05:29,204 Why? 69 00:05:29,287 --> 00:05:30,872 I need him for something. 70 00:05:31,414 --> 00:05:32,499 What? Him? 71 00:05:33,750 --> 00:05:35,043 You don't even know him. 72 00:05:35,877 --> 00:05:37,128 You can't trust him. 73 00:05:43,510 --> 00:05:45,220 What you looking at, hey? 74 00:06:03,697 --> 00:06:05,740 Still get butterflies in my belly coming here. 75 00:06:33,268 --> 00:06:36,980 [Mary] Hmm, nice to see you Elephant boys working hard, earning your keep. 76 00:06:37,063 --> 00:06:39,024 -[person] No, don't touch that. -[Esme] Dickie. 77 00:06:39,107 --> 00:06:40,108 [Dickie] Esme. 78 00:06:48,283 --> 00:06:50,243 [bird chirps] 79 00:07:01,087 --> 00:07:02,130 [chirps] 80 00:07:10,889 --> 00:07:12,057 [whispers] I remember this. 81 00:07:13,433 --> 00:07:14,476 -[coins clink] -[child gasps] 82 00:07:14,559 --> 00:07:17,896 If you can't earn your keep, I'll put you in the workhouse. 83 00:07:22,817 --> 00:07:24,069 Here I am. 84 00:07:25,070 --> 00:07:26,237 [whispers] Hello, Mary. 85 00:07:26,821 --> 00:07:29,908 Yes, here you are. 86 00:07:29,991 --> 00:07:31,159 [bird shrieks] 87 00:07:31,743 --> 00:07:33,244 I'll see you in your room. 88 00:07:34,412 --> 00:07:37,082 Eliza and Esme, stay with me. 89 00:07:37,165 --> 00:07:38,041 Of course. 90 00:07:40,460 --> 00:07:42,253 No one gets a free ride here. 91 00:07:43,380 --> 00:07:44,547 Back to work. 92 00:08:32,762 --> 00:08:36,182 We met at Lord Leighton's, my discretion. 93 00:08:41,354 --> 00:08:42,522 Where's my money? 94 00:08:58,955 --> 00:09:00,165 That all you wanted, Mother? 95 00:09:00,248 --> 00:09:01,708 Where have you been sleeping? 96 00:09:03,043 --> 00:09:03,877 Wapping. 97 00:09:03,960 --> 00:09:06,046 Strange that you washed up there. 98 00:09:07,339 --> 00:09:10,258 Under Sugar Goodson's protection again, I assume? 99 00:09:10,342 --> 00:09:11,926 I don't need protection. 100 00:09:12,010 --> 00:09:13,386 Stop lying to yourself. 101 00:09:14,179 --> 00:09:16,222 You move from your family who look after their own 102 00:09:16,306 --> 00:09:18,308 to a man you met in the workhouse. 103 00:09:20,935 --> 00:09:22,729 I am Queen now. 104 00:09:23,480 --> 00:09:24,773 So you say. 105 00:09:25,732 --> 00:09:28,151 But it takes more than saying to be one. 106 00:09:28,818 --> 00:09:30,820 And much more than being to stay one. 107 00:09:30,904 --> 00:09:33,031 Well, don't worry, I'm gonna make my mark. 108 00:09:33,114 --> 00:09:34,574 Your Chinese delegation? 109 00:09:34,657 --> 00:09:37,035 I'm in charge, and we're doing it. 110 00:09:37,660 --> 00:09:38,703 You will fail. 111 00:09:38,787 --> 00:09:41,122 And why do you want that so much? 112 00:09:43,291 --> 00:09:44,709 You always were delusional. 113 00:09:45,877 --> 00:09:49,964 You're a stupid girl who will very soon be put back down in her place. 114 00:09:52,008 --> 00:09:56,179 You could wear that fine dress along with the airs and graces, 115 00:09:57,889 --> 00:09:58,932 and you can pretend… 116 00:10:02,060 --> 00:10:04,020 but if anyone really knows you… 117 00:10:16,616 --> 00:10:18,326 Nice to see you, Alice. 118 00:10:18,410 --> 00:10:20,203 -I'm in a hurry. -Aren't we all? 119 00:10:20,286 --> 00:10:22,414 Now, Mary sent me to check on you. 120 00:10:22,497 --> 00:10:24,165 [chuckles] I know what I'm doing. 121 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 Is that right? 122 00:10:25,750 --> 00:10:27,085 What, you're taking your bloody time. 123 00:10:28,712 --> 00:10:30,005 Mary needs the stuff. 124 00:10:31,548 --> 00:10:32,549 Now. 125 00:10:33,174 --> 00:10:35,176 -And I am getting it. -Mmm. 126 00:10:35,260 --> 00:10:37,137 You can't rush these things. I need to be trusted. 127 00:10:37,220 --> 00:10:38,847 We're worried you're not up to it. 128 00:10:40,473 --> 00:10:42,267 -The thing is, I can do things… -Ah. 129 00:10:42,350 --> 00:10:43,435 …that you can't, 130 00:10:43,518 --> 00:10:46,104 get in places that you can't, and Mary can see that. 131 00:10:47,188 --> 00:10:49,816 So get off my back and run your little errands. 132 00:11:12,630 --> 00:11:13,923 [employer] You're a quick learner. 133 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 [dog squeaks] 134 00:11:15,675 --> 00:11:16,718 And Squashie likes you. 135 00:11:19,179 --> 00:11:21,514 [employer] Dogs are such good judges of character. 136 00:11:24,309 --> 00:11:25,769 Is there a letter from my husband? 137 00:11:25,852 --> 00:11:28,104 Uh, not yet, Your Ladyship. 138 00:11:30,648 --> 00:11:32,817 Take care when you come to marry. 139 00:11:34,152 --> 00:11:39,074 The handsome, brilliant, charming ones aren't always the best long term. 140 00:11:44,037 --> 00:11:45,497 Madam, let me help you. 141 00:11:46,539 --> 00:11:47,957 Why would I need your help? 142 00:11:59,427 --> 00:12:01,346 Should I take this to the post, Your Ladyship? 143 00:12:02,055 --> 00:12:04,391 Yes. Yes, you may as well. 144 00:12:07,602 --> 00:12:09,187 I won't be written off. 145 00:12:10,814 --> 00:12:11,981 I run this household. 146 00:12:13,233 --> 00:12:14,984 His life works because of me. 147 00:12:16,027 --> 00:12:17,278 He's lucky to have you. 148 00:12:19,948 --> 00:12:21,074 Milady. 149 00:12:38,508 --> 00:12:39,968 [Belle] It tastes really bad. 150 00:12:40,552 --> 00:12:42,721 [chuckles] Here, have a slice. 151 00:12:43,847 --> 00:12:45,181 Mmm. 152 00:12:46,349 --> 00:12:47,809 That is disgusting. 