All language subtitles for A Remarkable Place to Die - 01x02 - Hard to Swallow.AMZN.WEB-DL.RAWR.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,393 --> 00:00:15,567 Hi, there. 2 00:00:15,601 --> 00:00:17,465 What did bring you back here? 3 00:00:17,500 --> 00:00:19,295 I just thought Mum could use the help after Lynne. 4 00:00:20,296 --> 00:00:22,850 No other agenda? 5 00:00:22,884 --> 00:00:24,472 Another idiot gone over the edge of Skippers. 6 00:00:26,405 --> 00:00:28,683 Her sister was one of those idiots that went over the edge 7 00:00:28,718 --> 00:00:30,582 at Skippers. 8 00:00:30,616 --> 00:00:32,170 You've stirred up quite the hornet's nest, Anais. 9 00:00:32,204 --> 00:00:33,619 I've done my job. 10 00:00:33,654 --> 00:00:35,552 Doing your kind of job can have, 11 00:00:35,587 --> 00:00:38,521 uh, unfortunate repercussions, Anais, and not just for you, 12 00:00:38,555 --> 00:00:40,350 but for those around you. 13 00:00:51,672 --> 00:00:55,676 It smelled so bad, I called you, fearing the worst. 14 00:00:55,710 --> 00:00:56,780 It's odd, this. 15 00:00:56,815 --> 00:00:58,748 It was opened when I got here. 16 00:00:58,782 --> 00:01:01,199 Someone must have been in the mine. 17 00:01:16,490 --> 00:01:19,562 The gate was supposed to keep tourists from wandering in 18 00:01:19,596 --> 00:01:22,358 and getting themselves lost. 19 00:01:22,392 --> 00:01:24,222 It's a maze in here. 20 00:01:37,407 --> 00:01:39,858 I've never been in a mine before. 21 00:01:39,892 --> 00:01:40,824 Yeah. 22 00:01:40,859 --> 00:01:42,619 It's an old dig, this one. 23 00:01:42,654 --> 00:01:49,661 The Chinese, 1860s. 24 00:01:52,836 --> 00:01:56,288 From here, mind your footing. 25 00:02:03,502 --> 00:02:04,676 There we go. 26 00:02:07,955 --> 00:02:09,301 See? 27 00:02:09,336 --> 00:02:10,923 Oh, that smell. 28 00:02:10,958 --> 00:02:12,546 Oh, yeah. 29 00:02:13,823 --> 00:02:15,583 Hey. 30 00:02:15,618 --> 00:02:17,240 Look at that. 31 00:02:17,275 --> 00:02:19,208 Yeah. 32 00:02:19,242 --> 00:02:21,175 Looks like it's been bashed with a hammer or something. 33 00:02:21,210 --> 00:02:22,314 And the key's missing, you reckon? 34 00:02:22,349 --> 00:02:24,316 From the museum, yeah. 35 00:02:32,393 --> 00:02:33,636 Should do the trick, eh? 36 00:02:33,670 --> 00:02:36,190 Oh, you're not cutting the padlock? 37 00:02:36,225 --> 00:02:38,296 Keep it still for me. 38 00:02:38,330 --> 00:02:39,297 Two. 39 00:02:40,988 --> 00:02:41,954 Whew. 40 00:02:41,989 --> 00:02:45,717 Bit buggy, eh? 41 00:02:45,751 --> 00:02:46,752 That chain's the weakest... 42 00:02:47,788 --> 00:02:48,823 ...link. 43 00:03:04,874 --> 00:03:06,600 Oh, wow. 44 00:03:06,634 --> 00:03:09,396 No wonder why could can smell it from way back there. 45 00:03:09,430 --> 00:03:11,432 Wait, what's... what's happened here? 46 00:03:35,491 --> 00:03:36,561 It's collapsed. 47 00:03:46,433 --> 00:03:47,468 Jesus! 48 00:04:16,842 --> 00:04:18,327 Anais. 49 00:04:18,361 --> 00:04:19,673 Happy to see you. 50 00:04:19,707 --> 00:04:21,399 - Been a while. - Yeah. 51 00:04:21,433 --> 00:04:23,124 Sorry. 52 00:04:23,159 --> 00:04:26,473 I've been, um, busy at work, and I thought maybe we needed 53 00:04:26,507 --> 00:04:29,510 some time to clear the air. 54 00:04:29,545 --> 00:04:33,790 Well, hopefully three weeks has been more than enough time. 55 00:04:33,825 --> 00:04:36,483 I thought, um, maybe we could arrange to have 56 00:04:36,517 --> 00:04:38,381 dinner sometimes, like. 57 00:04:38,416 --> 00:04:39,865 Oh. 58 00:04:39,900 --> 00:04:41,315 Well, that sounds lovely. 59 00:04:41,350 --> 00:04:43,490 I could book us in somewhere. 60 00:04:43,524 --> 00:04:45,595 Yeah, or... or you could come to the lodge. 61 00:04:45,630 --> 00:04:47,045 I could cook for us. 62 00:04:47,079 --> 00:04:48,736 Ah, the lodge. 63 00:04:51,670 --> 00:04:53,569 Ah, yes, yes, of course. 64 00:04:53,603 --> 00:04:54,811 Um, I'll, uh... 65 00:04:54,846 --> 00:04:56,503 I'll, um... I'll check my schedule. 66 00:04:56,537 --> 00:04:58,884 Great. 67 00:04:58,919 --> 00:05:03,372 Hey, uh, has anyone been there in the last few months? 68 00:05:03,406 --> 00:05:04,407 Oh, no, I don't go up there. 69 00:05:04,442 --> 00:05:06,409 And Lynne didn't either. 70 00:05:06,444 --> 00:05:07,893 Why? 71 00:05:07,928 --> 00:05:10,068 Oh, no reason. 72 00:05:10,102 --> 00:05:12,760 It's nice. 73 00:05:12,795 --> 00:05:16,074 The, um, piano's gone? 74 00:05:16,108 --> 00:05:17,386 Yeah. 75 00:05:17,420 --> 00:05:19,491 I sold it. 76 00:05:19,526 --> 00:05:22,667 Too many memories, darling. 77 00:05:22,701 --> 00:05:24,531 They're my memories, too. 78 00:05:25,842 --> 00:05:26,878 Sorry. 79 00:05:29,536 --> 00:05:32,021 Jarrod? 80 00:05:32,055 --> 00:05:34,610 Okay. 81 00:05:34,644 --> 00:05:35,956 Okay, well, you know what to do. 82 00:05:35,990 --> 00:05:36,957 Seal off the scene. 83 00:05:36,991 --> 00:05:38,027 Send me the location. 84 00:05:38,061 --> 00:05:39,684 Get Simon to meet me there. 85 00:05:39,718 --> 00:05:41,444 Bye. 86 00:05:41,479 --> 00:05:43,998 Hey, Mum, can you figure out a date that suits, 87 00:05:44,033 --> 00:05:45,655 - and... and I'll call you? - Yes, of course. 88 00:05:45,690 --> 00:05:46,760 Sorry. It's... 89 00:05:46,794 --> 00:05:47,761 It's work. That's fine. 90 00:05:47,795 --> 00:05:48,831 I'll let you know. 91 00:06:22,589 --> 00:06:25,108 Shaft's been closed for two weeks now due to the rain. 92 00:06:25,143 --> 00:06:28,249 I came by to see how well she was drying out and... shew, 93 00:06:28,284 --> 00:06:30,010 on the nose. 94 00:06:30,044 --> 00:06:32,150 So normally you'd be bringing tourists through here 95 00:06:32,184 --> 00:06:33,565 on a regular basis? 96 00:06:33,600 --> 00:06:34,808 Couple of parties a day, yeah. 97 00:06:34,842 --> 00:06:36,119 We walk them over from the museum. 98 00:06:36,154 --> 00:06:37,983 That's where the tours are advertised. 99 00:06:38,018 --> 00:06:39,502 And any closures, too? 100 00:06:39,537 --> 00:06:40,745 Yes. 101 00:06:40,779 --> 00:06:42,160 If somebody wanted to lock somebody 102 00:06:42,194 --> 00:06:43,644 in so they couldn't be found, they'd 103 00:06:43,679 --> 00:06:45,025 know which shaft to choose. 104 00:06:45,059 --> 00:06:46,267 See? 105 00:06:46,302 --> 00:06:47,924 I read your mind. 106 00:06:47,959 --> 00:06:49,167 Should have been a detective, eh? 107 00:06:49,201 --> 00:06:50,824 Yeah, a regular Sherlock. 108 00:06:50,858 --> 00:06:52,515 SAR are finishing the safety assessment 109 00:06:52,550 --> 00:06:54,137 and clearing the rocks. 110 00:06:54,172 --> 00:06:57,278 Scene of Crime is still standing by, recording it all. 111 00:06:57,313 --> 00:06:59,626 Can you take me to the museum, please? 112 00:06:59,660 --> 00:07:00,937 Yeah, sure. 113 00:07:00,972 --> 00:07:04,700 It's a short walk in sensible shoes. 114 00:07:04,734 --> 00:07:06,805 Hey, also, Anais, SOCO has managed 115 00:07:06,840 --> 00:07:08,289 to get a look at the victim's arm 116 00:07:08,324 --> 00:07:09,808 before they had to wait for safety clearance. 117 00:07:09,843 --> 00:07:11,707 Looks like ligature marks on the wrist. 118 00:07:11,741 --> 00:07:14,295 Right, so he could have been tied up. 119 00:07:14,330 --> 00:07:17,229 Okay, give me a call when the rockfall has been cleared. 120 00:07:17,264 --> 00:07:19,853 Gotcha. 121 00:07:19,887 --> 00:07:22,821 And, uh, Simon, it's probably nothing, 122 00:07:22,856 --> 00:07:25,652 but, um, bag that, and get it checked, will you? 123 00:07:25,686 --> 00:07:26,963 Sure. 124 00:07:26,998 --> 00:07:29,276 Lovely day for a walk. 125 00:07:56,130 --> 00:07:58,995 So the missing key, any ideas? 126 00:07:59,030 --> 00:07:59,996 Beats me. 127 00:08:00,031 --> 00:08:01,584 I kept it in the office. 128 00:08:01,619 --> 00:08:03,897 Oh, Janice, this is the detective girlie. 129 00:08:03,931 --> 00:08:05,105 Janice runs the joint. 130 00:08:06,140 --> 00:08:07,763 Uh, office is this way. 131 00:08:07,797 --> 00:08:09,765 She's interested in the keys. 132 00:08:09,799 --> 00:08:11,180 Yeah, are they normally locked up? 133 00:08:11,214 --> 00:08:12,353 No. 134 00:08:12,388 --> 00:08:13,700 Oh, the building gets locked up, 135 00:08:13,734 --> 00:08:15,633 though, when no one's there. 136 00:08:15,667 --> 00:08:17,324 There's lots of volunteers with access, though... 137 00:08:17,358 --> 00:08:18,325 Martyn included. 138 00:08:18,359 --> 00:08:19,533 Oof. 139 00:08:19,568 --> 00:08:21,259 Gonna need an alibi, are we? 140 00:08:21,293 --> 00:08:23,917 So, um, when the museum's open, 141 00:08:23,951 --> 00:08:25,643 is there normally someone in the office? 142 00:08:25,677 --> 00:08:27,645 Mostly, although, you know, people need 143 00:08:27,679 --> 00:08:29,163 to pee and get a cup of tea. 144 00:08:29,198 --> 00:08:30,233 It's usually not in that order. 145 00:08:31,787 --> 00:08:33,236 I wouldn't mind a cup of tea myself. 146 00:08:33,271 --> 00:08:34,755 A body? 147 00:08:34,790 --> 00:08:36,205 I mean, bloody hell. 148 00:08:36,239 --> 00:08:39,104 Yeah, it's... it's very distressing, I know. 149 00:08:39,139 --> 00:08:42,970 Just to clarify, so, given the rain and the mining tunnel keys 150 00:08:43,005 --> 00:08:45,386 not being used for a while, do you think that it's possible 151 00:08:45,421 --> 00:08:47,388 that somebody could have taken the keys 152 00:08:47,423 --> 00:08:49,598 without them being noticed and then returned them? 153 00:08:49,632 --> 00:08:51,772 Well, with one key missing, I doubt it. 154 00:08:51,807 --> 00:08:52,842 I don't know. 155 00:08:52,877 --> 00:08:54,016 It's possible. 156 00:08:55,051 --> 00:08:56,018 Office is in here. 157 00:09:04,785 --> 00:09:06,200 Do you have CCTV? 158 00:09:06,235 --> 00:09:08,099 All through the place. 159 00:09:08,133 --> 00:09:09,721 Not actually in the office, though. 160 00:09:09,756 --> 00:09:11,620 Right. 161 00:09:11,654 --> 00:09:13,622 Well, um, we'll need to access your camera logs so we know how 162 00:09:13,656 --> 00:09:15,347 - long the body's been there. - All right. 163 00:09:15,382 --> 00:09:17,418 I'll talk to my tech fellow and make sure they're available. 164 00:09:17,453 --> 00:09:19,041 They get kept for a month, I think. 165 00:09:19,075 --> 00:09:20,111 Oh, great. 166 00:09:20,145 --> 00:09:21,733 That should be useful then. 167 00:09:21,768 --> 00:09:23,355 Nancy Drew here is waiting on them 168 00:09:23,390 --> 00:09:26,117 digging the poor bugger up. 169 00:09:26,151 --> 00:09:28,326 Oh, dear. 170 00:09:28,360 --> 00:09:30,293 Um, well, do you want to have a look 171 00:09:30,328 --> 00:09:31,363 around while you wait then? 172 00:09:31,398 --> 00:09:33,227 You'll find it interesting. 173 00:09:33,262 --> 00:09:37,369 Now, the gold rush here all started with Jack Tewa in 1862 174 00:09:37,404 --> 00:09:39,302 and a whole United Nations of miners... 175 00:09:39,337 --> 00:09:41,408 English, Irish, Chinese, Europeans... 176 00:09:41,442 --> 00:09:43,237 Want to have a go at panning for gold? 177 00:09:43,272 --> 00:09:46,275 Oh, uh, thank you, but I should get back. 178 00:09:46,309 --> 00:09:47,828 We'll have more questions at some point, 179 00:09:47,863 --> 00:09:50,417 so maybe I can go for gold, then. 180 00:09:50,451 --> 00:09:51,867 That's a nice display. 181 00:09:51,901 --> 00:09:53,247 Oh, yeah. 182 00:09:53,282 --> 00:09:54,766 Yeah. 183 00:09:54,801 --> 00:09:56,423 - Where's his hammer? - Oh. 184 00:09:56,457 --> 00:09:57,424 I hadn't noticed that. 185 00:09:57,458 --> 00:09:58,805 Bloody kids. 186 00:09:58,839 --> 00:10:01,048 This will be his third. 187 00:10:01,083 --> 00:10:03,810 Well, all the more reason to check your CCTV, then. 188 00:10:04,845 --> 00:10:05,846 Thanks, Martyn. 189 00:10:05,881 --> 00:10:07,054 Janice. 190 00:10:10,195 --> 00:10:11,162 Yep. 191 00:10:11,196 --> 00:10:12,197 No, you're good. 192 00:10:12,232 --> 00:10:13,682 Just keep going down. 193 00:10:13,716 --> 00:10:15,338 You... you can't miss it. 194 00:10:15,373 --> 00:10:16,926 Okay, thanks, Jarrod. 195 00:10:16,961 --> 00:10:20,792 Hey, um, so SOCOs are done, and so is SAR. 196 00:10:20,827 --> 00:10:22,276 Yes, I know that, Jarrod. 197 00:10:22,311 --> 00:10:24,175 That's why I cleared Anais to go in. 198 00:10:24,209 --> 00:10:26,384 Uh, well, good luck to her. 199 00:10:26,418 --> 00:10:28,144 Bit of fresh air, if that's all right. 200 00:10:43,884 --> 00:10:46,162 I found this torch next to him under the rocks. 201 00:10:50,304 --> 00:10:52,375 Switch is in the off position. 202 00:10:55,965 --> 00:10:58,830 No, no, no, no, no! 203 00:10:58,865 --> 00:10:59,831 Fuck! 204 00:11:01,730 --> 00:11:02,765 Battery's dead. 205 00:11:02,800 --> 00:11:04,422 I tried it. 206 00:11:04,456 --> 00:11:05,423 Through the bag? 207 00:11:05,457 --> 00:11:07,805 Yes, through the bag. 208 00:11:07,839 --> 00:11:10,290 Sorry. 209 00:11:10,324 --> 00:11:12,533 The shovel, has it been moved? 210 00:11:12,568 --> 00:11:15,433 They left it as close to its position as they could. 211 00:11:15,467 --> 00:11:17,746 Took some befores and afters as well. 212 00:11:17,780 --> 00:11:19,299 Looks like he dropped it as he 213 00:11:19,333 --> 00:11:21,922 fell when the rocks came down. 214 00:11:29,309 --> 00:11:31,449 But it looks like he was trying to dig his way out, get 215 00:11:31,483 --> 00:11:34,866 up to that ventilation shaft. 216 00:11:34,901 --> 00:11:35,971 Ooh. 217 00:11:36,005 --> 00:11:39,353 We were, um, lucky to find him. 218 00:11:39,388 --> 00:11:41,424 The airflow from the shaft is what blew 219 00:11:41,459 --> 00:11:42,943 the smell out into the tunnel. 220 00:11:47,258 --> 00:11:50,364 Panning shovel, some Chinese characters on it. 221 00:11:50,399 --> 00:11:52,470 Talk to Scene of the Crime, see 222 00:11:52,504 --> 00:11:54,506 if they can send a photo to the museum, get a rough date on it. 223 00:11:54,541 --> 00:11:55,749 No problem. 224 00:11:55,784 --> 00:11:58,027 It's pretty ancient. 225 00:11:58,062 --> 00:12:01,168 Yeah, but look. 226 00:12:01,203 --> 00:12:04,447 I think we'll find that is what made those marks on the padlock 227 00:12:04,482 --> 00:12:06,346 and chain out by the gate. 228 00:12:06,380 --> 00:12:08,037 He had a go at smashing the lock before he 229 00:12:08,072 --> 00:12:09,763 tried to dig his way out. 230 00:12:11,592 --> 00:12:13,456 Yeah, we got his shirt and jacket, hat, and the water 231 00:12:13,491 --> 00:12:15,389 bottle here, too. 232 00:12:15,424 --> 00:12:16,563 Were the clothes like that? 233 00:12:16,597 --> 00:12:17,564 Neat? 234 00:12:17,598 --> 00:12:18,841 Yeah. 235 00:12:18,876 --> 00:12:20,256 I haven't touched them yet. 236 00:12:20,291 --> 00:12:22,224 I reckon this was hot work. 237 00:12:22,258 --> 00:12:23,363 Stripped to the waist. 238 00:12:23,397 --> 00:12:24,433 He's tidy. 239 00:12:27,229 --> 00:12:29,058 Let's see if we can get an ID. 240 00:12:49,838 --> 00:12:51,909 His name is Sean Connery. 241 00:12:51,943 --> 00:12:53,082 You're joking. 242 00:12:53,117 --> 00:12:54,843 Maybe his parents were. 243 00:12:54,877 --> 00:12:57,638 Driver's license is registered to a Westport address. 