Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,393 --> 00:00:15,567
Hi, there.
2
00:00:15,601 --> 00:00:17,465
What did bring you back here?
3
00:00:17,500 --> 00:00:19,295
I just thought Mum could
use the help after Lynne.
4
00:00:20,296 --> 00:00:22,850
No other agenda?
5
00:00:22,884 --> 00:00:24,472
Another idiot gone over
the edge of Skippers.
6
00:00:26,405 --> 00:00:28,683
Her sister was one of those
idiots that went over the edge
7
00:00:28,718 --> 00:00:30,582
at Skippers.
8
00:00:30,616 --> 00:00:32,170
You've stirred up quite
the hornet's nest, Anais.
9
00:00:32,204 --> 00:00:33,619
I've done my job.
10
00:00:33,654 --> 00:00:35,552
Doing your kind of job can have,
11
00:00:35,587 --> 00:00:38,521
uh, unfortunate repercussions,
Anais, and not just for you,
12
00:00:38,555 --> 00:00:40,350
but for those around you.
13
00:00:51,672 --> 00:00:55,676
It smelled so bad, I called
you, fearing the worst.
14
00:00:55,710 --> 00:00:56,780
It's odd, this.
15
00:00:56,815 --> 00:00:58,748
It was opened when I got here.
16
00:00:58,782 --> 00:01:01,199
Someone must have been in the mine.
17
00:01:16,490 --> 00:01:19,562
The gate was supposed to keep
tourists from wandering in
18
00:01:19,596 --> 00:01:22,358
and getting themselves lost.
19
00:01:22,392 --> 00:01:24,222
It's a maze in here.
20
00:01:37,407 --> 00:01:39,858
I've never been in a mine before.
21
00:01:39,892 --> 00:01:40,824
Yeah.
22
00:01:40,859 --> 00:01:42,619
It's an old dig, this one.
23
00:01:42,654 --> 00:01:49,661
The Chinese, 1860s.
24
00:01:52,836 --> 00:01:56,288
From here, mind your footing.
25
00:02:03,502 --> 00:02:04,676
There we go.
26
00:02:07,955 --> 00:02:09,301
See?
27
00:02:09,336 --> 00:02:10,923
Oh, that smell.
28
00:02:10,958 --> 00:02:12,546
Oh, yeah.
29
00:02:13,823 --> 00:02:15,583
Hey.
30
00:02:15,618 --> 00:02:17,240
Look at that.
31
00:02:17,275 --> 00:02:19,208
Yeah.
32
00:02:19,242 --> 00:02:21,175
Looks like it's been bashed
with a hammer or something.
33
00:02:21,210 --> 00:02:22,314
And the key's missing, you reckon?
34
00:02:22,349 --> 00:02:24,316
From the museum, yeah.
35
00:02:32,393 --> 00:02:33,636
Should do the trick, eh?
36
00:02:33,670 --> 00:02:36,190
Oh, you're not cutting the padlock?
37
00:02:36,225 --> 00:02:38,296
Keep it still for me.
38
00:02:38,330 --> 00:02:39,297
Two.
39
00:02:40,988 --> 00:02:41,954
Whew.
40
00:02:41,989 --> 00:02:45,717
Bit buggy, eh?
41
00:02:45,751 --> 00:02:46,752
That chain's the weakest...
42
00:02:47,788 --> 00:02:48,823
...link.
43
00:03:04,874 --> 00:03:06,600
Oh, wow.
44
00:03:06,634 --> 00:03:09,396
No wonder why could can
smell it from way back there.
45
00:03:09,430 --> 00:03:11,432
Wait, what's... what's happened here?
46
00:03:35,491 --> 00:03:36,561
It's collapsed.
47
00:03:46,433 --> 00:03:47,468
Jesus!
48
00:04:16,842 --> 00:04:18,327
Anais.
49
00:04:18,361 --> 00:04:19,673
Happy to see you.
50
00:04:19,707 --> 00:04:21,399
- Been a while.
- Yeah.
51
00:04:21,433 --> 00:04:23,124
Sorry.
52
00:04:23,159 --> 00:04:26,473
I've been, um, busy at work,
and I thought maybe we needed
53
00:04:26,507 --> 00:04:29,510
some time to clear the air.
54
00:04:29,545 --> 00:04:33,790
Well, hopefully three weeks
has been more than enough time.
55
00:04:33,825 --> 00:04:36,483
I thought, um, maybe
we could arrange to have
56
00:04:36,517 --> 00:04:38,381
dinner sometimes, like.
57
00:04:38,416 --> 00:04:39,865
Oh.
58
00:04:39,900 --> 00:04:41,315
Well, that sounds lovely.
59
00:04:41,350 --> 00:04:43,490
I could book us in somewhere.
60
00:04:43,524 --> 00:04:45,595
Yeah, or... or you
could come to the lodge.
61
00:04:45,630 --> 00:04:47,045
I could cook for us.
62
00:04:47,079 --> 00:04:48,736
Ah, the lodge.
63
00:04:51,670 --> 00:04:53,569
Ah, yes, yes, of course.
64
00:04:53,603 --> 00:04:54,811
Um, I'll, uh...
65
00:04:54,846 --> 00:04:56,503
I'll, um... I'll check my schedule.
66
00:04:56,537 --> 00:04:58,884
Great.
67
00:04:58,919 --> 00:05:03,372
Hey, uh, has anyone been
there in the last few months?
68
00:05:03,406 --> 00:05:04,407
Oh, no, I don't go up there.
69
00:05:04,442 --> 00:05:06,409
And Lynne didn't either.
70
00:05:06,444 --> 00:05:07,893
Why?
71
00:05:07,928 --> 00:05:10,068
Oh, no reason.
72
00:05:10,102 --> 00:05:12,760
It's nice.
73
00:05:12,795 --> 00:05:16,074
The, um, piano's gone?
74
00:05:16,108 --> 00:05:17,386
Yeah.
75
00:05:17,420 --> 00:05:19,491
I sold it.
76
00:05:19,526 --> 00:05:22,667
Too many memories, darling.
77
00:05:22,701 --> 00:05:24,531
They're my memories, too.
78
00:05:25,842 --> 00:05:26,878
Sorry.
79
00:05:29,536 --> 00:05:32,021
Jarrod?
80
00:05:32,055 --> 00:05:34,610
Okay.
81
00:05:34,644 --> 00:05:35,956
Okay, well, you know what to do.
82
00:05:35,990 --> 00:05:36,957
Seal off the scene.
83
00:05:36,991 --> 00:05:38,027
Send me the location.
84
00:05:38,061 --> 00:05:39,684
Get Simon to meet me there.
85
00:05:39,718 --> 00:05:41,444
Bye.
86
00:05:41,479 --> 00:05:43,998
Hey, Mum, can you figure
out a date that suits,
87
00:05:44,033 --> 00:05:45,655
- and... and I'll call you?
- Yes, of course.
88
00:05:45,690 --> 00:05:46,760
Sorry. It's...
89
00:05:46,794 --> 00:05:47,761
It's work. That's fine.
90
00:05:47,795 --> 00:05:48,831
I'll let you know.
91
00:06:22,589 --> 00:06:25,108
Shaft's been closed for two
weeks now due to the rain.
92
00:06:25,143 --> 00:06:28,249
I came by to see how well she
was drying out and... shew,
93
00:06:28,284 --> 00:06:30,010
on the nose.
94
00:06:30,044 --> 00:06:32,150
So normally you'd be
bringing tourists through here
95
00:06:32,184 --> 00:06:33,565
on a regular basis?
96
00:06:33,600 --> 00:06:34,808
Couple of parties a day, yeah.
97
00:06:34,842 --> 00:06:36,119
We walk them over from the museum.
98
00:06:36,154 --> 00:06:37,983
That's where the tours are advertised.
99
00:06:38,018 --> 00:06:39,502
And any closures, too?
100
00:06:39,537 --> 00:06:40,745
Yes.
101
00:06:40,779 --> 00:06:42,160
If somebody wanted to lock somebody
102
00:06:42,194 --> 00:06:43,644
in so they couldn't be found, they'd
103
00:06:43,679 --> 00:06:45,025
know which shaft to choose.
104
00:06:45,059 --> 00:06:46,267
See?
105
00:06:46,302 --> 00:06:47,924
I read your mind.
106
00:06:47,959 --> 00:06:49,167
Should have been a detective, eh?
107
00:06:49,201 --> 00:06:50,824
Yeah, a regular Sherlock.
108
00:06:50,858 --> 00:06:52,515
SAR are finishing the safety assessment
109
00:06:52,550 --> 00:06:54,137
and clearing the rocks.
110
00:06:54,172 --> 00:06:57,278
Scene of Crime is still
standing by, recording it all.
111
00:06:57,313 --> 00:06:59,626
Can you take me to the museum, please?
112
00:06:59,660 --> 00:07:00,937
Yeah, sure.
113
00:07:00,972 --> 00:07:04,700
It's a short walk in sensible shoes.
114
00:07:04,734 --> 00:07:06,805
Hey, also, Anais, SOCO has managed
115
00:07:06,840 --> 00:07:08,289
to get a look at the victim's arm
116
00:07:08,324 --> 00:07:09,808
before they had to wait
for safety clearance.
117
00:07:09,843 --> 00:07:11,707
Looks like ligature marks on the wrist.
118
00:07:11,741 --> 00:07:14,295
Right, so he could have been tied up.
119
00:07:14,330 --> 00:07:17,229
Okay, give me a call when the
rockfall has been cleared.
120
00:07:17,264 --> 00:07:19,853
Gotcha.
121
00:07:19,887 --> 00:07:22,821
And, uh, Simon, it's probably nothing,
122
00:07:22,856 --> 00:07:25,652
but, um, bag that, and
get it checked, will you?
123
00:07:25,686 --> 00:07:26,963
Sure.
124
00:07:26,998 --> 00:07:29,276
Lovely day for a walk.
125
00:07:56,130 --> 00:07:58,995
So the missing key, any ideas?
126
00:07:59,030 --> 00:07:59,996
Beats me.
127
00:08:00,031 --> 00:08:01,584
I kept it in the office.
128
00:08:01,619 --> 00:08:03,897
Oh, Janice, this is
the detective girlie.
129
00:08:03,931 --> 00:08:05,105
Janice runs the joint.
130
00:08:06,140 --> 00:08:07,763
Uh, office is this way.
131
00:08:07,797 --> 00:08:09,765
She's interested in the keys.
132
00:08:09,799 --> 00:08:11,180
Yeah, are they normally locked up?
133
00:08:11,214 --> 00:08:12,353
No.
134
00:08:12,388 --> 00:08:13,700
Oh, the building gets locked up,
135
00:08:13,734 --> 00:08:15,633
though, when no one's there.
136
00:08:15,667 --> 00:08:17,324
There's lots of volunteers
with access, though...
137
00:08:17,358 --> 00:08:18,325
Martyn included.
138
00:08:18,359 --> 00:08:19,533
Oof.
139
00:08:19,568 --> 00:08:21,259
Gonna need an alibi, are we?
140
00:08:21,293 --> 00:08:23,917
So, um, when the museum's open,
141
00:08:23,951 --> 00:08:25,643
is there normally
someone in the office?
142
00:08:25,677 --> 00:08:27,645
Mostly, although, you know, people need
143
00:08:27,679 --> 00:08:29,163
to pee and get a cup of tea.
144
00:08:29,198 --> 00:08:30,233
It's usually not in that order.
145
00:08:31,787 --> 00:08:33,236
I wouldn't mind a cup of tea myself.
146
00:08:33,271 --> 00:08:34,755
A body?
147
00:08:34,790 --> 00:08:36,205
I mean, bloody hell.
148
00:08:36,239 --> 00:08:39,104
Yeah, it's... it's very
distressing, I know.
149
00:08:39,139 --> 00:08:42,970
Just to clarify, so, given the
rain and the mining tunnel keys
150
00:08:43,005 --> 00:08:45,386
not being used for a while, do
you think that it's possible
151
00:08:45,421 --> 00:08:47,388
that somebody could have taken the keys
152
00:08:47,423 --> 00:08:49,598
without them being noticed
and then returned them?
153
00:08:49,632 --> 00:08:51,772
Well, with one key missing, I doubt it.
154
00:08:51,807 --> 00:08:52,842
I don't know.
155
00:08:52,877 --> 00:08:54,016
It's possible.
156
00:08:55,051 --> 00:08:56,018
Office is in here.
157
00:09:04,785 --> 00:09:06,200
Do you have CCTV?
158
00:09:06,235 --> 00:09:08,099
All through the place.
159
00:09:08,133 --> 00:09:09,721
Not actually in the office, though.
160
00:09:09,756 --> 00:09:11,620
Right.
161
00:09:11,654 --> 00:09:13,622
Well, um, we'll need to access
your camera logs so we know how
162
00:09:13,656 --> 00:09:15,347
- long the body's been there.
- All right.
163
00:09:15,382 --> 00:09:17,418
I'll talk to my tech fellow and
make sure they're available.
164
00:09:17,453 --> 00:09:19,041
They get kept for a month, I think.
165
00:09:19,075 --> 00:09:20,111
Oh, great.
166
00:09:20,145 --> 00:09:21,733
That should be useful then.
167
00:09:21,768 --> 00:09:23,355
Nancy Drew here is waiting on them
168
00:09:23,390 --> 00:09:26,117
digging the poor bugger up.
169
00:09:26,151 --> 00:09:28,326
Oh, dear.
170
00:09:28,360 --> 00:09:30,293
Um, well, do you want to have a look
171
00:09:30,328 --> 00:09:31,363
around while you wait then?
172
00:09:31,398 --> 00:09:33,227
You'll find it interesting.
173
00:09:33,262 --> 00:09:37,369
Now, the gold rush here all
started with Jack Tewa in 1862
174
00:09:37,404 --> 00:09:39,302
and a whole United Nations of miners...
175
00:09:39,337 --> 00:09:41,408
English, Irish, Chinese, Europeans...
176
00:09:41,442 --> 00:09:43,237
Want to have a go at panning for gold?
177
00:09:43,272 --> 00:09:46,275
Oh, uh, thank you,
but I should get back.
178
00:09:46,309 --> 00:09:47,828
We'll have more
questions at some point,
179
00:09:47,863 --> 00:09:50,417
so maybe I can go for gold, then.
180
00:09:50,451 --> 00:09:51,867
That's a nice display.
181
00:09:51,901 --> 00:09:53,247
Oh, yeah.
182
00:09:53,282 --> 00:09:54,766
Yeah.
183
00:09:54,801 --> 00:09:56,423
- Where's his hammer?
- Oh.
184
00:09:56,457 --> 00:09:57,424
I hadn't noticed that.
185
00:09:57,458 --> 00:09:58,805
Bloody kids.
186
00:09:58,839 --> 00:10:01,048
This will be his third.
187
00:10:01,083 --> 00:10:03,810
Well, all the more reason
to check your CCTV, then.
188
00:10:04,845 --> 00:10:05,846
Thanks, Martyn.
189
00:10:05,881 --> 00:10:07,054
Janice.
190
00:10:10,195 --> 00:10:11,162
Yep.
191
00:10:11,196 --> 00:10:12,197
No, you're good.
192
00:10:12,232 --> 00:10:13,682
Just keep going down.
193
00:10:13,716 --> 00:10:15,338
You... you can't miss it.
194
00:10:15,373 --> 00:10:16,926
Okay, thanks, Jarrod.
195
00:10:16,961 --> 00:10:20,792
Hey, um, so SOCOs are
done, and so is SAR.
196
00:10:20,827 --> 00:10:22,276
Yes, I know that, Jarrod.
197
00:10:22,311 --> 00:10:24,175
That's why I cleared Anais to go in.
198
00:10:24,209 --> 00:10:26,384
Uh, well, good luck to her.
199
00:10:26,418 --> 00:10:28,144
Bit of fresh air, if that's all right.
200
00:10:43,884 --> 00:10:46,162
I found this torch next
to him under the rocks.
201
00:10:50,304 --> 00:10:52,375
Switch is in the off position.
202
00:10:55,965 --> 00:10:58,830
No, no, no, no, no!
203
00:10:58,865 --> 00:10:59,831
Fuck!
204
00:11:01,730 --> 00:11:02,765
Battery's dead.
205
00:11:02,800 --> 00:11:04,422
I tried it.
206
00:11:04,456 --> 00:11:05,423
Through the bag?
207
00:11:05,457 --> 00:11:07,805
Yes, through the bag.
208
00:11:07,839 --> 00:11:10,290
Sorry.
209
00:11:10,324 --> 00:11:12,533
The shovel, has it been moved?
210
00:11:12,568 --> 00:11:15,433
They left it as close to
its position as they could.
211
00:11:15,467 --> 00:11:17,746
Took some befores and afters as well.
212
00:11:17,780 --> 00:11:19,299
Looks like he dropped it as he
213
00:11:19,333 --> 00:11:21,922
fell when the rocks came down.
214
00:11:29,309 --> 00:11:31,449
But it looks like he was
trying to dig his way out, get
215
00:11:31,483 --> 00:11:34,866
up to that ventilation shaft.
216
00:11:34,901 --> 00:11:35,971
Ooh.
217
00:11:36,005 --> 00:11:39,353
We were, um, lucky to find him.
218
00:11:39,388 --> 00:11:41,424
The airflow from the shaft is what blew
219
00:11:41,459 --> 00:11:42,943
the smell out into the tunnel.
220
00:11:47,258 --> 00:11:50,364
Panning shovel, some
Chinese characters on it.
221
00:11:50,399 --> 00:11:52,470
Talk to Scene of the Crime, see
222
00:11:52,504 --> 00:11:54,506
if they can send a photo to the
museum, get a rough date on it.
223
00:11:54,541 --> 00:11:55,749
No problem.
224
00:11:55,784 --> 00:11:58,027
It's pretty ancient.
225
00:11:58,062 --> 00:12:01,168
Yeah, but look.
226
00:12:01,203 --> 00:12:04,447
I think we'll find that is what
made those marks on the padlock
227
00:12:04,482 --> 00:12:06,346
and chain out by the gate.
228
00:12:06,380 --> 00:12:08,037
He had a go at smashing
the lock before he
229
00:12:08,072 --> 00:12:09,763
tried to dig his way out.
230
00:12:11,592 --> 00:12:13,456
Yeah, we got his shirt and
jacket, hat, and the water
231
00:12:13,491 --> 00:12:15,389
bottle here, too.
232
00:12:15,424 --> 00:12:16,563
Were the clothes like that?
233
00:12:16,597 --> 00:12:17,564
Neat?
234
00:12:17,598 --> 00:12:18,841
Yeah.
235
00:12:18,876 --> 00:12:20,256
I haven't touched them yet.
236
00:12:20,291 --> 00:12:22,224
I reckon this was hot work.
237
00:12:22,258 --> 00:12:23,363
Stripped to the waist.
238
00:12:23,397 --> 00:12:24,433
He's tidy.
239
00:12:27,229 --> 00:12:29,058
Let's see if we can get an ID.
240
00:12:49,838 --> 00:12:51,909
His name is Sean Connery.
241
00:12:51,943 --> 00:12:53,082
You're joking.
242
00:12:53,117 --> 00:12:54,843
Maybe his parents were.
243
00:12:54,877 --> 00:12:57,638
Driver's license is registered
to a Westport address.
244
00:12:57,673 --> 00:13:00,331
We, uh, think the shovel
is something he had with him.
245
00:13:00,365 --> 00:13:02,816
Martyn Furnley, the
volunteer who does the tours,
246
00:13:02,851 --> 00:13:04,266
says there were no hand tools
on display in that tunnel.