153 00:12:47,892 --> 00:12:50,020 You've a face on you like a cat's arse this morning, Eliza. 154 00:12:50,103 --> 00:12:52,063 Oh, you're no oil painting yourself, Anne. 155 00:12:52,147 --> 00:12:56,109 I agree, but I have charm and many other talents. 156 00:12:56,776 --> 00:12:58,987 Should I ask ten Spanish sailors that you didn't fuck… 157 00:12:59,070 --> 00:13:00,613 -[Anne] What? -…what that talent might be? 158 00:13:00,697 --> 00:13:01,823 [chuckles] 159 00:13:01,906 --> 00:13:05,368 No, I told you I am not under the allure of the cock. 160 00:13:05,452 --> 00:13:07,328 [Elephants] Mmm. 161 00:13:07,412 --> 00:13:08,621 [child shrieks] 162 00:13:09,122 --> 00:13:10,415 [children laugh] 163 00:13:10,498 --> 00:13:11,708 Oi. Oi. Oi. 164 00:13:12,709 --> 00:13:13,835 Did you see that? 165 00:13:14,377 --> 00:13:15,503 What? 166 00:13:15,587 --> 00:13:18,214 Your kids go hungry while you're sat there drinking. 167 00:13:19,007 --> 00:13:20,550 They are feasting on cake. 168 00:13:21,092 --> 00:13:24,054 And take that look out of your eye. I'd like to see you do better. 169 00:13:24,137 --> 00:13:26,348 Fine, someone needs to take them under the wing. 170 00:13:26,431 --> 00:13:27,557 May as well be me. 171 00:13:27,640 --> 00:13:28,850 -Here. -[Verity] All right then. 172 00:13:29,976 --> 00:13:31,019 [shushes] 173 00:13:31,102 --> 00:13:32,520 [children giggling] 174 00:13:32,604 --> 00:13:33,605 Off. 175 00:13:36,649 --> 00:13:38,276 [Verity] I hope pride comes before the fall. 176 00:13:38,360 --> 00:13:40,362 [Elephant 1] We'll all enjoy watching that. 177 00:13:43,740 --> 00:13:45,367 [Elephant 2] What's wrong? 178 00:13:45,450 --> 00:13:47,535 [Mary] Belle, more coffee. 179 00:13:51,539 --> 00:13:52,999 What did Jane want? 180 00:13:53,583 --> 00:13:54,751 To tell me I'll fail. 181 00:13:55,418 --> 00:13:56,544 The Chinese job? 182 00:13:57,837 --> 00:13:59,589 Which only makes me more determined. 183 00:14:00,090 --> 00:14:02,759 Oh, we're on a roll. Who's gonna fucking stop us? 184 00:14:03,843 --> 00:14:05,720 [Anne] They found the cocky little gobshite. 185 00:14:05,804 --> 00:14:06,971 [laughs] 186 00:14:09,516 --> 00:14:10,517 Got it. 187 00:14:10,600 --> 00:14:11,851 Lady Grace's letter. 188 00:14:12,894 --> 00:14:14,979 I also took some extra letterheads in case. 189 00:14:15,063 --> 00:14:16,356 "Dear Mr Woodhouse, 190 00:14:16,439 --> 00:14:19,025 we would be delighted to accept your very kind offer 191 00:14:19,109 --> 00:14:21,695 of a Chinese translator for the coming delegation. 192 00:14:22,445 --> 00:14:23,446 We're on. 193 00:14:25,907 --> 00:14:27,033 Alice Diamond… 194 00:14:29,119 --> 00:14:31,162 you're a real diamond. [chuckles] 195 00:14:33,415 --> 00:14:35,542 And might you be too good to be true, Alice? 196 00:14:36,167 --> 00:14:37,877 Lady Grace said something similar. 197 00:14:38,670 --> 00:14:40,255 Tell us about Lady Grace. 198 00:14:40,880 --> 00:14:41,881 What's she like? 199 00:14:41,965 --> 00:14:44,467 Is she as elegant and eloquent in person? 200 00:14:46,553 --> 00:14:47,804 Another time. 201 00:14:48,805 --> 00:14:49,931 [Esme snickers] 202 00:14:54,227 --> 00:14:56,479 Mm-mmm, no, it's too risky. 203 00:14:57,772 --> 00:14:59,190 Well, I believe in us. 204 00:15:01,109 --> 00:15:02,902 We can do this. 205 00:15:02,986 --> 00:15:04,320 Do you doubt me? 206 00:15:04,404 --> 00:15:06,406 Don't underestimate your mother. 207 00:15:07,407 --> 00:15:09,534 I've known her for 30 years. 208 00:15:10,869 --> 00:15:12,162 She's dangerous. 209 00:15:18,418 --> 00:15:19,586 [winces] 210 00:15:21,588 --> 00:15:22,589 [sighs] 211 00:15:23,506 --> 00:15:24,966 What does she want with you? 212 00:15:29,429 --> 00:15:30,430 [huffs] 213 00:15:31,556 --> 00:15:33,308 You'd be a blasted fool for trusting her. 214 00:15:33,933 --> 00:15:37,520 But even so, I have to admit, her methods are effective. 215 00:15:42,400 --> 00:15:43,902 I think I have to box him. 216 00:15:45,653 --> 00:15:47,113 Teach me your science now, 217 00:15:48,239 --> 00:15:49,491 your technique. 218 00:15:49,574 --> 00:15:50,742 When your hand heals up. 219 00:16:05,382 --> 00:16:07,092 [delivery person] Where'd you wanna hide this lot? 220 00:16:07,175 --> 00:16:08,259 Through there. 221 00:16:12,722 --> 00:16:14,349 Who's the best that will fight me? 222 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 Bare fist. 223 00:16:16,601 --> 00:16:19,145 I've told you, everyone's moved on. 224 00:16:19,229 --> 00:16:20,939 There's only dinosaurs left. 225 00:16:21,022 --> 00:16:22,524 Squalid cunts. 226 00:16:23,316 --> 00:16:25,902 I don't want to have to be the one to scrape you off the floor 227 00:16:25,985 --> 00:16:29,823 and spoon feed you and wipe your arse when you've misjudged the punch. 228 00:16:29,906 --> 00:16:31,574 Neither of us want to wipe my arse. 229 00:16:32,617 --> 00:16:33,827 Ivy can do that. 230 00:16:34,828 --> 00:16:36,287 [chuckles] 231 00:16:37,163 --> 00:16:38,456 [chuckles] 232 00:16:39,040 --> 00:16:40,041 Um, 233 00:16:41,876 --> 00:16:43,920 Bert Arnott has said he'll fight ya. 234 00:16:45,547 --> 00:16:48,842 I beat him two years ago, easily. 235 00:16:48,925 --> 00:16:49,926 [Treacle] Exactly. 236 00:16:55,807 --> 00:16:56,891 It ain't ready yet. 237 00:16:58,059 --> 00:16:59,936 Do you know your old man's in the pub? 238 00:17:03,148 --> 00:17:04,149 Drinking? 