244 00:12:57,673 --> 00:13:00,331 We, uh, think the shovel is something he had with him. 245 00:13:00,365 --> 00:13:02,816 Martyn Furnley, the volunteer who does the tours, 246 00:13:02,851 --> 00:13:04,266 says there were no hand tools on display in that tunnel. 247 00:13:04,300 --> 00:13:05,508 Hmm. 248 00:13:05,543 --> 00:13:06,509 I wonder where he got it from, then. 249 00:13:06,544 --> 00:13:07,959 It's a good question. 250 00:13:07,994 --> 00:13:09,409 Janice from the museum said it dates 251 00:13:09,443 --> 00:13:12,446 back mid to late 19th century. 252 00:13:12,481 --> 00:13:15,035 Well, that's, um, 19... 253 00:13:15,070 --> 00:13:18,211 1850s to 1900s, Jarrod. 254 00:13:18,245 --> 00:13:21,386 Before I was born, eh? 255 00:13:21,421 --> 00:13:24,113 The cigarette tin was at the scene, too. 256 00:13:24,148 --> 00:13:25,908 What was in it? 257 00:13:25,943 --> 00:13:27,289 Very fine grains of what looks like gold, about half 258 00:13:27,323 --> 00:13:28,877 an ounce. 259 00:13:28,911 --> 00:13:30,292 We're getting a sample checked out, to be sure. 260 00:13:30,326 --> 00:13:32,121 We've also put in some legwork around town. 261 00:13:32,156 --> 00:13:33,605 Got a couple of confirmed sightings. 262 00:13:33,640 --> 00:13:35,228 The cap he was wearing was distinctive. 263 00:13:35,262 --> 00:13:36,608 He was seen in the company of another man 264 00:13:36,643 --> 00:13:38,507 over a few days a week ago. 265 00:13:38,541 --> 00:13:40,198 Must have been staying somewhere in the area. 266 00:13:40,233 --> 00:13:42,338 We've tried the hotel, motels, too, but no go. 267 00:13:42,373 --> 00:13:43,339 Holiday lettings? 268 00:13:43,374 --> 00:13:44,513 That's the next job. 269 00:13:44,547 --> 00:13:46,170 - You and Jarrod on it? - On it. 270 00:13:46,204 --> 00:13:48,206 Sweet. 271 00:13:48,241 --> 00:13:49,690 And we should probably follow up on his home address, too. 272 00:13:49,725 --> 00:13:51,347 Yeah, okay. I'll get on to it. 273 00:13:51,382 --> 00:13:52,866 Thanks, boss. 274 00:13:52,901 --> 00:13:54,557 And, um, meantime, we've blown up a picture 275 00:13:54,592 --> 00:13:56,076 from his driver's license. 276 00:13:56,111 --> 00:13:57,595 We'll get that posted around town. 277 00:13:57,629 --> 00:14:00,287 And Ihaka's gonna autopsy tonight, so I'll attend. 278 00:14:00,322 --> 00:14:01,944 Me, too. 279 00:14:01,979 --> 00:14:04,395 No, I need you pushing for results on that gold. 280 00:14:04,429 --> 00:14:07,122 And follow up on anything the boss gets from Westport. 281 00:14:07,156 --> 00:14:09,883 I want to know who his buddy is and where. 282 00:14:09,918 --> 00:14:11,402 - Okay. - Okay, good. 283 00:14:11,436 --> 00:14:12,921 Oh, hey, by the way, I already 284 00:14:12,955 --> 00:14:14,232 sent off that baggie for testing 285 00:14:14,267 --> 00:14:15,371 with the other stuff from the scene. 286 00:14:15,406 --> 00:14:16,372 Oh, great. 287 00:14:16,407 --> 00:14:17,960 What baggie? 288 00:14:17,995 --> 00:14:20,169 Um, oh, just something I spotted on the ground 289 00:14:20,204 --> 00:14:22,240 outside the mine, probably unrelated, 290 00:14:22,275 --> 00:14:23,690 dropped by a tourist or something, 291 00:14:23,724 --> 00:14:25,726 but um, worth checking out. 292 00:14:25,761 --> 00:14:26,727 Okay. 293 00:14:41,501 --> 00:14:42,467 Hi. 294 00:14:42,502 --> 00:14:43,952 Oh! 295 00:14:43,986 --> 00:14:45,988 Dinner? 296 00:14:46,023 --> 00:14:47,472 Um, dinner... lunch. 297 00:14:47,507 --> 00:14:48,646 - Lunch and dinner. - Oh. 298 00:14:48,680 --> 00:14:49,647 Sorry. 299 00:14:49,681 --> 00:14:51,028 I had a busy day. 300 00:14:51,062 --> 00:14:52,443 And then our gold miner turned up, 301 00:14:52,477 --> 00:14:54,134 so I thought I would grab something now. 302 00:14:54,169 --> 00:14:55,170 Sorry. 303 00:14:55,204 --> 00:14:56,378 Do you want a bite? 304 00:14:56,412 --> 00:14:57,379 Oh, no. 305 00:14:57,413 --> 00:14:58,656 Thank you. 306 00:14:58,690 --> 00:15:01,314 Sesame seeds, teeth, ugh, not for me. 307 00:15:01,348 --> 00:15:03,730 And, uh, just to be clear, 308 00:15:03,764 --> 00:15:05,559 he was found in a gold mine. 309 00:15:05,594 --> 00:15:07,423 But I'm pretty sure he's a tourist as opposed to a miner. 310 00:15:07,458 --> 00:15:08,597 Okay. Duly noted. 311 00:15:08,631 --> 00:15:09,598 Thank you. 312 00:15:09,632 --> 00:15:10,771 Thank you. 313 00:15:10,806 --> 00:15:12,325 Also, stay clear of sesame seeds 314 00:15:12,359 --> 00:15:13,567 when trying to look cool in front of you. 315 00:15:20,816 --> 00:15:23,405 You... you like those? 316 00:15:23,439 --> 00:15:24,958 Oh, yeah. 317 00:15:24,993 --> 00:15:27,202 But I am horrible at keeping them alive. 318 00:15:27,236 --> 00:15:29,790 You know, succulents are actually pretty easy. 319 00:15:29,825 --> 00:15:32,172 They... they tend to tell you when you've gone a little bit 320 00:15:32,207 --> 00:15:33,173 too far, you know? 321 00:15:33,208 --> 00:15:35,037 Sun or water. 322 00:15:35,072 --> 00:15:38,006 Like, uh, this one's leaves are looking a little bit dark. 323 00:15:38,040 --> 00:15:40,456 I think I need to put it out in the sun. 324 00:15:40,491 --> 00:15:42,803 Sorry, buddy. 325 00:15:42,838 --> 00:15:45,220 I'll sort you out later. 326 00:15:45,254 --> 00:15:50,225 Hey, um, I was just wondering, um, 327 00:15:50,259 --> 00:15:52,261 if we were to... to go out to dinner, 328 00:15:52,296 --> 00:15:54,505 you know, pizza instead of burgers? 329 00:15:55,540 --> 00:15:57,266 Pizza is good. 330 00:15:57,301 --> 00:15:59,061 It doesn't tend to have seeds, so that's a good start. 331 00:15:59,096 --> 00:16:00,304 Okay, cool. 332 00:16:00,338 --> 00:16:02,616 Obviously, after the investigation. 333 00:16:02,651 --> 00:16:05,412 Well, after the investigation tends to turn into weeks. 334 00:16:05,447 --> 00:16:06,655 So what are you doing tomorrow night? 335 00:16:06,689 --> 00:16:07,725 - Are you free? - Yeah. 336 00:16:07,759 --> 00:16:09,278 Yeah, I am. 337 00:16:09,313 --> 00:16:11,073 I will try not to talk shop too much. 338 00:16:11,108 --> 00:16:12,626 I'll try not to talk too much about my plants. 339 00:16:12,661 --> 00:16:16,009 Yeah. 340 00:16:16,044 --> 00:16:17,079 Shall we? 341 00:16:17,114 --> 00:16:18,322 Uh, yeah. 342 00:16:18,356 --> 00:16:20,427 I will scrub up, gown up, and then 343 00:16:20,462 --> 00:16:23,361 let's see what this poor guy can tell us, yeah? 344 00:16:28,297 --> 00:16:31,645 Okay. 345 00:16:31,680 --> 00:16:34,200 Okay, Anjali. 346 00:16:34,234 --> 00:16:37,513 Wounds are all exposed to particles for comparison, 347 00:16:37,548 --> 00:16:38,756 so you can prep for internals now. 348 00:16:38,790 --> 00:16:39,757 Thank you. 349 00:16:39,791 --> 00:16:41,310 Doctor. 350 00:16:41,345 --> 00:16:44,348 Right. 351 00:16:44,382 --> 00:16:47,592 Okay, external examination is pretty straightforward. 352 00:16:47,627 --> 00:16:50,319 There are ligature marks on the wrist, so he was bound. 353 00:16:50,354 --> 00:16:52,666 And at some point, he struggled to free himself. 354 00:16:52,701 --> 00:16:53,667 And succeeded. 355 00:16:53,702 --> 00:16:55,290 Mm-hmm. 356 00:16:55,324 --> 00:16:57,050 What about the blisters on his right hand? 357 00:16:57,085 --> 00:16:59,259 Consistent with atypical manual labor, so something 358 00:16:59,294 --> 00:17:01,296 like... like digging. 359 00:17:01,330 --> 00:17:04,609 He's also got extensive bruising and abrasions 360 00:17:04,644 --> 00:17:07,164 and crush injuries to his ribs and pelvis. 361 00:17:07,198 --> 00:17:08,820 From the impact of the rocks. 362 00:17:08,855 --> 00:17:10,822 How long was he there, do you think? 363 00:17:10,857 --> 00:17:13,549 Well, given the degree of deterioration, 364 00:17:13,584 --> 00:17:15,655 I would say at least a week. 365 00:17:15,689 --> 00:17:18,416 But it's hard to be really accurate until I do internals. 366 00:17:18,451 --> 00:17:20,108 He would have been in a lot of pain, 367 00:17:20,142 --> 00:17:21,799 especially from his pelvis and his ribs. 368 00:17:21,833 --> 00:17:25,354 But the rockfall didn't kill him. 369 00:17:25,389 --> 00:17:29,600 His right arm and hand have been badly abraded by rodents. 370 00:17:31,912 --> 00:17:34,398 And the erratic flight pattern suggests that he 371 00:17:34,432 --> 00:17:38,402 was still alive at the time. 372 00:17:38,436 --> 00:17:39,541 Awful. 373 00:17:39,575 --> 00:17:40,645 Yeah. 374 00:17:40,680 --> 00:17:44,132 Yeah, awful. 375 00:17:44,166 --> 00:17:45,926 How are we doing, Anjali? 376 00:17:45,961 --> 00:17:49,792 Um, almost ready. 377 00:17:49,827 --> 00:17:51,691 Perfect. 378 00:17:51,725 --> 00:17:54,521 Again, thank you. 379 00:17:54,556 --> 00:17:57,352 All right, let's see what else he can tell us. 380 00:17:57,386 --> 00:17:58,767 Eucalyptus? 381 00:17:58,801 --> 00:18:01,218 There's quite a bit of gas buildup here. 382 00:18:01,252 --> 00:18:02,702 No, thanks, Anjali. 383 00:18:02,736 --> 00:18:04,635 Even smells can tell us something. 384 00:18:04,669 --> 00:18:05,739 Right? 385 00:18:08,880 --> 00:18:11,400 Okay. 386 00:18:11,435 --> 00:18:16,578 Y incision at 7:23 PM. 387 00:18:16,612 --> 00:18:17,820 Okay. 388 00:18:43,915 --> 00:18:45,676 No, no, no, no. 389 00:19:03,038 --> 00:19:04,488 Behave yourself. 390 00:19:20,780 --> 00:19:21,850 Simon? 391 00:19:21,884 --> 00:19:22,851 Good news. 392 00:19:22,885 --> 00:19:24,301 What? 393 00:19:24,335 --> 00:19:27,580 The new coffee machine is much better. 394 00:19:27,614 --> 00:19:29,651 I'm gonna have to learn how to froth milk now. 395 00:19:29,685 --> 00:19:31,515 Is that why you rang me? 396 00:19:31,549 --> 00:19:35,208 And, uh, the gold in the tin is definitely gold. 397 00:19:35,243 --> 00:19:36,692 Right. 398 00:19:36,727 --> 00:19:38,384 Anything from Westport on our victim's friend? 399 00:19:38,418 --> 00:19:39,868 No, not yet. 400 00:19:39,902 --> 00:19:41,628 But we did get one response from the posters. 401 00:19:41,663 --> 00:19:42,629 When? 402 00:19:42,664 --> 00:19:43,975 Last night. 403 00:19:44,010 --> 00:19:45,356 And before you start, it was late. 404 00:19:45,391 --> 00:19:46,737 You were in the autopsy. 405 00:19:46,771 --> 00:19:48,463 Okay? 406 00:19:48,497 --> 00:19:50,948 The caller rented her holiday home to Connery. 407 00:19:50,982 --> 00:19:52,536 Uh, Kirsten Raynor. 408 00:19:52,570 --> 00:19:54,365 I said I'd drop by work this morning. 409 00:19:54,400 --> 00:19:55,884 Briefing first. 410 00:19:55,918 --> 00:19:58,542 The autopsy was interesting, to say the least. 411 00:20:04,755 --> 00:20:06,377 Come on, girl. 412 00:20:06,412 --> 00:20:08,655 You can do it. 413 00:20:13,833 --> 00:20:14,868 Yes! 414 00:20:18,838 --> 00:20:22,842 So at some point, Mr. Connery had 415 00:20:22,876 --> 00:20:26,328 struggled against restraints around his wrists. 416 00:20:26,363 --> 00:20:28,917 Fibers appear to be from a leather cord. 417 00:20:28,951 --> 00:20:30,781 But we didn't find anything at the scene. 418 00:20:30,815 --> 00:20:33,749 And leather would be almost impossible to break anyway. 419 00:20:33,784 --> 00:20:36,338 By using the blade of the shovel maybe? 420 00:20:36,373 --> 00:20:38,340 Maybe. 421 00:20:38,375 --> 00:20:41,585 But as Simon pointed out, nothing was found at the scene. 422 00:20:41,619 --> 00:20:45,451 Mr. Connery was trapped and crushed by the rockfall, 423 00:20:45,485 --> 00:20:47,349 but he didn't die straight away. 424 00:20:47,384 --> 00:20:50,594 He died from internal bleeding and a lack of food and water. 425 00:20:50,628 --> 00:20:53,942 There was a bottle of water there... 426 00:20:53,976 --> 00:20:56,841 which he couldn't reach once he was pinned. 427 00:20:56,876 --> 00:20:58,636 Right, sure. 428 00:20:58,671 --> 00:21:01,984 What is really interesting is what the internal 429 00:21:02,019 --> 00:21:03,848 examination revealed. 430 00:21:03,883 --> 00:21:06,989 Wow, that is intriguing. 431 00:21:07,024 --> 00:21:08,577 His stomach was empty. 432 00:21:08,612 --> 00:21:10,441 He would have been hungry even before he 433 00:21:10,476 --> 00:21:11,960 was trapped by the rocks. 434 00:21:11,994 --> 00:21:13,927 But he had been suffering a massive infection 435 00:21:13,962 --> 00:21:19,726 of his lower intestinal tract for some time prior. 436 00:21:19,761 --> 00:21:20,727 Okay. 437 00:21:20,762 --> 00:21:22,073 That's fascinating. 438 00:21:22,108 --> 00:21:23,972 But I'm still not sure what bearing 439 00:21:24,006 --> 00:21:26,526 the victim's dietary problems have in the case. 440 00:21:26,561 --> 00:21:28,010 I mean, what are we looking at here? 441 00:21:28,045 --> 00:21:29,357 Are we looking at an accident? 442 00:21:29,391 --> 00:21:30,461 Homicide? 443 00:21:30,496 --> 00:21:32,670 We are looking at a conundrum. 444 00:21:32,705 --> 00:21:34,672 Prints and tech analysis all done? 445 00:21:34,707 --> 00:21:36,778 Lifted, annotated, and tagged. 446 00:21:36,812 --> 00:21:39,746 Yeah, there's prints, but, uh, nothing that scores a hit, so. 447 00:21:39,781 --> 00:21:41,817 Well, let's see if we can find a different sort of 448 00:21:41,852 --> 00:21:43,060 match, then. 449 00:21:46,615 --> 00:21:47,996 Good Lord. 450 00:21:51,482 --> 00:21:52,863 A key. 451 00:21:52,897 --> 00:21:55,383 No prints on it, thanks to stomach acids. 452 00:21:55,417 --> 00:22:02,390 But if I'm right, now all we have 453 00:22:04,115 --> 00:22:06,911 to do is figure out how he came to be in that mine, how he got 454 00:22:06,946 --> 00:22:09,431 the key, and why he swallowed it instead 455 00:22:09,466 --> 00:22:10,536 of letting himself out. 456 00:22:14,678 --> 00:22:17,888 So Mr. Connery stayed at your townhouse for a few days? 457 00:22:17,922 --> 00:22:19,821 Yeah, I do holiday lettings. 458 00:22:19,855 --> 00:22:21,926 But I don't think you'll get much out of the flat. 459 00:22:21,961 --> 00:22:23,687 I'm afraid I've given it a thorough clean. 460 00:22:23,721 --> 00:22:26,621 I've got another booking coming in. 461 00:22:26,655 --> 00:22:27,725 Okay, no problem. 462 00:22:27,760 --> 00:22:31,384 So a nice, quiet, shy guy? 463 00:22:31,419 --> 00:22:33,179 Nothing else you remember about Mr. Connery? 464 00:22:33,213 --> 00:22:35,008 Mm, not really. 465 00:22:35,043 --> 00:22:37,045 I hardly saw him apart from when I met him with the key. 466 00:22:37,079 --> 00:22:38,218 And he had two bags, you say? 467 00:22:38,253 --> 00:22:41,187 Yes, his and his brother's. 468 00:22:41,221 --> 00:22:42,775 You didn't get a look at him, did you? 469 00:22:42,809 --> 00:22:44,501 Mm, no. 470 00:22:44,535 --> 00:22:46,641 He was in town earlier, getting supplies. 471 00:22:46,675 --> 00:22:48,919 I did see him later with the shopping bags. 472 00:22:48,953 --> 00:22:52,025 But he was carrying this long box over his shoulder, 473 00:22:52,060 --> 00:22:53,199 and I didn't see his face. 474 00:22:53,233 --> 00:22:55,028 A long box. 475 00:22:55,063 --> 00:22:58,998 Was it about flattish, meter and a half, about this wide? 476 00:22:59,032 --> 00:23:00,827 Mm, yeah. 477 00:23:00,862 --> 00:23:02,242 Okay, and when did they leave? 