247
00:13:04,300 --> 00:13:05,508
Hmm.
248
00:13:05,543 --> 00:13:06,509
I wonder where he got it from, then.
249
00:13:06,544 --> 00:13:07,959
It's a good question.
250
00:13:07,994 --> 00:13:09,409
Janice from the museum said it dates
251
00:13:09,443 --> 00:13:12,446
back mid to late 19th century.
252
00:13:12,481 --> 00:13:15,035
Well, that's, um, 19...
253
00:13:15,070 --> 00:13:18,211
1850s to 1900s, Jarrod.
254
00:13:18,245 --> 00:13:21,386
Before I was born, eh?
255
00:13:21,421 --> 00:13:24,113
The cigarette tin
was at the scene, too.
256
00:13:24,148 --> 00:13:25,908
What was in it?
257
00:13:25,943 --> 00:13:27,289
Very fine grains of what
looks like gold, about half
258
00:13:27,323 --> 00:13:28,877
an ounce.
259
00:13:28,911 --> 00:13:30,292
We're getting a sample
checked out, to be sure.
260
00:13:30,326 --> 00:13:32,121
We've also put in some
legwork around town.
261
00:13:32,156 --> 00:13:33,605
Got a couple of confirmed sightings.
262
00:13:33,640 --> 00:13:35,228
The cap he was wearing was distinctive.
263
00:13:35,262 --> 00:13:36,608
He was seen in the
company of another man
264
00:13:36,643 --> 00:13:38,507
over a few days a week ago.
265
00:13:38,541 --> 00:13:40,198
Must have been staying
somewhere in the area.
266
00:13:40,233 --> 00:13:42,338
We've tried the hotel,
motels, too, but no go.
267
00:13:42,373 --> 00:13:43,339
Holiday lettings?
268
00:13:43,374 --> 00:13:44,513
That's the next job.
269
00:13:44,547 --> 00:13:46,170
- You and Jarrod on it?
- On it.
270
00:13:46,204 --> 00:13:48,206
Sweet.
271
00:13:48,241 --> 00:13:49,690
And we should probably follow
up on his home address, too.
272
00:13:49,725 --> 00:13:51,347
Yeah, okay. I'll get on to it.
273
00:13:51,382 --> 00:13:52,866
Thanks, boss.
274
00:13:52,901 --> 00:13:54,557
And, um, meantime,
we've blown up a picture
275
00:13:54,592 --> 00:13:56,076
from his driver's license.
276
00:13:56,111 --> 00:13:57,595
We'll get that posted around town.
277
00:13:57,629 --> 00:14:00,287
And Ihaka's gonna autopsy
tonight, so I'll attend.
278
00:14:00,322 --> 00:14:01,944
Me, too.
279
00:14:01,979 --> 00:14:04,395
No, I need you pushing
for results on that gold.
280
00:14:04,429 --> 00:14:07,122
And follow up on anything
the boss gets from Westport.
281
00:14:07,156 --> 00:14:09,883
I want to know who his
buddy is and where.
282
00:14:09,918 --> 00:14:11,402
- Okay.
- Okay, good.
283
00:14:11,436 --> 00:14:12,921
Oh, hey, by the way, I already
284
00:14:12,955 --> 00:14:14,232
sent off that baggie for testing
285
00:14:14,267 --> 00:14:15,371
with the other stuff from the scene.
286
00:14:15,406 --> 00:14:16,372
Oh, great.
287
00:14:16,407 --> 00:14:17,960
What baggie?
288
00:14:17,995 --> 00:14:20,169
Um, oh, just something
I spotted on the ground
289
00:14:20,204 --> 00:14:22,240
outside the mine, probably unrelated,
290
00:14:22,275 --> 00:14:23,690
dropped by a tourist or something,
291
00:14:23,724 --> 00:14:25,726
but um, worth checking out.
292
00:14:25,761 --> 00:14:26,727
Okay.
293
00:14:41,501 --> 00:14:42,467
Hi.
294
00:14:42,502 --> 00:14:43,952
Oh!
295
00:14:43,986 --> 00:14:45,988
Dinner?
296
00:14:46,023 --> 00:14:47,472
Um, dinner... lunch.
297
00:14:47,507 --> 00:14:48,646
- Lunch and dinner.
- Oh.
298
00:14:48,680 --> 00:14:49,647
Sorry.
299
00:14:49,681 --> 00:14:51,028
I had a busy day.
300
00:14:51,062 --> 00:14:52,443
And then our gold miner turned up,
301
00:14:52,477 --> 00:14:54,134
so I thought I would
grab something now.
302
00:14:54,169 --> 00:14:55,170
Sorry.
303
00:14:55,204 --> 00:14:56,378
Do you want a bite?
304
00:14:56,412 --> 00:14:57,379
Oh, no.
305
00:14:57,413 --> 00:14:58,656
Thank you.
306
00:14:58,690 --> 00:15:01,314
Sesame seeds, teeth, ugh, not for me.
307
00:15:01,348 --> 00:15:03,730
And, uh, just to be clear,
308
00:15:03,764 --> 00:15:05,559
he was found in a gold mine.
309
00:15:05,594 --> 00:15:07,423
But I'm pretty sure he's a
tourist as opposed to a miner.
310
00:15:07,458 --> 00:15:08,597
Okay. Duly noted.
311
00:15:08,631 --> 00:15:09,598
Thank you.
312
00:15:09,632 --> 00:15:10,771
Thank you.
313
00:15:10,806 --> 00:15:12,325
Also, stay clear of sesame seeds
314
00:15:12,359 --> 00:15:13,567
when trying to look
cool in front of you.
315
00:15:20,816 --> 00:15:23,405
You... you like those?
316
00:15:23,439 --> 00:15:24,958
Oh, yeah.
317
00:15:24,993 --> 00:15:27,202
But I am horrible at
keeping them alive.
318
00:15:27,236 --> 00:15:29,790
You know, succulents
are actually pretty easy.
319
00:15:29,825 --> 00:15:32,172
They... they tend to tell you
when you've gone a little bit
320
00:15:32,207 --> 00:15:33,173
too far, you know?
321
00:15:33,208 --> 00:15:35,037
Sun or water.
322
00:15:35,072 --> 00:15:38,006
Like, uh, this one's leaves
are looking a little bit dark.
323
00:15:38,040 --> 00:15:40,456
I think I need to put
it out in the sun.
324
00:15:40,491 --> 00:15:42,803
Sorry, buddy.
325
00:15:42,838 --> 00:15:45,220
I'll sort you out later.
326
00:15:45,254 --> 00:15:50,225
Hey, um, I was just wondering, um,
327
00:15:50,259 --> 00:15:52,261
if we were to... to go out to dinner,
328
00:15:52,296 --> 00:15:54,505
you know, pizza instead of burgers?
329
00:15:55,540 --> 00:15:57,266
Pizza is good.
330
00:15:57,301 --> 00:15:59,061
It doesn't tend to have
seeds, so that's a good start.
331
00:15:59,096 --> 00:16:00,304
Okay, cool.
332
00:16:00,338 --> 00:16:02,616
Obviously, after the investigation.
333
00:16:02,651 --> 00:16:05,412
Well, after the investigation
tends to turn into weeks.
334
00:16:05,447 --> 00:16:06,655
So what are you doing tomorrow night?
335
00:16:06,689 --> 00:16:07,725
- Are you free?
- Yeah.
336
00:16:07,759 --> 00:16:09,278
Yeah, I am.
337
00:16:09,313 --> 00:16:11,073
I will try not to talk shop too much.
338
00:16:11,108 --> 00:16:12,626
I'll try not to talk
too much about my plants.
339
00:16:12,661 --> 00:16:16,009
Yeah.
340
00:16:16,044 --> 00:16:17,079
Shall we?
341
00:16:17,114 --> 00:16:18,322
Uh, yeah.
342
00:16:18,356 --> 00:16:20,427
I will scrub up, gown up, and then
343
00:16:20,462 --> 00:16:23,361
let's see what this poor
guy can tell us, yeah?
344
00:16:28,297 --> 00:16:31,645
Okay.
345
00:16:31,680 --> 00:16:34,200
Okay, Anjali.
346
00:16:34,234 --> 00:16:37,513
Wounds are all exposed to
particles for comparison,
347
00:16:37,548 --> 00:16:38,756
so you can prep for internals now.
348
00:16:38,790 --> 00:16:39,757
Thank you.
349
00:16:39,791 --> 00:16:41,310
Doctor.
350
00:16:41,345 --> 00:16:44,348
Right.
351
00:16:44,382 --> 00:16:47,592
Okay, external examination
is pretty straightforward.
352
00:16:47,627 --> 00:16:50,319
There are ligature marks on
the wrist, so he was bound.
353
00:16:50,354 --> 00:16:52,666
And at some point, he
struggled to free himself.
354
00:16:52,701 --> 00:16:53,667
And succeeded.
355
00:16:53,702 --> 00:16:55,290
Mm-hmm.
356
00:16:55,324 --> 00:16:57,050
What about the blisters
on his right hand?
357
00:16:57,085 --> 00:16:59,259
Consistent with atypical
manual labor, so something
358
00:16:59,294 --> 00:17:01,296
like... like digging.
359
00:17:01,330 --> 00:17:04,609
He's also got extensive
bruising and abrasions
360
00:17:04,644 --> 00:17:07,164
and crush injuries to
his ribs and pelvis.
361
00:17:07,198 --> 00:17:08,820
From the impact of the rocks.
362
00:17:08,855 --> 00:17:10,822
How long was he there, do you think?
363
00:17:10,857 --> 00:17:13,549
Well, given the
degree of deterioration,
364
00:17:13,584 --> 00:17:15,655
I would say at least a week.
365
00:17:15,689 --> 00:17:18,416
But it's hard to be really
accurate until I do internals.
366
00:17:18,451 --> 00:17:20,108
He would have been in a lot of pain,
367
00:17:20,142 --> 00:17:21,799
especially from his
pelvis and his ribs.
368
00:17:21,833 --> 00:17:25,354
But the rockfall didn't kill him.
369
00:17:25,389 --> 00:17:29,600
His right arm and hand have
been badly abraded by rodents.
370
00:17:31,912 --> 00:17:34,398
And the erratic flight
pattern suggests that he
371
00:17:34,432 --> 00:17:38,402
was still alive at the time.
372
00:17:38,436 --> 00:17:39,541
Awful.
373
00:17:39,575 --> 00:17:40,645
Yeah.
374
00:17:40,680 --> 00:17:44,132
Yeah, awful.
375
00:17:44,166 --> 00:17:45,926
How are we doing, Anjali?
376
00:17:45,961 --> 00:17:49,792
Um, almost ready.
377
00:17:49,827 --> 00:17:51,691
Perfect.
378
00:17:51,725 --> 00:17:54,521
Again, thank you.
379
00:17:54,556 --> 00:17:57,352
All right, let's see
what else he can tell us.
380
00:17:57,386 --> 00:17:58,767
Eucalyptus?
381
00:17:58,801 --> 00:18:01,218
There's quite a bit
of gas buildup here.
382
00:18:01,252 --> 00:18:02,702
No, thanks, Anjali.
383
00:18:02,736 --> 00:18:04,635
Even smells can tell us something.
384
00:18:04,669 --> 00:18:05,739
Right?
385
00:18:08,880 --> 00:18:11,400
Okay.
386
00:18:11,435 --> 00:18:16,578
Y incision at 7:23 PM.
387
00:18:16,612 --> 00:18:17,820
Okay.
388
00:18:43,915 --> 00:18:45,676
No, no, no, no.
389
00:19:03,038 --> 00:19:04,488
Behave yourself.
390
00:19:20,780 --> 00:19:21,850
Simon?
391
00:19:21,884 --> 00:19:22,851
Good news.
392
00:19:22,885 --> 00:19:24,301
What?
393
00:19:24,335 --> 00:19:27,580
The new coffee machine is much better.
394
00:19:27,614 --> 00:19:29,651
I'm gonna have to learn
how to froth milk now.
395
00:19:29,685 --> 00:19:31,515
Is that why you rang me?
396
00:19:31,549 --> 00:19:35,208
And, uh, the gold in the
tin is definitely gold.
397
00:19:35,243 --> 00:19:36,692
Right.
398
00:19:36,727 --> 00:19:38,384
Anything from Westport
on our victim's friend?
399
00:19:38,418 --> 00:19:39,868
No, not yet.
400
00:19:39,902 --> 00:19:41,628
But we did get one
response from the posters.
401
00:19:41,663 --> 00:19:42,629
When?
402
00:19:42,664 --> 00:19:43,975
Last night.
403
00:19:44,010 --> 00:19:45,356
And before you start, it was late.
404
00:19:45,391 --> 00:19:46,737
You were in the autopsy.
405
00:19:46,771 --> 00:19:48,463
Okay?
406
00:19:48,497 --> 00:19:50,948
The caller rented her
holiday home to Connery.
407
00:19:50,982 --> 00:19:52,536
Uh, Kirsten Raynor.
408
00:19:52,570 --> 00:19:54,365
I said I'd drop by work this morning.
409
00:19:54,400 --> 00:19:55,884
Briefing first.
410
00:19:55,918 --> 00:19:58,542
The autopsy was interesting,
to say the least.
411
00:20:04,755 --> 00:20:06,377
Come on, girl.
412
00:20:06,412 --> 00:20:08,655
You can do it.
413
00:20:13,833 --> 00:20:14,868
Yes!
414
00:20:18,838 --> 00:20:22,842
So at some point, Mr. Connery had
415
00:20:22,876 --> 00:20:26,328
struggled against restraints
around his wrists.
416
00:20:26,363 --> 00:20:28,917
Fibers appear to be
from a leather cord.
417
00:20:28,951 --> 00:20:30,781
But we didn't find
anything at the scene.
418
00:20:30,815 --> 00:20:33,749
And leather would be almost
impossible to break anyway.
419
00:20:33,784 --> 00:20:36,338
By using the blade of the shovel maybe?
420
00:20:36,373 --> 00:20:38,340
Maybe.
421
00:20:38,375 --> 00:20:41,585
But as Simon pointed out,
nothing was found at the scene.
422
00:20:41,619 --> 00:20:45,451
Mr. Connery was trapped and
crushed by the rockfall,
423
00:20:45,485 --> 00:20:47,349
but he didn't die straight away.
424
00:20:47,384 --> 00:20:50,594
He died from internal bleeding
and a lack of food and water.
425
00:20:50,628 --> 00:20:53,942
There was a bottle of water there...
426
00:20:53,976 --> 00:20:56,841
which he couldn't reach
once he was pinned.
427
00:20:56,876 --> 00:20:58,636
Right, sure.
428
00:20:58,671 --> 00:21:01,984
What is really interesting is
what the internal
429
00:21:02,019 --> 00:21:03,848
examination revealed.
430
00:21:03,883 --> 00:21:06,989
Wow, that is intriguing.
431
00:21:07,024 --> 00:21:08,577
His stomach was empty.
432
00:21:08,612 --> 00:21:10,441
He would have been
hungry even before he
433
00:21:10,476 --> 00:21:11,960
was trapped by the rocks.
434
00:21:11,994 --> 00:21:13,927
But he had been suffering
a massive infection
435
00:21:13,962 --> 00:21:19,726
of his lower intestinal
tract for some time prior.
436
00:21:19,761 --> 00:21:20,727
Okay.
437
00:21:20,762 --> 00:21:22,073
That's fascinating.
438
00:21:22,108 --> 00:21:23,972
But I'm still not sure what bearing
439
00:21:24,006 --> 00:21:26,526
the victim's dietary
problems have in the case.
440
00:21:26,561 --> 00:21:28,010
I mean, what are we looking at here?
441
00:21:28,045 --> 00:21:29,357
Are we looking at an accident?
442
00:21:29,391 --> 00:21:30,461
Homicide?
443
00:21:30,496 --> 00:21:32,670
We are looking at a conundrum.
444
00:21:32,705 --> 00:21:34,672
Prints and tech analysis all done?
445
00:21:34,707 --> 00:21:36,778
Lifted, annotated, and tagged.
446
00:21:36,812 --> 00:21:39,746
Yeah, there's prints, but, uh,
nothing that scores a hit, so.
447
00:21:39,781 --> 00:21:41,817
Well, let's see if we can
find a different sort of
448
00:21:41,852 --> 00:21:43,060
match, then.
449
00:21:46,615 --> 00:21:47,996
Good Lord.
450
00:21:51,482 --> 00:21:52,863
A key.
451
00:21:52,897 --> 00:21:55,383
No prints on it, thanks
to stomach acids.
452
00:21:55,417 --> 00:22:02,390
But if I'm right, now all we have
453
00:22:04,115 --> 00:22:06,911
to do is figure out how he came
to be in that mine, how he got
454
00:22:06,946 --> 00:22:09,431
the key, and why he
swallowed it instead
455
00:22:09,466 --> 00:22:10,536
of letting himself out.
456
00:22:14,678 --> 00:22:17,888
So Mr. Connery stayed at
your townhouse for a few days?
457
00:22:17,922 --> 00:22:19,821
Yeah, I do holiday lettings.
458
00:22:19,855 --> 00:22:21,926
But I don't think you'll
get much out of the flat.
459
00:22:21,961 --> 00:22:23,687
I'm afraid I've given
it a thorough clean.
460
00:22:23,721 --> 00:22:26,621
I've got another booking coming in.
461
00:22:26,655 --> 00:22:27,725
Okay, no problem.
462
00:22:27,760 --> 00:22:31,384
So a nice, quiet, shy guy?
463
00:22:31,419 --> 00:22:33,179
Nothing else you remember
about Mr. Connery?
464
00:22:33,213 --> 00:22:35,008
Mm, not really.
465
00:22:35,043 --> 00:22:37,045
I hardly saw him apart from
when I met him with the key.
466
00:22:37,079 --> 00:22:38,218
And he had two bags, you say?
467
00:22:38,253 --> 00:22:41,187
Yes, his and his brother's.
468
00:22:41,221 --> 00:22:42,775
You didn't get a look at him, did you?
469
00:22:42,809 --> 00:22:44,501
Mm, no.
470
00:22:44,535 --> 00:22:46,641
He was in town earlier,
getting supplies.
471
00:22:46,675 --> 00:22:48,919
I did see him later
with the shopping bags.
472
00:22:48,953 --> 00:22:52,025
But he was carrying this
long box over his shoulder,
473
00:22:52,060 --> 00:22:53,199
and I didn't see his face.
474
00:22:53,233 --> 00:22:55,028
A long box.
475
00:22:55,063 --> 00:22:58,998
Was it about flattish, meter
and a half, about this wide?
476
00:22:59,032 --> 00:23:00,827
Mm, yeah.
477
00:23:00,862 --> 00:23:02,242
Okay, and when did they leave?
478
00:23:02,277 --> 00:23:05,038
It was over a week
ago now, on the Tuesday.
479
00:23:05,073 --> 00:23:07,731
And you still didn't get
a good look at the brother?
480
00:23:07,765 --> 00:23:09,940
No, although I did see one of them
481
00:23:09,974 --> 00:23:13,426
early one morning doing
a martial arts thing.
482
00:23:13,461 --> 00:23:14,772
It looked pretty intense.
483
00:23:14,807 --> 00:23:15,773
Okay.
484
00:23:15,808 --> 00:23:16,843
We'll let you get on.
485
00:23:16,878 --> 00:23:17,844
Thanks, Kirsten.
486
00:23:17,879 --> 00:23:20,502
You've been very helpful.
