All language subtitles for A Naruse, 1960)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,573 --> 00:00:47,134 LA LLEGADA DEL OTO�O [AKI TACHINU] 2 00:00:50,166 --> 00:00:52,777 Producida por NARUSE Mikio 3 00:00:53,784 --> 00:00:56,409 Gui�n KASAHARA Ryozo 4 00:00:57,347 --> 00:01:01,876 Fotograf�a YASUMOTO Jun Montaje KITA Tatsuo Sonido SAITO Akira SHIMONAGA Nao M�sica SAITO Ichiro 5 00:01:07,715 --> 00:01:09,646 Reparto 6 00:01:10,421 --> 00:01:14,392 OTOWA Nobuko NATSUKI Yosuke HARA Chisako 7 00:01:15,235 --> 00:01:19,777 KAT� Daisuke KAWAZU Seizaburo OSAWA Kenzaburo HITOTSUGI Futaba 8 00:01:20,662 --> 00:01:25,014 FUJIWARA Kamatari KAHARA Natsuko SUGAI Kin FUJIMA Yukari 9 00:01:39,334 --> 00:01:43,359 Dirigida por NARUSE Mikio 10 00:02:05,337 --> 00:02:07,526 Vaya ruido hay. 11 00:02:09,892 --> 00:02:11,796 V�monos antes de que nos perdamos. 12 00:02:26,320 --> 00:02:27,843 �Cuidado! 13 00:02:51,041 --> 00:02:52,513 Hideo... 14 00:02:54,549 --> 00:02:58,261 Esta es la escuela adonde iba yo. 15 00:03:00,845 --> 00:03:03,973 T� tambi�n ir�s cuando acabes las vacaciones. 16 00:03:14,346 --> 00:03:17,053 - Esto parece el Ayuntamiento. - Es cierto. 17 00:03:17,996 --> 00:03:20,675 Tendr�s que estudiar mucho, igual que los tokiotas. 18 00:03:21,260 --> 00:03:23,395 Lo har�. Me gusta estudiar. 19 00:03:24,292 --> 00:03:27,162 Vamos, el t�o vive por aqu� cerca. 20 00:04:02,233 --> 00:04:05,171 Hideo, no mires con tanto descaro. 21 00:04:05,688 --> 00:04:09,183 - Esa ni�a se mueve de modo raro. - Es una ni�a que est� aprendiendo baile. 22 00:04:09,482 --> 00:04:10,869 Vamos. 23 00:04:16,809 --> 00:04:18,250 Por aqu�. 24 00:04:28,774 --> 00:04:30,556 - Hola. - Hola. 25 00:04:30,787 --> 00:04:32,446 Vaya... eres t�, Shigeko. 26 00:04:32,566 --> 00:04:34,445 Cu�nto tiempo hace. 27 00:04:34,565 --> 00:04:36,240 �T�a, cu�nto tiempo! 28 00:04:36,989 --> 00:04:38,458 Vaya... 29 00:04:40,117 --> 00:04:41,776 �Eres Shotaro? 30 00:04:43,177 --> 00:04:47,787 Has crecido mucho. No te reconoc�a. 31 00:04:49,637 --> 00:04:51,351 �Este ni�o es Hideo? 32 00:04:51,582 --> 00:04:53,309 Hideo, sal�dales. 33 00:04:54,180 --> 00:04:55,730 - Hola. - Hola. 34 00:04:55,850 --> 00:04:57,280 A tu t�a tambi�n. 35 00:04:57,400 --> 00:04:58,980 - Hola. - Hola. 36 00:04:59,578 --> 00:05:01,223 - Vamos, venid por aqu�. - Hasta ahora. 37 00:05:02,610 --> 00:05:04,773 �Ya hab�is llegado? Qu� pronto. 38 00:05:06,921 --> 00:05:08,281 Hola. 39 00:05:08,771 --> 00:05:10,851 - �Ven�a el tren lleno? - No mucho. 40 00:05:10,971 --> 00:05:12,728 Ser� porque estamos en verano. 41 00:05:13,040 --> 00:05:16,168 Se va mucha gente, pero no vienen tantos. 42 00:05:17,936 --> 00:05:21,894 - Hermano, muchas gracias por todo. - D�jate de formalidades. 