478 00:23:02,277 --> 00:23:05,038 It was over a week ago now, on the Tuesday. 479 00:23:05,073 --> 00:23:07,731 And you still didn't get a good look at the brother? 480 00:23:07,765 --> 00:23:09,940 No, although I did see one of them 481 00:23:09,974 --> 00:23:13,426 early one morning doing a martial arts thing. 482 00:23:13,461 --> 00:23:14,772 It looked pretty intense. 483 00:23:14,807 --> 00:23:15,773 Okay. 484 00:23:15,808 --> 00:23:16,843 We'll let you get on. 485 00:23:16,878 --> 00:23:17,844 Thanks, Kirsten. 486 00:23:17,879 --> 00:23:20,502 You've been very helpful. 487 00:23:20,537 --> 00:23:21,952 I don't know about "very helpful." 488 00:23:21,986 --> 00:23:24,126 Well, we found out he had a brother. 489 00:23:24,161 --> 00:23:25,611 What about the box? 490 00:23:25,645 --> 00:23:26,750 How the hell did you come to that? 491 00:23:26,784 --> 00:23:28,614 I don't know. 492 00:23:28,648 --> 00:23:30,063 I thought maybe they brought that panning shovel with them. 493 00:23:30,098 --> 00:23:32,134 Family heirloom or something? 494 00:23:32,169 --> 00:23:34,136 We're allowed educated guesses, Simon. 495 00:23:35,724 --> 00:23:37,105 Although the Chinese ideographs are odd. 496 00:23:39,832 --> 00:23:42,593 Detective Delaney. 497 00:23:42,628 --> 00:23:43,560 Yes, boss. 498 00:23:43,594 --> 00:23:44,561 I know you know. 499 00:23:44,595 --> 00:23:46,010 Did you get the, uh... 500 00:23:46,045 --> 00:23:47,011 Okay, great. 501 00:23:47,046 --> 00:23:48,012 Thanks. 502 00:23:48,047 --> 00:23:49,635 I'll tell her. 503 00:23:49,669 --> 00:23:51,188 She gets so pissed off when I state my rank. 504 00:23:51,222 --> 00:23:53,017 God, you love winding her up. 505 00:23:54,329 --> 00:23:55,882 And? 506 00:23:55,917 --> 00:23:57,263 Oh, she's come up with the brother's name 507 00:23:57,297 --> 00:23:59,058 from the electoral roll in Westport. 508 00:23:59,092 --> 00:24:00,197 That was quick. 509 00:24:00,231 --> 00:24:01,647 Michael Connery. 510 00:24:01,681 --> 00:24:03,511 Okay. 511 00:24:03,545 --> 00:24:04,753 Well, let's put a face to a name then, shall we, Detective? 512 00:24:14,073 --> 00:24:16,109 Hello again. 513 00:24:16,144 --> 00:24:18,008 Are you putting him back to work, Mr. Furnley? 514 00:24:18,042 --> 00:24:21,529 Ah, yeah, well, can't have a blacksmith without a hammer, 515 00:24:21,563 --> 00:24:22,530 can we? 516 00:24:23,738 --> 00:24:24,704 Hey, come on, Scoop. 517 00:24:24,739 --> 00:24:26,499 You know better than that. 518 00:24:26,534 --> 00:24:27,776 I hear we've got another murder on the books. 519 00:24:27,811 --> 00:24:28,984 You can't publish that, Scoop. 520 00:24:29,019 --> 00:24:30,054 - And if you do... - Oh, come on. 521 00:24:30,089 --> 00:24:31,331 Give me first shot at it. 522 00:24:31,366 --> 00:24:32,781 Local press. 523 00:24:32,816 --> 00:24:34,265 Local gossip. 524 00:24:34,300 --> 00:24:36,509 The museum doesn't need this aggravation, 525 00:24:36,544 --> 00:24:38,131 and neither do I, Scoop. 526 00:24:38,166 --> 00:24:40,133 So you can forget that photo and just bugger off! 527 00:24:43,896 --> 00:24:45,725 Oh, Janice has got a surprise for you. 528 00:24:53,043 --> 00:24:54,872 We sorted out the time lapse records 529 00:24:54,907 --> 00:24:56,322 for the days you mentioned. 530 00:24:56,356 --> 00:24:57,875 See if we can spot the fella in your posters. 531 00:24:57,910 --> 00:24:59,083 Yeah, and um... 532 00:24:59,118 --> 00:25:00,084 Bob's your uncle. 533 00:25:00,119 --> 00:25:02,673 ...here we are. 534 00:25:02,708 --> 00:25:04,572 That's Sean. 535 00:25:04,606 --> 00:25:07,022 And that must be his brother. 536 00:25:07,057 --> 00:25:09,715 Oh, I wonder what happened to Sean's phone. 537 00:25:09,749 --> 00:25:11,337 It's got a distinctive case. 538 00:25:17,170 --> 00:25:19,587 Not a lot of brotherly love there. 539 00:25:19,621 --> 00:25:23,314 Well, you don't have to be a detective to see that. 540 00:25:23,349 --> 00:25:25,938 There you go, another bloody Connery. 541 00:25:25,972 --> 00:25:30,114 That family's been trouble since the Gold Rush days. 542 00:25:30,149 --> 00:25:33,290 Like, um... oh, what was his name, Martyn? 543 00:25:33,324 --> 00:25:34,947 Liam. 544 00:25:34,981 --> 00:25:37,018 Oh, that's another fascinating murder mystery. 545 00:25:37,052 --> 00:25:38,088 Sorry? 546 00:25:38,122 --> 00:25:39,814 Uh, it's a local myth. 547 00:25:39,848 --> 00:25:41,574 Liam Connery was a miner who... 548 00:25:41,609 --> 00:25:43,645 He was murdered in the late 1860s. 549 00:25:43,680 --> 00:25:45,129 Possibly murdered. 550 00:25:45,164 --> 00:25:47,856 Killed in a dispute over An Charraig Mhor. 551 00:25:47,891 --> 00:25:48,961 It's Gaelic. 552 00:25:48,995 --> 00:25:50,963 It means, uh, "The Big Rock." 553 00:25:50,997 --> 00:25:52,240 It was a gold nugget. 554 00:25:55,795 --> 00:25:57,935 This is just a replica, of course. 555 00:25:57,970 --> 00:25:59,385 Impressive. 556 00:25:59,419 --> 00:26:01,042 The real thing would be worth killing for? 557 00:26:01,076 --> 00:26:02,422 Allegedly. 558 00:26:02,457 --> 00:26:04,873 History is only what we say it is. 559 00:26:04,908 --> 00:26:07,117 Sad in this case. 560 00:26:07,151 --> 00:26:09,878 Liam's wife and kiddies were on their way out from Ireland 561 00:26:09,913 --> 00:26:11,190 when he was killed. 562 00:26:11,224 --> 00:26:13,019 They ended up with nothing. 563 00:26:13,054 --> 00:26:15,815 Liam's buried up in the cemetery. 564 00:26:35,870 --> 00:26:39,218 Janice said it's about over there somewhere. 565 00:26:40,322 --> 00:26:43,015 Sorry, I won't be a sec. 566 00:26:43,049 --> 00:26:44,016 Same. 567 00:26:45,120 --> 00:26:46,087 Mum. 568 00:26:46,121 --> 00:26:47,088 Detective Delaney. 569 00:26:47,122 --> 00:26:48,917 Hi, darling. 570 00:26:48,952 --> 00:26:51,368 Uh, look, I'm so sorry to be so slow getting back to you, 571 00:26:51,402 --> 00:26:54,060 but uh, my week's been quite full. 572 00:26:54,095 --> 00:26:56,925 But I could do dinner tonight, if that suits. 573 00:26:56,960 --> 00:26:58,651 Yeah great. 574 00:26:58,686 --> 00:27:00,239 That sounds, um... oh, shit. 575 00:27:00,273 --> 00:27:01,309 Sorry, Mum. 576 00:27:01,343 --> 00:27:02,310 I've got something tonight. 577 00:27:02,344 --> 00:27:03,311 No, no, no. 578 00:27:03,345 --> 00:27:04,450 That's fine. 579 00:27:04,484 --> 00:27:05,831 Work? 580 00:27:05,865 --> 00:27:07,246 It's... it's not work, actually. 581 00:27:07,280 --> 00:27:10,042 It's a date, I think. 582 00:27:10,076 --> 00:27:11,802 Oh, a date. 583 00:27:11,837 --> 00:27:13,977 Anyone I know? 584 00:27:14,011 --> 00:27:15,875 No, I don't think so. 585 00:27:15,910 --> 00:27:17,014 Oh. 586 00:27:17,049 --> 00:27:18,015 Oh, well. 587 00:27:18,050 --> 00:27:19,845 That's fine. 588 00:27:19,879 --> 00:27:21,398 Uh, I've got to organize a brunch for tomorrow anyway, so. 589 00:27:21,432 --> 00:27:22,848 Oh, great. Okay. 590 00:27:22,882 --> 00:27:24,263 You enjoy your date. 591 00:27:24,297 --> 00:27:26,714 And, uh, we'll make another time. 592 00:27:26,748 --> 00:27:27,818 Okay. Will do. 593 00:27:27,853 --> 00:27:28,819 Thanks, Mum. 594 00:27:28,854 --> 00:27:29,993 Bye. 595 00:27:30,027 --> 00:27:30,994 I found it. 596 00:27:31,028 --> 00:27:32,443 Over here. 597 00:27:32,478 --> 00:27:34,445 Right here. 598 00:27:43,247 --> 00:27:44,352 Is that Martyn? 599 00:27:54,811 --> 00:27:56,813 That was the lab about that baggie. 600 00:27:56,847 --> 00:27:59,263 Traces of methamphetamine. 601 00:27:59,298 --> 00:28:00,989 Right, okay. 602 00:28:01,024 --> 00:28:02,335 Yeah, there's some prints on it, too. 603 00:28:02,370 --> 00:28:03,336 I got them to run them. 604 00:28:03,371 --> 00:28:04,406 Oh, yeah. 605 00:28:04,441 --> 00:28:05,511 It's probably nothing. 606 00:28:05,545 --> 00:28:06,892 A lot of people use that trek. 607 00:28:06,926 --> 00:28:07,962 Sure. 608 00:28:07,996 --> 00:28:09,032 Still worth checking. 609 00:28:09,066 --> 00:28:11,344 So, the late Liam Connery. 610 00:28:11,379 --> 00:28:13,484 You reckon he was an ancestor? 611 00:28:13,519 --> 00:28:14,900 Possibly. 612 00:28:14,934 --> 00:28:16,004 Possibly... 613 00:28:16,039 --> 00:28:17,937 ...murdered. 614 00:28:17,972 --> 00:28:19,559 Janice is checking to see if that's more than a myth. 615 00:28:19,594 --> 00:28:20,906 150 years ago. 616 00:28:20,940 --> 00:28:22,770 That'd be a fucking cold case. 617 00:28:24,944 --> 00:28:26,428 Have you got an evidence bag? 618 00:28:26,463 --> 00:28:27,740 Well, yeah, I got some back in the car. 619 00:28:27,775 --> 00:28:29,328 - Why? - Can you get one? 620 00:28:29,362 --> 00:28:30,329 Oh. 621 00:28:30,363 --> 00:28:32,055 A bit of a walk. 622 00:28:32,089 --> 00:28:33,194 Please? 623 00:28:33,228 --> 00:28:34,195 All right. 624 00:28:35,541 --> 00:28:37,267 But only because you said "please." 625 00:28:56,389 --> 00:28:58,564 Anais, Simon. 626 00:28:58,598 --> 00:29:00,290 Oh! Hi. 627 00:29:00,324 --> 00:29:01,532 Boss. 628 00:29:01,567 --> 00:29:04,466 Janice said you'd be here. 629 00:29:04,501 --> 00:29:06,468 The, uh, panning shovel we found 630 00:29:06,503 --> 00:29:08,263 had Chinese characters on it. 631 00:29:08,298 --> 00:29:10,196 And, uh, there's a miner named Liam 632 00:29:10,231 --> 00:29:12,198 Connery buried right there, next to a couple 633 00:29:12,233 --> 00:29:13,199 of Chinese graves. 634 00:29:13,234 --> 00:29:15,339 Allegedly murdered. 635 00:29:15,374 --> 00:29:17,272 I'm wondering if history is what brought 636 00:29:17,307 --> 00:29:19,067 Sean and his brother back. 637 00:29:19,102 --> 00:29:20,793 I've got history here, too. 638 00:29:20,828 --> 00:29:23,416 My great, great grandfather's buried over there. 639 00:29:23,451 --> 00:29:25,039 Oh. 640 00:29:25,073 --> 00:29:27,627 His wife came over to join him in the 1890s. 641 00:29:27,662 --> 00:29:29,595 He died young. 642 00:29:29,629 --> 00:29:31,252 They all died young. 643 00:29:31,286 --> 00:29:33,599 Yeah, they did it tough, Chinese prospectors 644 00:29:33,633 --> 00:29:35,187 and the Irish. 645 00:29:35,221 --> 00:29:36,844 Yeah, it was like the Wild, Wild West... 646 00:29:36,878 --> 00:29:38,604 fights, drunkenness, stealing. 647 00:29:38,638 --> 00:29:40,502 We'd have had our work cut out for us back then. 648 00:29:40,537 --> 00:29:42,228 Yeah. 649 00:29:42,263 --> 00:29:44,644 We, um, checked the court records for information 650 00:29:44,679 --> 00:29:46,232 on Liam Connery's death. 651 00:29:46,267 --> 00:29:47,578 Nothing ever went to trial. 652 00:29:47,613 --> 00:29:49,373 Newspapers? 653 00:29:49,408 --> 00:29:50,892 I know the museum's got a whole collection of broadsheets 654 00:29:50,927 --> 00:29:51,962 dating way back. 655 00:29:51,997 --> 00:29:52,963 Yeah, we're checking those. 656 00:29:52,998 --> 00:29:53,964 Okay, good. 657 00:29:53,999 --> 00:29:55,483 We're moving things along. 658 00:29:55,517 --> 00:29:58,348 Now, I escaped my desk to follow up on that phone 659 00:29:58,382 --> 00:29:59,590 that you asked about. 660 00:29:59,625 --> 00:30:01,282 A phone showed up at the community 661 00:30:01,316 --> 00:30:04,285 policing unit about a week ago, checkered case. 662 00:30:04,319 --> 00:30:06,011 It was slid under the door at night. 663 00:30:06,045 --> 00:30:08,392 One of the volunteers wrote it up as lost property. 664 00:30:08,427 --> 00:30:09,980 I'll get my clever kid onto it and see 665 00:30:10,015 --> 00:30:11,464 if they can break into it. 666 00:30:11,499 --> 00:30:13,259 Great, and, uh, you might want to add this 667 00:30:13,294 --> 00:30:15,261 to the evidence file, too. 668 00:30:15,296 --> 00:30:16,469 And check to see if the contents 669 00:30:16,504 --> 00:30:18,644 are what I think they are. 670 00:30:18,678 --> 00:30:20,922 More bloody gold? 671 00:30:20,957 --> 00:30:22,130 Buried at the end of the grave 672 00:30:22,165 --> 00:30:23,614 in another old cigarette tin. 673 00:30:26,169 --> 00:30:28,136 This one's getting weirder by the minute. 674 00:30:28,171 --> 00:30:29,137 Oh, no. 675 00:30:29,172 --> 00:30:30,138 Bugger. 676 00:30:30,173 --> 00:30:31,899 I missed this one as well. 677 00:30:31,933 --> 00:30:34,936 What, a party or a date? 678 00:30:34,971 --> 00:30:36,213 Date? 679 00:30:36,248 --> 00:30:38,871 Uh, not with our hours. 680 00:30:38,906 --> 00:30:40,493 So no one? 681 00:30:40,528 --> 00:30:43,324 Anyone that makes it past the morning after? 682 00:30:43,358 --> 00:30:45,464 Uh, nah. 683 00:30:45,498 --> 00:30:48,294 I gotta keep my head in the game, huh? 684 00:30:48,329 --> 00:30:51,401 What sites are you on? 685 00:30:51,435 --> 00:30:52,885 Dating apps? 686 00:30:52,920 --> 00:30:54,059 Oh. 687 00:30:54,093 --> 00:30:56,682 Uh... all of them. 688 00:30:56,716 --> 00:30:58,649 Well, I think it might be time 689 00:30:58,684 --> 00:31:00,928 for you to settle down with a long time, 690 00:31:00,962 --> 00:31:03,378 not just a good time. 691 00:31:03,413 --> 00:31:04,345 Will you help me out? 692 00:31:04,379 --> 00:31:05,933 Don't look at me. 693 00:31:05,967 --> 00:31:10,592 Me dating on the job has never worked out. 694 00:31:10,627 --> 00:31:12,353 Fine. Right. 695 00:31:12,387 --> 00:31:14,251 - Who puts up with your... - Afternoon, officers. 696 00:31:14,286 --> 00:31:15,321 - Hi. - Kia ora. 697 00:31:15,356 --> 00:31:16,529 - Kia ora. - Janice. 698 00:31:16,564 --> 00:31:17,530 Oh, here we are. 699 00:31:17,565 --> 00:31:18,980 Right. 700 00:31:19,015 --> 00:31:20,533 - More light reading. - Oh, thank you. 701 00:31:20,568 --> 00:31:22,432 Thanks, guys. 702 00:31:22,466 --> 00:31:27,955 I mean, if someone tied this dude up and locked him in, 703 00:31:27,989 --> 00:31:30,336 how come we find the key in his guts? 704 00:31:30,371 --> 00:31:32,614 Yeah, none of this makes sense, Jarrod. 705 00:31:32,649 --> 00:31:34,478 Needless going through all these papers. 706 00:31:34,513 --> 00:31:36,411 I mean, these are all... 707 00:31:36,446 --> 00:31:38,724 Over a century ago, yes, but it could still be relevant, 708 00:31:38,758 --> 00:31:39,725 Constable. 709 00:31:39,759 --> 00:31:41,347 Yes, Detective. 710 00:31:41,382 --> 00:31:42,348 Sorry. 711 00:31:42,383 --> 00:31:44,488 Oh, my god, June 21. 712 00:31:44,523 --> 00:31:45,489 Here we go. 713 00:31:45,524 --> 00:31:47,284 Oh. 714 00:31:47,319 --> 00:31:51,012 Edmund Templeton, miner, is accused of having stolen 715 00:31:51,047 --> 00:31:54,533 on the 21st of June last near the river encampment 716 00:31:54,567 --> 00:31:57,398 a 31-ounce nugget of gold. 717 00:31:57,432 --> 00:32:00,332 Templeton is English, 6 foot 1 inch high, 718 00:32:00,366 --> 00:32:03,507 brown hair, a full beard, and a black, wide awake hat. 719 00:32:03,542 --> 00:32:07,132 The complaint was brought to police by miner Liam Connery, 720 00:32:07,166 --> 00:32:08,650 late of Island. 721 00:32:08,685 --> 00:32:10,583 So Liam Connery accused Templeton of theft. 722 00:32:10,618 --> 00:32:12,378 I wonder how that went down. 723 00:32:12,413 --> 00:32:13,966 Well, whatever happened, you won't 724 00:32:14,001 --> 00:32:15,761 find a record of any formal charges 725 00:32:15,795 --> 00:32:19,627 or any criminal prosecutions against Ed Templeton. 