487
00:23:20,537 --> 00:23:21,952
I don't know about "very helpful."
488
00:23:21,986 --> 00:23:24,126
Well, we found out he had a brother.
489
00:23:24,161 --> 00:23:25,611
What about the box?
490
00:23:25,645 --> 00:23:26,750
How the hell did you come to that?
491
00:23:26,784 --> 00:23:28,614
I don't know.
492
00:23:28,648 --> 00:23:30,063
I thought maybe they brought
that panning shovel with them.
493
00:23:30,098 --> 00:23:32,134
Family heirloom or something?
494
00:23:32,169 --> 00:23:34,136
We're allowed educated guesses, Simon.
495
00:23:35,724 --> 00:23:37,105
Although the Chinese
ideographs are odd.
496
00:23:39,832 --> 00:23:42,593
Detective Delaney.
497
00:23:42,628 --> 00:23:43,560
Yes, boss.
498
00:23:43,594 --> 00:23:44,561
I know you know.
499
00:23:44,595 --> 00:23:46,010
Did you get the, uh...
500
00:23:46,045 --> 00:23:47,011
Okay, great.
501
00:23:47,046 --> 00:23:48,012
Thanks.
502
00:23:48,047 --> 00:23:49,635
I'll tell her.
503
00:23:49,669 --> 00:23:51,188
She gets so pissed off
when I state my rank.
504
00:23:51,222 --> 00:23:53,017
God, you love winding her up.
505
00:23:54,329 --> 00:23:55,882
And?
506
00:23:55,917 --> 00:23:57,263
Oh, she's come up
with the brother's name
507
00:23:57,297 --> 00:23:59,058
from the electoral roll in Westport.
508
00:23:59,092 --> 00:24:00,197
That was quick.
509
00:24:00,231 --> 00:24:01,647
Michael Connery.
510
00:24:01,681 --> 00:24:03,511
Okay.
511
00:24:03,545 --> 00:24:04,753
Well, let's put a face to a
name then, shall we, Detective?
512
00:24:14,073 --> 00:24:16,109
Hello again.
513
00:24:16,144 --> 00:24:18,008
Are you putting him back
to work, Mr. Furnley?
514
00:24:18,042 --> 00:24:21,529
Ah, yeah, well, can't have
a blacksmith without a hammer,
515
00:24:21,563 --> 00:24:22,530
can we?
516
00:24:23,738 --> 00:24:24,704
Hey, come on, Scoop.
517
00:24:24,739 --> 00:24:26,499
You know better than that.
518
00:24:26,534 --> 00:24:27,776
I hear we've got another
murder on the books.
519
00:24:27,811 --> 00:24:28,984
You can't publish that, Scoop.
520
00:24:29,019 --> 00:24:30,054
- And if you do...
- Oh, come on.
521
00:24:30,089 --> 00:24:31,331
Give me first shot at it.
522
00:24:31,366 --> 00:24:32,781
Local press.
523
00:24:32,816 --> 00:24:34,265
Local gossip.
524
00:24:34,300 --> 00:24:36,509
The museum doesn't
need this aggravation,
525
00:24:36,544 --> 00:24:38,131
and neither do I, Scoop.
526
00:24:38,166 --> 00:24:40,133
So you can forget that
photo and just bugger off!
527
00:24:43,896 --> 00:24:45,725
Oh, Janice has got a surprise for you.
528
00:24:53,043 --> 00:24:54,872
We sorted out the time lapse records
529
00:24:54,907 --> 00:24:56,322
for the days you mentioned.
530
00:24:56,356 --> 00:24:57,875
See if we can spot the
fella in your posters.
531
00:24:57,910 --> 00:24:59,083
Yeah, and um...
532
00:24:59,118 --> 00:25:00,084
Bob's your uncle.
533
00:25:00,119 --> 00:25:02,673
...here we are.
534
00:25:02,708 --> 00:25:04,572
That's Sean.
535
00:25:04,606 --> 00:25:07,022
And that must be his brother.
536
00:25:07,057 --> 00:25:09,715
Oh, I wonder what
happened to Sean's phone.
537
00:25:09,749 --> 00:25:11,337
It's got a distinctive case.
538
00:25:17,170 --> 00:25:19,587
Not a lot of brotherly love there.
539
00:25:19,621 --> 00:25:23,314
Well, you don't have to
be a detective to see that.
540
00:25:23,349 --> 00:25:25,938
There you go, another bloody Connery.
541
00:25:25,972 --> 00:25:30,114
That family's been trouble
since the Gold Rush days.
542
00:25:30,149 --> 00:25:33,290
Like, um... oh, what
was his name, Martyn?
543
00:25:33,324 --> 00:25:34,947
Liam.
544
00:25:34,981 --> 00:25:37,018
Oh, that's another
fascinating murder mystery.
545
00:25:37,052 --> 00:25:38,088
Sorry?
546
00:25:38,122 --> 00:25:39,814
Uh, it's a local myth.
547
00:25:39,848 --> 00:25:41,574
Liam Connery was a miner who...
548
00:25:41,609 --> 00:25:43,645
He was murdered in the late 1860s.
549
00:25:43,680 --> 00:25:45,129
Possibly murdered.
550
00:25:45,164 --> 00:25:47,856
Killed in a dispute
over An Charraig Mhor.
551
00:25:47,891 --> 00:25:48,961
It's Gaelic.
552
00:25:48,995 --> 00:25:50,963
It means, uh, "The Big Rock."
553
00:25:50,997 --> 00:25:52,240
It was a gold nugget.
554
00:25:55,795 --> 00:25:57,935
This is just a replica, of course.
555
00:25:57,970 --> 00:25:59,385
Impressive.
556
00:25:59,419 --> 00:26:01,042
The real thing would
be worth killing for?
557
00:26:01,076 --> 00:26:02,422
Allegedly.
558
00:26:02,457 --> 00:26:04,873
History is only what we say it is.
559
00:26:04,908 --> 00:26:07,117
Sad in this case.
560
00:26:07,151 --> 00:26:09,878
Liam's wife and kiddies were
on their way out from Ireland
561
00:26:09,913 --> 00:26:11,190
when he was killed.
562
00:26:11,224 --> 00:26:13,019
They ended up with nothing.
563
00:26:13,054 --> 00:26:15,815
Liam's buried up in the cemetery.
564
00:26:35,870 --> 00:26:39,218
Janice said it's about
over there somewhere.
565
00:26:40,322 --> 00:26:43,015
Sorry, I won't be a sec.
566
00:26:43,049 --> 00:26:44,016
Same.
567
00:26:45,120 --> 00:26:46,087
Mum.
568
00:26:46,121 --> 00:26:47,088
Detective Delaney.
569
00:26:47,122 --> 00:26:48,917
Hi, darling.
570
00:26:48,952 --> 00:26:51,368
Uh, look, I'm so sorry to be
so slow getting back to you,
571
00:26:51,402 --> 00:26:54,060
but uh, my week's been quite full.
572
00:26:54,095 --> 00:26:56,925
But I could do dinner
tonight, if that suits.
573
00:26:56,960 --> 00:26:58,651
Yeah great.
574
00:26:58,686 --> 00:27:00,239
That sounds, um... oh, shit.
575
00:27:00,273 --> 00:27:01,309
Sorry, Mum.
576
00:27:01,343 --> 00:27:02,310
I've got something tonight.
577
00:27:02,344 --> 00:27:03,311
No, no, no.
578
00:27:03,345 --> 00:27:04,450
That's fine.
579
00:27:04,484 --> 00:27:05,831
Work?
580
00:27:05,865 --> 00:27:07,246
It's... it's not work, actually.
581
00:27:07,280 --> 00:27:10,042
It's a date, I think.
582
00:27:10,076 --> 00:27:11,802
Oh, a date.
583
00:27:11,837 --> 00:27:13,977
Anyone I know?
584
00:27:14,011 --> 00:27:15,875
No, I don't think so.
585
00:27:15,910 --> 00:27:17,014
Oh.
586
00:27:17,049 --> 00:27:18,015
Oh, well.
587
00:27:18,050 --> 00:27:19,845
That's fine.
588
00:27:19,879 --> 00:27:21,398
Uh, I've got to organize a
brunch for tomorrow anyway, so.
589
00:27:21,432 --> 00:27:22,848
Oh, great. Okay.
590
00:27:22,882 --> 00:27:24,263
You enjoy your date.
591
00:27:24,297 --> 00:27:26,714
And, uh, we'll make another time.
592
00:27:26,748 --> 00:27:27,818
Okay. Will do.
593
00:27:27,853 --> 00:27:28,819
Thanks, Mum.
594
00:27:28,854 --> 00:27:29,993
Bye.
595
00:27:30,027 --> 00:27:30,994
I found it.
596
00:27:31,028 --> 00:27:32,443
Over here.
597
00:27:32,478 --> 00:27:34,445
Right here.
598
00:27:43,247 --> 00:27:44,352
Is that Martyn?
599
00:27:54,811 --> 00:27:56,813
That was the lab about that baggie.
600
00:27:56,847 --> 00:27:59,263
Traces of methamphetamine.
601
00:27:59,298 --> 00:28:00,989
Right, okay.
602
00:28:01,024 --> 00:28:02,335
Yeah, there's some prints on it, too.
603
00:28:02,370 --> 00:28:03,336
I got them to run them.
604
00:28:03,371 --> 00:28:04,406
Oh, yeah.
605
00:28:04,441 --> 00:28:05,511
It's probably nothing.
606
00:28:05,545 --> 00:28:06,892
A lot of people use that trek.
607
00:28:06,926 --> 00:28:07,962
Sure.
608
00:28:07,996 --> 00:28:09,032
Still worth checking.
609
00:28:09,066 --> 00:28:11,344
So, the late Liam Connery.
610
00:28:11,379 --> 00:28:13,484
You reckon he was an ancestor?
611
00:28:13,519 --> 00:28:14,900
Possibly.
612
00:28:14,934 --> 00:28:16,004
Possibly...
613
00:28:16,039 --> 00:28:17,937
...murdered.
614
00:28:17,972 --> 00:28:19,559
Janice is checking to see
if that's more than a myth.
615
00:28:19,594 --> 00:28:20,906
150 years ago.
616
00:28:20,940 --> 00:28:22,770
That'd be a fucking cold case.
617
00:28:24,944 --> 00:28:26,428
Have you got an evidence bag?
618
00:28:26,463 --> 00:28:27,740
Well, yeah, I got some back in the car.
619
00:28:27,775 --> 00:28:29,328
- Why?
- Can you get one?
620
00:28:29,362 --> 00:28:30,329
Oh.
621
00:28:30,363 --> 00:28:32,055
A bit of a walk.
622
00:28:32,089 --> 00:28:33,194
Please?
623
00:28:33,228 --> 00:28:34,195
All right.
624
00:28:35,541 --> 00:28:37,267
But only because you said "please."
625
00:28:56,389 --> 00:28:58,564
Anais, Simon.
626
00:28:58,598 --> 00:29:00,290
Oh! Hi.
627
00:29:00,324 --> 00:29:01,532
Boss.
628
00:29:01,567 --> 00:29:04,466
Janice said you'd be here.
629
00:29:04,501 --> 00:29:06,468
The, uh, panning shovel we found
630
00:29:06,503 --> 00:29:08,263
had Chinese characters on it.
631
00:29:08,298 --> 00:29:10,196
And, uh, there's a miner named Liam
632
00:29:10,231 --> 00:29:12,198
Connery buried right
there, next to a couple
633
00:29:12,233 --> 00:29:13,199
of Chinese graves.
634
00:29:13,234 --> 00:29:15,339
Allegedly murdered.
635
00:29:15,374 --> 00:29:17,272
I'm wondering if
history is what brought
636
00:29:17,307 --> 00:29:19,067
Sean and his brother back.
637
00:29:19,102 --> 00:29:20,793
I've got history here, too.
638
00:29:20,828 --> 00:29:23,416
My great, great grandfather's
buried over there.
639
00:29:23,451 --> 00:29:25,039
Oh.
640
00:29:25,073 --> 00:29:27,627
His wife came over to
join him in the 1890s.
641
00:29:27,662 --> 00:29:29,595
He died young.
642
00:29:29,629 --> 00:29:31,252
They all died young.
643
00:29:31,286 --> 00:29:33,599
Yeah, they did it
tough, Chinese prospectors
644
00:29:33,633 --> 00:29:35,187
and the Irish.
645
00:29:35,221 --> 00:29:36,844
Yeah, it was like
the Wild, Wild West...
646
00:29:36,878 --> 00:29:38,604
fights, drunkenness, stealing.
647
00:29:38,638 --> 00:29:40,502
We'd have had our work
cut out for us back then.
648
00:29:40,537 --> 00:29:42,228
Yeah.
649
00:29:42,263 --> 00:29:44,644
We, um, checked the court
records for information
650
00:29:44,679 --> 00:29:46,232
on Liam Connery's death.
651
00:29:46,267 --> 00:29:47,578
Nothing ever went to trial.
652
00:29:47,613 --> 00:29:49,373
Newspapers?
653
00:29:49,408 --> 00:29:50,892
I know the museum's got a
whole collection of broadsheets
654
00:29:50,927 --> 00:29:51,962
dating way back.
655
00:29:51,997 --> 00:29:52,963
Yeah, we're checking those.
656
00:29:52,998 --> 00:29:53,964
Okay, good.
657
00:29:53,999 --> 00:29:55,483
We're moving things along.
658
00:29:55,517 --> 00:29:58,348
Now, I escaped my desk to
follow up on that phone
659
00:29:58,382 --> 00:29:59,590
that you asked about.
660
00:29:59,625 --> 00:30:01,282
A phone showed up at the community
661
00:30:01,316 --> 00:30:04,285
policing unit about a
week ago, checkered case.
662
00:30:04,319 --> 00:30:06,011
It was slid under the door at night.
663
00:30:06,045 --> 00:30:08,392
One of the volunteers wrote
it up as lost property.
664
00:30:08,427 --> 00:30:09,980
I'll get my clever kid onto it and see
665
00:30:10,015 --> 00:30:11,464
if they can break into it.
666
00:30:11,499 --> 00:30:13,259
Great, and, uh, you
might want to add this
667
00:30:13,294 --> 00:30:15,261
to the evidence file, too.
668
00:30:15,296 --> 00:30:16,469
And check to see if the contents
669
00:30:16,504 --> 00:30:18,644
are what I think they are.
670
00:30:18,678 --> 00:30:20,922
More bloody gold?
671
00:30:20,957 --> 00:30:22,130
Buried at the end of the grave
672
00:30:22,165 --> 00:30:23,614
in another old cigarette tin.
673
00:30:26,169 --> 00:30:28,136
This one's getting
weirder by the minute.
674
00:30:28,171 --> 00:30:29,137
Oh, no.
675
00:30:29,172 --> 00:30:30,138
Bugger.
676
00:30:30,173 --> 00:30:31,899
I missed this one as well.
677
00:30:31,933 --> 00:30:34,936
What, a party or a date?
678
00:30:34,971 --> 00:30:36,213
Date?
679
00:30:36,248 --> 00:30:38,871
Uh, not with our hours.
680
00:30:38,906 --> 00:30:40,493
So no one?
681
00:30:40,528 --> 00:30:43,324
Anyone that makes it
past the morning after?
682
00:30:43,358 --> 00:30:45,464
Uh, nah.
683
00:30:45,498 --> 00:30:48,294
I gotta keep my head in the game, huh?
684
00:30:48,329 --> 00:30:51,401
What sites are you on?
685
00:30:51,435 --> 00:30:52,885
Dating apps?
686
00:30:52,920 --> 00:30:54,059
Oh.
687
00:30:54,093 --> 00:30:56,682
Uh... all of them.
688
00:30:56,716 --> 00:30:58,649
Well, I think it might be time
689
00:30:58,684 --> 00:31:00,928
for you to settle
down with a long time,
690
00:31:00,962 --> 00:31:03,378
not just a good time.
691
00:31:03,413 --> 00:31:04,345
Will you help me out?
692
00:31:04,379 --> 00:31:05,933
Don't look at me.
693
00:31:05,967 --> 00:31:10,592
Me dating on the job
has never worked out.
694
00:31:10,627 --> 00:31:12,353
Fine. Right.
695
00:31:12,387 --> 00:31:14,251
- Who puts up with your...
- Afternoon, officers.
696
00:31:14,286 --> 00:31:15,321
- Hi.
- Kia ora.
697
00:31:15,356 --> 00:31:16,529
- Kia ora.
- Janice.
698
00:31:16,564 --> 00:31:17,530
Oh, here we are.
699
00:31:17,565 --> 00:31:18,980
Right.
700
00:31:19,015 --> 00:31:20,533
- More light reading.
- Oh, thank you.
701
00:31:20,568 --> 00:31:22,432
Thanks, guys.
702
00:31:22,466 --> 00:31:27,955
I mean, if someone tied this
dude up and locked him in,
703
00:31:27,989 --> 00:31:30,336
how come we find the key in his guts?
704
00:31:30,371 --> 00:31:32,614
Yeah, none of this makes sense, Jarrod.
705
00:31:32,649 --> 00:31:34,478
Needless going through
all these papers.
706
00:31:34,513 --> 00:31:36,411
I mean, these are all...
707
00:31:36,446 --> 00:31:38,724
Over a century ago, yes, but
it could still be relevant,
708
00:31:38,758 --> 00:31:39,725
Constable.
709
00:31:39,759 --> 00:31:41,347
Yes, Detective.
710
00:31:41,382 --> 00:31:42,348
Sorry.
711
00:31:42,383 --> 00:31:44,488
Oh, my god, June 21.
712
00:31:44,523 --> 00:31:45,489
Here we go.
713
00:31:45,524 --> 00:31:47,284
Oh.
714
00:31:47,319 --> 00:31:51,012
Edmund Templeton, miner,
is accused of having stolen
715
00:31:51,047 --> 00:31:54,533
on the 21st of June last
near the river encampment
716
00:31:54,567 --> 00:31:57,398
a 31-ounce nugget of gold.
717
00:31:57,432 --> 00:32:00,332
Templeton is English,
6 foot 1 inch high,
718
00:32:00,366 --> 00:32:03,507
brown hair, a full beard,
and a black, wide awake hat.
719
00:32:03,542 --> 00:32:07,132
The complaint was brought to
police by miner Liam Connery,
720
00:32:07,166 --> 00:32:08,650
late of Island.
721
00:32:08,685 --> 00:32:10,583
So Liam Connery accused
Templeton of theft.
722
00:32:10,618 --> 00:32:12,378
I wonder how that went down.
723
00:32:12,413 --> 00:32:13,966
Well, whatever happened, you won't
724
00:32:14,001 --> 00:32:15,761
find a record of any formal charges
725
00:32:15,795 --> 00:32:19,627
or any criminal prosecutions
against Ed Templeton.
726
00:32:19,661 --> 00:32:21,594
I've been through all
this stuff before.
727
00:32:21,629 --> 00:32:23,976
Maybe there's no record
because Liam was murdered.
728
00:32:24,011 --> 00:32:26,599
Or we haven't found the reference yet.
729
00:32:26,634 --> 00:32:28,360
Yeah.
730
00:32:28,394 --> 00:32:31,190
So we keep looking through
the next couple of months.
731
00:32:31,225 --> 00:32:33,434
I'll bring Anais up to speed.
732
00:32:33,468 --> 00:32:35,677
She said she had to see Doc Cooper.
733
00:32:35,712 --> 00:32:37,058
Working late, do you reckon?
734
00:32:48,518 --> 00:32:49,691
Okay.