239 00:17:05,817 --> 00:17:06,985 Yeah. 240 00:17:07,986 --> 00:17:10,113 [Ivy] Mr Goodson. [panting] 241 00:17:10,697 --> 00:17:12,240 Mr Goodson, please. 242 00:17:13,533 --> 00:17:14,826 Enjoying your drink? 243 00:17:14,909 --> 00:17:16,161 [grunts] 244 00:17:19,998 --> 00:17:20,999 [groans] 245 00:17:22,083 --> 00:17:23,168 [groaning] 246 00:17:23,918 --> 00:17:26,212 -[choking] -[Ivy] Please stop, Mr Goodson. 247 00:17:26,713 --> 00:17:28,006 Do something. 248 00:17:28,089 --> 00:17:29,591 [Treacle] Come on now, he's had enough. 249 00:17:29,674 --> 00:17:30,884 [Ivy] Mr Goodson, please! 250 00:17:30,967 --> 00:17:32,260 -[Treacle] Sugar? -[Ivy] He can't breathe! 251 00:17:32,344 --> 00:17:34,846 -Sugar! Sugar, you're gonna kill him. -[Ivy] He's choking! 252 00:17:34,929 --> 00:17:37,557 He's choking. I said stop! Stop it! 253 00:17:37,640 --> 00:17:38,892 -[grunting] -[Treacle] Stop! 254 00:17:42,854 --> 00:17:43,938 [groans] 255 00:17:45,690 --> 00:17:48,151 I gave you money to take care of your family, 256 00:17:48,234 --> 00:17:50,904 to keep your wife and kids out of the fucking workhouse. 257 00:17:51,571 --> 00:17:52,572 [parent grunts] 258 00:17:52,655 --> 00:17:56,534 Don't you ever abuse my charity for weakness. 259 00:17:56,618 --> 00:17:57,786 Yeah. 260 00:18:02,457 --> 00:18:03,875 [grunts, groans] 261 00:18:03,958 --> 00:18:05,543 [groaning] 262 00:18:06,378 --> 00:18:07,754 Go and see to the soup. 263 00:18:07,837 --> 00:18:09,464 -[breathing shakily] -Ivy? 264 00:18:11,049 --> 00:18:12,258 Go and see to the soup. 265 00:18:15,345 --> 00:18:16,638 Bert Arnott, yeah? 266 00:18:17,263 --> 00:18:18,390 -Yeah. [exclaims] -Hey. 267 00:18:18,473 --> 00:18:19,557 -Yeah? -[chuckles] 268 00:18:20,058 --> 00:18:22,268 -[chuckling] -Come here. Come here. 269 00:18:22,894 --> 00:18:24,396 -Yeah? -[Treacle] Yeah, I've got your… 270 00:18:24,479 --> 00:18:26,481 Yeah? When? 271 00:18:26,564 --> 00:18:27,565 Saturday. 272 00:18:27,649 --> 00:18:29,359 -Good boy. -All right, all right. 273 00:18:29,442 --> 00:18:31,820 [both panting] 274 00:18:37,492 --> 00:18:39,369 [captain] All right, lads, we're moving. 275 00:18:39,452 --> 00:18:41,329 -Find Saul Woolfe now! -[officer] Yes, sir. 276 00:18:43,498 --> 00:18:44,749 [Hezekiah] Come on. 277 00:18:48,753 --> 00:18:49,879 [Alec] Look at the boat. 278 00:18:50,797 --> 00:18:51,840 Sorry, sir, sorry. 279 00:18:55,010 --> 00:18:56,177 [Alec] See the boat? 280 00:19:00,765 --> 00:19:02,350 Catch it! Catch the boat! 281 00:19:06,229 --> 00:19:08,314 Beat the boat! Beat it! 282 00:19:08,398 --> 00:19:10,275 [both panting] 283 00:19:13,069 --> 00:19:14,195 [Hezekiah groans] 284 00:19:18,033 --> 00:19:21,119 You have the speed. You need to work on the stamina now. 285 00:19:22,162 --> 00:19:23,872 I can do this without you, you know. 286 00:19:26,291 --> 00:19:28,084 No, you can't. 287 00:19:30,503 --> 00:19:32,130 [Anne] Lonsdale's place. 288 00:19:34,591 --> 00:19:36,885 [Mary] Good. I want all floor plans up. 289 00:19:43,892 --> 00:19:45,435 [Verity] How many more of these sacks? 290 00:19:46,311 --> 00:19:47,645 [Mary] Just keep sewing. 291 00:19:48,229 --> 00:19:49,773 [police whistle sounds] 292 00:19:53,234 --> 00:19:54,652 [glass shatters] 293 00:19:56,780 --> 00:19:58,073 [Belle] Shit. 294 00:19:58,156 --> 00:20:00,992 Looks like the pigs have raided your handsome tailor's shop. 295 00:20:02,744 --> 00:20:04,287 What do they want with Woolfe? 296 00:20:05,872 --> 00:20:06,956 [Eliza] Move. Move. 297 00:20:07,707 --> 00:20:08,875 Saul. 298 00:20:15,757 --> 00:20:17,676 I told you not to get involved. 299 00:20:18,468 --> 00:20:19,969 I know what I'm doing. 300 00:20:34,442 --> 00:20:35,568 I can't find it. 301 00:20:36,903 --> 00:20:38,113 It must have been taken. 302 00:20:45,120 --> 00:20:46,204 Here. 303 00:20:49,374 --> 00:20:50,709 Where's the hat and slippers? 304 00:20:52,877 --> 00:20:54,212 I just found one. 305 00:20:54,295 --> 00:20:55,505 That'll have to do. 306 00:21:00,010 --> 00:21:01,261 What? 307 00:21:01,344 --> 00:21:02,762 I've got mouths to feed. 308 00:21:16,234 --> 00:21:17,652 Thank you, Lucy. 309 00:21:20,613 --> 00:21:22,282 You have a lot of nerve. 310 00:21:22,365 --> 00:21:24,367 Do I look like a one-legged emperor? 311 00:21:25,910 --> 00:21:28,288 Fuck that and your ignorance. 312 00:21:29,622 --> 00:21:33,335 Only the emperor and members of the imperial family can wear yellow. 313 00:21:33,418 --> 00:21:34,794 Well, how was I supposed to know that? 314 00:21:34,878 --> 00:21:37,714 By doing your research with rigour and care. 315 00:21:40,008 --> 00:21:42,677 [Verity] Well, here's a list of everyone who's coming. 316 00:21:45,889 --> 00:21:46,890 [sighs] 317 00:22:00,028 --> 00:22:01,279 [Lao] "Lo Feng Luh". 318 00:22:04,115 --> 00:22:05,325 You said £200? 319 00:22:07,202 --> 00:22:09,037 Minus the five I already gave ya. 320 00:22:10,663 --> 00:22:12,123 I have something I can wear. 321 00:22:20,632 --> 00:22:21,633 [Saul] Eliza. 322 00:22:22,634 --> 00:22:25,095 Eliza. It's me, Saul. 323 00:22:25,178 --> 00:22:27,597 The bomb in Greenwich, was that you? 324 00:22:28,932 --> 00:22:29,933 Did you do it? 325 00:22:31,559 --> 00:22:32,560 [sighs] 326 00:22:33,436 --> 00:22:35,146 I thought the building was empty. 