43 00:05:22,763 --> 00:05:26,271 Viniendo de Shinshu, Tokio te parecer� muy caluroso, �no? 44 00:05:28,121 --> 00:05:30,786 S�, all� en la sombra se est� fresco. 45 00:05:30,906 --> 00:05:32,665 No queda m�s remedio. 46 00:05:33,032 --> 00:05:36,146 Oye, como vas a vivir en Tokio, tendr�s que aguantar el calor. 47 00:05:36,948 --> 00:05:39,247 Hideo, saluda a tu t�o. 48 00:05:39,803 --> 00:05:42,346 - Hola, encantado. - No hay de qu�. 49 00:05:42,466 --> 00:05:43,883 Qu� educado. 50 00:05:45,284 --> 00:05:46,793 �Hab�is comido? 51 00:05:47,106 --> 00:05:49,568 Nos comimos unas bolas de arroz en el tren. 52 00:05:49,826 --> 00:05:51,635 Soy el �nico que come a estas horas tan raras. 53 00:05:52,072 --> 00:05:56,059 - C�mprales helado o algo. - Hay sand�a fr�a. 54 00:05:57,077 --> 00:05:58,831 Vaya plan... 55 00:05:59,293 --> 00:06:02,884 Pero me da pena tirarla... 56 00:06:05,933 --> 00:06:07,973 Vuestro equipaje lleg� ayer y ya est� arriba. 57 00:06:08,299 --> 00:06:09,727 Gracias. 58 00:06:16,128 --> 00:06:18,859 Harue, han llegado tu t�a y tu primo de Shinshu. 59 00:06:19,457 --> 00:06:21,176 �Hola! 60 00:06:21,894 --> 00:06:23,254 Hola. 61 00:06:23,745 --> 00:06:25,910 Harue, �te acuerdas de mi? 62 00:06:26,824 --> 00:06:28,652 Pues... un poquito. 63 00:06:29,337 --> 00:06:30,885 Pero no estoy muy segura. 64 00:06:31,905 --> 00:06:34,223 �Vaya manera de hablar! 65 00:06:34,517 --> 00:06:38,074 �Puedes quedarte en la tienda? Shotaro ha salido al reparto. 66 00:06:38,498 --> 00:06:39,695 �Vale, vale! 67 00:06:40,251 --> 00:06:42,982 No puedo hacer mis cosas, a pesar de ser mi d�a de descanso. 68 00:06:44,657 --> 00:06:46,354 - �En qu� grado est�s? - En sexto. 69 00:06:47,682 --> 00:06:49,129 Qu� alto eres. 70 00:06:53,024 --> 00:06:55,091 Qu� problema esa ni�a. 71 00:06:55,559 --> 00:06:58,953 Quiero que nos ayude en la tienda, pero a ella no le gusta nada. 72 00:06:59,521 --> 00:07:03,633 - �Trabaja en alg�n sitio? - En cuanto acab� el instituto, se puso a trabajar en un gran almac�n. 73 00:07:05,091 --> 00:07:07,855 Igual que los dem�s j�venes. 74 00:07:08,259 --> 00:07:09,967 Hideo, toma sand�a. 75 00:07:10,576 --> 00:07:11,675 S�. 76 00:07:12,208 --> 00:07:14,743 - �Quieres t� tambi�n? - Gracias. 77 00:07:18,197 --> 00:07:20,319 �Qu� es lo que te has tra�do? 78 00:07:20,667 --> 00:07:23,158 Le gustan mucho los insectos. 79 00:07:23,485 --> 00:07:24,877 Gracias. 80 00:07:32,703 --> 00:07:34,912 Toma sand�a, Riki. 81 00:07:35,293 --> 00:07:36,707 Est� muy dulce. 82 00:07:40,679 --> 00:07:44,127 - Qu� cosa m�s asquerosa. - Ya... pero no queda m�s remedio. 83 00:07:46,662 --> 00:07:48,479 �Le has comentado el tema? 84 00:07:48,876 --> 00:07:50,291 Todav�a no. 85 00:07:50,411 --> 00:07:52,543 �Ah s�? �Entonces qu� quieres hacer? 