735
00:32:49,726 --> 00:32:50,692
Yep.
736
00:32:50,727 --> 00:32:52,487
Thanks, Mum.
737
00:32:52,522 --> 00:32:54,179
Sorry.
738
00:32:54,213 --> 00:32:55,594
Mm-mm.
739
00:32:55,628 --> 00:32:57,665
It's okay.
740
00:32:57,699 --> 00:32:58,666
It's fine.
741
00:32:59,701 --> 00:33:03,015
Um, you were saying?
742
00:33:03,050 --> 00:33:04,568
Oh, yeah.
743
00:33:04,603 --> 00:33:07,537
So I managed to push through
an analysis on the dirt
744
00:33:07,571 --> 00:33:08,538
from the graveyard.
745
00:33:08,572 --> 00:33:09,539
Yeah.
746
00:33:09,573 --> 00:33:10,747
It was metachert.
747
00:33:10,781 --> 00:33:12,369
Oh!
748
00:33:12,404 --> 00:33:14,337
Was there any metachert
on Connery's body,
749
00:33:14,371 --> 00:33:16,201
under his fingernails or...
750
00:33:16,235 --> 00:33:19,204
No, no, it was schist with feldspar.
751
00:33:19,238 --> 00:33:20,481
Yeah.
752
00:33:20,515 --> 00:33:23,173
We're talking shop again.
753
00:33:23,208 --> 00:33:24,588
- Oh.
- Oh, my god.
754
00:33:24,623 --> 00:33:25,589
I am terrible.
755
00:33:25,624 --> 00:33:26,659
Ask my mum.
756
00:33:26,694 --> 00:33:29,283
How is your mum?
757
00:33:29,317 --> 00:33:30,594
Are you still staying at hers?
758
00:33:30,629 --> 00:33:32,389
No.
759
00:33:32,424 --> 00:33:34,046
You know how it is with mums.
760
00:33:35,185 --> 00:33:36,807
Anais.
761
00:33:36,842 --> 00:33:38,119
- How are you?
- Oh.
762
00:33:38,154 --> 00:33:39,120
Good.
763
00:33:39,155 --> 00:33:40,363
Thank you.
764
00:33:40,397 --> 00:33:42,399
Hey, Luke.
765
00:33:42,434 --> 00:33:44,298
- Staunton.
- Ihaka Cooper.
766
00:33:44,332 --> 00:33:45,885
- Nice to meet you.
- Yeah, likewise.
767
00:33:45,920 --> 00:33:47,370
Yeah.
768
00:33:47,404 --> 00:33:49,096
Please don't let me interrupt.
769
00:33:49,130 --> 00:33:50,511
I've been undercover
checking out the competition,
770
00:33:50,545 --> 00:33:54,411
and I spotted you
across a crowded room.
771
00:33:59,140 --> 00:34:00,383
Right.
772
00:34:00,417 --> 00:34:03,731
Well, you two have a nice night.
773
00:34:03,765 --> 00:34:05,112
Enjoy your dinner.
774
00:34:05,146 --> 00:34:07,769
Bye.
775
00:34:07,804 --> 00:34:10,669
History.
776
00:34:10,703 --> 00:34:11,704
Oh.
777
00:34:11,739 --> 00:34:12,705
Really?
778
00:34:12,740 --> 00:34:14,673
I couldn't tell.
779
00:34:14,707 --> 00:34:16,295
I got you. Yeah.
780
00:34:16,330 --> 00:34:17,641
Uh, speaking of history...
781
00:34:17,676 --> 00:34:19,264
Mm-hmm.
782
00:34:19,298 --> 00:34:20,265
...I've forgotten how
pervasive that is here.
783
00:34:20,299 --> 00:34:21,783
Oh.
784
00:34:21,818 --> 00:34:24,234
People's links to the
Gold Rush and families.
785
00:34:24,269 --> 00:34:25,891
Oh, yeah.
786
00:34:25,925 --> 00:34:27,858
People are really proud of
their Gold Rush history here.
787
00:34:27,893 --> 00:34:31,138
I just think it gives them
some sense of connection
788
00:34:31,172 --> 00:34:34,693
or belonging to the town.
789
00:34:34,727 --> 00:34:36,281
What brought you back?
790
00:34:36,315 --> 00:34:37,937
Well, I love it here.
791
00:34:37,972 --> 00:34:40,802
And, uh, the job opened up
when David Mehrtens retired.
792
00:34:40,837 --> 00:34:43,598
So I just thought it's a no-brainer.
793
00:34:43,633 --> 00:34:44,668
Yeah.
794
00:34:44,703 --> 00:34:46,256
Nice.
795
00:34:46,291 --> 00:34:48,534
So you've been back,
what, just over a year?
796
00:34:48,569 --> 00:34:50,157
Yeah, and a... and a bit.
797
00:34:50,191 --> 00:34:51,606
So just after my sister died.
798
00:34:54,747 --> 00:34:56,128
Sorry.
799
00:34:56,163 --> 00:34:57,957
Not great dinner conversation, is it?
800
00:34:57,992 --> 00:34:59,166
Six weeks.
801
00:34:59,200 --> 00:35:02,238
It's about six weeks after.
802
00:35:02,272 --> 00:35:06,828
You had already been over for
the funeral, I'm guessing.
803
00:35:06,863 --> 00:35:10,867
So was there any crossover?
804
00:35:10,901 --> 00:35:14,388
Like, were you across the
findings of that autopsy,
805
00:35:14,422 --> 00:35:16,528
or did David Mehrtens brief you?
806
00:35:16,562 --> 00:35:17,805
What is this about, Anais?
807
00:35:17,839 --> 00:35:18,909
Really.
808
00:35:22,672 --> 00:35:25,399
I'm not comfortable
with some of the findings
809
00:35:25,433 --> 00:35:26,848
on Lynne's death.
810
00:35:26,883 --> 00:35:28,540
But there is nothing
in the autopsy report
811
00:35:28,574 --> 00:35:30,714
that supports my concerns.
812
00:35:30,749 --> 00:35:31,784
Right.
813
00:35:36,824 --> 00:35:39,378
I can't comment on David
Mehrtens' findings.
814
00:35:39,413 --> 00:35:40,655
But could you give an opinion?
815
00:35:40,690 --> 00:35:42,001
Maybe you can talk to him about it.
816
00:35:42,036 --> 00:35:43,555
Yeah, but I'm talking to you.
817
00:35:43,589 --> 00:35:50,217
He's... man, um, maybe
we should finish up.
818
00:35:55,291 --> 00:35:57,500
Okay.
819
00:35:57,534 --> 00:35:59,467
Sure.
820
00:35:59,502 --> 00:36:00,468
Yeah.
821
00:36:00,503 --> 00:36:01,538
I would...
822
00:36:01,573 --> 00:36:02,746
No, that's fine.
823
00:36:02,781 --> 00:36:03,747
...love to do this again, but...
824
00:36:03,782 --> 00:36:04,783
Yeah.
825
00:36:18,486 --> 00:36:20,626
Please.
826
00:36:30,395 --> 00:36:33,260
Come on.
827
00:36:33,294 --> 00:36:34,330
Fucking thing.
828
00:36:36,987 --> 00:36:38,265
Issues?
829
00:36:38,299 --> 00:36:39,818
Yeah.
830
00:36:39,852 --> 00:36:43,580
Just, um, I've been
meaning to get it serviced.
831
00:36:43,615 --> 00:36:45,789
You know I would take
a look under the hood,
832
00:36:45,824 --> 00:36:50,967
but um, car engines
aren't exactly my thing.
833
00:36:51,001 --> 00:36:53,935
But hey, I can give you
a lift home if you like.
834
00:36:53,970 --> 00:36:55,420
Uh, it's fine.
835
00:36:55,454 --> 00:36:56,766
I've... I've gotta call in on my mum.
836
00:36:56,800 --> 00:36:58,699
Yeah. Yeah, that's all good.
837
00:36:58,733 --> 00:36:59,734
I'll take you there.
838
00:36:59,769 --> 00:37:00,977
Really?
839
00:37:01,011 --> 00:37:02,047
Yeah.
840
00:37:02,081 --> 00:37:04,325
Yeah, what are friends for?
841
00:37:04,360 --> 00:37:05,430
Yeah, okay.
842
00:37:05,464 --> 00:37:06,948
- Friends are good.
- Yep.
843
00:37:06,983 --> 00:37:07,949
Yep.
844
00:37:07,984 --> 00:37:09,779
They are.
845
00:37:09,813 --> 00:37:11,401
Friends.
846
00:37:11,436 --> 00:37:12,471
Fuck.
847
00:37:16,026 --> 00:37:17,096
You're leaving the keys?
848
00:37:18,132 --> 00:37:19,340
Who'd wanna steal it?
849
00:37:19,375 --> 00:37:20,445
Oh!
850
00:37:20,479 --> 00:37:22,274
Sorry, this might be important.
851
00:37:22,309 --> 00:37:23,965
Hoana?
852
00:37:24,000 --> 00:37:25,035
Detective Sergeant, we've
got something else for you.
853
00:37:25,070 --> 00:37:26,036
Great.
854
00:37:26,071 --> 00:37:27,728
From the broadsheets?
855
00:37:27,762 --> 00:37:29,626
Yes, but I think there's
someone here who would
856
00:37:29,661 --> 00:37:31,421
like to tell you themselves.
857
00:37:31,456 --> 00:37:32,457
Okay.
858
00:37:32,491 --> 00:37:33,458
Kia ora.
859
00:37:33,492 --> 00:37:35,356
Kia ora, Detective.
860
00:37:35,391 --> 00:37:36,806
Oh, kia ora, Janice.
861
00:37:36,840 --> 00:37:38,946
I hear you've got some
more information for us.
862
00:37:38,980 --> 00:37:40,810
I do, yes.
863
00:37:40,844 --> 00:37:43,122
I mean, I knew the story
about Liam and his nugget,
864
00:37:43,157 --> 00:37:45,055
but I didn't know it was a Templeton
865
00:37:45,090 --> 00:37:46,574
accused of killing him.
866
00:37:46,609 --> 00:37:48,093
No wonder Martyn got
his knickers in a twist.
867
00:37:48,127 --> 00:37:49,922
Now, the Templetons were just a mining
868
00:37:49,957 --> 00:37:51,510
family like everyone else.
869
00:37:51,545 --> 00:37:53,581
But they became quite
an institution here.
870
00:37:53,616 --> 00:37:56,446
All the Charraig Mhor
businesses used to be theirs
871
00:37:56,481 --> 00:37:58,621
or sold on to other people
over the years, of course.
872
00:37:58,655 --> 00:38:00,933
But still, there's even a
street named after them.
873
00:38:00,968 --> 00:38:03,039
And there's still an Ed
Templeton living here.
874
00:38:03,073 --> 00:38:04,143
What?
875
00:38:04,178 --> 00:38:06,076
Ed is still living here.
876
00:38:06,111 --> 00:38:07,112
Oh, not the 1860s Ed.
877
00:38:07,146 --> 00:38:08,113
No.
878
00:38:08,147 --> 00:38:10,046
An Edward, not an Edmund.
879
00:38:10,080 --> 00:38:13,463
Now, he used to be one of our
volunteers, but he dropped out.
880
00:38:13,498 --> 00:38:15,016
He had to focus on
his business, he said.
881
00:38:15,051 --> 00:38:16,811
He makes beautiful
leather bags and belts.
882
00:38:16,846 --> 00:38:18,399
Right. Locally?
883
00:38:18,434 --> 00:38:20,608
Yeah, he's just over by Arthur's Point.
884
00:38:20,643 --> 00:38:22,403
I've still got his address
on file if you need it.
885
00:38:22,438 --> 00:38:23,749
Oh, yeah. That would be great.
886
00:38:23,784 --> 00:38:24,750
Thanks, Janice.
887
00:38:24,785 --> 00:38:26,442
Just, um, text it through.
888
00:38:26,476 --> 00:38:29,583
Okay, thank you.
889
00:38:34,173 --> 00:38:35,830
Hi.
890
00:38:35,865 --> 00:38:38,695
Could we make a slight
detour to Arthur's Point?
891
00:38:38,730 --> 00:38:41,077
A... a slight detour?
892
00:38:41,111 --> 00:38:42,147
What are friends for?
893
00:38:44,805 --> 00:38:45,806
All right. Come on.
894
00:38:45,840 --> 00:38:47,497
- Really?
- Yeah.
895
00:38:47,532 --> 00:38:48,705
Okay.
896
00:38:48,740 --> 00:38:49,706
Sorry.
897
00:38:49,741 --> 00:38:51,881
No.
898
00:38:51,915 --> 00:38:54,090
Oh, this is plush.
899
00:38:54,124 --> 00:38:55,367
Ugh.
900
00:38:55,402 --> 00:38:56,748
I thought it was way closer.
901
00:38:56,782 --> 00:38:59,164
I really appreciate this.
902
00:38:59,198 --> 00:39:00,924
Oh, it's all good.
903
00:39:09,174 --> 00:39:10,140
It's okay.
904
00:39:10,175 --> 00:39:11,176
I won't be long.
905
00:39:11,210 --> 00:39:13,040
No, I'm coming with you.
906
00:39:13,074 --> 00:39:15,663
I mean, look at the place.
907
00:39:15,698 --> 00:39:17,216
I'm a big, tough detective, Ihaka.
908
00:39:17,251 --> 00:39:18,459
I'll be fine.
909
00:39:18,494 --> 00:39:19,633
Well, I'm not.
910
00:39:19,667 --> 00:39:20,634
Okay.
911
00:39:20,668 --> 00:39:21,704
All right.
912
00:39:24,051 --> 00:39:25,777
So, uh, who is this guy?
913
00:39:25,811 --> 00:39:27,641
He's the descendant of someone
914
00:39:27,675 --> 00:39:31,852
accused of murdering an Irish
miner back in the 1800s.
915
00:39:31,886 --> 00:39:33,854
Great.
916
00:39:59,638 --> 00:40:00,605
Boo!
917
00:40:14,929 --> 00:40:16,172
Well, what a waste of detour.
918
00:40:16,206 --> 00:40:18,243
He's not home.
919
00:40:18,277 --> 00:40:19,658
Mr. Templeton?
920
00:40:23,213 --> 00:40:25,008
Mr. Templeton, it's the police.
921
00:40:30,566 --> 00:40:31,601
Anais.
922
00:40:50,517 --> 00:40:51,932
All right? You okay?
923
00:40:51,966 --> 00:40:53,485
Yeah, sorry.
924
00:41:29,279 --> 00:41:31,040
Okay.
925
00:41:31,074 --> 00:41:33,145
We need to get out of here, Ihaka.
926
00:41:33,180 --> 00:41:34,319
This is a crime scene.
927
00:41:34,353 --> 00:41:35,907
Okay. Oh, shit.
928
00:41:35,941 --> 00:41:37,115
Oh, fuck!
929
00:41:41,222 --> 00:41:44,985
Oh, shit.
930
00:41:57,791 --> 00:41:59,793
You must be exhausted if
you've been here all night.
931
00:41:59,827 --> 00:42:00,932
Yeah.
932
00:42:00,966 --> 00:42:02,105
I'll be fine.
933
00:42:08,111 --> 00:42:09,181
Quite the struggle.
934
00:42:09,216 --> 00:42:11,114
Yeah.
935
00:42:11,149 --> 00:42:12,184
And look.
936
00:42:15,774 --> 00:42:18,915
Blood on his hand, too.
937
00:42:18,950 --> 00:42:22,298
And more blood.
938
00:42:22,332 --> 00:42:24,334
And this.
939
00:42:26,889 --> 00:42:28,753
The awl?
940
00:42:28,787 --> 00:42:30,099
Couldn't have been what was
used to cut his throat, though.
941
00:42:30,133 --> 00:42:31,100
This is pointed.
942
00:42:31,134 --> 00:42:32,895
That's a lateral cut.
943
00:42:32,929 --> 00:42:35,242
Yeah, maybe he used
it to defend himself.
944
00:42:35,276 --> 00:42:36,726
Maybe.
945
00:42:36,761 --> 00:42:39,418
Injured whoever he was fighting with.
946
00:42:39,453 --> 00:42:41,938
Ihaka should be able to
determine what kind of blade
947
00:42:41,973 --> 00:42:42,939
cut his throat.
948
00:42:42,974 --> 00:42:43,940
Ihaka.
949
00:42:43,975 --> 00:42:46,115
Right.
950
00:42:46,149 --> 00:42:47,875
What's he doing here?
951
00:42:47,910 --> 00:42:48,980
My Jeep broke down.
952
00:42:49,014 --> 00:42:50,775
He was giving me a ride home.
953
00:42:50,809 --> 00:42:51,776
Oh, shit.
954
00:42:51,810 --> 00:42:52,777
Is he still here?
955
00:42:52,811 --> 00:42:54,606
- Yeah.
- What?
956
00:42:54,641 --> 00:42:55,814
He seemed pretty shook up for a guy
957
00:42:55,849 --> 00:42:56,988
who's seen so many bodies.
958
00:42:57,022 --> 00:42:58,679
Yeah.
959
00:42:58,714 --> 00:43:00,370
At the morgue, not hanging
off the backs of doors.
960
00:43:00,405 --> 00:43:01,648
I won't be a second.
961
00:43:01,682 --> 00:43:03,201
Get photos of that awl.
962
00:43:09,828 --> 00:43:11,658
Hey!
963
00:43:11,692 --> 00:43:12,831
- Hey.
- Hey.
964
00:43:12,866 --> 00:43:14,108
Oh, sorry!
965
00:43:14,143 --> 00:43:15,109
I didn't mean to give you a fright.
966
00:43:15,144 --> 00:43:16,110
No, no.
967
00:43:16,145 --> 00:43:17,111
I'm good.
968
00:43:17,146 --> 00:43:19,251
Yeah, I um...
969
00:43:19,286 --> 00:43:21,012
- held my dinner down.
- Yeah.
970
00:43:21,046 --> 00:43:22,013
Got some sleep, so.
971
00:43:22,047 --> 00:43:23,014
God, sorry.
972
00:43:23,048 --> 00:43:24,291
I thought you'd gone.
973
00:43:24,325 --> 00:43:25,672
No, no, I'm still here.
974
00:43:25,706 --> 00:43:26,949
I just wanted to check if you still
975
00:43:26,983 --> 00:43:28,778
needed a ride to your mum's.
976
00:43:28,813 --> 00:43:30,055
No, no, no, no.
977
00:43:30,090 --> 00:43:31,056
No.
978
00:43:31,091 --> 00:43:32,230
Um, no.
979
00:43:32,264 --> 00:43:33,956
Okay.
980
00:43:33,990 --> 00:43:34,957
Yeah.
981
00:43:34,991 --> 00:43:36,337
Okay, cool.
982
00:43:36,372 --> 00:43:39,237
So any thoughts about Ed Templeton?
983
00:43:39,271 --> 00:43:41,032
Um, yeah.
984
00:43:41,066 --> 00:43:42,309
Yeah, I mean, wherever there's flies,
985
00:43:42,343 --> 00:43:43,897
there's recently been maggots.
986
00:43:43,931 --> 00:43:45,726
So I would say he's been
dead a few days longer
987
00:43:45,761 --> 00:43:46,865
- than our coal mine victim.
- Okay.
988
00:43:46,900 --> 00:43:47,866
Mm-hmm.
989
00:43:47,901 --> 00:43:49,454
And the ligature?
990
00:43:49,488 --> 00:43:52,077
I'll probably
have to have a closer look,
991
00:43:52,112 --> 00:43:55,253
you know, when I'm
awake, preferably under
992
00:43:55,287 --> 00:43:56,357
lights in a sterile space.