726 00:32:19,661 --> 00:32:21,594 I've been through all this stuff before. 727 00:32:21,629 --> 00:32:23,976 Maybe there's no record because Liam was murdered. 728 00:32:24,011 --> 00:32:26,599 Or we haven't found the reference yet. 729 00:32:26,634 --> 00:32:28,360 Yeah. 730 00:32:28,394 --> 00:32:31,190 So we keep looking through the next couple of months. 731 00:32:31,225 --> 00:32:33,434 I'll bring Anais up to speed. 732 00:32:33,468 --> 00:32:35,677 She said she had to see Doc Cooper. 733 00:32:35,712 --> 00:32:37,058 Working late, do you reckon? 734 00:32:48,518 --> 00:32:49,691 Okay. 735 00:32:49,726 --> 00:32:50,692 Yep. 736 00:32:50,727 --> 00:32:52,487 Thanks, Mum. 737 00:32:52,522 --> 00:32:54,179 Sorry. 738 00:32:54,213 --> 00:32:55,594 Mm-mm. 739 00:32:55,628 --> 00:32:57,665 It's okay. 740 00:32:57,699 --> 00:32:58,666 It's fine. 741 00:32:59,701 --> 00:33:03,015 Um, you were saying? 742 00:33:03,050 --> 00:33:04,568 Oh, yeah. 743 00:33:04,603 --> 00:33:07,537 So I managed to push through an analysis on the dirt 744 00:33:07,571 --> 00:33:08,538 from the graveyard. 745 00:33:08,572 --> 00:33:09,539 Yeah. 746 00:33:09,573 --> 00:33:10,747 It was metachert. 747 00:33:10,781 --> 00:33:12,369 Oh! 748 00:33:12,404 --> 00:33:14,337 Was there any metachert on Connery's body, 749 00:33:14,371 --> 00:33:16,201 under his fingernails or... 750 00:33:16,235 --> 00:33:19,204 No, no, it was schist with feldspar. 751 00:33:19,238 --> 00:33:20,481 Yeah. 752 00:33:20,515 --> 00:33:23,173 We're talking shop again. 753 00:33:23,208 --> 00:33:24,588 - Oh. - Oh, my god. 754 00:33:24,623 --> 00:33:25,589 I am terrible. 755 00:33:25,624 --> 00:33:26,659 Ask my mum. 756 00:33:26,694 --> 00:33:29,283 How is your mum? 757 00:33:29,317 --> 00:33:30,594 Are you still staying at hers? 758 00:33:30,629 --> 00:33:32,389 No. 759 00:33:32,424 --> 00:33:34,046 You know how it is with mums. 760 00:33:35,185 --> 00:33:36,807 Anais. 761 00:33:36,842 --> 00:33:38,119 - How are you? - Oh. 762 00:33:38,154 --> 00:33:39,120 Good. 763 00:33:39,155 --> 00:33:40,363 Thank you. 764 00:33:40,397 --> 00:33:42,399 Hey, Luke. 765 00:33:42,434 --> 00:33:44,298 - Staunton. - Ihaka Cooper. 766 00:33:44,332 --> 00:33:45,885 - Nice to meet you. - Yeah, likewise. 767 00:33:45,920 --> 00:33:47,370 Yeah. 768 00:33:47,404 --> 00:33:49,096 Please don't let me interrupt. 769 00:33:49,130 --> 00:33:50,511 I've been undercover checking out the competition, 770 00:33:50,545 --> 00:33:54,411 and I spotted you across a crowded room. 771 00:33:59,140 --> 00:34:00,383 Right. 772 00:34:00,417 --> 00:34:03,731 Well, you two have a nice night. 773 00:34:03,765 --> 00:34:05,112 Enjoy your dinner. 774 00:34:05,146 --> 00:34:07,769 Bye. 775 00:34:07,804 --> 00:34:10,669 History. 776 00:34:10,703 --> 00:34:11,704 Oh. 777 00:34:11,739 --> 00:34:12,705 Really? 778 00:34:12,740 --> 00:34:14,673 I couldn't tell. 779 00:34:14,707 --> 00:34:16,295 I got you. Yeah. 780 00:34:16,330 --> 00:34:17,641 Uh, speaking of history... 781 00:34:17,676 --> 00:34:19,264 Mm-hmm. 782 00:34:19,298 --> 00:34:20,265 ...I've forgotten how pervasive that is here. 783 00:34:20,299 --> 00:34:21,783 Oh. 784 00:34:21,818 --> 00:34:24,234 People's links to the Gold Rush and families. 785 00:34:24,269 --> 00:34:25,891 Oh, yeah. 786 00:34:25,925 --> 00:34:27,858 People are really proud of their Gold Rush history here. 787 00:34:27,893 --> 00:34:31,138 I just think it gives them some sense of connection 788 00:34:31,172 --> 00:34:34,693 or belonging to the town. 789 00:34:34,727 --> 00:34:36,281 What brought you back? 790 00:34:36,315 --> 00:34:37,937 Well, I love it here. 791 00:34:37,972 --> 00:34:40,802 And, uh, the job opened up when David Mehrtens retired. 792 00:34:40,837 --> 00:34:43,598 So I just thought it's a no-brainer. 793 00:34:43,633 --> 00:34:44,668 Yeah. 794 00:34:44,703 --> 00:34:46,256 Nice. 795 00:34:46,291 --> 00:34:48,534 So you've been back, what, just over a year? 796 00:34:48,569 --> 00:34:50,157 Yeah, and a... and a bit. 797 00:34:50,191 --> 00:34:51,606 So just after my sister died. 798 00:34:54,747 --> 00:34:56,128 Sorry. 799 00:34:56,163 --> 00:34:57,957 Not great dinner conversation, is it? 800 00:34:57,992 --> 00:34:59,166 Six weeks. 801 00:34:59,200 --> 00:35:02,238 It's about six weeks after. 802 00:35:02,272 --> 00:35:06,828 You had already been over for the funeral, I'm guessing. 803 00:35:06,863 --> 00:35:10,867 So was there any crossover? 804 00:35:10,901 --> 00:35:14,388 Like, were you across the findings of that autopsy, 805 00:35:14,422 --> 00:35:16,528 or did David Mehrtens brief you? 806 00:35:16,562 --> 00:35:17,805 What is this about, Anais? 807 00:35:17,839 --> 00:35:18,909 Really. 808 00:35:22,672 --> 00:35:25,399 I'm not comfortable with some of the findings 809 00:35:25,433 --> 00:35:26,848 on Lynne's death. 810 00:35:26,883 --> 00:35:28,540 But there is nothing in the autopsy report 811 00:35:28,574 --> 00:35:30,714 that supports my concerns. 812 00:35:30,749 --> 00:35:31,784 Right. 813 00:35:36,824 --> 00:35:39,378 I can't comment on David Mehrtens' findings. 814 00:35:39,413 --> 00:35:40,655 But could you give an opinion? 815 00:35:40,690 --> 00:35:42,001 Maybe you can talk to him about it. 816 00:35:42,036 --> 00:35:43,555 Yeah, but I'm talking to you. 817 00:35:43,589 --> 00:35:50,217 He's... man, um, maybe we should finish up. 818 00:35:55,291 --> 00:35:57,500 Okay. 819 00:35:57,534 --> 00:35:59,467 Sure. 820 00:35:59,502 --> 00:36:00,468 Yeah. 821 00:36:00,503 --> 00:36:01,538 I would... 822 00:36:01,573 --> 00:36:02,746 No, that's fine. 823 00:36:02,781 --> 00:36:03,747 ...love to do this again, but... 824 00:36:03,782 --> 00:36:04,783 Yeah. 825 00:36:18,486 --> 00:36:20,626 Please. 826 00:36:30,395 --> 00:36:33,260 Come on. 827 00:36:33,294 --> 00:36:34,330 Fucking thing. 828 00:36:36,987 --> 00:36:38,265 Issues? 829 00:36:38,299 --> 00:36:39,818 Yeah. 830 00:36:39,852 --> 00:36:43,580 Just, um, I've been meaning to get it serviced. 831 00:36:43,615 --> 00:36:45,789 You know I would take a look under the hood, 832 00:36:45,824 --> 00:36:50,967 but um, car engines aren't exactly my thing. 833 00:36:51,001 --> 00:36:53,935 But hey, I can give you a lift home if you like. 834 00:36:53,970 --> 00:36:55,420 Uh, it's fine. 835 00:36:55,454 --> 00:36:56,766 I've... I've gotta call in on my mum. 836 00:36:56,800 --> 00:36:58,699 Yeah. Yeah, that's all good. 837 00:36:58,733 --> 00:36:59,734 I'll take you there. 838 00:36:59,769 --> 00:37:00,977 Really? 839 00:37:01,011 --> 00:37:02,047 Yeah. 840 00:37:02,081 --> 00:37:04,325 Yeah, what are friends for? 841 00:37:04,360 --> 00:37:05,430 Yeah, okay. 842 00:37:05,464 --> 00:37:06,948 - Friends are good. - Yep. 843 00:37:06,983 --> 00:37:07,949 Yep. 844 00:37:07,984 --> 00:37:09,779 They are. 845 00:37:09,813 --> 00:37:11,401 Friends. 846 00:37:11,436 --> 00:37:12,471 Fuck. 847 00:37:16,026 --> 00:37:17,096 You're leaving the keys? 848 00:37:18,132 --> 00:37:19,340 Who'd wanna steal it? 849 00:37:19,375 --> 00:37:20,445 Oh! 850 00:37:20,479 --> 00:37:22,274 Sorry, this might be important. 851 00:37:22,309 --> 00:37:23,965 Hoana? 852 00:37:24,000 --> 00:37:25,035 Detective Sergeant, we've got something else for you. 853 00:37:25,070 --> 00:37:26,036 Great. 854 00:37:26,071 --> 00:37:27,728 From the broadsheets? 855 00:37:27,762 --> 00:37:29,626 Yes, but I think there's someone here who would 856 00:37:29,661 --> 00:37:31,421 like to tell you themselves. 857 00:37:31,456 --> 00:37:32,457 Okay. 858 00:37:32,491 --> 00:37:33,458 Kia ora. 859 00:37:33,492 --> 00:37:35,356 Kia ora, Detective. 860 00:37:35,391 --> 00:37:36,806 Oh, kia ora, Janice. 861 00:37:36,840 --> 00:37:38,946 I hear you've got some more information for us. 862 00:37:38,980 --> 00:37:40,810 I do, yes. 863 00:37:40,844 --> 00:37:43,122 I mean, I knew the story about Liam and his nugget, 864 00:37:43,157 --> 00:37:45,055 but I didn't know it was a Templeton 865 00:37:45,090 --> 00:37:46,574 accused of killing him. 866 00:37:46,609 --> 00:37:48,093 No wonder Martyn got his knickers in a twist. 867 00:37:48,127 --> 00:37:49,922 Now, the Templetons were just a mining 868 00:37:49,957 --> 00:37:51,510 family like everyone else. 869 00:37:51,545 --> 00:37:53,581 But they became quite an institution here. 870 00:37:53,616 --> 00:37:56,446 All the Charraig Mhor businesses used to be theirs 871 00:37:56,481 --> 00:37:58,621 or sold on to other people over the years, of course. 872 00:37:58,655 --> 00:38:00,933 But still, there's even a street named after them. 873 00:38:00,968 --> 00:38:03,039 And there's still an Ed Templeton living here. 874 00:38:03,073 --> 00:38:04,143 What? 875 00:38:04,178 --> 00:38:06,076 Ed is still living here. 876 00:38:06,111 --> 00:38:07,112 Oh, not the 1860s Ed. 877 00:38:07,146 --> 00:38:08,113 No. 878 00:38:08,147 --> 00:38:10,046 An Edward, not an Edmund. 879 00:38:10,080 --> 00:38:13,463 Now, he used to be one of our volunteers, but he dropped out. 880 00:38:13,498 --> 00:38:15,016 He had to focus on his business, he said. 881 00:38:15,051 --> 00:38:16,811 He makes beautiful leather bags and belts. 882 00:38:16,846 --> 00:38:18,399 Right. Locally? 883 00:38:18,434 --> 00:38:20,608 Yeah, he's just over by Arthur's Point. 884 00:38:20,643 --> 00:38:22,403 I've still got his address on file if you need it. 885 00:38:22,438 --> 00:38:23,749 Oh, yeah. That would be great. 886 00:38:23,784 --> 00:38:24,750 Thanks, Janice. 887 00:38:24,785 --> 00:38:26,442 Just, um, text it through. 888 00:38:26,476 --> 00:38:29,583 Okay, thank you. 889 00:38:34,173 --> 00:38:35,830 Hi. 890 00:38:35,865 --> 00:38:38,695 Could we make a slight detour to Arthur's Point? 891 00:38:38,730 --> 00:38:41,077 A... a slight detour? 892 00:38:41,111 --> 00:38:42,147 What are friends for? 893 00:38:44,805 --> 00:38:45,806 All right. Come on. 894 00:38:45,840 --> 00:38:47,497 - Really? - Yeah. 895 00:38:47,532 --> 00:38:48,705 Okay. 896 00:38:48,740 --> 00:38:49,706 Sorry. 897 00:38:49,741 --> 00:38:51,881 No. 898 00:38:51,915 --> 00:38:54,090 Oh, this is plush. 899 00:38:54,124 --> 00:38:55,367 Ugh. 900 00:38:55,402 --> 00:38:56,748 I thought it was way closer. 901 00:38:56,782 --> 00:38:59,164 I really appreciate this. 902 00:38:59,198 --> 00:39:00,924 Oh, it's all good. 903 00:39:09,174 --> 00:39:10,140 It's okay. 904 00:39:10,175 --> 00:39:11,176 I won't be long. 905 00:39:11,210 --> 00:39:13,040 No, I'm coming with you. 906 00:39:13,074 --> 00:39:15,663 I mean, look at the place. 907 00:39:15,698 --> 00:39:17,216 I'm a big, tough detective, Ihaka. 908 00:39:17,251 --> 00:39:18,459 I'll be fine. 909 00:39:18,494 --> 00:39:19,633 Well, I'm not. 910 00:39:19,667 --> 00:39:20,634 Okay. 911 00:39:20,668 --> 00:39:21,704 All right. 912 00:39:24,051 --> 00:39:25,777 So, uh, who is this guy? 913 00:39:25,811 --> 00:39:27,641 He's the descendant of someone 914 00:39:27,675 --> 00:39:31,852 accused of murdering an Irish miner back in the 1800s. 915 00:39:31,886 --> 00:39:33,854 Great. 916 00:39:59,638 --> 00:40:00,605 Boo! 917 00:40:14,929 --> 00:40:16,172 Well, what a waste of detour. 918 00:40:16,206 --> 00:40:18,243 He's not home. 919 00:40:18,277 --> 00:40:19,658 Mr. Templeton? 920 00:40:23,213 --> 00:40:25,008 Mr. Templeton, it's the police. 921 00:40:30,566 --> 00:40:31,601 Anais. 922 00:40:50,517 --> 00:40:51,932 All right? You okay? 923 00:40:51,966 --> 00:40:53,485 Yeah, sorry. 924 00:41:29,279 --> 00:41:31,040 Okay. 925 00:41:31,074 --> 00:41:33,145 We need to get out of here, Ihaka. 926 00:41:33,180 --> 00:41:34,319 This is a crime scene. 927 00:41:34,353 --> 00:41:35,907 Okay. Oh, shit. 928 00:41:35,941 --> 00:41:37,115 Oh, fuck! 929 00:41:41,222 --> 00:41:44,985 Oh, shit. 930 00:41:57,791 --> 00:41:59,793 You must be exhausted if you've been here all night. 931 00:41:59,827 --> 00:42:00,932 Yeah. 932 00:42:00,966 --> 00:42:02,105 I'll be fine. 933 00:42:08,111 --> 00:42:09,181 Quite the struggle. 934 00:42:09,216 --> 00:42:11,114 Yeah. 935 00:42:11,149 --> 00:42:12,184 And look. 936 00:42:15,774 --> 00:42:18,915 Blood on his hand, too. 937 00:42:18,950 --> 00:42:22,298 And more blood. 938 00:42:22,332 --> 00:42:24,334 And this. 939 00:42:26,889 --> 00:42:28,753 The awl? 940 00:42:28,787 --> 00:42:30,099 Couldn't have been what was used to cut his throat, though. 941 00:42:30,133 --> 00:42:31,100 This is pointed. 942 00:42:31,134 --> 00:42:32,895 That's a lateral cut. 943 00:42:32,929 --> 00:42:35,242 Yeah, maybe he used it to defend himself. 944 00:42:35,276 --> 00:42:36,726 Maybe. 945 00:42:36,761 --> 00:42:39,418 Injured whoever he was fighting with. 946 00:42:39,453 --> 00:42:41,938 Ihaka should be able to determine what kind of blade 947 00:42:41,973 --> 00:42:42,939 cut his throat. 948 00:42:42,974 --> 00:42:43,940 Ihaka. 949 00:42:43,975 --> 00:42:46,115 Right. 950 00:42:46,149 --> 00:42:47,875 What's he doing here? 951 00:42:47,910 --> 00:42:48,980 My Jeep broke down. 952 00:42:49,014 --> 00:42:50,775 He was giving me a ride home. 953 00:42:50,809 --> 00:42:51,776 Oh, shit. 954 00:42:51,810 --> 00:42:52,777 Is he still here? 955 00:42:52,811 --> 00:42:54,606 - Yeah. - What? 956 00:42:54,641 --> 00:42:55,814 He seemed pretty shook up for a guy 957 00:42:55,849 --> 00:42:56,988 who's seen so many bodies. 958 00:42:57,022 --> 00:42:58,679 Yeah. 959 00:42:58,714 --> 00:43:00,370 At the morgue, not hanging off the backs of doors. 960 00:43:00,405 --> 00:43:01,648 I won't be a second. 961 00:43:01,682 --> 00:43:03,201 Get photos of that awl. 962 00:43:09,828 --> 00:43:11,658 Hey! 963 00:43:11,692 --> 00:43:12,831 - Hey. - Hey. 964 00:43:12,866 --> 00:43:14,108 Oh, sorry! 965 00:43:14,143 --> 00:43:15,109 I didn't mean to give you a fright. 966 00:43:15,144 --> 00:43:16,110 No, no. 967 00:43:16,145 --> 00:43:17,111 I'm good. 968 00:43:17,146 --> 00:43:19,251 Yeah, I um... 969 00:43:19,286 --> 00:43:21,012 - held my dinner down. - Yeah. 970 00:43:21,046 --> 00:43:22,013 Got some sleep, so. 971 00:43:22,047 --> 00:43:23,014 God, sorry. 972 00:43:23,048 --> 00:43:24,291 I thought you'd gone. 973 00:43:24,325 --> 00:43:25,672 No, no, I'm still here. 974 00:43:25,706 --> 00:43:26,949 I just wanted to check if you still 975 00:43:26,983 --> 00:43:28,778 needed a ride to your mum's. 976 00:43:28,813 --> 00:43:30,055 No, no, no, no. 977 00:43:30,090 --> 00:43:31,056 No. 978 00:43:31,091 --> 00:43:32,230 Um, no. 979 00:43:32,264 --> 00:43:33,956 Okay. 980 00:43:33,990 --> 00:43:34,957 Yeah. 981 00:43:34,991 --> 00:43:36,337 Okay, cool. 982 00:43:36,372 --> 00:43:39,237 So any thoughts about Ed Templeton? 983 00:43:39,271 --> 00:43:41,032 Um, yeah. 984 00:43:41,066 --> 00:43:42,309 Yeah, I mean, wherever there's flies, 985 00:43:42,343 --> 00:43:43,897 there's recently been maggots. 986 00:43:43,931 --> 00:43:45,726 So I would say he's been dead a few days longer 987 00:43:45,761 --> 00:43:46,865 - than our coal mine victim. - Okay. 988 00:43:46,900 --> 00:43:47,866 Mm-hmm. 989 00:43:47,901 --> 00:43:49,454 And the ligature? 