86 00:07:52,858 --> 00:07:57,243 Mishima dijo que quer�a que vinieras. Hay mucho trabajo. 87 00:07:57,820 --> 00:07:59,463 Por mi parte, bien. 88 00:07:59,681 --> 00:08:01,574 Luego hablar� con mi hijo. 89 00:08:01,835 --> 00:08:06,100 - Vale. Esta tarde, cuando haga menos calor, te llevar� al lugar. - Gracias. 90 00:08:06,220 --> 00:08:09,235 �Por qu� no te ba�as mientras y te refrescas? 91 00:08:11,880 --> 00:08:13,174 Bienvenida. 92 00:08:16,449 --> 00:08:18,016 Son todos estos. 93 00:08:18,875 --> 00:08:20,078 �Cu�nto es? 94 00:08:29,627 --> 00:08:31,052 �Quieres ba�arte conmigo? 95 00:08:31,172 --> 00:08:32,727 Qu� va. No quiero ir al ba�o de chicas. 96 00:08:33,517 --> 00:08:35,399 Vale, intentar� salir antes. 97 00:08:36,585 --> 00:08:37,760 �Preparados? 98 00:08:38,217 --> 00:08:40,404 �Empieza! 99 00:08:40,524 --> 00:08:41,940 ��nimo, �nimo! 100 00:08:48,652 --> 00:08:50,643 No te metas. Estamos jugando a las olimpiadas. 101 00:08:56,177 --> 00:08:57,342 �Oye, t�...! 102 00:08:57,875 --> 00:08:59,104 �De d�nde eres? 103 00:08:59,420 --> 00:09:01,215 Vengo de Ueda. 104 00:09:01,554 --> 00:09:04,699 - �Ueda? �D�nde est� Ueda? - En la provincia de Nagano. 105 00:09:05,591 --> 00:09:07,103 �Es un campesino! 106 00:09:08,985 --> 00:09:10,378 �Veis c�mo pronuncia "Vengo"? 107 00:09:16,643 --> 00:09:18,601 �Dos pistolas de 'Kaikechu Harimaou'! 108 00:09:20,451 --> 00:09:21,756 �Qu� haces? 109 00:09:22,679 --> 00:09:23,832 �Arriba las manos! 110 00:09:24,680 --> 00:09:26,138 �No me obedeces? �Bang! 111 00:09:53,690 --> 00:09:54,963 �Qu� haces? 112 00:10:09,172 --> 00:10:10,401 Vaya alboroto... 113 00:10:10,521 --> 00:10:12,164 �Ni�os, callaos! 114 00:10:12,785 --> 00:10:15,244 - �D�nde est� el conserje? - �Hideo! 115 00:10:16,843 --> 00:10:20,041 Vaya dolor de cabeza. Anoche no dorm� bien. 116 00:10:21,043 --> 00:10:23,861 �Parad! �Basta ya! 117 00:10:27,418 --> 00:10:29,202 �Qu� tal? �A�n tienes algo? 118 00:10:31,737 --> 00:10:32,988 S�, todav�a me queda. 119 00:10:33,946 --> 00:10:37,536 No deber�as hacerles caso a los gamberros. 120 00:10:37,806 --> 00:10:40,373 Empezaron ellos primero con las pistolas de agua. 121 00:10:41,222 --> 00:10:43,115 Vaya gamberros. 122 00:10:44,899 --> 00:10:46,400 �Qu� tal? �C�mo est�s ahora? 123 00:10:49,386 --> 00:10:50,604 Mejor. 124 00:10:51,159 --> 00:10:52,290 Bien. 125 00:10:52,639 --> 00:10:55,054 Ser�a un problema que te diera otitis. 126 00:10:56,305 --> 00:10:57,687 Ya no me duele. 127 00:11:08,119 --> 00:11:09,424 Hideo... 128 00:11:10,688 --> 00:11:12,592 No te lo he dicho antes, pero... 129 00:11:13,669 --> 00:11:16,737 ...a partir de hoy tendr� que ir a otra casa para trabajar. 130 00:11:18,630 --> 00:11:20,697 Me dijiste que estar�as siempre aqu�. 