993
00:43:56,392 --> 00:43:57,945
- Yes.
- Yeah.
994
00:43:57,980 --> 00:43:59,153
Of course.
995
00:43:59,188 --> 00:44:00,154
Okay.
996
00:44:00,189 --> 00:44:01,155
Okay.
997
00:44:01,190 --> 00:44:04,952
Great, well, see you...
998
00:44:04,987 --> 00:44:06,195
see you later on?
999
00:44:06,229 --> 00:44:08,369
Yeah, at the, uh... the autopsy.
1000
00:44:08,404 --> 00:44:09,819
- Yeah.
- Okay.
1001
00:44:09,854 --> 00:44:10,820
At the autopsy.
1002
00:44:10,855 --> 00:44:13,305
All right.
1003
00:44:13,340 --> 00:44:16,101
Try and get some sleep.
1004
00:44:16,136 --> 00:44:18,034
Yeah, okay.
1005
00:44:28,942 --> 00:44:30,150
So, what do you reckon?
1006
00:44:30,184 --> 00:44:31,392
Door knock now or is it too early?
1007
00:44:31,427 --> 00:44:32,911
Yeah.
1008
00:44:32,946 --> 00:44:34,430
Yeah, we might as well wake people up.
1009
00:44:34,464 --> 00:44:37,088
Not many doors to knock on out here.
1010
00:44:37,122 --> 00:44:39,193
I think we're looking
for anything suspicious
1011
00:44:39,228 --> 00:44:41,161
between 10 to 12 days ago, according
1012
00:44:41,195 --> 00:44:43,370
to Ihaka, initially, at least.
1013
00:44:43,404 --> 00:44:45,475
Do you think this was
done by the same person?
1014
00:44:45,510 --> 00:44:47,754
The leather ties make
me think it's related.
1015
00:44:47,788 --> 00:44:50,446
But other than that,
nothing makes any sense,
1016
00:44:50,480 --> 00:44:52,759
except for the history.
1017
00:44:52,793 --> 00:44:54,346
Fucking families.
1018
00:44:54,381 --> 00:44:55,831
It's always fucking families
on some fucking level.
1019
00:44:58,316 --> 00:45:02,803
Um, that door knock happening now?
1020
00:45:02,838 --> 00:45:04,011
All right, door knock.
1021
00:45:04,046 --> 00:45:07,256
Get into it.
1022
00:45:12,399 --> 00:45:13,365
You okay?
1023
00:45:13,400 --> 00:45:14,470
Yeah, yeah.
1024
00:45:14,504 --> 00:45:16,783
Fucking fantastic.
1025
00:45:16,817 --> 00:45:19,509
Um, well, I got the
door knock happening.
1026
00:45:19,544 --> 00:45:22,271
And now that it's light outside,
1027
00:45:22,305 --> 00:45:24,238
I guess we should check the surrounds?
1028
00:45:24,273 --> 00:45:25,930
Okay, yeah.
1029
00:45:25,964 --> 00:45:26,931
We're going to need to find
out who's next to Canter.
1030
00:45:26,965 --> 00:45:28,449
Yes.
1031
00:45:28,484 --> 00:45:30,382
Maybe Janice at the
museum can help with that.
1032
00:45:30,417 --> 00:45:32,039
Can... can I leave that with you?
1033
00:45:32,074 --> 00:45:33,178
Sure.
1034
00:45:33,213 --> 00:45:36,147
And, um, can I take the CI car?
1035
00:45:36,181 --> 00:45:39,150
I just need to go and see my mum.
1036
00:45:39,184 --> 00:45:40,807
There's something I should
have done last night.
1037
00:45:40,841 --> 00:45:42,049
It's a long story.
1038
00:45:42,084 --> 00:45:43,292
You can get a ride back with Hoana?
1039
00:45:43,326 --> 00:45:44,811
Okay. No problem.
1040
00:45:44,845 --> 00:45:46,433
The keys, Simon.
1041
00:45:46,467 --> 00:45:48,849
Oh, right.
1042
00:45:48,884 --> 00:45:49,885
Thank you.
1043
00:46:13,322 --> 00:46:14,841
Anais, you all right?
1044
00:46:14,875 --> 00:46:16,843
Yeah, I just, um, forgot my smart key.
1045
00:46:16,877 --> 00:46:18,292
We need to talk.
1046
00:46:18,327 --> 00:46:19,949
Oh, well, we're in
the middle of brunch,
1047
00:46:19,984 --> 00:46:21,054
if you want to join us.
1048
00:46:23,677 --> 00:46:24,885
Hi, Maja.
1049
00:46:24,920 --> 00:46:26,438
Hi.
1050
00:46:26,473 --> 00:46:27,646
Mrs. Stratford?
1051
00:46:27,681 --> 00:46:28,647
Almost.
1052
00:46:28,682 --> 00:46:30,132
Stafford.
1053
00:46:30,166 --> 00:46:32,237
You went to school with my daughter.
1054
00:46:32,272 --> 00:46:33,445
Oh.
1055
00:46:33,480 --> 00:46:34,550
Nice brunch?
1056
00:46:34,584 --> 00:46:36,138
Yes, it's lovely.
1057
00:46:36,172 --> 00:46:37,587
Mm-hmm.
1058
00:46:37,622 --> 00:46:39,279
Mm, must be nice to set your own hours.
1059
00:46:39,313 --> 00:46:40,901
Anais!
1060
00:46:40,936 --> 00:46:43,076
I, um, saw Luke last
night at a restaurant.
1061
00:46:43,110 --> 00:46:45,319
He was checking out the
competition or something.
1062
00:46:45,354 --> 00:46:47,874
Yeah, well, he likes
to be across things.
1063
00:46:47,908 --> 00:46:50,566
New places popping up all the time.
1064
00:46:50,600 --> 00:46:52,671
I'll, um, wait in the kitchen, Mum.
1065
00:46:52,706 --> 00:46:54,259
I think we should get going.
1066
00:46:54,294 --> 00:46:55,640
Oh, no, no, no. Let's finish.
1067
00:46:55,674 --> 00:46:56,952
Yeah, no she's... she's right.
1068
00:46:56,986 --> 00:46:58,608
We can just show ourselves out.
1069
00:46:58,643 --> 00:47:00,541
Um, it seems like it might be urgent.
1070
00:47:00,576 --> 00:47:02,233
- No, I'm sorry.
- It's fine.
1071
00:47:02,267 --> 00:47:03,234
It's fine.
1072
00:47:03,268 --> 00:47:05,098
Come on.
1073
00:47:05,132 --> 00:47:06,168
Bye.
1074
00:47:14,659 --> 00:47:16,247
You have no right to come
barging in here like that.
1075
00:47:16,281 --> 00:47:17,627
You were so rude to Maja.
1076
00:47:17,662 --> 00:47:18,974
Please.
1077
00:47:19,008 --> 00:47:20,182
Maja's a big girl.
1078
00:47:20,216 --> 00:47:21,528
She can look after herself.
1079
00:47:21,562 --> 00:47:22,598
She already has.
1080
00:47:22,632 --> 00:47:25,221
Oh, with Luke, you mean?
1081
00:47:25,256 --> 00:47:28,707
Well, since she married
him with his backing,
1082
00:47:28,742 --> 00:47:31,089
she has made a huge
success of her life.
1083
00:47:31,124 --> 00:47:33,091
Oh, what, unlike me?
1084
00:47:33,126 --> 00:47:34,092
I didn't say that.
1085
00:47:34,127 --> 00:47:35,680
You didn't have to.
1086
00:47:35,714 --> 00:47:37,302
Anyway, look at Luke.
1087
00:47:37,337 --> 00:47:39,097
Didn't take him long to
switch horses, did it?
1088
00:47:39,132 --> 00:47:41,134
What does that say
about a perfect match?
1089
00:47:41,168 --> 00:47:42,549
You left him, Anais.
1090
00:47:42,583 --> 00:47:44,585
What is it with Luke?
1091
00:47:44,620 --> 00:47:47,450
Why is he still so important to you?
1092
00:47:47,485 --> 00:47:49,280
Because unlike others, Luke has
1093
00:47:49,314 --> 00:47:55,182
been very supportive since I
lost your father and Lynne.
1094
00:47:55,217 --> 00:47:57,081
Why didn't you tell me about Lynne?
1095
00:47:57,115 --> 00:47:58,703
What are you talking about?
1096
00:47:58,737 --> 00:48:00,636
You had to have known she was on meth.
1097
00:48:00,670 --> 00:48:01,982
You can't hide an addiction like that.
1098
00:48:02,017 --> 00:48:03,190
What?
1099
00:48:03,225 --> 00:48:04,502
She was using the lodge, Mum.
1100
00:48:04,536 --> 00:48:05,917
I found her stash.
1101
00:48:05,952 --> 00:48:08,161
Not just dexies... meth.
1102
00:48:08,195 --> 00:48:09,438
Is that why she died?
1103
00:48:09,472 --> 00:48:11,405
Was she driving when she was high?
1104
00:48:11,440 --> 00:48:13,062
Lynne was not on drugs.
1105
00:48:13,097 --> 00:48:14,684
She worked for a fucking chemist!
1106
00:48:14,719 --> 00:48:16,238
She was studying to be a pharmacist.
1107
00:48:16,272 --> 00:48:17,480
Exactly!
1108
00:48:17,515 --> 00:48:18,585
She knew where to get the dexies.
1109
00:48:18,619 --> 00:48:20,104
Where'd she get the meth from?
1110
00:48:20,138 --> 00:48:22,037
You had to have noticed something, Mum.
1111
00:48:22,071 --> 00:48:24,625
You had to have seen something.
1112
00:48:24,660 --> 00:48:26,731
What are you accusing me of?
1113
00:48:26,765 --> 00:48:29,044
Don't you think that if I'd
known your sister was on drugs,
1114
00:48:29,078 --> 00:48:30,390
I would have done
anything to protect her?
1115
00:48:30,424 --> 00:48:33,048
And the family's reputation.
1116
00:48:35,740 --> 00:48:38,018
Look, Mum, I am just trying to find
1117
00:48:38,053 --> 00:48:39,054
out what happened to her.
1118
00:48:39,088 --> 00:48:40,158
She died in an accident.
1119
00:48:40,193 --> 00:48:41,401
I think there's more to it.
1120
00:48:41,435 --> 00:48:43,299
She died in a fucking accident!
1121
00:48:43,334 --> 00:48:45,025
And I am trying to help, but
you have to be honest with me.
1122
00:48:45,060 --> 00:48:46,682
I know that you're hurting.
1123
00:48:46,716 --> 00:48:49,616
No, you don't.
1124
00:48:49,650 --> 00:48:50,928
You have no idea.
1125
00:48:57,175 --> 00:48:58,211
Can you just go?
1126
00:49:01,214 --> 00:49:02,284
Just go.
1127
00:49:25,169 --> 00:49:26,308
It's me.
1128
00:49:26,342 --> 00:49:27,378
Can we talk?
1129
00:49:31,347 --> 00:49:35,144
No, it would be very upsetting, I know.
1130
00:49:35,179 --> 00:49:37,353
Yeah, well, it's been difficult
ever since she got back.
1131
00:49:37,388 --> 00:49:38,596
I mean, I'll try talking to her,
1132
00:49:38,630 --> 00:49:41,806
but I don't think it's gonna help.
1133
00:49:41,840 --> 00:49:45,258
Look, uh, why don't you put on
some coffee and I'll swing by?
1134
00:49:45,292 --> 00:49:46,259
No, no, no, no.
1135
00:49:46,293 --> 00:49:47,225
It's no problem.
1136
00:49:47,260 --> 00:49:48,468
I'm already on my way.
1137
00:49:48,502 --> 00:49:50,642
Okay, bye.
1138
00:49:50,677 --> 00:49:51,712
Hey.
1139
00:49:51,747 --> 00:49:52,713
I was just coming to see you.
1140
00:49:52,748 --> 00:49:53,714
Sorry, babe.
1141
00:49:53,749 --> 00:49:54,819
I was just on my way out.
1142
00:49:54,853 --> 00:49:55,820
I've got a meeting.
1143
00:49:55,854 --> 00:49:57,201
Oh, okay.
1144
00:49:57,235 --> 00:49:59,030
Is everything okay?
1145
00:49:59,065 --> 00:50:02,654
Yeah, I just had a run-in
with Anais at Veronica's.
1146
00:50:02,689 --> 00:50:05,278
Well, run-in... more of a freeze-out.
1147
00:50:05,312 --> 00:50:06,279
What happened?
1148
00:50:06,313 --> 00:50:07,383
She's just abrupt.
1149
00:50:07,418 --> 00:50:08,764
She seemed pretty stressed out.
1150
00:50:08,798 --> 00:50:10,524
She said she saw you last night?
1151
00:50:11,560 --> 00:50:13,182
Uh, yeah, briefly.
1152
00:50:13,217 --> 00:50:14,839
She was at the restaurant
I went to go check out.
1153
00:50:14,873 --> 00:50:17,393
Yeah, she said.
1154
00:50:17,428 --> 00:50:19,464
You didn't mention it.
1155
00:50:19,499 --> 00:50:21,673
Well, I didn't even think about it.
1156
00:50:21,708 --> 00:50:23,296
I mean, she was having
dinner with someone.
1157
00:50:23,330 --> 00:50:24,366
I was leaving.
1158
00:50:24,400 --> 00:50:26,126
I just stopped and said hi.
1159
00:50:26,161 --> 00:50:27,886
Who was she with?
1160
00:50:27,921 --> 00:50:29,578
Uh, some guy... Cooper?
1161
00:50:29,612 --> 00:50:30,820
I think he works with her.
1162
00:50:30,855 --> 00:50:32,098
Mm, he's the pathologist.
1163
00:50:32,132 --> 00:50:33,168
Mm, right.
1164
00:50:33,202 --> 00:50:34,652
Okay.
1165
00:50:34,686 --> 00:50:36,067
Okay.
1166
00:50:36,102 --> 00:50:37,172
Now I've got to get to my meeting.
1167
00:50:37,206 --> 00:50:38,311
All right. Won't be long.
1168
00:50:38,345 --> 00:50:39,381
- Love you.
- Love you, too.
1169
00:51:20,284 --> 00:51:21,906
Dr. Mehrtens.
1170
00:51:21,940 --> 00:51:23,459
Uh, sorry.
1171
00:51:23,494 --> 00:51:24,460
Um...
1172
00:51:24,495 --> 00:51:25,461
Anais Mallory.
1173
00:51:25,496 --> 00:51:26,635
Goodness.
1174
00:51:26,669 --> 00:51:28,154
Come in, please.
1175
00:51:28,188 --> 00:51:29,155
Thanks.
1176
00:51:29,189 --> 00:51:30,225
Through there.
1177
00:51:35,437 --> 00:51:38,509
A garden and a library...
1178
00:51:38,543 --> 00:51:40,304
everything you need.
1179
00:51:40,338 --> 00:51:41,857
Cicero, I think.
1180
00:51:45,895 --> 00:51:49,796
You know, you've hardly
changed at all, my dear.
1181
00:51:49,830 --> 00:51:52,454
And I had no idea you
were back in Queenstown.
1182
00:51:52,488 --> 00:51:54,559
Yeah, for a while now.
1183
00:51:54,594 --> 00:51:57,321
Well, that must be a great
comfort to your mother.
1184
00:51:57,355 --> 00:51:58,598
I'm sure.
1185
00:51:58,632 --> 00:52:00,565
Oh, how's young Cooper going?
1186
00:52:00,600 --> 00:52:03,672
I always thought he'd turn out
to be a very able successor.
1187
00:52:03,706 --> 00:52:04,673
He is. Yeah.
1188
00:52:04,707 --> 00:52:06,157
Ah.
1189
00:52:06,192 --> 00:52:07,400
- He speaks very highly of you.
- Oh.
1190
00:52:07,434 --> 00:52:08,953
Well, that's nice to hear.
1191
00:52:08,987 --> 00:52:13,164
I'm... I'm sorry to intrude,
but it's important.
1192
00:52:13,199 --> 00:52:14,441
Ah.
1193
00:52:14,476 --> 00:52:16,719
Well, then, straight to business.
1194
00:52:16,754 --> 00:52:18,411
How can I help?
1195
00:52:18,445 --> 00:52:20,999
Some things have recently
come to light in regards
1196
00:52:21,034 --> 00:52:22,622
to my sister's death.
1197
00:52:22,656 --> 00:52:23,623
Hmm.
1198
00:52:23,657 --> 00:52:24,934
Oh, yeah.
1199
00:52:24,969 --> 00:52:25,935
It was tragic.
1200
00:52:25,970 --> 00:52:27,558
It was a terrible thing.
1201
00:52:27,592 --> 00:52:28,973
Yes.
1202
00:52:29,007 --> 00:52:31,182
You did the autopsy.
1203
00:52:31,217 --> 00:52:32,735
I did, yes.
1204
00:52:32,770 --> 00:52:35,600
In the report, there was
no mention of any drugs
1205
00:52:35,635 --> 00:52:37,637
in Lynne's system.
1206
00:52:37,671 --> 00:52:39,466
No, there was not.
1207
00:52:39,501 --> 00:52:40,778
But it's since come to
light that she actually
1208
00:52:40,812 --> 00:52:43,539
did have a drug habit, so.
1209
00:52:43,574 --> 00:52:46,956
There were no traces of drugs
in her system to the extent
1210
00:52:46,991 --> 00:52:49,683
that they might have
contributed to the accident,
1211
00:52:49,718 --> 00:52:52,272
which the police believed
to have been speed-related.
1212
00:52:52,307 --> 00:52:55,344
And that's "speed" as in
driving too fast, not the drug.
1213
00:52:55,379 --> 00:52:58,968
But there were traces of meth?
1214
00:52:59,003 --> 00:53:00,453
Hmm.
1215
00:53:02,834 --> 00:53:07,356
You have to understand, my
dear, I've known your family
1216
00:53:07,391 --> 00:53:09,324
ever since you moved here.
1217
00:53:09,358 --> 00:53:11,740
I counted your father as my friend.
1218
00:53:11,774 --> 00:53:13,535
And he found me this cottage.
1219
00:53:13,569 --> 00:53:15,399
Right.
1220
00:53:15,433 --> 00:53:17,884
- And his death had been...
- it was a terrible thing.
1221
00:53:17,918 --> 00:53:19,506
It was dreadful.
1222
00:53:19,541 --> 00:53:22,509
And then your sister,
barely two years later.
1223
00:53:22,544 --> 00:53:24,960
And it would have shattered
your mother to learn
1224
00:53:24,994 --> 00:53:28,722
that Lynne had a problem.
1225
00:53:28,757 --> 00:53:33,555
And as I said, the traces we
did find were insignificant.
1226
00:53:33,589 --> 00:53:36,074
So I was persuaded to leave
them out of the report.
1227
00:53:36,109 --> 00:53:37,075
Persuaded?
1228
00:53:37,110 --> 00:53:38,076
By who?
1229
00:53:39,975 --> 00:53:42,357
I... I misspoke.
1230
00:53:42,391 --> 00:53:44,669
I meant I persuaded myself.
1231
00:53:44,704 --> 00:53:48,052
It was insignificant.
1232
00:53:48,086 --> 00:53:50,537
You know, when they're in full bloom,
1233
00:53:50,572 --> 00:53:54,541
the brightest colored
ones have the least scent.
1234
00:53:54,576 --> 00:53:56,025
It's glorious.