327 00:22:36,064 --> 00:22:37,232 Oh, my God. 328 00:22:37,315 --> 00:22:38,733 You'll hang for it. 329 00:22:40,485 --> 00:22:44,322 God, your arm. You stupid fool. 330 00:22:45,198 --> 00:22:46,783 [sighs] I should have left, 331 00:22:46,866 --> 00:22:48,410 but I wanted to see you. 332 00:22:48,493 --> 00:22:49,744 No. 333 00:22:49,828 --> 00:22:51,246 You're not safe here. 334 00:22:53,456 --> 00:22:54,290 [sighs] 335 00:22:54,374 --> 00:22:56,918 [captain] Find Saul Woolfe. He killed two of our own. 336 00:23:11,182 --> 00:23:12,475 [officer] Afternoon. 337 00:23:15,520 --> 00:23:17,856 [barking] 338 00:23:17,939 --> 00:23:18,940 Out, you lot. 339 00:23:20,066 --> 00:23:21,901 -Move. -[patron] Right. Goodnight. 340 00:23:27,032 --> 00:23:28,533 We need to talk. [sighs] 341 00:23:32,245 --> 00:23:33,538 What, is this about that bombing? 342 00:23:33,621 --> 00:23:36,499 Two policemen died, and the bomber's still on your turf. 343 00:23:36,583 --> 00:23:38,251 Woolfe. The anarchist. 344 00:23:38,918 --> 00:23:39,919 What, the tailor? 345 00:23:40,962 --> 00:23:42,964 Apparently he's friendly with Mary Carr. 346 00:23:44,007 --> 00:23:45,008 Bullshit. 347 00:23:45,759 --> 00:23:48,053 Mary would never put herself out for the likes of him. 348 00:23:48,136 --> 00:23:50,013 She's got no time for politics. 349 00:23:51,181 --> 00:23:55,185 If you want me to turn my back, you need to clean up your patch. 350 00:23:55,894 --> 00:23:57,729 These illegal fights can't happen. 351 00:23:58,646 --> 00:24:00,440 Either help me catch the bastard 352 00:24:00,523 --> 00:24:03,485 or assure me that he's been moved on out of the area. 353 00:24:04,277 --> 00:24:06,404 Make me look good in front of my superiors, huh? 354 00:24:07,405 --> 00:24:10,492 And if you help me, I'll continue to help you. 355 00:24:11,368 --> 00:24:12,786 What am I paying you for? 356 00:24:15,288 --> 00:24:17,040 Might want to check your spelling. 357 00:24:17,582 --> 00:24:19,626 You're spelling East like "Eels", man. 358 00:24:21,670 --> 00:24:24,047 [barking] 359 00:24:26,341 --> 00:24:28,760 -Hey, slow down. -[chuckles] 360 00:24:34,140 --> 00:24:36,017 [both panting] 361 00:24:39,229 --> 00:24:40,230 [sighs] 362 00:24:44,484 --> 00:24:45,694 Here, hold on. 363 00:24:46,820 --> 00:24:48,029 I will soon come. 364 00:24:48,613 --> 00:24:49,614 [Alec] Yeah, man. 365 00:24:54,786 --> 00:24:56,204 Would you like some soup? 366 00:24:57,622 --> 00:24:59,416 -Yeah. -Good. 367 00:25:00,333 --> 00:25:01,543 I made too much. 368 00:25:09,676 --> 00:25:10,677 [chuckles] 369 00:25:11,886 --> 00:25:14,014 Mother used to make something like this. 370 00:25:14,097 --> 00:25:15,306 My wife did too. 371 00:25:16,683 --> 00:25:18,518 Mm-mmm. [chuckles] 372 00:25:19,060 --> 00:25:21,813 -Yeah, I missed this taste, you know. -[chuckles] 373 00:25:21,896 --> 00:25:25,233 [in Chinese] Didn't your mother teach you to make dumplings? 374 00:25:27,610 --> 00:25:32,198 My grandmother tried to, 375 00:25:32,282 --> 00:25:36,202 she raised me 376 00:25:38,329 --> 00:25:39,622 [in English] after my mother died. 377 00:25:42,250 --> 00:25:46,463 She was murdered by the British. 378 00:25:50,425 --> 00:25:52,260 And you want to fight the world. 379 00:25:55,347 --> 00:26:02,187 You don't have to see yourself the way this society sees you. 380 00:26:03,688 --> 00:26:05,940 Don't accept those limitations. 381 00:26:06,024 --> 00:26:07,525 There are other ways to fight. 382 00:26:08,109 --> 00:26:09,527 You are clever. 383 00:26:11,613 --> 00:26:14,449 But I need money and fast. 384 00:26:16,618 --> 00:26:18,828 I'm sorry about the rent, all right? I promise-- 385 00:26:18,912 --> 00:26:20,205 Mary paid it. 386 00:26:22,165 --> 00:26:23,166 What? 387 00:26:42,394 --> 00:26:43,603 [Esme] Time to go, Mary. 388 00:26:47,148 --> 00:26:49,359 [Anne shushing] 389 00:26:51,945 --> 00:26:55,031 -[chuckles] -[whispers] Wait, wait. [shushing] 390 00:27:03,832 --> 00:27:05,792 It's not… [chuckles] 391 00:27:07,544 --> 00:27:08,920 Ugh… [chuckles] 392 00:27:18,138 --> 00:27:19,973 [dog barks] 393 00:27:21,975 --> 00:27:23,268 Stop. 394 00:27:33,945 --> 00:27:35,238 [chuckles] 395 00:27:46,166 --> 00:27:48,585 -[Elephants chattering] -Come on. 396 00:27:55,508 --> 00:27:57,093 -Why you pay my rent? -[Anne] I can't hold it. 397 00:27:58,386 --> 00:28:00,597 Think of it as an advance on the job I mentioned. 398 00:28:00,680 --> 00:28:01,973 But I don't agree to nothing yet. 399 00:28:02,057 --> 00:28:03,475 -[Esme] Would you stop? -Let me help you. 400 00:28:03,558 --> 00:28:06,186 Hey, oh, hey! The women can manage. 401 00:28:07,771 --> 00:28:09,773 Come on an adventure with me tomorrow. 402 00:28:11,358 --> 00:28:14,486 You've hardly seen any of London. I bet you ain't had much fun. 403 00:28:16,696 --> 00:28:17,864 Let me take you out. 404 00:28:19,866 --> 00:28:22,327 -Show you a different world. -[Esme] This is fucking heavy. 405 00:28:22,410 --> 00:28:24,412 Introduce you to high society. 406 00:28:25,622 --> 00:28:26,790 Four o'clock. 407 00:28:27,290 --> 00:28:28,875 Get your glad rags on. 408 00:28:38,426 --> 00:28:40,011 [Lao] I might have an outfit for you. 409 00:28:50,230 --> 00:28:51,231 [sighs] 410 00:29:12,877 --> 00:29:14,212 [chuckles] 411 00:29:23,722 --> 00:29:25,140 Don't wait up for him. 412 00:29:31,938 --> 00:29:33,523 [Alec] I can help you with that. 413 00:29:40,405 --> 00:29:41,823 Those are for Mary's room. 414 00:29:48,747 --> 00:29:50,206 What do you think you're doing? 