131 00:11:22,769 --> 00:11:25,510 Me refer�a a ti solo. 132 00:11:26,228 --> 00:11:27,719 Entiendes, �no? 133 00:11:28,122 --> 00:11:32,594 No podemos estar los dos en esta casa tan peque�a. 134 00:11:36,925 --> 00:11:39,514 Y, adem�s, si no trabajo, 135 00:11:40,178 --> 00:11:43,485 no podr�a comprarte ropa ni material escolar. 136 00:11:44,475 --> 00:11:48,357 No podemos contar con el t�o para todo. 137 00:11:54,302 --> 00:11:57,816 En Ueda trabajabas de repartidor de peri�dicos. 138 00:11:58,654 --> 00:12:00,166 Aqu�, adem�s de jugar, tambi�n trabajar�s. 139 00:12:00,590 --> 00:12:03,495 S� d�cil con ellos... 140 00:12:04,329 --> 00:12:06,679 ...y ay�dales con la tienda. 141 00:12:07,614 --> 00:12:10,030 Mam�, �a qu� casa vas? 142 00:12:10,508 --> 00:12:12,662 Es una posada que est� cerca de aqu�. 143 00:12:12,979 --> 00:12:14,100 �Una posada? 144 00:12:14,469 --> 00:12:16,983 Siempre que quieras, podemos vernos. 145 00:12:17,940 --> 00:12:19,191 �Entendido? 146 00:12:30,206 --> 00:12:33,807 Mi marido trabajaba en la empresa de fabricaci�n de hilo. 147 00:12:34,916 --> 00:12:36,494 Ya. �Y cu�ndo falleci�? 148 00:12:36,857 --> 00:12:40,556 El pasado marzo en el hospital. 149 00:12:40,872 --> 00:12:43,505 Que horror de enfermedad es la tuberculosis. 150 00:12:43,831 --> 00:12:47,345 Dicen que muchos hospitalizados en sanatorios no acaban cur�ndose. 151 00:12:47,465 --> 00:12:51,357 Es una desgracia tener un marido tuberculoso. 152 00:12:51,662 --> 00:12:53,370 �Y t� est�s bien? 153 00:12:54,871 --> 00:12:56,688 Porque nuestro negocio es de cara al p�blico, 154 00:12:56,929 --> 00:12:59,442 y si estuvieras contagiada ser�a un problema. 155 00:13:01,205 --> 00:13:02,804 Creo que no. 156 00:13:04,164 --> 00:13:06,079 Cuando iba al hospital de visita... 157 00:13:06,354 --> 00:13:08,106 ...me examinaron. 158 00:13:09,139 --> 00:13:12,414 Muy bien. Era s�lo una preocupaci�n. 159 00:13:14,178 --> 00:13:18,704 Estamos encantados de tener a alguien que naci� en Tokio y se cri� hasta su boda. 160 00:13:19,086 --> 00:13:22,589 Porque una campesina, aunque fuera fuerte de constituci�n, 161 00:13:22,709 --> 00:13:24,950 no podr�a servir a los clientes en el sal�n. 162 00:13:25,309 --> 00:13:29,564 As� es. Ella es muy tokiota, no como yo. 163 00:13:30,293 --> 00:13:32,131 �Entonces puedes empezar hoy? 164 00:13:33,111 --> 00:13:34,579 S�, para servirle. 165 00:13:37,757 --> 00:13:40,433 �Otra vez la calabaza que no se ha vendido! 166 00:13:40,553 --> 00:13:44,491 No pasa nada. He cocinado lo que se puede comer. 167 00:13:44,969 --> 00:13:47,939 Si todos los d�as comemos lo mismo, acabaremos desnutridos. 168 00:13:48,439 --> 00:13:52,323 T� sin problema. Comes en el comedor del gran almac�n. 169 00:13:53,248 --> 00:13:55,228 Quejaos a vuestro padre. 170 00:13:55,506 --> 00:13:58,666 Compra bastante de lo mismo porque es barato. 