1235
00:54:07,036 --> 00:54:09,280
Okay, I will need to do
a full-layered dissection
1236
00:54:09,315 --> 00:54:10,350
of his neck, Anjali.
1237
00:54:13,560 --> 00:54:15,700
If you could just give
me a few minutes, please.
1238
00:54:15,735 --> 00:54:16,839
- I'll get set up.
- Great.
1239
00:54:16,874 --> 00:54:18,047
Thank you.
1240
00:54:22,328 --> 00:54:23,294
Hi.
1241
00:54:23,329 --> 00:54:25,020
Hey.
1242
00:54:25,054 --> 00:54:26,953
Uh, any progress?
1243
00:54:26,987 --> 00:54:28,610
Yeah, yeah.
1244
00:54:28,644 --> 00:54:31,475
Um, a more detailed
examination should confirm,
1245
00:54:31,509 --> 00:54:33,684
but I can tell that there
is major blunt force
1246
00:54:33,718 --> 00:54:35,755
damage to the laryngeal cartilage
1247
00:54:35,789 --> 00:54:37,481
and a broken hyoid bone.
1248
00:54:37,515 --> 00:54:39,552
He's also missing two
teeth, and his left earlobe
1249
00:54:39,586 --> 00:54:40,863
is badly torn.
1250
00:54:40,898 --> 00:54:42,313
And his throat has been cut, right?
1251
00:54:42,348 --> 00:54:43,728
Mm-hmm.
1252
00:54:43,763 --> 00:54:44,729
Could that have been done with an awl?
1253
00:54:44,764 --> 00:54:46,490
A small, pointy thing?
1254
00:54:46,524 --> 00:54:47,629
No, it was a knife.
1255
00:54:47,663 --> 00:54:48,975
Very sharp, no serrations.
1256
00:54:49,009 --> 00:54:51,426
Cut left to right.
1257
00:54:51,460 --> 00:54:54,429
And that was done postmortem.
1258
00:54:54,463 --> 00:54:57,052
The damage to his throat would
have compromised his airway,
1259
00:54:57,086 --> 00:55:00,538
so he died from asphyxiation.
1260
00:55:00,573 --> 00:55:06,441
So someone watched him die
slowly and then cut his throat?
1261
00:55:06,475 --> 00:55:07,442
Yeah.
1262
00:55:10,617 --> 00:55:13,965
We think Mr. Templeton
died about 10 days ago.
1263
00:55:14,000 --> 00:55:15,760
I can't believe it.
1264
00:55:15,795 --> 00:55:19,833
He was a grumpy
bugger, but nice enough.
1265
00:55:19,868 --> 00:55:22,802
He put together some great
things for the displays.
1266
00:55:22,836 --> 00:55:25,114
And no immediate
family that you know of?
1267
00:55:25,149 --> 00:55:26,115
Oh.
1268
00:55:26,150 --> 00:55:28,014
Not close, no.
1269
00:55:28,048 --> 00:55:30,568
He had a half-brother, I think,
from his dad's first marriage.
1270
00:55:30,603 --> 00:55:31,880
But they weren't in touch.
1271
00:55:31,914 --> 00:55:32,881
Half-brother?
1272
00:55:32,915 --> 00:55:33,985
Same surname?
1273
00:55:34,020 --> 00:55:34,986
Obviously.
1274
00:55:35,021 --> 00:55:38,473
His dad's first marriage.
1275
00:55:38,507 --> 00:55:42,131
And can you remember his
brother's Christian name?
1276
00:55:42,166 --> 00:55:43,478
Um...
1277
00:55:43,512 --> 00:55:44,824
Look, she's upset.
1278
00:55:44,858 --> 00:55:46,688
Just give her some time.
1279
00:55:46,722 --> 00:55:47,930
All right, well, perhaps you
can tell me something, then.
1280
00:55:47,965 --> 00:55:49,380
Martyn.
1281
00:55:50,933 --> 00:55:52,832
Did, uh, Edward
Templeton wear any jewelry?
1282
00:55:52,866 --> 00:55:54,454
- Well, I'm not sure.
- Oh, yes, he did.
1283
00:55:54,489 --> 00:55:55,869
Come on, Martyn.
1284
00:55:55,904 --> 00:55:58,216
It's a big signet ring with an E on it.
1285
00:55:58,251 --> 00:56:00,460
And the earring... it
was a big hoopy thing.
1286
00:56:00,495 --> 00:56:01,461
Which ear?
1287
00:56:01,496 --> 00:56:02,669
Can you remember?
1288
00:56:02,704 --> 00:56:04,050
Left.
1289
00:56:04,084 --> 00:56:06,708
And the ring and
earring, were they gold?
1290
00:56:06,742 --> 00:56:08,537
I don't think so. Silver.
1291
00:56:08,572 --> 00:56:10,056
Right.
1292
00:56:10,090 --> 00:56:12,472
He had a couple of gold
teeth, though, up front.
1293
00:56:12,507 --> 00:56:13,542
Is that right?
1294
00:56:16,165 --> 00:56:17,615
Thanks, Janice.
1295
00:56:17,650 --> 00:56:19,203
Hey, if you've got a minute, Martyn,
1296
00:56:19,237 --> 00:56:20,791
Detective Sergeant
Mallory would like a word
1297
00:56:20,825 --> 00:56:22,896
too, back at the museum.
1298
00:56:27,936 --> 00:56:30,007
You wanted to see me, Detective?
1299
00:56:30,041 --> 00:56:31,215
Hey, Martyn.
1300
00:56:31,249 --> 00:56:33,735
Why'd you replace the hammer?
1301
00:56:33,769 --> 00:56:35,461
I told ya.
1302
00:56:35,495 --> 00:56:37,773
And when did you notice it was missing?
1303
00:56:37,808 --> 00:56:40,535
When you pointed it out.
1304
00:56:40,569 --> 00:56:42,985
- Charraig Mhor Farmstays...
- that's your business.
1305
00:56:43,020 --> 00:56:43,986
Family business.
1306
00:56:44,021 --> 00:56:45,540
Yeah, why?
1307
00:56:45,574 --> 00:56:48,681
So you have a business
link to the Templetons...
1308
00:56:48,715 --> 00:56:50,061
recent or historical?
1309
00:56:50,096 --> 00:56:52,201
Well, both if you must know.
1310
00:56:52,236 --> 00:56:53,962
My grandmother was a Templeton.
1311
00:56:53,996 --> 00:56:56,689
My grandfather, Walter
Furnley, married her.
1312
00:56:56,723 --> 00:56:58,449
They owned the farm.
1313
00:56:58,484 --> 00:57:00,209
It's not a working farm anymore.
1314
00:57:00,244 --> 00:57:02,039
And why Charraig Mhor?
1315
00:57:02,073 --> 00:57:04,282
I don't know.
1316
00:57:04,317 --> 00:57:08,563
It's, uh, what... what
it's always been called,
1317
00:57:08,597 --> 00:57:10,806
what they called all
their different businesses
1318
00:57:10,841 --> 00:57:12,118
over the years.
1319
00:57:12,152 --> 00:57:14,534
All over town, people kept their names
1320
00:57:14,569 --> 00:57:15,811
when they took them on.
1321
00:57:15,846 --> 00:57:17,192
What... what's this all about?
1322
00:57:17,226 --> 00:57:19,056
It's about you deliberately trying
1323
00:57:19,090 --> 00:57:21,783
to put us off track in regards
to Liam Templeton's murder.
1324
00:57:21,817 --> 00:57:23,025
Why did you do that?
1325
00:57:23,060 --> 00:57:24,820
Is it because he's your ancestor?
1326
00:57:24,855 --> 00:57:26,650
It was over 150 years ago.
1327
00:57:26,684 --> 00:57:28,099
Who cares?
1328
00:57:28,134 --> 00:57:29,687
Yeah, it might have
been over 150 years ago,
1329
00:57:29,722 --> 00:57:31,482
but that doesn't mean
it's not relevant.
1330
00:57:33,795 --> 00:57:35,313
I looked it up.
1331
00:57:35,348 --> 00:57:39,214
Charraig Mhor is an
Anglicization of Carrigmore,
1332
00:57:39,248 --> 00:57:42,528
or "Big Rock," like that
nugget you showed us.
1333
00:57:42,562 --> 00:57:45,807
Anais, Ed Templeton had a half-brother.
1334
00:57:45,841 --> 00:57:47,533
Janice remembered his name, Nathan.
1335
00:57:47,567 --> 00:57:48,844
Nathan Templeton.
1336
00:57:48,879 --> 00:57:51,537
And Ed had two gold teeth.
1337
00:57:51,571 --> 00:57:53,780
Ihaka has confirmed Ed Templeton's
1338
00:57:53,815 --> 00:57:55,057
teeth weren't knocked out.
1339
00:57:55,092 --> 00:57:56,783
They were extracted.
1340
00:57:56,818 --> 00:57:59,579
Damage to his gums
indicates leverage forwards.
1341
00:57:59,614 --> 00:58:02,617
First, constipation and
now dental procedures.
1342
00:58:02,651 --> 00:58:04,308
I think we should
test those little gold
1343
00:58:04,342 --> 00:58:07,104
nuggets from the grave again
for traces of dental cement.
1344
00:58:07,138 --> 00:58:08,277
You think they're teeth?
1345
00:58:08,312 --> 00:58:10,210
They don't look like teeth.
1346
00:58:10,245 --> 00:58:12,765
No, they look like they could
have been melted down or beaten
1347
00:58:12,799 --> 00:58:15,319
out of shape with a hammer.
1348
00:58:15,353 --> 00:58:16,562
It's worth testing.
1349
00:58:16,596 --> 00:58:18,149
Yeah, I'll get it happening.
1350
00:58:18,184 --> 00:58:19,875
And we need to find
the original hammer that
1351
00:58:19,910 --> 00:58:21,567
the blacksmith was holding.
1352
00:58:21,601 --> 00:58:23,983
If that's what was used,
it might have traces on it.
1353
00:58:24,017 --> 00:58:26,710
Why would someone do
something so elaborate, though?
1354
00:58:26,744 --> 00:58:28,988
People treasure their
links to the past.
1355
00:58:29,022 --> 00:58:32,060
Maybe this is generational,
feud down history.
1356
00:58:32,094 --> 00:58:33,993
The Templetons making good on the back
1357
00:58:34,027 --> 00:58:36,961
of theft and murder and still
thriving... celebrated even.
1358
00:58:36,996 --> 00:58:39,205
The Connerys forced into abject poverty
1359
00:58:39,239 --> 00:58:41,241
and still doing it
tough to this very day.
1360
00:58:41,276 --> 00:58:43,002
So they take revenge.
1361
00:58:43,036 --> 00:58:45,211
Kirsten Raynor saw one
of the Connery brothers
1362
00:58:45,245 --> 00:58:48,041
doing martial arts, and Ed
Templeton's throat was crushed
1363
00:58:48,076 --> 00:58:50,388
by blunt force, so either
one of the Connery brothers
1364
00:58:50,423 --> 00:58:51,942
could have done that.
1365
00:58:51,976 --> 00:58:53,840
According to the doc's timeline,
1366
00:58:53,875 --> 00:58:55,704
Ed was killed before Sean
was locked in the tunnel.
1367
00:58:55,739 --> 00:58:56,774
A revenge killing.
1368
00:58:56,809 --> 00:58:58,327
Why not?
1369
00:58:58,362 --> 00:59:01,607
But why was Sean Connery
killed and left in the mine?
1370
00:59:01,641 --> 00:59:03,298
Now there's Templeton's
half-brother, too...
1371
00:59:03,332 --> 00:59:05,265
Nathan.
1372
00:59:05,300 --> 00:59:07,233
Bit of a brawler himself.
1373
00:59:07,267 --> 00:59:08,924
Two serious assaults, one resulting
1374
00:59:08,959 --> 00:59:11,686
in a six-month stint in OSCF.
1375
00:59:11,720 --> 00:59:14,378
We need to find him
and Michael Connery, too.
1376
00:59:14,412 --> 00:59:15,966
Let's get that second
poster run happening.
1377
00:59:16,000 --> 00:59:17,795
Already is.
1378
00:59:17,830 --> 00:59:20,418
I used the image of Michael
from Janice's CCTV footage.
1379
00:59:20,453 --> 00:59:22,662
Hoana and Jarrod are on it.
1380
00:59:22,697 --> 00:59:23,767
Ah.
1381
00:59:23,801 --> 00:59:24,975
Look at you.
1382
00:59:34,294 --> 00:59:35,641
Oh.
1383
00:59:35,675 --> 00:59:37,643
I know how you feel.
1384
00:59:37,677 --> 00:59:39,610
But I was up all night working.
1385
00:59:39,645 --> 00:59:40,784
What's your excuse?
1386
00:59:40,818 --> 00:59:42,993
Um, yeah, same.
1387
00:59:43,027 --> 00:59:43,994
Yeah.
1388
00:59:44,028 --> 00:59:45,271
Yeah?
1389
00:59:45,305 --> 00:59:47,238
Up all night, uh, on night duty.
1390
00:59:47,273 --> 00:59:48,619
Me, too.
1391
00:59:48,654 --> 00:59:51,104
Off home for breakfast in bed, as
1392
00:59:51,139 --> 00:59:54,004
opposed to bed and breakfast.
1393
00:59:54,038 --> 00:59:55,453
Bad joke.
1394
00:59:56,903 --> 00:59:58,111
No, it's a good one.
1395
00:59:58,146 --> 01:00:00,113
Mm, needs work.
1396
01:00:00,148 --> 01:00:03,461
Um, you a nurse or...
1397
01:00:03,496 --> 01:00:04,670
Yeah.
1398
01:00:04,704 --> 01:00:06,879
Uh, Lakes District Hospital.
1399
01:00:06,913 --> 01:00:09,364
Cool.
1400
01:00:09,398 --> 01:00:12,056
Kind of.
1401
01:00:12,091 --> 01:00:14,162
Uh, well, make sure you get some sleep.
1402
01:00:14,196 --> 01:00:15,853
Yeah, you too.
1403
01:00:15,888 --> 01:00:17,199
But not now, obviously,
'cause you're working.
1404
01:00:17,234 --> 01:00:18,407
No.
1405
01:00:18,442 --> 01:00:19,616
- Yeah.
- When... when you can.
1406
01:00:26,036 --> 01:00:27,865
Uh, you... you forget
your complex or...
1407
01:00:27,900 --> 01:00:28,832
No.
1408
01:00:28,866 --> 01:00:30,385
Uh, no.
1409
01:00:30,419 --> 01:00:33,112
I think I've seen him, that man.
1410
01:00:33,146 --> 01:00:35,217
Yeah, he was a bit of
a mess, but I think
1411
01:00:35,252 --> 01:00:36,460
he was brought into emergency.
1412
01:00:43,260 --> 01:00:44,399
Stay on Nathan.
1413
01:00:44,433 --> 01:00:45,780
We need to locate him.
1414
01:00:45,814 --> 01:00:48,265
And get Hoana to bring Jarrod here.
1415
01:00:48,299 --> 01:00:49,335
Keys?
1416
01:00:55,479 --> 01:00:56,963
He gave his name as Conway.
1417
01:00:56,998 --> 01:00:58,482
No ID.
1418
01:00:58,516 --> 01:01:00,277
He was brought in by
ambulance late yesterday.
1419
01:01:00,311 --> 01:01:01,968
He'd collapsed.
1420
01:01:02,003 --> 01:01:03,694
A cleaning lady found him
at the old flour mill.
1421
01:01:03,729 --> 01:01:04,764
Collapsed?
1422
01:01:04,799 --> 01:01:06,386
I thought he'd been injured.
1423
01:01:06,421 --> 01:01:08,975
His face was bruised, but
the bruises were days old.
1424
01:01:09,010 --> 01:01:10,494
He collapsed because of
a puncture wound to his...
1425
01:01:10,528 --> 01:01:11,495
Sorry, sorry.
1426
01:01:11,529 --> 01:01:12,703
Puncture wound?
1427
01:01:12,738 --> 01:01:14,394
Was that from a knife or...
1428
01:01:14,429 --> 01:01:15,533
Screwdriver maybe?
1429
01:01:15,568 --> 01:01:16,845
Also days old.
1430
01:01:16,880 --> 01:01:18,502
It had become badly infected.
1431
01:01:18,536 --> 01:01:20,297
He's resisting further treatment.
1432
01:01:20,331 --> 01:01:23,127
But he's still very
sick and quite volatile,
1433
01:01:23,162 --> 01:01:24,301
so just be careful.
1434
01:01:24,335 --> 01:01:25,302
Okay, will do.
1435
01:01:25,336 --> 01:01:26,303
Thanks, Doctor.
1436
01:01:26,337 --> 01:01:28,029
It's this one here?
1437
01:01:35,208 --> 01:01:36,727
Mr. Connery?
1438
01:01:36,762 --> 01:01:39,178
I'm Detective Sergeant Anais Mallory
1439
01:01:39,212 --> 01:01:41,559
from the Queenstown Police.
1440
01:01:41,594 --> 01:01:44,804
It is, um, Connery, isn't it?
1441
01:01:44,839 --> 01:01:47,358
Not Conway?
1442
01:01:47,393 --> 01:01:48,946
Yeah, I gave a bum name
because I didn't want
1443
01:01:48,981 --> 01:01:50,154
to get tangled up in anything.
1444
01:01:50,189 --> 01:01:52,053
Okay?
1445
01:01:52,087 --> 01:01:53,399
I got beaten up going home from a bar.
1446
01:01:53,433 --> 01:01:54,469
I didn't see who did it.
1447
01:01:54,503 --> 01:01:55,470
I couldn't tell you anything.
1448
01:01:55,504 --> 01:01:56,540
So...
1449
01:01:58,507 --> 01:02:01,062
Mr. Connery, when was the
last time you saw your brother?
1450
01:02:01,096 --> 01:02:02,373
Why? What's he done now?
1451
01:02:06,930 --> 01:02:09,518
What's happened?
1452
01:02:09,553 --> 01:02:12,038
I'm sorry to inform
you, your brother is dead.
1453
01:02:20,495 --> 01:02:22,186
No.
1454
01:02:22,221 --> 01:02:23,360
Are you sure?
1455
01:02:23,394 --> 01:02:24,568
- Where's...
- Hey.
1456
01:02:24,602 --> 01:02:26,052
Where's Sean? Oh...
1457
01:02:26,087 --> 01:02:27,157
I'll get the doctor if you want,
1458
01:02:27,191 --> 01:02:28,158
but you do need to stay in bed.
1459
01:02:28,192 --> 01:02:29,124
Ah!
1460
01:02:30,229 --> 01:02:31,920
His body is in safe hands.
1461
01:02:31,955 --> 01:02:36,304
He was found in a gold mine tunnel.
1462
01:02:36,338 --> 01:02:37,788
Oh, fuck.
1463
01:02:37,823 --> 01:02:39,514
Oh, fuck. Oh, god.
1464
01:02:39,548 --> 01:02:41,102
We're trying to figure
out what happened to him.
1465
01:02:41,136 --> 01:02:44,208
Do you know anything about that?
1466
01:02:44,243 --> 01:02:45,382
No.
1467
01:02:45,416 --> 01:02:46,590
How would I know anything?
1468
01:02:46,624 --> 01:02:48,419
The bruises on your face.
1469
01:02:48,454 --> 01:02:50,387
I'm sorry, but I have to ask you,
1470
01:02:50,421 --> 01:02:52,561
did you get into a
fight with your brother?
1471
01:02:52,596 --> 01:02:55,564
No, no.