415 00:29:50,290 --> 00:29:51,332 Sorry, this is for Mary. 416 00:29:51,416 --> 00:29:52,459 Yeah, next door. 417 00:29:53,626 --> 00:29:56,046 Please don't tell her I'm trying on these jewels. 418 00:29:56,546 --> 00:29:57,547 Come in. 419 00:30:05,930 --> 00:30:08,016 Your secret, dem safe with me, Esme, 420 00:30:08,099 --> 00:30:10,935 as long as you tell me what Mary Carr want with Hezekiah. 421 00:30:11,019 --> 00:30:12,687 She want a fuck. 422 00:30:13,480 --> 00:30:15,106 [both chuckle] 423 00:30:19,152 --> 00:30:20,362 Don't take it off. 424 00:30:22,697 --> 00:30:23,782 You is a queen. 425 00:30:26,826 --> 00:30:29,245 We don't wear or keep anything we steal. 426 00:30:30,372 --> 00:30:31,373 It's Elephant rules. 427 00:30:35,502 --> 00:30:36,461 [Alec] Let me. 428 00:30:40,382 --> 00:30:41,758 You still want it though. 429 00:30:43,968 --> 00:30:47,847 It makes me feel safe and strong. 430 00:30:51,184 --> 00:30:52,185 [door opens] 431 00:30:52,268 --> 00:30:54,270 Please, I need your help. 432 00:30:56,356 --> 00:30:58,775 Esme, Alec, please. 433 00:31:08,618 --> 00:31:09,619 [passenger groans] 434 00:31:15,041 --> 00:31:16,334 Where are we going? 435 00:31:16,418 --> 00:31:17,460 Wait and see. 436 00:31:19,087 --> 00:31:20,422 Special, eh? 437 00:31:21,339 --> 00:31:24,217 London. The West End. 438 00:31:24,718 --> 00:31:25,927 It true what they say. 439 00:31:26,845 --> 00:31:28,263 Centre of the empire. 440 00:31:30,807 --> 00:31:32,642 I come from a very poor village. 441 00:31:33,893 --> 00:31:37,022 It have its own beauty, but not this wealth. 442 00:31:37,105 --> 00:31:39,190 Is your family still there? 443 00:31:41,651 --> 00:31:42,652 What happened? 444 00:31:43,445 --> 00:31:47,615 My father took a valiant stand against the British army. 445 00:31:52,412 --> 00:31:54,789 I know what it means to be an orphan. 446 00:31:54,873 --> 00:31:57,125 You mean you're not some spoiled white girl? 447 00:31:59,044 --> 00:32:01,129 I might be tonight if you're lucky. 448 00:32:01,212 --> 00:32:02,505 -You wait and see. -Huh. 449 00:32:14,601 --> 00:32:16,019 Good evening again, madam. 450 00:32:23,276 --> 00:32:25,904 Are you ready for Lady Farnley? 451 00:32:29,699 --> 00:32:32,118 [classical music playing] 452 00:32:42,087 --> 00:32:44,506 -[guest 1] Lady Farnley. -[Mary] Good evening. 453 00:32:54,015 --> 00:32:55,642 [guest 2] Good evening, Augusta. 454 00:32:55,725 --> 00:32:58,561 Lady Chartwell, how is your husband's gout? 455 00:32:58,645 --> 00:33:00,563 [Lady Chartwell] Oh, fine, thank you. 456 00:33:02,107 --> 00:33:04,859 [audience applauding] 457 00:33:05,694 --> 00:33:07,696 Rumour is it's the clap. 458 00:33:07,779 --> 00:33:08,780 [chuckles] 459 00:33:18,164 --> 00:33:21,167 [audience applauding] 460 00:33:22,127 --> 00:33:23,586 Who is that? 461 00:33:25,672 --> 00:33:28,508 Miss Victoria Davies, the Queen's god-daughter. 462 00:33:29,009 --> 00:33:30,218 [Hezekiah] You know her? 463 00:33:30,301 --> 00:33:31,511 But of course. 464 00:33:33,346 --> 00:33:36,558 Miss Davies, what a surprise to see you here. 465 00:33:37,517 --> 00:33:38,768 Augusta. 466 00:33:38,852 --> 00:33:40,270 Lady Farnley. 467 00:33:40,353 --> 00:33:43,732 Ah, delighted to see you again. 468 00:33:43,815 --> 00:33:47,110 And I'm not in the least bit surprised as you seem to be everywhere. 469 00:33:47,193 --> 00:33:48,820 Mmm, and everyone. 470 00:33:49,863 --> 00:33:51,072 [chuckles] 471 00:33:53,575 --> 00:33:55,577 ["Champagne Charlie" playing on piano] 472 00:33:57,412 --> 00:34:02,167 ♪ I've seen a deal of gaiety Throughout my lucky life ♪ 473 00:34:02,250 --> 00:34:04,169 [server] Compliments of Lady Victoria. 474 00:34:06,588 --> 00:34:08,006 Different side to London? 475 00:34:09,674 --> 00:34:10,675 True. 476 00:34:12,010 --> 00:34:16,014 And you are drinking champagne given to you by near royalty. 477 00:34:16,097 --> 00:34:21,936 ♪ In bed all day And swimming in champagne ♪ 478 00:34:22,020 --> 00:34:27,067 ♪ For Champagne Hughie is my name ♪ 479 00:34:27,150 --> 00:34:28,318 This is funny. 480 00:34:28,401 --> 00:34:31,446 ♪ Earl of Lonsdale is my name ♪ 481 00:34:32,197 --> 00:34:35,575 ♪ Good for any game at night, my boy ♪ 482 00:34:36,159 --> 00:34:39,579 ♪ Good for any game at night, my boy ♪ 483 00:34:39,662 --> 00:34:40,789 Come. 484 00:34:40,872 --> 00:34:43,291 There's a gentleman you must meet. 485 00:34:44,209 --> 00:34:47,837 ♪ Champagne drinking is my game ♪ 486 00:34:48,672 --> 00:34:50,090 Mr Bettinson. 487 00:34:52,050 --> 00:34:53,885 -Lady Farnley. -[Mary] Mmm. 488 00:34:54,511 --> 00:34:55,804 What a pleasure to see you. 489 00:34:56,638 --> 00:34:58,264 What a lucky coincidence. 490 00:34:58,765 --> 00:35:01,184 Let me introduce you to the talk of the East End. 491 00:35:03,186 --> 00:35:06,731 Peggy Bettinson, this is Mr Hezekiah Moscow, 492 00:35:07,524 --> 00:35:08,983 newly arrived from the colonies. 493 00:35:09,067 --> 00:35:11,945 You need to see him to believe him in the ring. 494 00:35:12,028 --> 00:35:14,072 Hezekiah, Peggy is the key figure 495 00:35:14,155 --> 00:35:16,491 -in the burgeoning West End boxing scene… -[chuckles] 496 00:35:16,574 --> 00:35:18,702 …which is where you need to be fighting. 497 00:35:18,785 --> 00:35:19,786 [Hezekiah] Mmm. 498 00:35:19,869 --> 00:35:21,621 You're the lad that had Sugar Goodson beat? 499 00:35:24,749 --> 00:35:25,959 I surely am. 500 00:35:26,501 --> 00:35:28,211 I'm glad to hear my reputation is growing. 