171 00:14:02,632 --> 00:14:05,200 De todas formas, el negocio de la verduler�a ya no marcha por aqu�. 172 00:14:05,493 --> 00:14:08,398 Cada vez hay m�s edificios, y la gente ya no vive en este barrio. 173 00:14:08,735 --> 00:14:12,151 - Adem�s, los clientes son taca�os. - Es verdad. 174 00:14:12,413 --> 00:14:14,980 El precio del suelo ahora vale tres o cuatrocientos mil yenes por metro cuadrado. 175 00:14:15,188 --> 00:14:17,518 Quiz�s ser�a mejor vender esta casa cuanto antes. 176 00:14:18,256 --> 00:14:21,509 No lo digas con esa facilidad. Esta tienda se lleva desde la generaci�n de mi abuelo. 177 00:14:21,727 --> 00:14:23,511 - Qu� anticuado eres. - S�, s�. 178 00:14:23,631 --> 00:14:24,806 Callaos. 179 00:14:25,939 --> 00:14:27,756 Eh, hay una clienta. 180 00:14:28,158 --> 00:14:30,889 Vale, vale, siempre me toca a m�. 181 00:14:31,128 --> 00:14:32,282 Bienvenida. 182 00:14:33,544 --> 00:14:35,741 �D�nde dormir� este ni�o? 183 00:14:37,529 --> 00:14:40,738 Donde sea. Puede dormir a tu lado. 184 00:14:40,858 --> 00:14:43,077 Ni hablar. No quiero dormir con un chico. 185 00:14:43,415 --> 00:14:45,460 �Qu� dices? Es s�lo un ni�o. 186 00:14:46,099 --> 00:14:49,428 - Parece que has pasado la pubertad. - D�jate de tonter�as. 187 00:14:49,548 --> 00:14:52,137 Lo digo porque hace demasiado calor. 188 00:14:52,257 --> 00:14:54,879 Hideo, dormir�s en mi cuarto. En el tercer piso. 189 00:14:55,120 --> 00:14:58,580 Saliendo cada noche, no tienes mucho tiempo para dormir. 190 00:15:00,407 --> 00:15:02,529 �Dejaos de peleas! Siempre est�is igual. 191 00:15:03,660 --> 00:15:04,868 Gracias por la cena. 192 00:15:05,429 --> 00:15:07,191 �No quieres m�s? 193 00:15:07,757 --> 00:15:09,487 Los ni�os deben comer mucho. 194 00:15:09,857 --> 00:15:11,478 Pero estoy lleno. 195 00:15:11,891 --> 00:15:15,111 - Nadie podr�a comerse eso. - Todav�a te quejas... 196 00:15:19,369 --> 00:15:21,316 Eres nueva, �no? �Cu�ndo empezaste? 197 00:15:22,991 --> 00:15:24,841 - Hoy mismo. - �Hoy? 198 00:15:25,414 --> 00:15:26,893 O sea, que est�s reci�n estrenada. 199 00:15:28,830 --> 00:15:31,528 �Has trabajado en alguna otra posada antes que esta? 200 00:15:31,800 --> 00:15:33,649 No, esta es la primera. 201 00:15:34,139 --> 00:15:35,814 He estado viviendo en un pueblecito. 202 00:15:36,709 --> 00:15:38,928 �Ah s�? No lo pareces. 203 00:15:39,505 --> 00:15:40,952 Eres refinada. 204 00:15:44,281 --> 00:15:45,565 Te lo digo de verdad. 205 00:15:45,930 --> 00:15:47,084 �C�mo te llamas? 206 00:15:47,845 --> 00:15:48,988 Me llamo Shige. 207 00:15:49,738 --> 00:15:50,826 �Shige? 208 00:15:51,577 --> 00:15:53,074 Entonces, la peque�a Shige. 209 00:15:54,416 --> 00:15:55,852 Ay, perdone... 