1472
01:02:55,599 --> 01:02:56,945
Sean and I were good. Okay?
1473
01:02:56,980 --> 01:02:58,464
I mean... I mean, we're brothers.
1474
01:02:58,498 --> 01:03:04,953
We argue about stuff
sometimes, but we were good.
1475
01:03:04,988 --> 01:03:06,058
I wouldn't mess with him anyway.
1476
01:03:06,092 --> 01:03:10,510
He's into that taekwondo shit.
1477
01:03:10,545 --> 01:03:13,928
The doctor said you came
in because of sepsis from
1478
01:03:13,962 --> 01:03:15,377
an untreated puncture wound.
1479
01:03:15,412 --> 01:03:16,482
How did you get that?
1480
01:03:16,516 --> 01:03:18,139
I told you, I was attacked.
1481
01:03:18,173 --> 01:03:19,140
You said beaten up.
1482
01:03:19,174 --> 01:03:21,107
Yeah, and stabbed.
1483
01:03:21,142 --> 01:03:23,385
Look, I don't give a
shit who did it, okay?
1484
01:03:23,420 --> 01:03:24,870
I just want to get out of here.
1485
01:03:24,904 --> 01:03:25,974
I want to take my brother Sean home.
1486
01:03:26,009 --> 01:03:27,527
Yeah, I can understand that.
1487
01:03:27,562 --> 01:03:29,633
And the sooner we find
out what happened to Sean,
1488
01:03:29,667 --> 01:03:31,083
the sooner we can do that.
1489
01:03:35,018 --> 01:03:36,019
You said mine tunnel?
1490
01:03:36,053 --> 01:03:37,192
In Arrowtown.
1491
01:03:37,227 --> 01:03:38,366
He was locked in.
1492
01:03:38,400 --> 01:03:40,092
He tried to dig his way out.
1493
01:03:40,126 --> 01:03:41,541
There was a collapse.
1494
01:03:41,576 --> 01:03:46,132
He was pinned by rockfall, and he died.
1495
01:03:47,962 --> 01:03:51,068
Your great, great grandfather
also died in Arrowtown,
1496
01:03:51,103 --> 01:03:52,483
didn't he?
1497
01:03:52,518 --> 01:03:54,692
Yeah, one more great,
but yeah, we, um...
1498
01:03:54,727 --> 01:03:58,938
we came out here to see
where, to pay our respects.
1499
01:03:58,973 --> 01:04:01,147
And leave gold at his grave?
1500
01:04:01,182 --> 01:04:02,148
What?
1501
01:04:02,183 --> 01:04:03,356
What do you mean?
1502
01:04:03,391 --> 01:04:06,049
Do you know Edward Templeton?
1503
01:04:06,083 --> 01:04:07,533
No.
1504
01:04:07,567 --> 01:04:09,155
He is a direct descendant of Edmund
1505
01:04:09,190 --> 01:04:10,985
Templeton, the man
who killed your great,
1506
01:04:11,019 --> 01:04:12,883
great, great grandfather.
1507
01:04:12,918 --> 01:04:15,161
Is there any way that he could
have locked Sean in that mine?
1508
01:04:15,196 --> 01:04:17,923
Did Sean get into a fight
with him, or was that you?
1509
01:04:17,957 --> 01:04:19,131
I've never even heard of the guy.
1510
01:04:19,165 --> 01:04:20,891
Okay?
1511
01:04:20,926 --> 01:04:24,032
Look, can... I'm
having trouble breathing.
1512
01:04:24,067 --> 01:04:25,068
Can you get a doctor, please?
1513
01:04:25,102 --> 01:04:26,172
Okay.
1514
01:04:26,207 --> 01:04:28,002
Just take... take it easy, okay?
1515
01:04:32,006 --> 01:04:33,697
Yeah, the doctor's with him now.
1516
01:04:33,731 --> 01:04:37,943
I need a search warrant for
Villa 4 at the old flour mill.
1517
01:04:37,977 --> 01:04:39,013
ASAP, boss.
1518
01:04:39,047 --> 01:04:40,600
Yesterday, if possible.
1519
01:04:40,635 --> 01:04:42,016
Okay. Thanks.
1520
01:04:42,050 --> 01:04:43,672
- Bye.
- Detective.
1521
01:04:43,707 --> 01:04:45,260
How's it going?
1522
01:04:45,295 --> 01:04:47,124
I wanna put Michael Connery under watch
1523
01:04:47,159 --> 01:04:49,368
in case he disappears again
or someone tries to kill him.
1524
01:04:49,402 --> 01:04:50,472
You're it.
1525
01:04:50,507 --> 01:04:52,026
Try not to fall asleep.
1526
01:04:52,060 --> 01:04:53,510
Oh, it's one yawn.
1527
01:04:53,544 --> 01:04:54,649
Been up all night at that barn.
1528
01:04:54,683 --> 01:04:56,202
We all were.
1529
01:04:56,237 --> 01:04:57,341
You don't need to
engage with him, okay?
1530
01:04:57,376 --> 01:04:58,929
Just keep an eye on him.
1531
01:04:58,964 --> 01:05:00,482
- Make sure he doesn't leave.
- Yeah.
1532
01:05:00,517 --> 01:05:01,552
It's important, Jarrod.
1533
01:05:01,587 --> 01:05:03,347
Yeah. No worries.
1534
01:05:04,728 --> 01:05:05,971
What are you guys going to be doing?
1535
01:05:06,005 --> 01:05:07,420
Actually gonna work, hopefully.
1536
01:05:07,455 --> 01:05:08,490
Oh.
1537
01:05:13,012 --> 01:05:14,600
Okay, thanks.
1538
01:05:14,634 --> 01:05:16,671
Yeah, bye.
1539
01:05:16,705 --> 01:05:19,225
The owner said his car's
still in its parking spot...
1540
01:05:19,260 --> 01:05:20,295
a blue Nissan.
1541
01:05:20,330 --> 01:05:22,021
Okay.
1542
01:05:22,056 --> 01:05:23,505
Shall we?
1543
01:05:23,540 --> 01:05:25,024
Yeah, the room's been serviced,
1544
01:05:25,059 --> 01:05:26,715
but all his gear is still in there.
1545
01:05:26,750 --> 01:05:28,372
They couldn't say when they'd be back.
1546
01:05:28,407 --> 01:05:30,650
The only thing worth
noting was a missing towel.
1547
01:05:30,685 --> 01:05:32,445
Well, that's not so unusual.
1548
01:05:32,480 --> 01:05:34,585
Hotels complain about that
sort of thing all the time.
1549
01:05:34,620 --> 01:05:36,139
Record time with the warrant, eh?
1550
01:05:36,173 --> 01:05:37,450
Yeah.
1551
01:05:37,485 --> 01:05:38,969
Murder tends to carry a bit of weight.
1552
01:05:39,004 --> 01:05:39,970
Shall we?
1553
01:05:40,005 --> 01:05:41,972
Yeah.
1554
01:06:09,137 --> 01:06:10,518
Hmm.
1555
01:06:10,552 --> 01:06:12,347
Two sets of underwear.
1556
01:06:12,382 --> 01:06:14,177
Clothes hanging up are
split into two as well.
1557
01:06:14,211 --> 01:06:15,557
He was expecting his brother.
1558
01:06:21,046 --> 01:06:23,048
Oh.
1559
01:06:23,082 --> 01:06:24,808
Well, at least we know
where the towel went.
1560
01:06:24,842 --> 01:06:26,051
Ooh.
1561
01:06:26,085 --> 01:06:30,538
That was one nasty infection.
1562
01:06:30,572 --> 01:06:33,334
Take photos.
1563
01:06:33,368 --> 01:06:34,369
Painkillers.
1564
01:06:34,404 --> 01:06:36,854
Look.
1565
01:06:39,374 --> 01:06:40,410
It's locked.
1566
01:06:40,444 --> 01:06:41,549
What's his birthday?
1567
01:06:41,583 --> 01:06:42,653
I don't know.
1568
01:06:42,688 --> 01:06:45,139
We'd need his driver's license.
1569
01:06:45,173 --> 01:06:51,766
Or 300668.
1570
01:06:51,800 --> 01:06:52,767
Oh, dear.
1571
01:06:52,801 --> 01:06:54,389
What are you, a psychic?
1572
01:06:54,424 --> 01:06:55,873
It's the date of Liam Connery's murder.
1573
01:06:55,908 --> 01:06:58,428
This pair are very
fixated on their ancestor.
1574
01:06:58,462 --> 01:07:00,223
And look.
1575
01:07:00,257 --> 01:07:01,431
He's been calling his brother.
1576
01:07:01,465 --> 01:07:03,709
Every hour for days.
1577
01:07:03,743 --> 01:07:06,401
Okay, see how they're going
getting into Sean's phone.
1578
01:07:06,436 --> 01:07:07,575
Get them to try that code.
1579
01:07:07,609 --> 01:07:08,645
On it.
1580
01:07:37,536 --> 01:07:39,089
Hoana, forget the phone.
1581
01:07:39,124 --> 01:07:41,816
We need to get to the hospital now.
1582
01:07:57,590 --> 01:07:58,729
Hey! Hey.
1583
01:07:58,764 --> 01:07:59,868
Excuse me, sir. No, no, no.
1584
01:07:59,903 --> 01:08:01,353
- No, no...
- Oof!
1585
01:08:01,387 --> 01:08:02,492
You all right? Oi!
1586
01:08:02,526 --> 01:08:03,493
You okay?
1587
01:08:17,817 --> 01:08:19,129
What happened?
1588
01:08:19,164 --> 01:08:20,958
He came out of his room.
1589
01:08:20,993 --> 01:08:23,547
I called out to him.
1590
01:08:23,582 --> 01:08:25,411
And then he was gone.
1591
01:08:25,446 --> 01:08:26,964
Look, Doc, I'm gonna be fine.
1592
01:08:26,999 --> 01:08:29,657
Just lie down, Jarrod.
1593
01:08:29,691 --> 01:08:32,315
It's just embarrassing, you know?
1594
01:08:32,349 --> 01:08:34,593
He wasn't exactly the Hulk, was he?
1595
01:08:34,627 --> 01:08:36,457
Well, he lied to Anais.
1596
01:08:36,491 --> 01:08:39,598
Obviously, he's the one with
the martial arts training.
1597
01:08:39,632 --> 01:08:41,151
Right.
1598
01:08:41,186 --> 01:08:42,497
Anyway, I'll... I'll be fine.
1599
01:08:42,532 --> 01:08:43,774
Yep.
1600
01:08:43,809 --> 01:08:45,949
Eventually, yes, but we'll be keeping
1601
01:08:45,983 --> 01:08:48,745
Constable Renner in overnight
for observation, Sergeant.
1602
01:08:48,779 --> 01:08:49,884
He most certainly has a concussion.
1603
01:08:49,918 --> 01:08:50,885
All right.
1604
01:08:50,919 --> 01:08:52,404
No, I'm good to go.
1605
01:08:52,438 --> 01:08:54,820
So lie down.
1606
01:08:54,854 --> 01:08:59,307
Thank you, Doctor.
1607
01:08:59,342 --> 01:09:03,415
Knocked out by a flea, eh?
1608
01:09:03,449 --> 01:09:04,968
And a sick one, too.
1609
01:09:05,002 --> 01:09:07,833
Fleas can actually carry up to 150,000
1610
01:09:07,867 --> 01:09:09,662
times their own body weight.
1611
01:09:09,697 --> 01:09:12,424
Little fun fact.
1612
01:09:12,458 --> 01:09:14,840
Awesome, Sarge.
1613
01:09:14,874 --> 01:09:17,774
A way to kick a man while he's down.
1614
01:09:38,588 --> 01:09:39,968
"I'm not the one you're after.
1615
01:09:40,003 --> 01:09:40,969
It was Sean.
1616
01:09:41,004 --> 01:09:42,523
I've done nothing.
1617
01:09:42,557 --> 01:09:44,249
I won't go to jail."
1618
01:09:44,283 --> 01:09:45,733
You think this is legitimate?
1619
01:09:45,767 --> 01:09:47,355
Who knows?
1620
01:09:47,390 --> 01:09:48,908
Maybe he figured out
who killed his brother,
1621
01:09:48,943 --> 01:09:50,910
and he's going after them?
1622
01:09:50,945 --> 01:09:52,671
In which case, you better
bloody well round him up again.
1623
01:09:52,705 --> 01:09:54,707
His things are still at
the old flour mill, so.
1624
01:09:54,742 --> 01:09:56,364
Simon will meet you there.
1625
01:09:56,399 --> 01:09:57,745
He's got a location
for Nathan Templeton.
1626
01:09:57,779 --> 01:09:58,746
Great. Go.
1627
01:10:05,684 --> 01:10:07,064
Gone.
1628
01:10:07,099 --> 01:10:09,032
Okay, get into town,
check traffic cams.
1629
01:10:09,066 --> 01:10:10,723
See if we can find it.
1630
01:10:10,758 --> 01:10:12,415
Already got the rego
from the check-in details.
1631
01:10:12,449 --> 01:10:13,554
So let's put it out
with a warrant to arrest.
1632
01:10:13,588 --> 01:10:15,245
Yeah.
1633
01:10:15,280 --> 01:10:16,315
Don't get out.
1634
01:10:19,284 --> 01:10:20,354
He's been back here.
1635
01:10:20,388 --> 01:10:21,527
His rental is gone.
1636
01:10:21,562 --> 01:10:22,908
Hoana is on it.
1637
01:10:22,942 --> 01:10:24,599
He's dangerous, possibly unstable.
1638
01:10:24,634 --> 01:10:25,773
- Where's Nathan?
- Out by Gibson.
1639
01:10:25,807 --> 01:10:26,946
- Way up.
- Let's go.
1640
01:10:26,981 --> 01:10:27,947
Put your foot down.
1641
01:10:43,135 --> 01:10:44,999
You think he's going after
Ed Templeton's half-brother
1642
01:10:45,033 --> 01:10:46,828
- as well?
- Yeah.
1643
01:10:46,863 --> 01:10:49,452
I think that note was just buying time.
1644
01:10:49,486 --> 01:10:50,798
Throwing his dead
brother under the bus.
1645
01:10:50,832 --> 01:10:52,040
Pretty cynical.
1646
01:10:52,075 --> 01:10:53,249
Or pretty unwell.
1647
01:10:56,459 --> 01:10:57,874
How's Renner?
1648
01:10:57,908 --> 01:10:58,875
He'll be all right.
1649
01:10:58,909 --> 01:11:00,290
Concussion.
1650
01:11:00,325 --> 01:11:02,534
If he has a brain, I suppose.
1651
01:11:02,568 --> 01:11:03,949
Anything from the Connerys?
1652
01:11:03,983 --> 01:11:05,813
Yeah, yeah, Sharon finally managed
1653
01:11:05,847 --> 01:11:08,367
to get in touch with
their uncle and grandma,
1654
01:11:08,402 --> 01:11:10,335
passed on the bad news.
1655
01:11:10,369 --> 01:11:14,477
Get this... passed away yesterday.
1656
01:11:14,511 --> 01:11:16,962
They were close.
1657
01:11:16,996 --> 01:11:18,446
I wonder if Michael knows.
1658
01:11:21,346 --> 01:11:22,933
Maybe this whole thing is just him
1659
01:11:22,968 --> 01:11:27,144
getting closure for his
granddad, the ancestor thing.
1660
01:11:27,179 --> 01:11:29,077
Yeah, maybe.
1661
01:11:29,112 --> 01:11:31,563
How'd you find Nathan Templeton?
1662
01:11:31,597 --> 01:11:32,805
I'm a detective.
1663
01:11:40,606 --> 01:11:43,885
This is it, Nathan Templeton's place.
1664
01:11:55,449 --> 01:11:56,484
Pull over.
1665
01:11:59,453 --> 01:12:00,971
That's his car.
1666
01:12:01,006 --> 01:12:02,490
Kill the lights.
1667
01:12:07,978 --> 01:12:11,016
Better be ready for anything.
1668
01:12:31,588 --> 01:12:32,555
Anything?
1669
01:12:32,589 --> 01:12:33,625
No.
1670
01:12:35,765 --> 01:12:36,731
Hey.
1671
01:12:36,766 --> 01:12:37,801
Light.
1672
01:12:39,527 --> 01:12:40,563
Let's go.
1673
01:12:56,579 --> 01:12:59,133
I mean, look at this
place, still standing
1674
01:12:59,167 --> 01:13:00,755
after all these years.
1675
01:13:00,790 --> 01:13:03,413
That's solid and still in the family.
1676
01:13:03,448 --> 01:13:05,519
Eh, Nathan?
1677
01:13:05,553 --> 01:13:07,624
They would have been nice
and cozy back then, your lot
1678
01:13:07,659 --> 01:13:10,593
and the Irish and the Chinese,
living in shacks and humpies
1679
01:13:10,627 --> 01:13:14,079
and freezing their asses off.
1680
01:13:14,113 --> 01:13:16,875
You wanna see something, do you?
1681
01:13:16,909 --> 01:13:21,466
'Cause I've got something I
really want you to see, Nathan.
1682
01:13:21,500 --> 01:13:23,606
You see this little fella here?
1683
01:13:23,640 --> 01:13:24,883
That's my granddad.
1684
01:13:26,609 --> 01:13:28,473
And you see the big
man standing next to him?
1685
01:13:28,507 --> 01:13:30,785
That's his granddad.
1686
01:13:30,820 --> 01:13:33,167
He was a miner, too.
1687
01:13:33,201 --> 01:13:36,066
Poor his whole life.
1688
01:13:36,101 --> 01:13:38,897
Worked himself to death.
1689
01:13:38,931 --> 01:13:45,835
And see, it was his father
that your great, great...
1690
01:13:45,869 --> 01:13:48,631
whatever the fuck ancestor murdered,
1691
01:13:48,665 --> 01:13:55,189
right after he stole his future
from him, my family's future.
1692
01:13:56,777 --> 01:13:59,607
And that little boy, he never forgot.
1693
01:13:59,642 --> 01:14:01,609
He never forgave.
1694
01:14:01,644 --> 01:14:03,266
He's dying now.
1695
01:14:03,300 --> 01:14:10,169
And I made him a promise,
Nathan, that before he goes,
1696
01:14:12,724 --> 01:14:16,624
I was gonna make you bastards pay.
1697
01:14:16,659 --> 01:14:22,596
Oh, for a drunk, you have
shit taste in whiskey, Nathan.
1698
01:14:22,630 --> 01:14:24,045
Ah.
1699
01:14:24,080 --> 01:14:27,532
See, my brother and I, we came
1700
01:14:27,566 --> 01:14:29,637
out here to end the story...
1701
01:14:29,672 --> 01:14:31,259
in different ways, though.
1702
01:14:31,294 --> 01:14:36,195
He wanted to see where Liam
worked, pay his respects,
1703
01:14:36,230 --> 01:14:38,025
leave a little bit
of gold at the grave.
1704
01:14:38,059 --> 01:14:44,997
I mean, I played along with
it, but I was just pretending
1705
01:14:45,032 --> 01:14:49,795
because I had other plans
because my granddad,
1706
01:14:49,830 --> 01:14:51,901
this little boy...
1707
01:14:53,937 --> 01:14:54,973
Look at him!
1708
01:14:58,666 --> 01:15:01,980
He has waited a long,
long time for revenge,
1709
01:15:02,014 --> 01:15:03,533
Nathan, which means you...
1710
01:15:07,261 --> 01:15:09,746
you are gonna die slow.
1711
01:15:13,647 --> 01:15:19,894
Painful, just like your brother.