501 00:35:28,294 --> 00:35:29,295 [chuckles] 502 00:35:30,755 --> 00:35:31,840 What happened there? 503 00:35:33,633 --> 00:35:38,638 Oh, I had, uh, a run in with a strange and complicated person. 504 00:35:44,811 --> 00:35:45,812 I see. 505 00:35:46,938 --> 00:35:48,648 Well, when you're ready to get back into the ring, 506 00:35:48,732 --> 00:35:51,067 come to the West London Boxing Club. 507 00:35:51,651 --> 00:35:52,861 I wanna see you fight. 508 00:35:53,403 --> 00:35:54,779 I'll be there soon. 509 00:35:54,863 --> 00:35:58,992 Your friend, the Yellow Earl will also want to meet Hezekiah 510 00:35:59,576 --> 00:36:02,037 for sport and his entertainments. 511 00:36:02,912 --> 00:36:07,542 Perhaps you might facilitate the invitation we've previously discussed. 512 00:36:08,668 --> 00:36:10,503 Lady Farnley, you have my word. 513 00:36:18,345 --> 00:36:19,721 To your success. 514 00:36:20,889 --> 00:36:22,015 [Hezekiah] And to yours. 515 00:36:22,515 --> 00:36:23,933 I'm already a success. 516 00:36:24,684 --> 00:36:26,269 Queen of my Forty Elephants. 517 00:36:26,353 --> 00:36:28,188 Well, I know you will fly higher. 518 00:36:30,648 --> 00:36:33,443 Most men are threatened by ambition in a woman. 519 00:36:35,528 --> 00:36:36,946 I am not most men. 520 00:36:41,993 --> 00:36:44,996 [audience applauding] 521 00:36:47,540 --> 00:36:48,541 [gasps] 522 00:36:48,625 --> 00:36:50,710 [classical music playing] 523 00:36:50,794 --> 00:36:53,004 [audience gasps, applauds] 524 00:36:59,803 --> 00:37:00,887 [guest] Bravo! 525 00:37:16,820 --> 00:37:18,238 Isn't she something? 526 00:37:24,244 --> 00:37:26,329 [applauding] 527 00:37:40,176 --> 00:37:41,136 [Hezekiah] In this room… 528 00:37:44,222 --> 00:37:45,682 she has all the power. 529 00:37:46,808 --> 00:37:48,727 [audience applauds] 530 00:37:50,937 --> 00:37:52,147 She is free. 531 00:37:54,524 --> 00:37:56,693 [Hezekiah] You see how everybody look 'pon Miss Lala? 532 00:37:57,944 --> 00:37:59,696 Had everyone in the palm of her hand, you-- 533 00:38:00,196 --> 00:38:01,448 You see her power? 534 00:38:02,532 --> 00:38:03,742 She is a star. 535 00:38:06,619 --> 00:38:07,829 I want that. 536 00:38:29,934 --> 00:38:30,935 [sighs] 537 00:38:45,950 --> 00:38:48,161 [Eliza] Alec says you can't stay here long. 538 00:38:49,871 --> 00:38:51,414 We can go somewhere else. 539 00:38:52,499 --> 00:38:53,500 Together? 540 00:38:54,167 --> 00:38:55,710 Yes, when I'm healed. 541 00:38:56,878 --> 00:38:58,380 We can make a home. 542 00:38:59,631 --> 00:39:03,051 Yeah. [sobbing] 543 00:39:07,389 --> 00:39:08,390 [Hezekiah chuckles] 544 00:39:09,057 --> 00:39:11,309 So you still ain't told me nothing about the job. 545 00:39:13,311 --> 00:39:15,980 -The Earl of Lonsdale… -Mmm. 546 00:39:16,064 --> 00:39:17,857 …that first song was about him. 547 00:39:17,941 --> 00:39:19,776 He's our Champagne Charlie. 548 00:39:19,859 --> 00:39:21,486 Ah, so him is notorious? 549 00:39:22,445 --> 00:39:24,114 Yes, you could say that. 550 00:39:24,197 --> 00:39:26,700 He's a keen boxer and friends with Peggy Bettinson. 551 00:39:26,783 --> 00:39:28,702 That's the crowd you need to be in with. 552 00:39:28,785 --> 00:39:29,786 Why? 553 00:39:30,453 --> 00:39:32,539 I mean, I'm already in with Lady Farnley. 554 00:39:33,665 --> 00:39:36,626 Champagne Charlie's hosting a Chinese delegation. 555 00:39:37,210 --> 00:39:39,295 -Ah, so you waan rob him. -Not him. 556 00:39:39,379 --> 00:39:43,091 The Chinese will be given a very special present from Queen Victoria. 557 00:39:46,302 --> 00:39:48,847 You waan rob the actual queen? 558 00:39:50,098 --> 00:39:52,517 As I said, there's £100 in it for ya. 559 00:39:53,560 --> 00:39:56,980 And of course the introduction to the man who can make you a star. 560 00:40:00,108 --> 00:40:01,401 No. 561 00:40:05,780 --> 00:40:07,407 Me waan 200 pound. 562 00:40:15,915 --> 00:40:19,294 Mary, Sugar is looking for you. 563 00:40:27,677 --> 00:40:29,054 -[Sugar sniffs] -[knock on door] 564 00:40:29,137 --> 00:40:30,847 -[water sloshes] -Come in. 565 00:40:42,692 --> 00:40:43,693 Saul Woolfe. 566 00:40:46,154 --> 00:40:47,489 One of your women's hiding him. 567 00:40:49,032 --> 00:40:51,493 My lad saw him in the cellar at The Green Dolphin. 568 00:40:53,912 --> 00:40:55,538 You're not on top of your game. 569 00:40:56,956 --> 00:41:00,460 Get him off my patch. It's costing me money. 570 00:41:02,379 --> 00:41:03,380 I will. 571 00:41:03,922 --> 00:41:05,757 Tomorrow. At the latest. 572 00:41:06,758 --> 00:41:08,593 My lad found this and all. 573 00:41:15,141 --> 00:41:16,434 I know what you're up to. 574 00:41:19,521 --> 00:41:21,356 You gonna rob Lonsdale House? 575 00:41:24,734 --> 00:41:26,778 It won't mess with anything you've-- 576 00:41:26,861 --> 00:41:28,738 No, it fuckin' won't. 577 00:41:32,909 --> 00:41:34,285 Sugar, it won't. 578 00:41:52,846 --> 00:41:55,265 We've known each other a long time. 579 00:41:57,475 --> 00:42:00,311 Don't take me and my protection for granted. 580 00:42:02,188 --> 00:42:03,606 You're not a kid anymore. 581 00:42:06,735 --> 00:42:07,944 I'll keep your secret. 582 00:42:11,156 --> 00:42:15,577 Remember, I'm still in contact with your mother and her crowd. 583 00:42:19,539 --> 00:42:20,540 That's all. 584 00:42:26,671 --> 00:42:28,715 [drumming] 585 00:42:28,798 --> 00:42:32,052 -All right, let's be having you! -[spectators cheering] 586 00:42:32,635 --> 00:42:33,636 Love you, Punch! 