210 00:15:57,811 --> 00:15:59,867 �De d�nde es Vd.? 211 00:16:00,324 --> 00:16:01,826 La tienda est� en Kobe. 212 00:16:02,337 --> 00:16:05,851 Cuando hay exceso de trabajo suelo venir a sustituir al director. 213 00:16:07,256 --> 00:16:09,475 �Se trata de su negocio? 214 00:16:11,205 --> 00:16:12,456 �A qu� crees que me dedico? 215 00:16:14,404 --> 00:16:15,720 No tengo ni idea. 216 00:16:16,119 --> 00:16:17,338 Despeja todo eso. 217 00:16:29,557 --> 00:16:30,863 Mi negocio consiste en... 218 00:16:31,156 --> 00:16:32,278 ...esto. 219 00:16:36,748 --> 00:16:38,130 Vaya perlas. 220 00:16:38,848 --> 00:16:40,619 �Son todas aut�nticas? 221 00:16:41,263 --> 00:16:42,775 Por supuesto. 222 00:16:43,156 --> 00:16:45,016 En Atami ayer estaba abierto el mercado. 223 00:16:45,811 --> 00:16:47,725 Qu� maravilla. 224 00:16:48,862 --> 00:16:50,973 �Cu�nto cost� una? 225 00:16:51,354 --> 00:16:52,529 A ver... 226 00:16:53,392 --> 00:16:54,828 Esta se llama "perla rosa". 227 00:16:55,053 --> 00:16:58,317 Es la que tiene brillo. Es de alta gama. 228 00:16:58,982 --> 00:17:01,723 Con este tama�o... unos 40 � 50 mil yenes. 229 00:17:02,148 --> 00:17:03,501 �40 � 50 mil yenes! 230 00:17:04,226 --> 00:17:05,444 Venga, bebamos. 231 00:17:05,904 --> 00:17:08,164 Yo no puedo beber. 232 00:17:08,646 --> 00:17:11,431 - Es s�lo una cerveza. - No, para nada. 233 00:17:11,888 --> 00:17:13,488 Aunque sea un poquito... 234 00:17:17,448 --> 00:17:18,710 Siento el retraso. 235 00:17:21,596 --> 00:17:25,382 Vaya, qu� barbaridad. �Puedo verlas? 236 00:17:29,016 --> 00:17:31,780 Qu� bonitas. 237 00:17:32,759 --> 00:17:36,980 - �Las vas a comprar? - Qu� va. S�lo me las est� ense�ando. 238 00:17:37,100 --> 00:17:38,862 Ya veo. 239 00:17:39,438 --> 00:17:44,275 Qu� envidia. A m� el Sr. Tomioka nunca me ha ense�ado nada. 240 00:17:44,395 --> 00:17:45,667 No tiene que ver. 241 00:17:46,494 --> 00:17:49,584 Bueno, pues como estoy de m�s, me voy. 242 00:17:58,095 --> 00:18:00,032 Esta mujer es siempre desagradable. 243 00:18:28,775 --> 00:18:33,951 Aunque me separ� de ti 244 00:18:35,339 --> 00:18:38,092 Estoy en el cielo 245 00:18:41,494 --> 00:18:45,932 No me olvido de ti 246 00:18:47,640 --> 00:18:50,828 Qu� pena de despedida 247 00:18:58,809 --> 00:19:01,540 Riki, ma�ana te dar� agua con az�car. 248 00:19:28,391 --> 00:19:29,707 �Menudo calor! 249 00:19:33,375 --> 00:19:35,335 �Todav�a est�s despierto? 250 00:19:41,736 --> 00:19:42,878 �Lloras? 251 00:19:47,644 --> 00:19:48,993 �A�oras a tu madre? 252 00:19:51,874 --> 00:19:54,136 Hideo, �quieres dar un paseo en moto? 253 00:19:55,877 --> 00:19:57,966 - �Paseo en moto? - Ser� muy divertido. 254 00:19:58,707 --> 00:20:01,612 Pues antes ve para abajo, como si fueras a hacer pis, y mira a ver qu� tal. 255 00:20:01,732 --> 00:20:03,492 A ver si mi padre ha salido a tomar un ba�o. 256 00:20:11,499 --> 00:20:13,142 �Qu� tal? �Mola o no? 257 00:20:13,968 --> 00:20:15,328 �Tengo miedo! 