1712
01:15:19,929 --> 01:15:21,655
I killed him slow.
1713
01:15:24,899 --> 01:15:26,349
What do you say, Nathan?
1714
01:15:26,383 --> 01:15:29,076
Where shall we start, eh?
1715
01:15:29,110 --> 01:15:31,216
No, wait.
1716
01:15:31,250 --> 01:15:33,977
Step away from him, Michael.
1717
01:15:34,012 --> 01:15:35,669
Detective.
1718
01:15:35,703 --> 01:15:37,774
I was just giving Nathan
here a little history lesson
1719
01:15:37,809 --> 01:15:42,641
about the importance of family legacy
1720
01:15:42,676 --> 01:15:45,610
and how secrets and lies ruin us.
1721
01:15:45,644 --> 01:15:47,404
I was just about to right a whole lot
1722
01:15:47,439 --> 01:15:51,754
of past wrongs, Detective.
1723
01:15:51,788 --> 01:15:52,962
Just like you did to his brother?
1724
01:15:57,656 --> 01:15:59,106
Half-brother.
1725
01:15:59,140 --> 01:16:01,902
Genealogy is important, Officer.
1726
01:16:01,936 --> 01:16:04,663
Echoes of history and all that.
1727
01:16:04,698 --> 01:16:08,184
I made damn sure his
brother understood.
1728
01:16:08,218 --> 01:16:13,845
And now here we all
are, in the very place
1729
01:16:13,879 --> 01:16:17,262
his family built from
what they stole from mine.
1730
01:16:17,296 --> 01:16:20,058
Because it wasn't just
the nugget, Detective.
1731
01:16:20,092 --> 01:16:21,093
It was our history.
1732
01:16:21,128 --> 01:16:22,129
It was our legacy.
1733
01:16:22,163 --> 01:16:23,440
It was our fucking future!
1734
01:16:23,475 --> 01:16:26,133
Well, yep.
1735
01:16:26,167 --> 01:16:29,861
Michael, I get it.
1736
01:16:29,895 --> 01:16:30,827
Okay?
1737
01:16:30,862 --> 01:16:31,966
I do, I do.
1738
01:16:32,001 --> 01:16:34,659
Families, they fuck you up.
1739
01:16:34,693 --> 01:16:37,800
Trust me, I get it.
1740
01:16:37,834 --> 01:16:41,666
But this has gone too far, okay?
1741
01:16:44,220 --> 01:16:45,255
Yeah?
1742
01:16:48,327 --> 01:16:52,262
We need to take you in.
1743
01:16:52,297 --> 01:16:53,850
And get you some
psychological help, too,
1744
01:16:53,885 --> 01:16:54,989
I imagine.
1745
01:16:55,024 --> 01:16:55,990
Ah!
1746
01:16:56,025 --> 01:16:57,164
Hey, hey, hey!
1747
01:16:57,198 --> 01:17:00,270
This stops now, okay?
1748
01:17:00,305 --> 01:17:01,686
Yeah, yeah, okay.
1749
01:17:01,720 --> 01:17:04,033
Yeah?
1750
01:17:04,067 --> 01:17:06,173
Okay.
1751
01:17:06,207 --> 01:17:07,174
I'm done.
1752
01:17:07,208 --> 01:17:08,762
I'm done.
1753
01:17:08,796 --> 01:17:10,108
Yeah.
1754
01:17:18,047 --> 01:17:19,082
Check on Templeton!
1755
01:17:19,117 --> 01:17:20,221
Yeah.
1756
01:17:27,332 --> 01:17:28,298
Shit!
1757
01:17:35,098 --> 01:17:36,065
Fuck!
1758
01:17:40,483 --> 01:17:42,727
Michael.
1759
01:17:42,761 --> 01:17:43,831
Michael.
1760
01:17:43,866 --> 01:17:45,212
Michael?
1761
01:17:45,246 --> 01:17:50,355
Are you okay?
1762
01:17:52,184 --> 01:17:53,427
It's over.
1763
01:17:53,461 --> 01:17:54,808
Okay?
1764
01:17:54,842 --> 01:17:56,879
It's over.
1765
01:18:29,774 --> 01:18:34,502
Michael Connery, you're gonna
be arrested for the murder
1766
01:18:34,537 --> 01:18:36,504
of Edward Templeton,
the attempted murder
1767
01:18:36,539 --> 01:18:38,783
of Nathan Templeton,
and the manslaughter
1768
01:18:38,817 --> 01:18:39,853
of your brother, Sean.
1769
01:18:42,787 --> 01:18:45,790
Fair enough.
1770
01:18:45,824 --> 01:18:49,138
That last one, anyway.
1771
01:18:49,172 --> 01:18:50,829
How did you work it out?
1772
01:18:53,798 --> 01:18:55,420
It was a puzzle.
1773
01:18:55,454 --> 01:18:58,975
We saw you and your
brother fighting on CCTV.
1774
01:18:59,010 --> 01:19:01,426
You seemed to have different agendas.
1775
01:19:01,460 --> 01:19:03,531
He was enthusiastic about the history.
1776
01:19:03,566 --> 01:19:05,464
You weren't.
1777
01:19:05,499 --> 01:19:10,228
What was the gold that he
brought with him all about?
1778
01:19:10,262 --> 01:19:14,370
He wanted to put that
in Liam's grave, you know?
1779
01:19:14,404 --> 01:19:16,165
Return what was stolen.
1780
01:19:16,199 --> 01:19:20,031
And it would have only
been a token 'cause
1781
01:19:20,065 --> 01:19:22,930
any tribute had to come
from them, the Templetons.
1782
01:19:26,037 --> 01:19:28,142
That's why he took
Ed's teeth and buried
1783
01:19:28,177 --> 01:19:30,213
them at Liam's grave.
1784
01:19:30,248 --> 01:19:32,595
So you'd already killed Ed
by the time you persuaded
1785
01:19:32,629 --> 01:19:34,321
Sean to visit that mine.
1786
01:19:34,355 --> 01:19:36,150
I'd already stolen the
key when Sean was off
1787
01:19:36,185 --> 01:19:38,463
panning for gold or some shit.
1788
01:19:38,497 --> 01:19:40,914
So you get him through
the first gate, put him
1789
01:19:40,948 --> 01:19:45,125
in some kind of chokehold or something,
1790
01:19:45,159 --> 01:19:47,023
and you tie his wrists with the cord
1791
01:19:47,058 --> 01:19:49,543
that you got from Ed's place.
1792
01:19:49,577 --> 01:19:52,580
So then why take Ed
Templeton's ring and earring?
1793
01:19:56,170 --> 01:20:00,899
To show Grandad my proof.
1794
01:20:00,934 --> 01:20:03,419
We have some more sad news
about that, unfortunately.
1795
01:20:07,526 --> 01:20:08,596
Your grandfather's gone.
1796
01:20:08,631 --> 01:20:09,977
I'm sorry.
1797
01:20:10,012 --> 01:20:12,255
He passed away yesterday.
1798
01:20:18,641 --> 01:20:19,815
What a waste.
1799
01:20:22,369 --> 01:20:25,993
All of this for...
1800
01:20:32,034 --> 01:20:34,450
Sean was getting suspicious.
1801
01:20:34,484 --> 01:20:38,868
After I killed Ed Templeton,
he knew something had happened.
1802
01:20:38,903 --> 01:20:40,663
I had to get him out
of the way, you know?
1803
01:20:40,697 --> 01:20:46,324
I had to lock him up, so I
could finish what I started.
1804
01:20:47,325 --> 01:20:48,429
Hey, there he is.
1805
01:20:48,464 --> 01:20:52,019
Wakey, wakey, Sean.
1806
01:20:52,054 --> 01:20:54,401
How you feeling, man?
1807
01:20:54,435 --> 01:20:55,574
All that fucking gold.
1808
01:20:55,609 --> 01:20:57,714
Sean, all that gold.
1809
01:20:57,749 --> 01:20:59,026
Yeah?
1810
01:20:59,061 --> 01:21:00,959
It's our gold, Sean.
1811
01:21:00,994 --> 01:21:02,374
And there needs to be justice, mate.
1812
01:21:02,409 --> 01:21:03,893
You know it.
And it needs to come from...
1813
01:21:03,928 --> 01:21:04,894
I told you.
1814
01:21:04,929 --> 01:21:05,999
I bloody told you, no.
1815
01:21:06,033 --> 01:21:08,208
That's crazy!
1816
01:21:08,242 --> 01:21:09,657
That's not crazy, Sean.
1817
01:21:09,692 --> 01:21:11,314
Look, I want you...
1818
01:21:11,349 --> 01:21:12,937
I want you to swallow this.
1819
01:21:12,971 --> 01:21:14,628
All right?
1820
01:21:14,662 --> 01:21:16,423
That's how you'll get it back.
1821
01:21:16,457 --> 01:21:18,287
The key comes out, you come out,
1822
01:21:18,321 --> 01:21:22,670
and by then, I'll have finished
doing what needs to be done.
1823
01:21:22,705 --> 01:21:23,671
You listen to me.
1824
01:21:23,706 --> 01:21:25,259
This is madness.
1825
01:21:25,294 --> 01:21:26,433
Think about what you are doing.
1826
01:21:26,467 --> 01:21:27,606
- All right?
- Hey, hey.
1827
01:21:27,641 --> 01:21:28,607
This is madness.
1828
01:21:28,642 --> 01:21:30,368
And I'm not...
1829
01:21:30,402 --> 01:21:32,646
Sean, Sean, Sean... look,
I am doing this, okay, Sean?
1830
01:21:32,680 --> 01:21:39,584
So just swallow the key, and
I'll cut you loose, all right?
1831
01:21:41,103 --> 01:21:42,656
It took about, um, half an hour or so,
1832
01:21:42,690 --> 01:21:44,382
but eventually, he swallowed the key.
1833
01:21:47,419 --> 01:21:48,558
He thought he had me, see?
1834
01:21:48,593 --> 01:21:50,388
Mm, the farm.
1835
01:21:50,422 --> 01:21:53,770
Yeah, the farm.
1836
01:21:55,738 --> 01:21:57,705
Here you go.
1837
01:21:57,740 --> 01:21:58,706
Here.
1838
01:21:58,741 --> 01:21:59,915
Drink up.
1839
01:22:02,089 --> 01:22:03,573
Oh, whoa, whoa, whoa.
1840
01:22:03,608 --> 01:22:05,127
You might wanna go easy on that, mate.
1841
01:22:05,161 --> 01:22:07,612
You could be here for a couple of days.
1842
01:22:07,646 --> 01:22:09,165
I'm gonna kill you
when I get out of here.
1843
01:22:09,200 --> 01:22:10,615
Yeah, yeah.
1844
01:22:10,649 --> 01:22:12,375
Because all I have to
do is call the cops
1845
01:22:12,410 --> 01:22:14,722
and I'll be out of here
in an hour, so fuck you!
1846
01:22:14,757 --> 01:22:15,931
Hey, Sean.
1847
01:22:18,657 --> 01:22:20,211
How are you gonna call the cops, mate?
1848
01:22:23,248 --> 01:22:24,663
This is nuts.
1849
01:22:24,698 --> 01:22:26,148
I waited my whole
life to do this, Sean,
1850
01:22:26,182 --> 01:22:27,666
and so did Granddad.
1851
01:22:27,701 --> 01:22:29,254
And the only difference
is... the only difference
1852
01:22:29,289 --> 01:22:32,050
is, Sean, that he never
got a chance to set
1853
01:22:32,085 --> 01:22:35,985
things right for our family.
1854
01:22:36,020 --> 01:22:37,573
But I can.
1855
01:22:42,026 --> 01:22:43,027
See you in a couple of days.
1856
01:22:43,061 --> 01:22:44,028
Michael.
1857
01:22:44,062 --> 01:22:45,098
Michael!
1858
01:22:45,132 --> 01:22:47,272
Michael, don't you do this!
1859
01:22:47,307 --> 01:22:49,688
Michael!
1860
01:22:49,723 --> 01:22:50,689
Michael!
1861
01:22:50,724 --> 01:22:52,588
Michael, don't you do it!
1862
01:22:52,622 --> 01:22:54,038
Come back and... fuck!
1863
01:22:54,072 --> 01:22:55,108
Jesus!
1864
01:22:59,422 --> 01:23:01,217
So you turn off the phone and tell him
1865
01:23:01,252 --> 01:23:02,701
you'll take it to the police center
1866
01:23:02,736 --> 01:23:05,601
so he can call you when he gets out.
1867
01:23:05,635 --> 01:23:09,501
Then took the keys back to the museum,
1868
01:23:09,536 --> 01:23:11,607
pulverized Ed Templeton's teeth,
1869
01:23:11,641 --> 01:23:16,198
take them to Liam's
grave, go after Nathan.
1870
01:23:16,232 --> 01:23:17,716
But before you can get to him, you
1871
01:23:17,751 --> 01:23:21,582
get sick from the wound it gave you.
1872
01:23:21,617 --> 01:23:24,654
And then Sean never showed up.
1873
01:23:24,689 --> 01:23:26,346
I went back to the gate
a couple of days later.
1874
01:23:26,380 --> 01:23:27,830
I called... I called him.
1875
01:23:27,864 --> 01:23:30,143
He never answered.
1876
01:23:30,177 --> 01:23:32,766
Those bloody Templetons.
1877
01:23:32,800 --> 01:23:34,526
Just another one to the list.
1878
01:23:34,561 --> 01:23:36,597
No, no.
1879
01:23:36,632 --> 01:23:38,323
They didn't do this.
1880
01:23:38,358 --> 01:23:40,463
You did.
1881
01:23:40,498 --> 01:23:47,436
We have the hammer you stole
and the jewelry and this.
1882
01:23:49,265 --> 01:23:51,854
And that's why you are
going to die painfully,
1883
01:23:51,888 --> 01:23:55,168
just like your brother.
1884
01:23:55,202 --> 01:23:58,895
I killed him slow.
1885
01:23:58,930 --> 01:24:01,312
24 carat proof.
1886
01:24:01,346 --> 01:24:04,522
There's no need for all
this to be dredged up anymore.
1887
01:24:04,556 --> 01:24:07,076
Charraig Mhor brand getting
dragged through the mud,
1888
01:24:07,111 --> 01:24:08,629
the bloody Connery's.
1889
01:24:08,664 --> 01:24:09,734
That was years ago!
1890
01:24:09,768 --> 01:24:11,391
I didn't steal his nugget.
1891
01:24:11,425 --> 01:24:13,255
Martyn, what are you doing here?
1892
01:24:13,289 --> 01:24:15,567
I can see it all popping up
in the press all over again.
1893
01:24:15,602 --> 01:24:18,881
So you interfered
with her investigation?
1894
01:24:18,915 --> 01:24:21,263
I'm sorry, okay?
1895
01:24:21,297 --> 01:24:23,230
Anyway, you caught the
bugger, didn't you?
1896
01:24:23,265 --> 01:24:26,199
Yeah, we did, lucky for you.
1897
01:24:26,233 --> 01:24:27,890
Thanks for the flowers.
1898
01:24:27,924 --> 01:24:29,271
Get out of here.
1899
01:24:54,296 --> 01:24:55,435
Hi.
1900
01:24:55,469 --> 01:24:57,161
Sorry to wake you.
1901
01:24:57,195 --> 01:25:01,613
I have to do obs, pulse,
that kind of thing.
1902
01:25:01,648 --> 01:25:07,136
Oh, um, I think you'll find
my pulse is up a bit now.
1903
01:25:07,171 --> 01:25:09,276
I heard about what happened.
1904
01:25:09,311 --> 01:25:10,967
How are you feeling?
1905
01:25:11,002 --> 01:25:12,624
Okay?
1906
01:25:12,659 --> 01:25:14,385
Oh.
1907
01:25:14,419 --> 01:25:18,182
I think I'd feel better if
I'd actually stopped him.
1908
01:25:18,216 --> 01:25:22,255
He was some black belt 7th darn thing.
1909
01:25:22,289 --> 01:25:23,842
Whatever that means.
1910
01:25:23,877 --> 01:25:26,500
Hmm, it means you were up against it.
1911
01:25:26,535 --> 01:25:28,537
I'm only a brown belt myself.
1912
01:25:30,194 --> 01:25:33,404
Oh, wicked.
1913
01:25:33,438 --> 01:25:34,508
Want a piggy?
1914
01:25:34,543 --> 01:25:35,578
Oh, it is a piggy.
1915
01:25:44,863 --> 01:25:50,904
And, um, that actually was
my plan all along, yeah,
1916
01:25:50,938 --> 01:25:52,940
end up in here.
1917
01:25:52,975 --> 01:25:54,287
I knew you'd be on duty.
1918
01:25:57,842 --> 01:26:00,224
Um, get some rest.
1919
01:26:05,229 --> 01:26:06,264
Sure.
1920
01:26:14,583 --> 01:26:15,549
Flowers?
1921
01:26:15,584 --> 01:26:17,379
Really?
1922
01:26:17,413 --> 01:26:19,933
You were in the hospital.
1923
01:26:19,967 --> 01:26:21,348
Oh.
1924
01:26:21,383 --> 01:26:23,868
Thanks.
1925
01:26:23,902 --> 01:26:25,041
Oh.
1926
01:26:25,076 --> 01:26:27,768
Sorry.
1927
01:26:27,803 --> 01:26:30,046
How are the ribs?
1928
01:26:30,081 --> 01:26:35,293
Yep, making their presence
felt. Oh, you're doing
1929
01:26:35,328 --> 01:26:36,881
- this on purpose, aren't you?
- No.
1930
01:26:36,915 --> 01:26:37,882
I promise.
1931
01:26:37,916 --> 01:26:38,883
Okay.
1932
01:26:43,025 --> 01:26:44,199
I need a drink.
1933
01:26:47,374 --> 01:26:50,515
Would you, um, like to join me?
1934
01:26:53,829 --> 01:27:00,698
Um, you should rest and,
um, got reports to write up.
1935
01:27:00,732 --> 01:27:02,734
Yeah, yeah.
1936
01:27:02,769 --> 01:27:03,804
Yeah.
1937
01:27:12,296 --> 01:27:16,955
Hey, listen, um... while
they were taping me up,
1938
01:27:16,990 --> 01:27:19,751
I got a call...
1939
01:27:19,786 --> 01:27:22,892
the read on those prints
from that baggie of meth.
1940
01:27:22,927 --> 01:27:24,653
Yeah?
1941
01:27:24,687 --> 01:27:26,344
Yeah, I... I don't really
know how to put this.
1942
01:27:26,379 --> 01:27:28,898
Um, there's two sets.
1943
01:27:28,933 --> 01:27:32,868
One's a woman's most likely...
smaller, higher ridge count.
1944
01:27:32,902 --> 01:27:34,007
Any ID?
1945
01:27:34,041 --> 01:27:35,491
No.
1946
01:27:35,526 --> 01:27:39,426
No, no matches.
1947
01:27:39,461 --> 01:27:40,945
- But the other set...
- Let me guess...
1948
01:27:40,979 --> 01:27:41,980
Luke Staunton?
1949
01:27:42,015 --> 01:27:43,465
He's on file?
1950
01:27:43,499 --> 01:27:45,639
No, he's not.
1951
01:27:45,674 --> 01:27:48,539
They're not his.
1952
01:27:48,573 --> 01:27:49,816
They belong to a man who's been in jail
1953
01:27:49,850 --> 01:27:52,474
for over two years, Anais.
1954
01:27:52,508 --> 01:27:56,063
Alan Souter, the guy
who killed your father.
130855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.