990 00:43:49,488 --> 00:43:52,077 I'll probably have to have a closer look, 991 00:43:52,112 --> 00:43:55,253 you know, when I'm awake, preferably under 992 00:43:55,287 --> 00:43:56,357 lights in a sterile space. 993 00:43:56,392 --> 00:43:57,945 - Yes. - Yeah. 994 00:43:57,980 --> 00:43:59,153 Of course. 995 00:43:59,188 --> 00:44:00,154 Okay. 996 00:44:00,189 --> 00:44:01,155 Okay. 997 00:44:01,190 --> 00:44:04,952 Great, well, see you... 998 00:44:04,987 --> 00:44:06,195 see you later on? 999 00:44:06,229 --> 00:44:08,369 Yeah, at the, uh... the autopsy. 1000 00:44:08,404 --> 00:44:09,819 - Yeah. - Okay. 1001 00:44:09,854 --> 00:44:10,820 At the autopsy. 1002 00:44:10,855 --> 00:44:13,305 All right. 1003 00:44:13,340 --> 00:44:16,101 Try and get some sleep. 1004 00:44:16,136 --> 00:44:18,034 Yeah, okay. 1005 00:44:28,942 --> 00:44:30,150 So, what do you reckon? 1006 00:44:30,184 --> 00:44:31,392 Door knock now or is it too early? 1007 00:44:31,427 --> 00:44:32,911 Yeah. 1008 00:44:32,946 --> 00:44:34,430 Yeah, we might as well wake people up. 1009 00:44:34,464 --> 00:44:37,088 Not many doors to knock on out here. 1010 00:44:37,122 --> 00:44:39,193 I think we're looking for anything suspicious 1011 00:44:39,228 --> 00:44:41,161 between 10 to 12 days ago, according 1012 00:44:41,195 --> 00:44:43,370 to Ihaka, initially, at least. 1013 00:44:43,404 --> 00:44:45,475 Do you think this was done by the same person? 1014 00:44:45,510 --> 00:44:47,754 The leather ties make me think it's related. 1015 00:44:47,788 --> 00:44:50,446 But other than that, nothing makes any sense, 1016 00:44:50,480 --> 00:44:52,759 except for the history. 1017 00:44:52,793 --> 00:44:54,346 Fucking families. 1018 00:44:54,381 --> 00:44:55,831 It's always fucking families on some fucking level. 1019 00:44:58,316 --> 00:45:02,803 Um, that door knock happening now? 1020 00:45:02,838 --> 00:45:04,011 All right, door knock. 1021 00:45:04,046 --> 00:45:07,256 Get into it. 1022 00:45:12,399 --> 00:45:13,365 You okay? 1023 00:45:13,400 --> 00:45:14,470 Yeah, yeah. 1024 00:45:14,504 --> 00:45:16,783 Fucking fantastic. 1025 00:45:16,817 --> 00:45:19,509 Um, well, I got the door knock happening. 1026 00:45:19,544 --> 00:45:22,271 And now that it's light outside, 1027 00:45:22,305 --> 00:45:24,238 I guess we should check the surrounds? 1028 00:45:24,273 --> 00:45:25,930 Okay, yeah. 1029 00:45:25,964 --> 00:45:26,931 We're going to need to find out who's next to Canter. 1030 00:45:26,965 --> 00:45:28,449 Yes. 1031 00:45:28,484 --> 00:45:30,382 Maybe Janice at the museum can help with that. 1032 00:45:30,417 --> 00:45:32,039 Can... can I leave that with you? 1033 00:45:32,074 --> 00:45:33,178 Sure. 1034 00:45:33,213 --> 00:45:36,147 And, um, can I take the CI car? 1035 00:45:36,181 --> 00:45:39,150 I just need to go and see my mum. 1036 00:45:39,184 --> 00:45:40,807 There's something I should have done last night. 1037 00:45:40,841 --> 00:45:42,049 It's a long story. 1038 00:45:42,084 --> 00:45:43,292 You can get a ride back with Hoana? 1039 00:45:43,326 --> 00:45:44,811 Okay. No problem. 1040 00:45:44,845 --> 00:45:46,433 The keys, Simon. 1041 00:45:46,467 --> 00:45:48,849 Oh, right. 1042 00:45:48,884 --> 00:45:49,885 Thank you. 1043 00:46:13,322 --> 00:46:14,841 Anais, you all right? 1044 00:46:14,875 --> 00:46:16,843 Yeah, I just, um, forgot my smart key. 1045 00:46:16,877 --> 00:46:18,292 We need to talk. 1046 00:46:18,327 --> 00:46:19,949 Oh, well, we're in the middle of brunch, 1047 00:46:19,984 --> 00:46:21,054 if you want to join us. 1048 00:46:23,677 --> 00:46:24,885 Hi, Maja. 1049 00:46:24,920 --> 00:46:26,438 Hi. 1050 00:46:26,473 --> 00:46:27,646 Mrs. Stratford? 1051 00:46:27,681 --> 00:46:28,647 Almost. 1052 00:46:28,682 --> 00:46:30,132 Stafford. 1053 00:46:30,166 --> 00:46:32,237 You went to school with my daughter. 1054 00:46:32,272 --> 00:46:33,445 Oh. 1055 00:46:33,480 --> 00:46:34,550 Nice brunch? 1056 00:46:34,584 --> 00:46:36,138 Yes, it's lovely. 1057 00:46:36,172 --> 00:46:37,587 Mm-hmm. 1058 00:46:37,622 --> 00:46:39,279 Mm, must be nice to set your own hours. 1059 00:46:39,313 --> 00:46:40,901 Anais! 1060 00:46:40,936 --> 00:46:43,076 I, um, saw Luke last night at a restaurant. 1061 00:46:43,110 --> 00:46:45,319 He was checking out the competition or something. 1062 00:46:45,354 --> 00:46:47,874 Yeah, well, he likes to be across things. 1063 00:46:47,908 --> 00:46:50,566 New places popping up all the time. 1064 00:46:50,600 --> 00:46:52,671 I'll, um, wait in the kitchen, Mum. 1065 00:46:52,706 --> 00:46:54,259 I think we should get going. 1066 00:46:54,294 --> 00:46:55,640 Oh, no, no, no. Let's finish. 1067 00:46:55,674 --> 00:46:56,952 Yeah, no she's... she's right. 1068 00:46:56,986 --> 00:46:58,608 We can just show ourselves out. 1069 00:46:58,643 --> 00:47:00,541 Um, it seems like it might be urgent. 1070 00:47:00,576 --> 00:47:02,233 - No, I'm sorry. - It's fine. 1071 00:47:02,267 --> 00:47:03,234 It's fine. 1072 00:47:03,268 --> 00:47:05,098 Come on. 1073 00:47:05,132 --> 00:47:06,168 Bye. 1074 00:47:14,659 --> 00:47:16,247 You have no right to come barging in here like that. 1075 00:47:16,281 --> 00:47:17,627 You were so rude to Maja. 1076 00:47:17,662 --> 00:47:18,974 Please. 1077 00:47:19,008 --> 00:47:20,182 Maja's a big girl. 1078 00:47:20,216 --> 00:47:21,528 She can look after herself. 1079 00:47:21,562 --> 00:47:22,598 She already has. 1080 00:47:22,632 --> 00:47:25,221 Oh, with Luke, you mean? 1081 00:47:25,256 --> 00:47:28,707 Well, since she married him with his backing, 1082 00:47:28,742 --> 00:47:31,089 she has made a huge success of her life. 1083 00:47:31,124 --> 00:47:33,091 Oh, what, unlike me? 1084 00:47:33,126 --> 00:47:34,092 I didn't say that. 1085 00:47:34,127 --> 00:47:35,680 You didn't have to. 1086 00:47:35,714 --> 00:47:37,302 Anyway, look at Luke. 1087 00:47:37,337 --> 00:47:39,097 Didn't take him long to switch horses, did it? 1088 00:47:39,132 --> 00:47:41,134 What does that say about a perfect match? 1089 00:47:41,168 --> 00:47:42,549 You left him, Anais. 1090 00:47:42,583 --> 00:47:44,585 What is it with Luke? 1091 00:47:44,620 --> 00:47:47,450 Why is he still so important to you? 1092 00:47:47,485 --> 00:47:49,280 Because unlike others, Luke has 1093 00:47:49,314 --> 00:47:55,182 been very supportive since I lost your father and Lynne. 1094 00:47:55,217 --> 00:47:57,081 Why didn't you tell me about Lynne? 1095 00:47:57,115 --> 00:47:58,703 What are you talking about? 1096 00:47:58,737 --> 00:48:00,636 You had to have known she was on meth. 1097 00:48:00,670 --> 00:48:01,982 You can't hide an addiction like that. 1098 00:48:02,017 --> 00:48:03,190 What? 1099 00:48:03,225 --> 00:48:04,502 She was using the lodge, Mum. 1100 00:48:04,536 --> 00:48:05,917 I found her stash. 1101 00:48:05,952 --> 00:48:08,161 Not just dexies... meth. 1102 00:48:08,195 --> 00:48:09,438 Is that why she died? 1103 00:48:09,472 --> 00:48:11,405 Was she driving when she was high? 1104 00:48:11,440 --> 00:48:13,062 Lynne was not on drugs. 1105 00:48:13,097 --> 00:48:14,684 She worked for a fucking chemist! 1106 00:48:14,719 --> 00:48:16,238 She was studying to be a pharmacist. 1107 00:48:16,272 --> 00:48:17,480 Exactly! 1108 00:48:17,515 --> 00:48:18,585 She knew where to get the dexies. 1109 00:48:18,619 --> 00:48:20,104 Where'd she get the meth from? 1110 00:48:20,138 --> 00:48:22,037 You had to have noticed something, Mum. 1111 00:48:22,071 --> 00:48:24,625 You had to have seen something. 1112 00:48:24,660 --> 00:48:26,731 What are you accusing me of? 1113 00:48:26,765 --> 00:48:29,044 Don't you think that if I'd known your sister was on drugs, 1114 00:48:29,078 --> 00:48:30,390 I would have done anything to protect her? 1115 00:48:30,424 --> 00:48:33,048 And the family's reputation. 1116 00:48:35,740 --> 00:48:38,018 Look, Mum, I am just trying to find 1117 00:48:38,053 --> 00:48:39,054 out what happened to her. 1118 00:48:39,088 --> 00:48:40,158 She died in an accident. 1119 00:48:40,193 --> 00:48:41,401 I think there's more to it. 1120 00:48:41,435 --> 00:48:43,299 She died in a fucking accident! 1121 00:48:43,334 --> 00:48:45,025 And I am trying to help, but you have to be honest with me. 1122 00:48:45,060 --> 00:48:46,682 I know that you're hurting. 1123 00:48:46,716 --> 00:48:49,616 No, you don't. 1124 00:48:49,650 --> 00:48:50,928 You have no idea. 1125 00:48:57,175 --> 00:48:58,211 Can you just go? 1126 00:49:01,214 --> 00:49:02,284 Just go. 1127 00:49:25,169 --> 00:49:26,308 It's me. 1128 00:49:26,342 --> 00:49:27,378 Can we talk? 1129 00:49:31,347 --> 00:49:35,144 No, it would be very upsetting, I know. 1130 00:49:35,179 --> 00:49:37,353 Yeah, well, it's been difficult ever since she got back. 1131 00:49:37,388 --> 00:49:38,596 I mean, I'll try talking to her, 1132 00:49:38,630 --> 00:49:41,806 but I don't think it's gonna help. 1133 00:49:41,840 --> 00:49:45,258 Look, uh, why don't you put on some coffee and I'll swing by? 1134 00:49:45,292 --> 00:49:46,259 No, no, no, no. 1135 00:49:46,293 --> 00:49:47,225 It's no problem. 1136 00:49:47,260 --> 00:49:48,468 I'm already on my way. 1137 00:49:48,502 --> 00:49:50,642 Okay, bye. 1138 00:49:50,677 --> 00:49:51,712 Hey. 1139 00:49:51,747 --> 00:49:52,713 I was just coming to see you. 1140 00:49:52,748 --> 00:49:53,714 Sorry, babe. 1141 00:49:53,749 --> 00:49:54,819 I was just on my way out. 1142 00:49:54,853 --> 00:49:55,820 I've got a meeting. 1143 00:49:55,854 --> 00:49:57,201 Oh, okay. 1144 00:49:57,235 --> 00:49:59,030 Is everything okay? 1145 00:49:59,065 --> 00:50:02,654 Yeah, I just had a run-in with Anais at Veronica's. 1146 00:50:02,689 --> 00:50:05,278 Well, run-in... more of a freeze-out. 1147 00:50:05,312 --> 00:50:06,279 What happened? 1148 00:50:06,313 --> 00:50:07,383 She's just abrupt. 1149 00:50:07,418 --> 00:50:08,764 She seemed pretty stressed out. 1150 00:50:08,798 --> 00:50:10,524 She said she saw you last night? 1151 00:50:11,560 --> 00:50:13,182 Uh, yeah, briefly. 1152 00:50:13,217 --> 00:50:14,839 She was at the restaurant I went to go check out. 1153 00:50:14,873 --> 00:50:17,393 Yeah, she said. 1154 00:50:17,428 --> 00:50:19,464 You didn't mention it. 1155 00:50:19,499 --> 00:50:21,673 Well, I didn't even think about it. 1156 00:50:21,708 --> 00:50:23,296 I mean, she was having dinner with someone. 1157 00:50:23,330 --> 00:50:24,366 I was leaving. 1158 00:50:24,400 --> 00:50:26,126 I just stopped and said hi. 1159 00:50:26,161 --> 00:50:27,886 Who was she with? 1160 00:50:27,921 --> 00:50:29,578 Uh, some guy... Cooper? 1161 00:50:29,612 --> 00:50:30,820 I think he works with her. 1162 00:50:30,855 --> 00:50:32,098 Mm, he's the pathologist. 1163 00:50:32,132 --> 00:50:33,168 Mm, right. 1164 00:50:33,202 --> 00:50:34,652 Okay. 1165 00:50:34,686 --> 00:50:36,067 Okay. 1166 00:50:36,102 --> 00:50:37,172 Now I've got to get to my meeting. 1167 00:50:37,206 --> 00:50:38,311 All right. Won't be long. 1168 00:50:38,345 --> 00:50:39,381 - Love you. - Love you, too. 1169 00:51:20,284 --> 00:51:21,906 Dr. Mehrtens. 1170 00:51:21,940 --> 00:51:23,459 Uh, sorry. 1171 00:51:23,494 --> 00:51:24,460 Um... 1172 00:51:24,495 --> 00:51:25,461 Anais Mallory. 1173 00:51:25,496 --> 00:51:26,635 Goodness. 1174 00:51:26,669 --> 00:51:28,154 Come in, please. 1175 00:51:28,188 --> 00:51:29,155 Thanks. 1176 00:51:29,189 --> 00:51:30,225 Through there. 1177 00:51:35,437 --> 00:51:38,509 A garden and a library... 1178 00:51:38,543 --> 00:51:40,304 everything you need. 1179 00:51:40,338 --> 00:51:41,857 Cicero, I think. 1180 00:51:45,895 --> 00:51:49,796 You know, you've hardly changed at all, my dear. 1181 00:51:49,830 --> 00:51:52,454 And I had no idea you were back in Queenstown. 1182 00:51:52,488 --> 00:51:54,559 Yeah, for a while now. 1183 00:51:54,594 --> 00:51:57,321 Well, that must be a great comfort to your mother. 1184 00:51:57,355 --> 00:51:58,598 I'm sure. 1185 00:51:58,632 --> 00:52:00,565 Oh, how's young Cooper going? 1186 00:52:00,600 --> 00:52:03,672 I always thought he'd turn out to be a very able successor. 1187 00:52:03,706 --> 00:52:04,673 He is. Yeah. 1188 00:52:04,707 --> 00:52:06,157 Ah. 1189 00:52:06,192 --> 00:52:07,400 - He speaks very highly of you. - Oh. 1190 00:52:07,434 --> 00:52:08,953 Well, that's nice to hear. 1191 00:52:08,987 --> 00:52:13,164 I'm... I'm sorry to intrude, but it's important. 1192 00:52:13,199 --> 00:52:14,441 Ah. 1193 00:52:14,476 --> 00:52:16,719 Well, then, straight to business. 1194 00:52:16,754 --> 00:52:18,411 How can I help? 1195 00:52:18,445 --> 00:52:20,999 Some things have recently come to light in regards 1196 00:52:21,034 --> 00:52:22,622 to my sister's death. 1197 00:52:22,656 --> 00:52:23,623 Hmm. 1198 00:52:23,657 --> 00:52:24,934 Oh, yeah. 1199 00:52:24,969 --> 00:52:25,935 It was tragic. 1200 00:52:25,970 --> 00:52:27,558 It was a terrible thing. 1201 00:52:27,592 --> 00:52:28,973 Yes. 1202 00:52:29,007 --> 00:52:31,182 You did the autopsy. 1203 00:52:31,217 --> 00:52:32,735 I did, yes. 1204 00:52:32,770 --> 00:52:35,600 In the report, there was no mention of any drugs 1205 00:52:35,635 --> 00:52:37,637 in Lynne's system. 1206 00:52:37,671 --> 00:52:39,466 No, there was not. 1207 00:52:39,501 --> 00:52:40,778 But it's since come to light that she actually 1208 00:52:40,812 --> 00:52:43,539 did have a drug habit, so. 1209 00:52:43,574 --> 00:52:46,956 There were no traces of drugs in her system to the extent 1210 00:52:46,991 --> 00:52:49,683 that they might have contributed to the accident, 1211 00:52:49,718 --> 00:52:52,272 which the police believed to have been speed-related. 1212 00:52:52,307 --> 00:52:55,344 And that's "speed" as in driving too fast, not the drug. 1213 00:52:55,379 --> 00:52:58,968 But there were traces of meth? 1214 00:52:59,003 --> 00:53:00,453 Hmm. 1215 00:53:02,834 --> 00:53:07,356 You have to understand, my dear, I've known your family 1216 00:53:07,391 --> 00:53:09,324 ever since you moved here. 1217 00:53:09,358 --> 00:53:11,740 I counted your father as my friend. 1218 00:53:11,774 --> 00:53:13,535 And he found me this cottage. 1219 00:53:13,569 --> 00:53:15,399 Right. 1220 00:53:15,433 --> 00:53:17,884 - And his death had been... - it was a terrible thing. 1221 00:53:17,918 --> 00:53:19,506 It was dreadful. 1222 00:53:19,541 --> 00:53:22,509 And then your sister, barely two years later. 1223 00:53:22,544 --> 00:53:24,960 And it would have shattered your mother to learn 1224 00:53:24,994 --> 00:53:28,722 that Lynne had a problem. 1225 00:53:28,757 --> 00:53:33,555 And as I said, the traces we did find were insignificant. 1226 00:53:33,589 --> 00:53:36,074 So I was persuaded to leave them out of the report. 1227 00:53:36,109 --> 00:53:37,075 Persuaded? 1228 00:53:37,110 --> 00:53:38,076 By who? 1229 00:53:39,975 --> 00:53:42,357 I... I misspoke. 1230 00:53:42,391 --> 00:53:44,669 I meant I persuaded myself. 1231 00:53:44,704 --> 00:53:48,052 It was insignificant. 1232 00:53:48,086 --> 00:53:50,537 You know, when they're in full bloom, 1233 00:53:50,572 --> 00:53:54,541 the brightest colored ones have the least scent. 