258 00:20:15,644 --> 00:20:18,190 �Porque es la primera vez, pero te acostumbrar�s y te gustar�! 259 00:20:22,507 --> 00:20:25,869 - Te llevar� m�s veces y a cambio me ayudas con el reparto. - Vale. 260 00:20:40,724 --> 00:20:43,499 Y 25 yenes de cambio. 261 00:20:43,987 --> 00:20:45,283 Muchas gracias. 262 00:20:52,432 --> 00:20:55,637 Berenjenas 20 yenes. Pepinos 10. Y me ha dado 50 yenes. 263 00:20:57,650 --> 00:20:59,412 - �Hideo, vamos! - Vale. 264 00:20:59,718 --> 00:21:01,056 Muchas gracias. 265 00:21:02,112 --> 00:21:03,852 - �T�o, me voy! - Vale. 266 00:21:09,789 --> 00:21:11,650 Qu� ni�o m�s trabajador. 267 00:21:11,770 --> 00:21:13,706 S�, empieza a acostumbrarse. 268 00:21:13,826 --> 00:21:15,915 - �Cu�ndo lleg�? - Hace 10 d�as. 269 00:21:17,764 --> 00:21:18,852 Bienvenido. 270 00:21:23,895 --> 00:21:25,766 - Ya lo he llevado. - Gracias. 271 00:21:26,833 --> 00:21:28,508 Conoces ya a muchos clientes. 272 00:21:28,628 --> 00:21:30,151 S�, justo a 12 clientes. 273 00:21:30,457 --> 00:21:31,708 A ver... 274 00:21:31,980 --> 00:21:34,874 Quedan dos clientes m�s, pero como est�n pasando las v�as, puedes irte a casa. 275 00:21:36,234 --> 00:21:39,063 O ves a jugar a alg�n sitio, porque en casa te dar�n trabajo. 276 00:21:39,183 --> 00:21:40,390 Muchas gracias. 277 00:22:16,400 --> 00:22:18,081 �Sabes jugar al b�isbol? 278 00:22:21,579 --> 00:22:24,702 - S�. - Entonces te dejamos venir. 279 00:22:25,311 --> 00:22:26,562 �Vamos! 280 00:22:44,524 --> 00:22:47,266 �Venga! �Qu� haces? �Date prisa! 281 00:23:09,932 --> 00:23:11,238 �Sube! 282 00:23:28,246 --> 00:23:30,672 Vamos a jugar a base triangular. Te sabes las reglas, �no? 283 00:23:31,074 --> 00:23:32,630 - No. - Vaya... 284 00:23:32,750 --> 00:23:34,523 Debes correr hasta la �ltima base en cuanto batees. 285 00:23:34,876 --> 00:23:36,355 Si no llegas a tiempo, cambio de turno. 286 00:23:36,856 --> 00:23:38,683 - �Y si marcas? - Sigues bateando. 287 00:23:38,901 --> 00:23:40,957 - Entendido. - Echemos a suerte el bateo. - Vamos. 288 00:23:41,262 --> 00:23:43,583 �Jan... Ken... Pon...! �Jan... Ken... Pon...! 289 00:23:50,629 --> 00:23:52,957 Vamos. 290 00:23:55,633 --> 00:23:57,396 - �Preparados? - �Listos! 291 00:24:02,150 --> 00:24:03,357 �Strike! 292 00:24:04,392 --> 00:24:07,743 - �Pero esto no ha sido ball? Ha pasado muy alto. - No, ha sido strike. 293 00:24:08,842 --> 00:24:10,902 - �Ha sido strike! - �S�, strike! 294 00:24:11,726 --> 00:24:15,545 - Pero la pelota ha pasado por encima de mi cabeza. - �Es strike! 295 00:24:17,253 --> 00:24:18,493 �Strike! 296 00:24:18,934 --> 00:24:20,316 �Siguiente! 297 00:24:40,781 --> 00:24:42,689 �Cu�ntas veces os lo he advertido? 