587 00:42:36,097 --> 00:42:39,309 All right! How are you lovely lot? 588 00:42:39,392 --> 00:42:42,479 [spectators chanting] Sugar! Sugar! Sugar! 589 00:42:43,313 --> 00:42:46,066 [Punch] There we go. Get out there, boy! 590 00:42:46,983 --> 00:42:48,610 Come on then, who's here? 591 00:42:48,693 --> 00:42:51,696 [spectators cheering] 592 00:42:52,489 --> 00:42:53,907 [bell dings] 593 00:42:53,990 --> 00:42:55,325 Knock his head off. 594 00:42:55,408 --> 00:42:58,119 Gentlemen! 595 00:42:58,912 --> 00:43:01,539 -And a few brave ladies. -[laughing] 596 00:43:01,623 --> 00:43:03,917 Welcome to another famous night 597 00:43:04,000 --> 00:43:09,172 at the Blue Coat Boy Inn and fuckin' restaurant! 598 00:43:09,255 --> 00:43:13,093 And what a fuckin' delectation we have for you this Saturday night. 599 00:43:13,176 --> 00:43:16,721 Please welcome all the way from the other side of Commercial Road, 600 00:43:16,805 --> 00:43:23,019 -please welcome Bert Arnott! -[spectators booing] 601 00:43:23,103 --> 00:43:25,021 -Pipe down. Pipe down. -[bell dings] 602 00:43:25,105 --> 00:43:30,151 Without further hesitation, let me introduce the legend that is 603 00:43:30,235 --> 00:43:35,740 Henry "Sugar" Goodson! 604 00:43:37,492 --> 00:43:38,868 Sugar! Sugar! 605 00:43:38,952 --> 00:43:40,745 -Come on, Sugar. -[clamouring, cheering] 606 00:43:40,829 --> 00:43:42,372 Give him a big fuckin' hand! 607 00:43:46,209 --> 00:43:47,836 -[Eliza shushing] -[Saul breathing heavily] 608 00:43:47,919 --> 00:43:50,130 So it's trouble you're looking for, huh? 609 00:43:50,755 --> 00:43:52,424 Why hide a wanted man down here? 610 00:43:52,507 --> 00:43:55,135 So what, you want me to leave him for dead? 611 00:43:55,218 --> 00:43:58,138 -[Saul whimpering] Please. -[Eliza shushing] 612 00:43:58,221 --> 00:44:00,432 [Alec] I had no choice. Look at his arm. 613 00:44:04,894 --> 00:44:06,730 What the f-fuck? 614 00:44:11,943 --> 00:44:13,862 What the fuck? 615 00:44:13,945 --> 00:44:15,989 [Eliza] I know. I know. I didn't know what to do. 616 00:44:16,573 --> 00:44:17,699 I'm sorry. 617 00:44:17,782 --> 00:44:19,200 I'm afraid he'll die. 618 00:44:21,494 --> 00:44:23,705 [Saul breathing heavily] 619 00:44:23,788 --> 00:44:25,206 Get Charlie Mitchell quick. 620 00:44:27,000 --> 00:44:29,252 -[spectators cheering] -[Punch] All right then. Pipe down. 621 00:44:29,336 --> 00:44:31,004 Pipe fucking down! 622 00:44:32,130 --> 00:44:35,467 May the Lord have mercy on your souls! 623 00:44:37,677 --> 00:44:38,970 Here we go! Come on then! 624 00:44:39,054 --> 00:44:40,263 [bell dings] 625 00:44:42,682 --> 00:44:44,100 [laughs] 626 00:44:45,060 --> 00:44:46,644 Get in there and fuckin' leather him. 627 00:44:47,645 --> 00:44:48,646 Go on, son. 628 00:44:49,481 --> 00:44:51,483 Put him down, son. Put him down. 629 00:44:57,489 --> 00:44:59,157 -[Bert grunts] -[Treacle] Lovely! 630 00:44:59,240 --> 00:45:01,034 -Bring him to the right! -Lovely! 631 00:45:01,117 --> 00:45:03,828 [Charlie] Catch him on the right, son. When he opens himself up, counter! 632 00:45:03,912 --> 00:45:05,330 -Put it right on him. -Right! Hit him! 633 00:45:06,331 --> 00:45:07,624 [Charlie] Go on, son. 634 00:45:07,707 --> 00:45:09,584 -[grunts] -[spectators groan] 635 00:45:12,545 --> 00:45:14,756 -Come on, Sugar. -[Charlie] Get out of there! 636 00:45:16,633 --> 00:45:17,676 Go in on him! 637 00:45:19,761 --> 00:45:20,804 [spectators gasp] 638 00:45:20,887 --> 00:45:22,430 Hey! Get up! 639 00:45:22,514 --> 00:45:23,682 Get up! 640 00:45:25,266 --> 00:45:28,019 -Get up! -Get up, son. Get up! 641 00:45:28,103 --> 00:45:30,647 [spectators shouting] 642 00:45:31,815 --> 00:45:32,816 Get up. 643 00:45:36,361 --> 00:45:38,071 [Treacle] Get out of the corner! 644 00:45:38,154 --> 00:45:39,989 [Charlie] Come on, Sugar, yes! 645 00:45:51,126 --> 00:45:52,794 [Treacle] Come on, and again! And again! 646 00:45:58,174 --> 00:45:59,592 [Bert grunts] 647 00:46:12,188 --> 00:46:15,191 [cheering] Yay! 648 00:46:17,235 --> 00:46:19,654 The pigs are coming. The pigs are coming. 649 00:46:20,405 --> 00:46:21,573 The pigs are coming. 650 00:46:22,866 --> 00:46:24,200 [Punch] Get out! 651 00:46:24,284 --> 00:46:25,827 -Clear the ring! Clear the ring! -Move! Move! 652 00:46:25,910 --> 00:46:26,911 Everybody out! 653 00:46:26,995 --> 00:46:28,913 Get in here and stop playing, you lot! 654 00:46:29,581 --> 00:46:30,623 Police! 655 00:46:30,707 --> 00:46:32,208 [officers clamouring] 656 00:46:35,045 --> 00:46:36,504 [officer 1] Stay where you are! 657 00:46:36,588 --> 00:46:39,674 [officer 2] Everyone get back! I want this area cleared! 658 00:46:39,758 --> 00:46:40,759 Close it down! 659 00:46:40,842 --> 00:46:42,302 Charlie, please we need your help. 660 00:46:43,053 --> 00:46:44,596 Now! Move! Get down there! 661 00:46:44,679 --> 00:46:45,930 Upstairs as well. 662 00:46:48,308 --> 00:46:49,642 Hurry, it's Woolfe. 663 00:46:52,771 --> 00:46:55,273 Get up top! Move everything! 664 00:46:55,357 --> 00:46:56,649 [glass shatters] 665 00:46:56,733 --> 00:46:59,110 [spectators clamouring] 666 00:46:59,861 --> 00:47:01,571 -Come on, let's go. -[Charlie] Go on, move. 667 00:47:05,492 --> 00:47:07,911 Next time when I say no, it means no. 668 00:47:12,791 --> 00:47:14,626 Move! Move! 669 00:47:21,049 --> 00:47:23,009 -[shushing] -The pigs raided the Blue Coat Boy. 670 00:47:23,093 --> 00:47:24,511 It was fuckin' mayhem. 