1234 00:53:54,576 --> 00:53:56,025 It's glorious. 1235 00:54:07,036 --> 00:54:09,280 Okay, I will need to do a full-layered dissection 1236 00:54:09,315 --> 00:54:10,350 of his neck, Anjali. 1237 00:54:13,560 --> 00:54:15,700 If you could just give me a few minutes, please. 1238 00:54:15,735 --> 00:54:16,839 - I'll get set up. - Great. 1239 00:54:16,874 --> 00:54:18,047 Thank you. 1240 00:54:22,328 --> 00:54:23,294 Hi. 1241 00:54:23,329 --> 00:54:25,020 Hey. 1242 00:54:25,054 --> 00:54:26,953 Uh, any progress? 1243 00:54:26,987 --> 00:54:28,610 Yeah, yeah. 1244 00:54:28,644 --> 00:54:31,475 Um, a more detailed examination should confirm, 1245 00:54:31,509 --> 00:54:33,684 but I can tell that there is major blunt force 1246 00:54:33,718 --> 00:54:35,755 damage to the laryngeal cartilage 1247 00:54:35,789 --> 00:54:37,481 and a broken hyoid bone. 1248 00:54:37,515 --> 00:54:39,552 He's also missing two teeth, and his left earlobe 1249 00:54:39,586 --> 00:54:40,863 is badly torn. 1250 00:54:40,898 --> 00:54:42,313 And his throat has been cut, right? 1251 00:54:42,348 --> 00:54:43,728 Mm-hmm. 1252 00:54:43,763 --> 00:54:44,729 Could that have been done with an awl? 1253 00:54:44,764 --> 00:54:46,490 A small, pointy thing? 1254 00:54:46,524 --> 00:54:47,629 No, it was a knife. 1255 00:54:47,663 --> 00:54:48,975 Very sharp, no serrations. 1256 00:54:49,009 --> 00:54:51,426 Cut left to right. 1257 00:54:51,460 --> 00:54:54,429 And that was done postmortem. 1258 00:54:54,463 --> 00:54:57,052 The damage to his throat would have compromised his airway, 1259 00:54:57,086 --> 00:55:00,538 so he died from asphyxiation. 1260 00:55:00,573 --> 00:55:06,441 So someone watched him die slowly and then cut his throat? 1261 00:55:06,475 --> 00:55:07,442 Yeah. 1262 00:55:10,617 --> 00:55:13,965 We think Mr. Templeton died about 10 days ago. 1263 00:55:14,000 --> 00:55:15,760 I can't believe it. 1264 00:55:15,795 --> 00:55:19,833 He was a grumpy bugger, but nice enough. 1265 00:55:19,868 --> 00:55:22,802 He put together some great things for the displays. 1266 00:55:22,836 --> 00:55:25,114 And no immediate family that you know of? 1267 00:55:25,149 --> 00:55:26,115 Oh. 1268 00:55:26,150 --> 00:55:28,014 Not close, no. 1269 00:55:28,048 --> 00:55:30,568 He had a half-brother, I think, from his dad's first marriage. 1270 00:55:30,603 --> 00:55:31,880 But they weren't in touch. 1271 00:55:31,914 --> 00:55:32,881 Half-brother? 1272 00:55:32,915 --> 00:55:33,985 Same surname? 1273 00:55:34,020 --> 00:55:34,986 Obviously. 1274 00:55:35,021 --> 00:55:38,473 His dad's first marriage. 1275 00:55:38,507 --> 00:55:42,131 And can you remember his brother's Christian name? 1276 00:55:42,166 --> 00:55:43,478 Um... 1277 00:55:43,512 --> 00:55:44,824 Look, she's upset. 1278 00:55:44,858 --> 00:55:46,688 Just give her some time. 1279 00:55:46,722 --> 00:55:47,930 All right, well, perhaps you can tell me something, then. 1280 00:55:47,965 --> 00:55:49,380 Martyn. 1281 00:55:50,933 --> 00:55:52,832 Did, uh, Edward Templeton wear any jewelry? 1282 00:55:52,866 --> 00:55:54,454 - Well, I'm not sure. - Oh, yes, he did. 1283 00:55:54,489 --> 00:55:55,869 Come on, Martyn. 1284 00:55:55,904 --> 00:55:58,216 It's a big signet ring with an E on it. 1285 00:55:58,251 --> 00:56:00,460 And the earring... it was a big hoopy thing. 1286 00:56:00,495 --> 00:56:01,461 Which ear? 1287 00:56:01,496 --> 00:56:02,669 Can you remember? 1288 00:56:02,704 --> 00:56:04,050 Left. 1289 00:56:04,084 --> 00:56:06,708 And the ring and earring, were they gold? 1290 00:56:06,742 --> 00:56:08,537 I don't think so. Silver. 1291 00:56:08,572 --> 00:56:10,056 Right. 1292 00:56:10,090 --> 00:56:12,472 He had a couple of gold teeth, though, up front. 1293 00:56:12,507 --> 00:56:13,542 Is that right? 1294 00:56:16,165 --> 00:56:17,615 Thanks, Janice. 1295 00:56:17,650 --> 00:56:19,203 Hey, if you've got a minute, Martyn, 1296 00:56:19,237 --> 00:56:20,791 Detective Sergeant Mallory would like a word 1297 00:56:20,825 --> 00:56:22,896 too, back at the museum. 1298 00:56:27,936 --> 00:56:30,007 You wanted to see me, Detective? 1299 00:56:30,041 --> 00:56:31,215 Hey, Martyn. 1300 00:56:31,249 --> 00:56:33,735 Why'd you replace the hammer? 1301 00:56:33,769 --> 00:56:35,461 I told ya. 1302 00:56:35,495 --> 00:56:37,773 And when did you notice it was missing? 1303 00:56:37,808 --> 00:56:40,535 When you pointed it out. 1304 00:56:40,569 --> 00:56:42,985 - Charraig Mhor Farmstays... - that's your business. 1305 00:56:43,020 --> 00:56:43,986 Family business. 1306 00:56:44,021 --> 00:56:45,540 Yeah, why? 1307 00:56:45,574 --> 00:56:48,681 So you have a business link to the Templetons... 1308 00:56:48,715 --> 00:56:50,061 recent or historical? 1309 00:56:50,096 --> 00:56:52,201 Well, both if you must know. 1310 00:56:52,236 --> 00:56:53,962 My grandmother was a Templeton. 1311 00:56:53,996 --> 00:56:56,689 My grandfather, Walter Furnley, married her. 1312 00:56:56,723 --> 00:56:58,449 They owned the farm. 1313 00:56:58,484 --> 00:57:00,209 It's not a working farm anymore. 1314 00:57:00,244 --> 00:57:02,039 And why Charraig Mhor? 1315 00:57:02,073 --> 00:57:04,282 I don't know. 1316 00:57:04,317 --> 00:57:08,563 It's, uh, what... what it's always been called, 1317 00:57:08,597 --> 00:57:10,806 what they called all their different businesses 1318 00:57:10,841 --> 00:57:12,118 over the years. 1319 00:57:12,152 --> 00:57:14,534 All over town, people kept their names 1320 00:57:14,569 --> 00:57:15,811 when they took them on. 1321 00:57:15,846 --> 00:57:17,192 What... what's this all about? 1322 00:57:17,226 --> 00:57:19,056 It's about you deliberately trying 1323 00:57:19,090 --> 00:57:21,783 to put us off track in regards to Liam Templeton's murder. 1324 00:57:21,817 --> 00:57:23,025 Why did you do that? 1325 00:57:23,060 --> 00:57:24,820 Is it because he's your ancestor? 1326 00:57:24,855 --> 00:57:26,650 It was over 150 years ago. 1327 00:57:26,684 --> 00:57:28,099 Who cares? 1328 00:57:28,134 --> 00:57:29,687 Yeah, it might have been over 150 years ago, 1329 00:57:29,722 --> 00:57:31,482 but that doesn't mean it's not relevant. 1330 00:57:33,795 --> 00:57:35,313 I looked it up. 1331 00:57:35,348 --> 00:57:39,214 Charraig Mhor is an Anglicization of Carrigmore, 1332 00:57:39,248 --> 00:57:42,528 or "Big Rock," like that nugget you showed us. 1333 00:57:42,562 --> 00:57:45,807 Anais, Ed Templeton had a half-brother. 1334 00:57:45,841 --> 00:57:47,533 Janice remembered his name, Nathan. 1335 00:57:47,567 --> 00:57:48,844 Nathan Templeton. 1336 00:57:48,879 --> 00:57:51,537 And Ed had two gold teeth. 1337 00:57:51,571 --> 00:57:53,780 Ihaka has confirmed Ed Templeton's 1338 00:57:53,815 --> 00:57:55,057 teeth weren't knocked out. 1339 00:57:55,092 --> 00:57:56,783 They were extracted. 1340 00:57:56,818 --> 00:57:59,579 Damage to his gums indicates leverage forwards. 1341 00:57:59,614 --> 00:58:02,617 First, constipation and now dental procedures. 1342 00:58:02,651 --> 00:58:04,308 I think we should test those little gold 1343 00:58:04,342 --> 00:58:07,104 nuggets from the grave again for traces of dental cement. 1344 00:58:07,138 --> 00:58:08,277 You think they're teeth? 1345 00:58:08,312 --> 00:58:10,210 They don't look like teeth. 1346 00:58:10,245 --> 00:58:12,765 No, they look like they could have been melted down or beaten 1347 00:58:12,799 --> 00:58:15,319 out of shape with a hammer. 1348 00:58:15,353 --> 00:58:16,562 It's worth testing. 1349 00:58:16,596 --> 00:58:18,149 Yeah, I'll get it happening. 1350 00:58:18,184 --> 00:58:19,875 And we need to find the original hammer that 1351 00:58:19,910 --> 00:58:21,567 the blacksmith was holding. 1352 00:58:21,601 --> 00:58:23,983 If that's what was used, it might have traces on it. 1353 00:58:24,017 --> 00:58:26,710 Why would someone do something so elaborate, though? 1354 00:58:26,744 --> 00:58:28,988 People treasure their links to the past. 1355 00:58:29,022 --> 00:58:32,060 Maybe this is generational, feud down history. 1356 00:58:32,094 --> 00:58:33,993 The Templetons making good on the back 1357 00:58:34,027 --> 00:58:36,961 of theft and murder and still thriving... celebrated even. 1358 00:58:36,996 --> 00:58:39,205 The Connerys forced into abject poverty 1359 00:58:39,239 --> 00:58:41,241 and still doing it tough to this very day. 1360 00:58:41,276 --> 00:58:43,002 So they take revenge. 1361 00:58:43,036 --> 00:58:45,211 Kirsten Raynor saw one of the Connery brothers 1362 00:58:45,245 --> 00:58:48,041 doing martial arts, and Ed Templeton's throat was crushed 1363 00:58:48,076 --> 00:58:50,388 by blunt force, so either one of the Connery brothers 1364 00:58:50,423 --> 00:58:51,942 could have done that. 1365 00:58:51,976 --> 00:58:53,840 According to the doc's timeline, 1366 00:58:53,875 --> 00:58:55,704 Ed was killed before Sean was locked in the tunnel. 1367 00:58:55,739 --> 00:58:56,774 A revenge killing. 1368 00:58:56,809 --> 00:58:58,327 Why not? 1369 00:58:58,362 --> 00:59:01,607 But why was Sean Connery killed and left in the mine? 1370 00:59:01,641 --> 00:59:03,298 Now there's Templeton's half-brother, too... 1371 00:59:03,332 --> 00:59:05,265 Nathan. 1372 00:59:05,300 --> 00:59:07,233 Bit of a brawler himself. 1373 00:59:07,267 --> 00:59:08,924 Two serious assaults, one resulting 1374 00:59:08,959 --> 00:59:11,686 in a six-month stint in OSCF. 1375 00:59:11,720 --> 00:59:14,378 We need to find him and Michael Connery, too. 1376 00:59:14,412 --> 00:59:15,966 Let's get that second poster run happening. 1377 00:59:16,000 --> 00:59:17,795 Already is. 1378 00:59:17,830 --> 00:59:20,418 I used the image of Michael from Janice's CCTV footage. 1379 00:59:20,453 --> 00:59:22,662 Hoana and Jarrod are on it. 1380 00:59:22,697 --> 00:59:23,767 Ah. 1381 00:59:23,801 --> 00:59:24,975 Look at you. 1382 00:59:34,294 --> 00:59:35,641 Oh. 1383 00:59:35,675 --> 00:59:37,643 I know how you feel. 1384 00:59:37,677 --> 00:59:39,610 But I was up all night working. 1385 00:59:39,645 --> 00:59:40,784 What's your excuse? 1386 00:59:40,818 --> 00:59:42,993 Um, yeah, same. 1387 00:59:43,027 --> 00:59:43,994 Yeah. 1388 00:59:44,028 --> 00:59:45,271 Yeah? 1389 00:59:45,305 --> 00:59:47,238 Up all night, uh, on night duty. 1390 00:59:47,273 --> 00:59:48,619 Me, too. 1391 00:59:48,654 --> 00:59:51,104 Off home for breakfast in bed, as 1392 00:59:51,139 --> 00:59:54,004 opposed to bed and breakfast. 1393 00:59:54,038 --> 00:59:55,453 Bad joke. 1394 00:59:56,903 --> 00:59:58,111 No, it's a good one. 1395 00:59:58,146 --> 01:00:00,113 Mm, needs work. 1396 01:00:00,148 --> 01:00:03,461 Um, you a nurse or... 1397 01:00:03,496 --> 01:00:04,670 Yeah. 1398 01:00:04,704 --> 01:00:06,879 Uh, Lakes District Hospital. 1399 01:00:06,913 --> 01:00:09,364 Cool. 1400 01:00:09,398 --> 01:00:12,056 Kind of. 1401 01:00:12,091 --> 01:00:14,162 Uh, well, make sure you get some sleep. 1402 01:00:14,196 --> 01:00:15,853 Yeah, you too. 1403 01:00:15,888 --> 01:00:17,199 But not now, obviously, 'cause you're working. 1404 01:00:17,234 --> 01:00:18,407 No. 1405 01:00:18,442 --> 01:00:19,616 - Yeah. - When... when you can. 1406 01:00:26,036 --> 01:00:27,865 Uh, you... you forget your complex or... 1407 01:00:27,900 --> 01:00:28,832 No. 1408 01:00:28,866 --> 01:00:30,385 Uh, no. 1409 01:00:30,419 --> 01:00:33,112 I think I've seen him, that man. 1410 01:00:33,146 --> 01:00:35,217 Yeah, he was a bit of a mess, but I think 1411 01:00:35,252 --> 01:00:36,460 he was brought into emergency. 1412 01:00:43,260 --> 01:00:44,399 Stay on Nathan. 1413 01:00:44,433 --> 01:00:45,780 We need to locate him. 1414 01:00:45,814 --> 01:00:48,265 And get Hoana to bring Jarrod here. 1415 01:00:48,299 --> 01:00:49,335 Keys? 1416 01:00:55,479 --> 01:00:56,963 He gave his name as Conway. 1417 01:00:56,998 --> 01:00:58,482 No ID. 1418 01:00:58,516 --> 01:01:00,277 He was brought in by ambulance late yesterday. 1419 01:01:00,311 --> 01:01:01,968 He'd collapsed. 1420 01:01:02,003 --> 01:01:03,694 A cleaning lady found him at the old flour mill. 1421 01:01:03,729 --> 01:01:04,764 Collapsed? 1422 01:01:04,799 --> 01:01:06,386 I thought he'd been injured. 1423 01:01:06,421 --> 01:01:08,975 His face was bruised, but the bruises were days old. 1424 01:01:09,010 --> 01:01:10,494 He collapsed because of a puncture wound to his... 1425 01:01:10,528 --> 01:01:11,495 Sorry, sorry. 1426 01:01:11,529 --> 01:01:12,703 Puncture wound? 1427 01:01:12,738 --> 01:01:14,394 Was that from a knife or... 1428 01:01:14,429 --> 01:01:15,533 Screwdriver maybe? 1429 01:01:15,568 --> 01:01:16,845 Also days old. 1430 01:01:16,880 --> 01:01:18,502 It had become badly infected. 1431 01:01:18,536 --> 01:01:20,297 He's resisting further treatment. 1432 01:01:20,331 --> 01:01:23,127 But he's still very sick and quite volatile, 1433 01:01:23,162 --> 01:01:24,301 so just be careful. 1434 01:01:24,335 --> 01:01:25,302 Okay, will do. 1435 01:01:25,336 --> 01:01:26,303 Thanks, Doctor. 1436 01:01:26,337 --> 01:01:28,029 It's this one here? 1437 01:01:35,208 --> 01:01:36,727 Mr. Connery? 1438 01:01:36,762 --> 01:01:39,178 I'm Detective Sergeant Anais Mallory 1439 01:01:39,212 --> 01:01:41,559 from the Queenstown Police. 1440 01:01:41,594 --> 01:01:44,804 It is, um, Connery, isn't it? 1441 01:01:44,839 --> 01:01:47,358 Not Conway? 1442 01:01:47,393 --> 01:01:48,946 Yeah, I gave a bum name because I didn't want 1443 01:01:48,981 --> 01:01:50,154 to get tangled up in anything. 1444 01:01:50,189 --> 01:01:52,053 Okay? 1445 01:01:52,087 --> 01:01:53,399 I got beaten up going home from a bar. 1446 01:01:53,433 --> 01:01:54,469 I didn't see who did it. 1447 01:01:54,503 --> 01:01:55,470 I couldn't tell you anything. 1448 01:01:55,504 --> 01:01:56,540 So... 1449 01:01:58,507 --> 01:02:01,062 Mr. Connery, when was the last time you saw your brother? 1450 01:02:01,096 --> 01:02:02,373 Why? What's he done now? 1451 01:02:06,930 --> 01:02:09,518 What's happened? 1452 01:02:09,553 --> 01:02:12,038 I'm sorry to inform you, your brother is dead. 1453 01:02:20,495 --> 01:02:22,186 No. 1454 01:02:22,221 --> 01:02:23,360 Are you sure? 1455 01:02:23,394 --> 01:02:24,568 - Where's... - Hey. 1456 01:02:24,602 --> 01:02:26,052 Where's Sean? Oh... 1457 01:02:26,087 --> 01:02:27,157 I'll get the doctor if you want, 1458 01:02:27,191 --> 01:02:28,158 but you do need to stay in bed. 1459 01:02:28,192 --> 01:02:29,124 Ah! 1460 01:02:30,229 --> 01:02:31,920 His body is in safe hands. 1461 01:02:31,955 --> 01:02:36,304 He was found in a gold mine tunnel. 1462 01:02:36,338 --> 01:02:37,788 Oh, fuck. 1463 01:02:37,823 --> 01:02:39,514 Oh, fuck. Oh, god. 1464 01:02:39,548 --> 01:02:41,102 We're trying to figure out what happened to him. 1465 01:02:41,136 --> 01:02:44,208 Do you know anything about that? 1466 01:02:44,243 --> 01:02:45,382 No. 1467 01:02:45,416 --> 01:02:46,590 How would I know anything? 1468 01:02:46,624 --> 01:02:48,419 The bruises on your face. 1469 01:02:48,454 --> 01:02:50,387 I'm sorry, but I have to ask you, 1470 01:02:50,421 --> 01:02:52,561 did you get into a fight with your brother? 1471 01:02:52,596 --> 01:02:55,564 No, no. 1472 01:02:55,599 --> 01:02:56,945 Sean and I were good. Okay? 1473 01:02:56,980 --> 01:02:58,464 I mean... I mean, we're brothers. 1474 01:02:58,498 --> 01:03:04,953 We argue about stuff sometimes, but we were good. 1475 01:03:04,988 --> 01:03:06,058 I wouldn't mess with him anyway. 1476 01:03:06,092 --> 01:03:10,510 He's into that taekwondo shit. 1477 01:03:10,545 --> 01:03:13,928 The doctor said you came in because of sepsis from 1478 01:03:13,962 --> 01:03:15,377 an untreated puncture wound. 1479 01:03:15,412 --> 01:03:16,482 How did you get that? 1480 01:03:16,516 --> 01:03:18,139 I told you, I was attacked. 1481 01:03:18,173 --> 01:03:19,140 You said beaten up. 1482 01:03:19,174 --> 01:03:21,107 Yeah, and stabbed. 1483 01:03:21,142 --> 01:03:23,385 Look, I don't give a shit who did it, okay? 1484 01:03:23,420 --> 01:03:24,870 I just want to get out of here. 1485 01:03:24,904 --> 01:03:25,974 I want to take my brother Sean home. 1486 01:03:26,009 --> 01:03:27,527 Yeah, I can understand that. 1487 01:03:27,562 --> 01:03:29,633 And the sooner we find out what happened to Sean, 1488 01:03:29,667 --> 01:03:31,083 the sooner we can do that. 1489 01:03:35,018 --> 01:03:36,019 You said mine tunnel? 1490 01:03:36,053 --> 01:03:37,192 In Arrowtown. 1491 01:03:37,227 --> 01:03:38,366 He was locked in. 1492 01:03:38,400 --> 01:03:40,092 He tried to dig his way out. 1493 01:03:40,126 --> 01:03:41,541 There was a collapse. 1494 01:03:41,576 --> 01:03:46,132 He was pinned by rockfall, and he died. 1495 01:03:47,962 --> 01:03:51,068 Your great, great grandfather also died in Arrowtown, 1496 01:03:51,103 --> 01:03:52,483 didn't he? 1497 01:03:52,518 --> 01:03:54,692 Yeah, one more great, but yeah, we, um... 1498 01:03:54,727 --> 01:03:58,938 we came out here to see where, to pay our respects. 1499 01:03:58,973 --> 01:04:01,147 And leave gold at his grave? 1500 01:04:01,182 --> 01:04:02,148 What? 1501 01:04:02,183 --> 01:04:03,356 What do you mean? 1502 01:04:03,391 --> 01:04:06,049 Do you know Edward Templeton? 1503 01:04:06,083 --> 01:04:07,533 No. 1504 01:04:07,567 --> 01:04:09,155 He is a direct descendant of Edmund 1505 01:04:09,190 --> 01:04:10,985 Templeton, the man who killed your great, 1506 01:04:11,019 --> 01:04:12,883 great, great grandfather. 1507 01:04:12,918 --> 01:04:15,161 Is there any way that he could have locked Sean in that mine? 1508 01:04:15,196 --> 01:04:17,923 Did Sean get into a fight with him, or was that you? 1509 01:04:17,957 --> 01:04:19,131 I've never even heard of the guy. 1510 01:04:19,165 --> 01:04:20,891 Okay? 1511 01:04:20,926 --> 01:04:24,032 Look, can... I'm having trouble breathing. 1512 01:04:24,067 --> 01:04:25,068 Can you get a doctor, please? 1513 01:04:25,102 --> 01:04:26,172 Okay. 1514 01:04:26,207 --> 01:04:28,002 Just take... take it easy, okay? 1515 01:04:32,006 --> 01:04:33,697 Yeah, the doctor's with him now. 1516 01:04:33,731 --> 01:04:37,943 I need a search warrant for Villa 4 at the old flour mill. 1517 01:04:37,977 --> 01:04:39,013 ASAP, boss. 1518 01:04:39,047 --> 01:04:40,600 Yesterday, if possible. 1519 01:04:40,635 --> 01:04:42,016 Okay. Thanks. 1520 01:04:42,050 --> 01:04:43,672 - Bye. - Detective. 1521 01:04:43,707 --> 01:04:45,260 How's it going? 1522 01:04:45,295 --> 01:04:47,124 I wanna put Michael Connery under watch 1523 01:04:47,159 --> 01:04:49,368 in case he disappears again or someone tries to kill him. 1524 01:04:49,402 --> 01:04:50,472 You're it. 1525 01:04:50,507 --> 01:04:52,026 Try not to fall asleep. 1526 01:04:52,060 --> 01:04:53,510 Oh, it's one yawn. 1527 01:04:53,544 --> 01:04:54,649 Been up all night at that barn. 1528 01:04:54,683 --> 01:04:56,202 We all were. 1529 01:04:56,237 --> 01:04:57,341 You don't need to engage with him, okay? 1530 01:04:57,376 --> 01:04:58,929 Just keep an eye on him. 1531 01:04:58,964 --> 01:05:00,482 - Make sure he doesn't leave. - Yeah. 1532 01:05:00,517 --> 01:05:01,552 It's important, Jarrod. 1533 01:05:01,587 --> 01:05:03,347 Yeah. No worries. 1534 01:05:04,728 --> 01:05:05,971 What are you guys going to be doing? 1535 01:05:06,005 --> 01:05:07,420 Actually gonna work, hopefully. 1536 01:05:07,455 --> 01:05:08,490 Oh. 1537 01:05:13,012 --> 01:05:14,600 Okay, thanks. 1538 01:05:14,634 --> 01:05:16,671 Yeah, bye. 1539 01:05:16,705 --> 01:05:19,225 The owner said his car's still in its parking spot... 1540 01:05:19,260 --> 01:05:20,295 a blue Nissan. 1541 01:05:20,330 --> 01:05:22,021 Okay. 1542 01:05:22,056 --> 01:05:23,505 Shall we? 1543 01:05:23,540 --> 01:05:25,024 Yeah, the room's been serviced, 1544 01:05:25,059 --> 01:05:26,715 but all his gear is still in there. 1545 01:05:26,750 --> 01:05:28,372 They couldn't say when they'd be back. 1546 01:05:28,407 --> 01:05:30,650 The only thing worth noting was a missing towel. 1547 01:05:30,685 --> 01:05:32,445 Well, that's not so unusual. 1548 01:05:32,480 --> 01:05:34,585 Hotels complain about that sort of thing all the time. 1549 01:05:34,620 --> 01:05:36,139 Record time with the warrant, eh? 1550 01:05:36,173 --> 01:05:37,450 Yeah. 1551 01:05:37,485 --> 01:05:38,969 Murder tends to carry a bit of weight. 1552 01:05:39,004 --> 01:05:39,970 Shall we? 1553 01:05:40,005 --> 01:05:41,972 Yeah. 1554 01:06:09,137 --> 01:06:10,518 Hmm. 1555 01:06:10,552 --> 01:06:12,347 Two sets of underwear. 1556 01:06:12,382 --> 01:06:14,177 Clothes hanging up are split into two as well. 1557 01:06:14,211 --> 01:06:15,557 He was expecting his brother. 1558 01:06:21,046 --> 01:06:23,048 Oh. 1559 01:06:23,082 --> 01:06:24,808 Well, at least we know where the towel went. 1560 01:06:24,842 --> 01:06:26,051 Ooh. 1561 01:06:26,085 --> 01:06:30,538 That was one nasty infection. 1562 01:06:30,572 --> 01:06:33,334 Take photos. 1563 01:06:33,368 --> 01:06:34,369 Painkillers. 1564 01:06:34,404 --> 01:06:36,854 Look. 1565 01:06:39,374 --> 01:06:40,410 It's locked. 1566 01:06:40,444 --> 01:06:41,549 What's his birthday? 1567 01:06:41,583 --> 01:06:42,653 I don't know. 1568 01:06:42,688 --> 01:06:45,139 We'd need his driver's license. 1569 01:06:45,173 --> 01:06:51,766 Or 300668. 1570 01:06:51,800 --> 01:06:52,767 Oh, dear. 1571 01:06:52,801 --> 01:06:54,389 What are you, a psychic? 1572 01:06:54,424 --> 01:06:55,873 It's the date of Liam Connery's murder. 1573 01:06:55,908 --> 01:06:58,428 This pair are very fixated on their ancestor. 1574 01:06:58,462 --> 01:07:00,223 And look. 1575 01:07:00,257 --> 01:07:01,431 He's been calling his brother. 1576 01:07:01,465 --> 01:07:03,709 Every hour for days. 1577 01:07:03,743 --> 01:07:06,401 Okay, see how they're going getting into Sean's phone. 1578 01:07:06,436 --> 01:07:07,575 Get them to try that code. 1579 01:07:07,609 --> 01:07:08,645 On it. 1580 01:07:37,536 --> 01:07:39,089 Hoana, forget the phone. 1581 01:07:39,124 --> 01:07:41,816 We need to get to the hospital now. 1582 01:07:57,590 --> 01:07:58,729 Hey! Hey. 1583 01:07:58,764 --> 01:07:59,868 Excuse me, sir. No, no, no. 1584 01:07:59,903 --> 01:08:01,353 - No, no... - Oof! 1585 01:08:01,387 --> 01:08:02,492 You all right? Oi! 1586 01:08:02,526 --> 01:08:03,493 You okay? 1587 01:08:17,817 --> 01:08:19,129 What happened? 1588 01:08:19,164 --> 01:08:20,958 He came out of his room. 1589 01:08:20,993 --> 01:08:23,547 I called out to him. 1590 01:08:23,582 --> 01:08:25,411 And then he was gone. 1591 01:08:25,446 --> 01:08:26,964 Look, Doc, I'm gonna be fine. 1592 01:08:26,999 --> 01:08:29,657 Just lie down, Jarrod. 1593 01:08:29,691 --> 01:08:32,315 It's just embarrassing, you know? 1594 01:08:32,349 --> 01:08:34,593 He wasn't exactly the Hulk, was he? 1595 01:08:34,627 --> 01:08:36,457 Well, he lied to Anais. 1596 01:08:36,491 --> 01:08:39,598 Obviously, he's the one with the martial arts training. 1597 01:08:39,632 --> 01:08:41,151 Right. 1598 01:08:41,186 --> 01:08:42,497 Anyway, I'll... I'll be fine. 1599 01:08:42,532 --> 01:08:43,774 Yep. 1600 01:08:43,809 --> 01:08:45,949 Eventually, yes, but we'll be keeping 1601 01:08:45,983 --> 01:08:48,745 Constable Renner in overnight for observation, Sergeant. 1602 01:08:48,779 --> 01:08:49,884 He most certainly has a concussion. 1603 01:08:49,918 --> 01:08:50,885 All right. 1604 01:08:50,919 --> 01:08:52,404 No, I'm good to go. 1605 01:08:52,438 --> 01:08:54,820 So lie down. 1606 01:08:54,854 --> 01:08:59,307 Thank you, Doctor. 1607 01:08:59,342 --> 01:09:03,415 Knocked out by a flea, eh? 1608 01:09:03,449 --> 01:09:04,968 And a sick one, too. 1609 01:09:05,002 --> 01:09:07,833 Fleas can actually carry up to 150,000 1610 01:09:07,867 --> 01:09:09,662 times their own body weight. 1611 01:09:09,697 --> 01:09:12,424 Little fun fact. 1612 01:09:12,458 --> 01:09:14,840 Awesome, Sarge. 1613 01:09:14,874 --> 01:09:17,774 A way to kick a man while he's down. 1614 01:09:38,588 --> 01:09:39,968 "I'm not the one you're after. 1615 01:09:40,003 --> 01:09:40,969 It was Sean. 1616 01:09:41,004 --> 01:09:42,523 I've done nothing. 1617 01:09:42,557 --> 01:09:44,249 I won't go to jail." 1618 01:09:44,283 --> 01:09:45,733 You think this is legitimate? 1619 01:09:45,767 --> 01:09:47,355 Who knows? 1620 01:09:47,390 --> 01:09:48,908 Maybe he figured out who killed his brother, 1621 01:09:48,943 --> 01:09:50,910 and he's going after them? 1622 01:09:50,945 --> 01:09:52,671 In which case, you better bloody well round him up again. 1623 01:09:52,705 --> 01:09:54,707 His things are still at the old flour mill, so. 1624 01:09:54,742 --> 01:09:56,364 Simon will meet you there. 1625 01:09:56,399 --> 01:09:57,745 He's got a location for Nathan Templeton. 1626 01:09:57,779 --> 01:09:58,746 Great. Go. 1627 01:10:05,684 --> 01:10:07,064 Gone. 1628 01:10:07,099 --> 01:10:09,032 Okay, get into town, check traffic cams. 1629 01:10:09,066 --> 01:10:10,723 See if we can find it. 1630 01:10:10,758 --> 01:10:12,415 Already got the rego from the check-in details. 1631 01:10:12,449 --> 01:10:13,554 So let's put it out with a warrant to arrest. 1632 01:10:13,588 --> 01:10:15,245 Yeah. 1633 01:10:15,280 --> 01:10:16,315 Don't get out. 1634 01:10:19,284 --> 01:10:20,354 He's been back here. 1635 01:10:20,388 --> 01:10:21,527 His rental is gone. 1636 01:10:21,562 --> 01:10:22,908 Hoana is on it. 1637 01:10:22,942 --> 01:10:24,599 He's dangerous, possibly unstable. 1638 01:10:24,634 --> 01:10:25,773 - Where's Nathan? - Out by Gibson. 1639 01:10:25,807 --> 01:10:26,946 - Way up. - Let's go. 1640 01:10:26,981 --> 01:10:27,947 Put your foot down. 1641 01:10:43,135 --> 01:10:44,999 You think he's going after Ed Templeton's half-brother 1642 01:10:45,033 --> 01:10:46,828 - as well? - Yeah. 1643 01:10:46,863 --> 01:10:49,452 I think that note was just buying time. 1644 01:10:49,486 --> 01:10:50,798 Throwing his dead brother under the bus. 1645 01:10:50,832 --> 01:10:52,040 Pretty cynical. 1646 01:10:52,075 --> 01:10:53,249 Or pretty unwell. 1647 01:10:56,459 --> 01:10:57,874 How's Renner? 1648 01:10:57,908 --> 01:10:58,875 He'll be all right. 1649 01:10:58,909 --> 01:11:00,290 Concussion. 1650 01:11:00,325 --> 01:11:02,534 If he has a brain, I suppose. 1651 01:11:02,568 --> 01:11:03,949 Anything from the Connerys? 1652 01:11:03,983 --> 01:11:05,813 Yeah, yeah, Sharon finally managed 1653 01:11:05,847 --> 01:11:08,367 to get in touch with their uncle and grandma, 1654 01:11:08,402 --> 01:11:10,335 passed on the bad news. 1655 01:11:10,369 --> 01:11:14,477 Get this... passed away yesterday. 1656 01:11:14,511 --> 01:11:16,962 They were close. 1657 01:11:16,996 --> 01:11:18,446 I wonder if Michael knows. 1658 01:11:21,346 --> 01:11:22,933 Maybe this whole thing is just him 1659 01:11:22,968 --> 01:11:27,144 getting closure for his granddad, the ancestor thing. 1660 01:11:27,179 --> 01:11:29,077 Yeah, maybe. 1661 01:11:29,112 --> 01:11:31,563 How'd you find Nathan Templeton? 1662 01:11:31,597 --> 01:11:32,805 I'm a detective. 1663 01:11:40,606 --> 01:11:43,885 This is it, Nathan Templeton's place. 1664 01:11:55,449 --> 01:11:56,484 Pull over. 1665 01:11:59,453 --> 01:12:00,971 That's his car. 1666 01:12:01,006 --> 01:12:02,490 Kill the lights. 1667 01:12:07,978 --> 01:12:11,016 Better be ready for anything. 1668 01:12:31,588 --> 01:12:32,555 Anything? 1669 01:12:32,589 --> 01:12:33,625 No. 1670 01:12:35,765 --> 01:12:36,731 Hey. 1671 01:12:36,766 --> 01:12:37,801 Light. 1672 01:12:39,527 --> 01:12:40,563 Let's go. 1673 01:12:56,579 --> 01:12:59,133 I mean, look at this place, still standing 1674 01:12:59,167 --> 01:13:00,755 after all these years. 1675 01:13:00,790 --> 01:13:03,413 That's solid and still in the family. 1676 01:13:03,448 --> 01:13:05,519 Eh, Nathan? 1677 01:13:05,553 --> 01:13:07,624 They would have been nice and cozy back then, your lot 1678 01:13:07,659 --> 01:13:10,593 and the Irish and the Chinese, living in shacks and humpies 1679 01:13:10,627 --> 01:13:14,079 and freezing their asses off. 1680 01:13:14,113 --> 01:13:16,875 You wanna see something, do you? 1681 01:13:16,909 --> 01:13:21,466 'Cause I've got something I really want you to see, Nathan. 1682 01:13:21,500 --> 01:13:23,606 You see this little fella here? 1683 01:13:23,640 --> 01:13:24,883 That's my granddad. 1684 01:13:26,609 --> 01:13:28,473 And you see the big man standing next to him? 1685 01:13:28,507 --> 01:13:30,785 That's his granddad. 1686 01:13:30,820 --> 01:13:33,167 He was a miner, too. 1687 01:13:33,201 --> 01:13:36,066 Poor his whole life. 1688 01:13:36,101 --> 01:13:38,897 Worked himself to death. 1689 01:13:38,931 --> 01:13:45,835 And see, it was his father that your great, great... 1690 01:13:45,869 --> 01:13:48,631 whatever the fuck ancestor murdered, 1691 01:13:48,665 --> 01:13:55,189 right after he stole his future from him, my family's future. 1692 01:13:56,777 --> 01:13:59,607 And that little boy, he never forgot. 1693 01:13:59,642 --> 01:14:01,609 He never forgave. 1694 01:14:01,644 --> 01:14:03,266 He's dying now. 1695 01:14:03,300 --> 01:14:10,169 And I made him a promise, Nathan, that before he goes, 1696 01:14:12,724 --> 01:14:16,624 I was gonna make you bastards pay. 1697 01:14:16,659 --> 01:14:22,596 Oh, for a drunk, you have shit taste in whiskey, Nathan. 1698 01:14:22,630 --> 01:14:24,045 Ah. 1699 01:14:24,080 --> 01:14:27,532 See, my brother and I, we came 1700 01:14:27,566 --> 01:14:29,637 out here to end the story... 1701 01:14:29,672 --> 01:14:31,259 in different ways, though. 1702 01:14:31,294 --> 01:14:36,195 He wanted to see where Liam worked, pay his respects, 1703 01:14:36,230 --> 01:14:38,025 leave a little bit of gold at the grave. 1704 01:14:38,059 --> 01:14:44,997 I mean, I played along with it, but I was just pretending 1705 01:14:45,032 --> 01:14:49,795 because I had other plans because my granddad, 1706 01:14:49,830 --> 01:14:51,901 this little boy... 1707 01:14:53,937 --> 01:14:54,973 Look at him! 1708 01:14:58,666 --> 01:15:01,980 He has waited a long, long time for revenge, 1709 01:15:02,014 --> 01:15:03,533 Nathan, which means you... 1710 01:15:07,261 --> 01:15:09,746 you are gonna die slow. 1711 01:15:13,647 --> 01:15:19,894 Painful, just like your brother. 