671 00:47:25,053 --> 00:47:27,806 What if they come here next? It's him they're after. 672 00:47:30,809 --> 00:47:33,603 His arms rotten, has to come off. 673 00:47:35,814 --> 00:47:36,815 [Eliza] No. 674 00:47:37,440 --> 00:47:40,276 Get a grip, Eliza. Do you want him to die? 675 00:47:41,403 --> 00:47:42,821 [Charlie] Put this in the fire, son. 676 00:47:45,156 --> 00:47:46,783 [Alec] Don't put that into the fire. 677 00:47:47,659 --> 00:47:48,910 Hezekiah. 678 00:47:52,539 --> 00:47:54,082 [Verity] I don't need to see this. 679 00:47:55,291 --> 00:47:56,292 [Belle] Mm-mmm. 680 00:47:58,920 --> 00:48:00,088 You all right? 681 00:48:00,171 --> 00:48:01,589 Roll up his sleeve for me. 682 00:48:02,966 --> 00:48:04,801 There you go. Keep on turning. Keep turning it. 683 00:48:04,884 --> 00:48:06,219 You keep twisting that way. 684 00:48:06,302 --> 00:48:08,054 It'll be all right. It's gonna be all right. 685 00:48:09,180 --> 00:48:10,515 Hold this over his mouth. 686 00:48:11,182 --> 00:48:12,392 It'll help with pain. 687 00:48:15,353 --> 00:48:16,521 Here you are, my love. 688 00:48:17,397 --> 00:48:21,526 -[shushing] No! -[Saul grunting] No. No. 689 00:48:21,609 --> 00:48:23,611 -Please! Please! -[sobbing] 690 00:48:23,695 --> 00:48:24,863 -Hold him down. -[Eliza] No! 691 00:48:24,946 --> 00:48:26,448 [Charlie] It's all right. You, hold him. 692 00:48:26,531 --> 00:48:27,449 [Alec] No. 693 00:48:27,532 --> 00:48:29,117 [Charlie] Come over here and hold him down. 694 00:48:29,200 --> 00:48:30,285 -[Saul grunting] -Come. 695 00:48:31,161 --> 00:48:32,162 Yo, Alec, come. 696 00:48:32,245 --> 00:48:34,664 -[sobs] Stop. -[Charlie] Get here! Hold him! Come here! 697 00:48:35,957 --> 00:48:37,792 Sorry, mate. It's okay, mate. It's all right. 698 00:48:37,876 --> 00:48:40,253 You'll be all right, mate. We're gonna sort you out, fella. 699 00:48:40,337 --> 00:48:41,838 [Saul straining] 700 00:48:41,921 --> 00:48:43,465 Grab his shoulder. Hold him down. 701 00:48:43,548 --> 00:48:44,632 You, here now. 702 00:48:44,716 --> 00:48:46,301 [Eliza sobbing] 703 00:48:47,677 --> 00:48:48,678 -[Charlie] Take his hand. -No. 704 00:48:48,762 --> 00:48:51,222 [Charlie] You have to hold his arm down, hold it straight. 705 00:48:51,806 --> 00:48:52,807 You got it? 706 00:48:52,891 --> 00:48:55,685 God, he's strong too. He's got fire. It's good, it's good. 707 00:48:55,769 --> 00:48:56,978 Hold his shoulder. 708 00:48:57,562 --> 00:48:59,939 -We have to do this as quick as we can. -Higher. 709 00:49:00,648 --> 00:49:02,442 I've seen this before. You've gotta go higher. 710 00:49:03,193 --> 00:49:05,070 You gotta get it all off in case it's spread. 711 00:49:06,613 --> 00:49:07,614 [grunts] 712 00:49:07,697 --> 00:49:10,700 [Saul, Eliza screaming] 713 00:49:43,983 --> 00:49:46,569 He's alive. He's passed out from the pain. 714 00:49:46,653 --> 00:49:49,823 [Eliza sobbing] 715 00:49:55,078 --> 00:49:57,664 [skin sizzling] 716 00:49:58,289 --> 00:49:59,290 [sniffles] 717 00:50:06,256 --> 00:50:08,633 I need to get him down to the river tomorrow night. 718 00:50:09,134 --> 00:50:10,760 [Charlie] Are you mad? He can't be moved. 719 00:50:10,844 --> 00:50:12,929 He can't stay here. Sugar's orders. 720 00:50:13,013 --> 00:50:14,431 You're out of favours. 721 00:50:27,318 --> 00:50:29,738 This is why I tell you to keep emotion out of it. 722 00:50:31,406 --> 00:50:33,241 You can go with him if you want. 723 00:50:43,752 --> 00:50:45,754 [ducks quacking] 724 00:51:17,994 --> 00:51:18,995 Anybody else? 725 00:51:20,789 --> 00:51:21,998 What have you decided? 726 00:51:22,624 --> 00:51:25,251 No. No one else. 727 00:51:26,586 --> 00:51:28,797 My place is here with you and the Elephants. 728 00:51:36,638 --> 00:51:38,264 [Mary] If you're going to stay, 729 00:51:39,724 --> 00:51:44,145 there's no room in the Elephants for anyone who questions my leadership. 730 00:51:59,285 --> 00:52:01,287 [panting] 731 00:52:08,712 --> 00:52:10,672 -And you get what me ask for? -Yeah, man. 732 00:52:12,340 --> 00:52:14,426 This is the future. 733 00:52:17,095 --> 00:52:18,471 All right. 734 00:52:18,555 --> 00:52:22,976 So a man who wear gloves and fight by dem Western rules 735 00:52:24,102 --> 00:52:25,520 don't end up dead in the ring. 736 00:52:26,104 --> 00:52:28,440 [grunts, groans] 737 00:52:28,523 --> 00:52:30,525 [breathing heavily] 738 00:52:37,907 --> 00:52:39,034 Feel good? 739 00:52:40,452 --> 00:52:42,746 [both laugh] 740 00:52:45,248 --> 00:52:46,249 Come now. 741 00:52:50,503 --> 00:52:51,504 Go on. 742 00:52:56,092 --> 00:52:57,093 So you can do it. 743 00:52:57,177 --> 00:53:00,472 You can be the next Tom Molineaux, one of the greats. 744 00:53:00,555 --> 00:53:02,182 American champion. 745 00:53:02,724 --> 00:53:05,393 Should've been British champion too before dem rob him. 746 00:53:05,477 --> 00:53:06,478 Oh, a Black man? 747 00:53:07,437 --> 00:53:08,438 Yeah, man. 748 00:53:10,231 --> 00:53:13,234 But you, you go finish what him start. 749 00:53:15,445 --> 00:53:16,363 Me going to do it. 750 00:53:17,155 --> 00:53:21,159 -[laughs] -Box with everything that me have. 751 00:53:23,370 --> 00:53:25,705 Me even hear there is a world championship now. 752 00:53:29,751 --> 00:53:31,461 It's our time now, brother. 753 00:53:41,096 --> 00:53:44,683 [grunting] 754 00:53:47,602 --> 00:53:49,396 [grunting] Ah!51668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.