1712 01:15:19,929 --> 01:15:21,655 I killed him slow. 1713 01:15:24,899 --> 01:15:26,349 What do you say, Nathan? 1714 01:15:26,383 --> 01:15:29,076 Where shall we start, eh? 1715 01:15:29,110 --> 01:15:31,216 No, wait. 1716 01:15:31,250 --> 01:15:33,977 Step away from him, Michael. 1717 01:15:34,012 --> 01:15:35,669 Detective. 1718 01:15:35,703 --> 01:15:37,774 I was just giving Nathan here a little history lesson 1719 01:15:37,809 --> 01:15:42,641 about the importance of family legacy 1720 01:15:42,676 --> 01:15:45,610 and how secrets and lies ruin us. 1721 01:15:45,644 --> 01:15:47,404 I was just about to right a whole lot 1722 01:15:47,439 --> 01:15:51,754 of past wrongs, Detective. 1723 01:15:51,788 --> 01:15:52,962 Just like you did to his brother? 1724 01:15:57,656 --> 01:15:59,106 Half-brother. 1725 01:15:59,140 --> 01:16:01,902 Genealogy is important, Officer. 1726 01:16:01,936 --> 01:16:04,663 Echoes of history and all that. 1727 01:16:04,698 --> 01:16:08,184 I made damn sure his brother understood. 1728 01:16:08,218 --> 01:16:13,845 And now here we all are, in the very place 1729 01:16:13,879 --> 01:16:17,262 his family built from what they stole from mine. 1730 01:16:17,296 --> 01:16:20,058 Because it wasn't just the nugget, Detective. 1731 01:16:20,092 --> 01:16:21,093 It was our history. 1732 01:16:21,128 --> 01:16:22,129 It was our legacy. 1733 01:16:22,163 --> 01:16:23,440 It was our fucking future! 1734 01:16:23,475 --> 01:16:26,133 Well, yep. 1735 01:16:26,167 --> 01:16:29,861 Michael, I get it. 1736 01:16:29,895 --> 01:16:30,827 Okay? 1737 01:16:30,862 --> 01:16:31,966 I do, I do. 1738 01:16:32,001 --> 01:16:34,659 Families, they fuck you up. 1739 01:16:34,693 --> 01:16:37,800 Trust me, I get it. 1740 01:16:37,834 --> 01:16:41,666 But this has gone too far, okay? 1741 01:16:44,220 --> 01:16:45,255 Yeah? 1742 01:16:48,327 --> 01:16:52,262 We need to take you in. 1743 01:16:52,297 --> 01:16:53,850 And get you some psychological help, too, 1744 01:16:53,885 --> 01:16:54,989 I imagine. 1745 01:16:55,024 --> 01:16:55,990 Ah! 1746 01:16:56,025 --> 01:16:57,164 Hey, hey, hey! 1747 01:16:57,198 --> 01:17:00,270 This stops now, okay? 1748 01:17:00,305 --> 01:17:01,686 Yeah, yeah, okay. 1749 01:17:01,720 --> 01:17:04,033 Yeah? 1750 01:17:04,067 --> 01:17:06,173 Okay. 1751 01:17:06,207 --> 01:17:07,174 I'm done. 1752 01:17:07,208 --> 01:17:08,762 I'm done. 1753 01:17:08,796 --> 01:17:10,108 Yeah. 1754 01:17:18,047 --> 01:17:19,082 Check on Templeton! 1755 01:17:19,117 --> 01:17:20,221 Yeah. 1756 01:17:27,332 --> 01:17:28,298 Shit! 1757 01:17:35,098 --> 01:17:36,065 Fuck! 1758 01:17:40,483 --> 01:17:42,727 Michael. 1759 01:17:42,761 --> 01:17:43,831 Michael. 1760 01:17:43,866 --> 01:17:45,212 Michael? 1761 01:17:45,246 --> 01:17:50,355 Are you okay? 1762 01:17:52,184 --> 01:17:53,427 It's over. 1763 01:17:53,461 --> 01:17:54,808 Okay? 1764 01:17:54,842 --> 01:17:56,879 It's over. 1765 01:18:29,774 --> 01:18:34,502 Michael Connery, you're gonna be arrested for the murder 1766 01:18:34,537 --> 01:18:36,504 of Edward Templeton, the attempted murder 1767 01:18:36,539 --> 01:18:38,783 of Nathan Templeton, and the manslaughter 1768 01:18:38,817 --> 01:18:39,853 of your brother, Sean. 1769 01:18:42,787 --> 01:18:45,790 Fair enough. 1770 01:18:45,824 --> 01:18:49,138 That last one, anyway. 1771 01:18:49,172 --> 01:18:50,829 How did you work it out? 1772 01:18:53,798 --> 01:18:55,420 It was a puzzle. 1773 01:18:55,454 --> 01:18:58,975 We saw you and your brother fighting on CCTV. 1774 01:18:59,010 --> 01:19:01,426 You seemed to have different agendas. 1775 01:19:01,460 --> 01:19:03,531 He was enthusiastic about the history. 1776 01:19:03,566 --> 01:19:05,464 You weren't. 1777 01:19:05,499 --> 01:19:10,228 What was the gold that he brought with him all about? 1778 01:19:10,262 --> 01:19:14,370 He wanted to put that in Liam's grave, you know? 1779 01:19:14,404 --> 01:19:16,165 Return what was stolen. 1780 01:19:16,199 --> 01:19:20,031 And it would have only been a token 'cause 1781 01:19:20,065 --> 01:19:22,930 any tribute had to come from them, the Templetons. 1782 01:19:26,037 --> 01:19:28,142 That's why he took Ed's teeth and buried 1783 01:19:28,177 --> 01:19:30,213 them at Liam's grave. 1784 01:19:30,248 --> 01:19:32,595 So you'd already killed Ed by the time you persuaded 1785 01:19:32,629 --> 01:19:34,321 Sean to visit that mine. 1786 01:19:34,355 --> 01:19:36,150 I'd already stolen the key when Sean was off 1787 01:19:36,185 --> 01:19:38,463 panning for gold or some shit. 1788 01:19:38,497 --> 01:19:40,914 So you get him through the first gate, put him 1789 01:19:40,948 --> 01:19:45,125 in some kind of chokehold or something, 1790 01:19:45,159 --> 01:19:47,023 and you tie his wrists with the cord 1791 01:19:47,058 --> 01:19:49,543 that you got from Ed's place. 1792 01:19:49,577 --> 01:19:52,580 So then why take Ed Templeton's ring and earring? 1793 01:19:56,170 --> 01:20:00,899 To show Grandad my proof. 1794 01:20:00,934 --> 01:20:03,419 We have some more sad news about that, unfortunately. 1795 01:20:07,526 --> 01:20:08,596 Your grandfather's gone. 1796 01:20:08,631 --> 01:20:09,977 I'm sorry. 1797 01:20:10,012 --> 01:20:12,255 He passed away yesterday. 1798 01:20:18,641 --> 01:20:19,815 What a waste. 1799 01:20:22,369 --> 01:20:25,993 All of this for... 1800 01:20:32,034 --> 01:20:34,450 Sean was getting suspicious. 1801 01:20:34,484 --> 01:20:38,868 After I killed Ed Templeton, he knew something had happened. 1802 01:20:38,903 --> 01:20:40,663 I had to get him out of the way, you know? 1803 01:20:40,697 --> 01:20:46,324 I had to lock him up, so I could finish what I started. 1804 01:20:47,325 --> 01:20:48,429 Hey, there he is. 1805 01:20:48,464 --> 01:20:52,019 Wakey, wakey, Sean. 1806 01:20:52,054 --> 01:20:54,401 How you feeling, man? 1807 01:20:54,435 --> 01:20:55,574 All that fucking gold. 1808 01:20:55,609 --> 01:20:57,714 Sean, all that gold. 1809 01:20:57,749 --> 01:20:59,026 Yeah? 1810 01:20:59,061 --> 01:21:00,959 It's our gold, Sean. 1811 01:21:00,994 --> 01:21:02,374 And there needs to be justice, mate. 1812 01:21:02,409 --> 01:21:03,893 You know it. And it needs to come from... 1813 01:21:03,928 --> 01:21:04,894 I told you. 1814 01:21:04,929 --> 01:21:05,999 I bloody told you, no. 1815 01:21:06,033 --> 01:21:08,208 That's crazy! 1816 01:21:08,242 --> 01:21:09,657 That's not crazy, Sean. 1817 01:21:09,692 --> 01:21:11,314 Look, I want you... 1818 01:21:11,349 --> 01:21:12,937 I want you to swallow this. 1819 01:21:12,971 --> 01:21:14,628 All right? 1820 01:21:14,662 --> 01:21:16,423 That's how you'll get it back. 1821 01:21:16,457 --> 01:21:18,287 The key comes out, you come out, 1822 01:21:18,321 --> 01:21:22,670 and by then, I'll have finished doing what needs to be done. 1823 01:21:22,705 --> 01:21:23,671 You listen to me. 1824 01:21:23,706 --> 01:21:25,259 This is madness. 1825 01:21:25,294 --> 01:21:26,433 Think about what you are doing. 1826 01:21:26,467 --> 01:21:27,606 - All right? - Hey, hey. 1827 01:21:27,641 --> 01:21:28,607 This is madness. 1828 01:21:28,642 --> 01:21:30,368 And I'm not... 1829 01:21:30,402 --> 01:21:32,646 Sean, Sean, Sean... look, I am doing this, okay, Sean? 1830 01:21:32,680 --> 01:21:39,584 So just swallow the key, and I'll cut you loose, all right? 1831 01:21:41,103 --> 01:21:42,656 It took about, um, half an hour or so, 1832 01:21:42,690 --> 01:21:44,382 but eventually, he swallowed the key. 1833 01:21:47,419 --> 01:21:48,558 He thought he had me, see? 1834 01:21:48,593 --> 01:21:50,388 Mm, the farm. 1835 01:21:50,422 --> 01:21:53,770 Yeah, the farm. 1836 01:21:55,738 --> 01:21:57,705 Here you go. 1837 01:21:57,740 --> 01:21:58,706 Here. 1838 01:21:58,741 --> 01:21:59,915 Drink up. 1839 01:22:02,089 --> 01:22:03,573 Oh, whoa, whoa, whoa. 1840 01:22:03,608 --> 01:22:05,127 You might wanna go easy on that, mate. 1841 01:22:05,161 --> 01:22:07,612 You could be here for a couple of days. 1842 01:22:07,646 --> 01:22:09,165 I'm gonna kill you when I get out of here. 1843 01:22:09,200 --> 01:22:10,615 Yeah, yeah. 1844 01:22:10,649 --> 01:22:12,375 Because all I have to do is call the cops 1845 01:22:12,410 --> 01:22:14,722 and I'll be out of here in an hour, so fuck you! 1846 01:22:14,757 --> 01:22:15,931 Hey, Sean. 1847 01:22:18,657 --> 01:22:20,211 How are you gonna call the cops, mate? 1848 01:22:23,248 --> 01:22:24,663 This is nuts. 1849 01:22:24,698 --> 01:22:26,148 I waited my whole life to do this, Sean, 1850 01:22:26,182 --> 01:22:27,666 and so did Granddad. 1851 01:22:27,701 --> 01:22:29,254 And the only difference is... the only difference 1852 01:22:29,289 --> 01:22:32,050 is, Sean, that he never got a chance to set 1853 01:22:32,085 --> 01:22:35,985 things right for our family. 1854 01:22:36,020 --> 01:22:37,573 But I can. 1855 01:22:42,026 --> 01:22:43,027 See you in a couple of days. 1856 01:22:43,061 --> 01:22:44,028 Michael. 1857 01:22:44,062 --> 01:22:45,098 Michael! 1858 01:22:45,132 --> 01:22:47,272 Michael, don't you do this! 1859 01:22:47,307 --> 01:22:49,688 Michael! 1860 01:22:49,723 --> 01:22:50,689 Michael! 1861 01:22:50,724 --> 01:22:52,588 Michael, don't you do it! 1862 01:22:52,622 --> 01:22:54,038 Come back and... fuck! 1863 01:22:54,072 --> 01:22:55,108 Jesus! 1864 01:22:59,422 --> 01:23:01,217 So you turn off the phone and tell him 1865 01:23:01,252 --> 01:23:02,701 you'll take it to the police center 1866 01:23:02,736 --> 01:23:05,601 so he can call you when he gets out. 1867 01:23:05,635 --> 01:23:09,501 Then took the keys back to the museum, 1868 01:23:09,536 --> 01:23:11,607 pulverized Ed Templeton's teeth, 1869 01:23:11,641 --> 01:23:16,198 take them to Liam's grave, go after Nathan. 1870 01:23:16,232 --> 01:23:17,716 But before you can get to him, you 1871 01:23:17,751 --> 01:23:21,582 get sick from the wound it gave you. 1872 01:23:21,617 --> 01:23:24,654 And then Sean never showed up. 1873 01:23:24,689 --> 01:23:26,346 I went back to the gate a couple of days later. 1874 01:23:26,380 --> 01:23:27,830 I called... I called him. 1875 01:23:27,864 --> 01:23:30,143 He never answered. 1876 01:23:30,177 --> 01:23:32,766 Those bloody Templetons. 1877 01:23:32,800 --> 01:23:34,526 Just another one to the list. 1878 01:23:34,561 --> 01:23:36,597 No, no. 1879 01:23:36,632 --> 01:23:38,323 They didn't do this. 1880 01:23:38,358 --> 01:23:40,463 You did. 1881 01:23:40,498 --> 01:23:47,436 We have the hammer you stole and the jewelry and this. 1882 01:23:49,265 --> 01:23:51,854 And that's why you are going to die painfully, 1883 01:23:51,888 --> 01:23:55,168 just like your brother. 1884 01:23:55,202 --> 01:23:58,895 I killed him slow. 1885 01:23:58,930 --> 01:24:01,312 24 carat proof. 1886 01:24:01,346 --> 01:24:04,522 There's no need for all this to be dredged up anymore. 1887 01:24:04,556 --> 01:24:07,076 Charraig Mhor brand getting dragged through the mud, 1888 01:24:07,111 --> 01:24:08,629 the bloody Connery's. 1889 01:24:08,664 --> 01:24:09,734 That was years ago! 1890 01:24:09,768 --> 01:24:11,391 I didn't steal his nugget. 1891 01:24:11,425 --> 01:24:13,255 Martyn, what are you doing here? 1892 01:24:13,289 --> 01:24:15,567 I can see it all popping up in the press all over again. 1893 01:24:15,602 --> 01:24:18,881 So you interfered with her investigation? 1894 01:24:18,915 --> 01:24:21,263 I'm sorry, okay? 1895 01:24:21,297 --> 01:24:23,230 Anyway, you caught the bugger, didn't you? 1896 01:24:23,265 --> 01:24:26,199 Yeah, we did, lucky for you. 1897 01:24:26,233 --> 01:24:27,890 Thanks for the flowers. 1898 01:24:27,924 --> 01:24:29,271 Get out of here. 1899 01:24:54,296 --> 01:24:55,435 Hi. 1900 01:24:55,469 --> 01:24:57,161 Sorry to wake you. 1901 01:24:57,195 --> 01:25:01,613 I have to do obs, pulse, that kind of thing. 1902 01:25:01,648 --> 01:25:07,136 Oh, um, I think you'll find my pulse is up a bit now. 1903 01:25:07,171 --> 01:25:09,276 I heard about what happened. 1904 01:25:09,311 --> 01:25:10,967 How are you feeling? 1905 01:25:11,002 --> 01:25:12,624 Okay? 1906 01:25:12,659 --> 01:25:14,385 Oh. 1907 01:25:14,419 --> 01:25:18,182 I think I'd feel better if I'd actually stopped him. 1908 01:25:18,216 --> 01:25:22,255 He was some black belt 7th darn thing. 1909 01:25:22,289 --> 01:25:23,842 Whatever that means. 1910 01:25:23,877 --> 01:25:26,500 Hmm, it means you were up against it. 1911 01:25:26,535 --> 01:25:28,537 I'm only a brown belt myself. 1912 01:25:30,194 --> 01:25:33,404 Oh, wicked. 1913 01:25:33,438 --> 01:25:34,508 Want a piggy? 1914 01:25:34,543 --> 01:25:35,578 Oh, it is a piggy. 1915 01:25:44,863 --> 01:25:50,904 And, um, that actually was my plan all along, yeah, 1916 01:25:50,938 --> 01:25:52,940 end up in here. 1917 01:25:52,975 --> 01:25:54,287 I knew you'd be on duty. 1918 01:25:57,842 --> 01:26:00,224 Um, get some rest. 1919 01:26:05,229 --> 01:26:06,264 Sure. 1920 01:26:14,583 --> 01:26:15,549 Flowers? 1921 01:26:15,584 --> 01:26:17,379 Really? 1922 01:26:17,413 --> 01:26:19,933 You were in the hospital. 1923 01:26:19,967 --> 01:26:21,348 Oh. 1924 01:26:21,383 --> 01:26:23,868 Thanks. 1925 01:26:23,902 --> 01:26:25,041 Oh. 1926 01:26:25,076 --> 01:26:27,768 Sorry. 1927 01:26:27,803 --> 01:26:30,046 How are the ribs? 1928 01:26:30,081 --> 01:26:35,293 Yep, making their presence felt. Oh, you're doing 1929 01:26:35,328 --> 01:26:36,881 - this on purpose, aren't you? - No. 1930 01:26:36,915 --> 01:26:37,882 I promise. 1931 01:26:37,916 --> 01:26:38,883 Okay. 1932 01:26:43,025 --> 01:26:44,199 I need a drink. 1933 01:26:47,374 --> 01:26:50,515 Would you, um, like to join me? 1934 01:26:53,829 --> 01:27:00,698 Um, you should rest and, um, got reports to write up. 1935 01:27:00,732 --> 01:27:02,734 Yeah, yeah. 1936 01:27:02,769 --> 01:27:03,804 Yeah. 1937 01:27:12,296 --> 01:27:16,955 Hey, listen, um... while they were taping me up, 1938 01:27:16,990 --> 01:27:19,751 I got a call... 1939 01:27:19,786 --> 01:27:22,892 the read on those prints from that baggie of meth. 1940 01:27:22,927 --> 01:27:24,653 Yeah? 1941 01:27:24,687 --> 01:27:26,344 Yeah, I... I don't really know how to put this. 1942 01:27:26,379 --> 01:27:28,898 Um, there's two sets. 1943 01:27:28,933 --> 01:27:32,868 One's a woman's most likely... smaller, higher ridge count. 1944 01:27:32,902 --> 01:27:34,007 Any ID? 1945 01:27:34,041 --> 01:27:35,491 No. 1946 01:27:35,526 --> 01:27:39,426 No, no matches. 1947 01:27:39,461 --> 01:27:40,945 - But the other set... - Let me guess... 1948 01:27:40,979 --> 01:27:41,980 Luke Staunton? 1949 01:27:42,015 --> 01:27:43,465 He's on file? 1950 01:27:43,499 --> 01:27:45,639 No, he's not. 1951 01:27:45,674 --> 01:27:48,539 They're not his. 1952 01:27:48,573 --> 01:27:49,816 They belong to a man who's been in jail 1953 01:27:49,850 --> 01:27:52,474 for over two years, Anais. 1954 01:27:52,508 --> 01:27:56,063 Alan Souter, the guy who killed your father. 130855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.