298 00:24:43,103 --> 00:24:45,485 No he hecho nada malo. 299 00:24:46,007 --> 00:24:47,998 No disimules. �Largo, largo! 300 00:24:53,458 --> 00:24:54,677 �Oye! �Para! 301 00:24:54,894 --> 00:24:56,156 �Sal por ah�! 302 00:25:17,645 --> 00:25:19,070 Hideo, quieres ver a tu madre, �verdad? 303 00:25:19,418 --> 00:25:21,306 - S�, quiero verla. - �Te lo pongo f�cil? 304 00:25:21,897 --> 00:25:23,058 �En serio? 305 00:25:23,747 --> 00:25:26,880 No te lo he dicho hasta ahora, pero Mishima es cliente nuestro. 306 00:25:27,772 --> 00:25:29,272 �Trabaja all� mi madre? 307 00:25:30,025 --> 00:25:32,876 S�, y tengo los pedidos de los clientes de la posada y el hotel y... 308 00:25:33,137 --> 00:25:36,433 ...ya los he llevado, pero nos ha pedido un complemento. Esto. Ll�valo t�. 309 00:25:37,303 --> 00:25:40,252 No se lo cuentes a mis padres. 310 00:25:40,372 --> 00:25:42,085 Me dijeron que no te lo contara para que no la molestaras. 311 00:25:43,485 --> 00:25:45,410 Entonces no voy. 312 00:25:46,433 --> 00:25:47,978 �Pero qu� dices? Quieres verla, �no? 313 00:25:49,349 --> 00:25:50,643 �Shotaro! 314 00:25:50,763 --> 00:25:52,465 No vienes nunca. 315 00:25:53,335 --> 00:25:55,522 Hace tanto calor que no me apetece jugar al mahjong. 316 00:25:56,262 --> 00:25:58,492 Eso es porque nunca tienes suerte. 317 00:25:58,612 --> 00:26:00,300 Ser� eso... �Descans�is hoy? 318 00:26:00,448 --> 00:26:01,999 S�, vamos a Korakuen, a la piscina. 319 00:26:02,117 --> 00:26:04,913 - �Ah s�? Tambi�n quisiera ir. - �Nos llevas? 320 00:26:05,033 --> 00:26:07,178 No tengo ba�ador. 321 00:26:07,298 --> 00:26:09,887 - �Por qu� no te lo compras de camino? - Yo te lo puedo comprar. 322 00:26:10,007 --> 00:26:11,338 D�jate de bromas. 323 00:26:19,346 --> 00:26:21,271 - �Mira, una batata! �Quieres? - �Qu� va! 324 00:26:43,435 --> 00:26:46,099 Oye, �qu� hiciste con el bate de Hiroshi? 325 00:26:47,251 --> 00:26:50,374 - Lo dej� all�. - �Tr�elo! 326 00:26:50,591 --> 00:26:52,049 Estoy ocupado. 327 00:26:52,484 --> 00:26:54,965 - Te lo has quedado, �eh? - Para nada. 328 00:26:55,280 --> 00:26:56,651 �D�nde vives? 329 00:26:56,771 --> 00:26:59,282 - No tengo ese bate en mi casa. - �Tr�elo! 330 00:27:40,449 --> 00:27:41,655 Toma esto. 331 00:27:42,625 --> 00:27:43,887 Muchas gracias. 332 00:28:54,220 --> 00:28:56,135 - Hola. - �S�? 333 00:28:57,266 --> 00:28:58,572 �Qu� quieres? 334 00:28:58,692 --> 00:29:01,411 - Vengo de la verduler�a "Yaotsune". - Ah s�, gracias. 335 00:29:13,270 --> 00:29:17,850 �Pero estos tomates est�n malos! �No traigas algo as� a los clientes! 336 00:29:18,829 --> 00:29:20,798 - Lo siento. - D�selo al due�o. 337 00:29:21,016 --> 00:29:24,107 Si vuelves a traer algo as�, no volver� a comprar en esa verduler�a. 338 00:29:24,227 --> 00:29:25,413 C�mbiamelos ahora mismo. 339 00:29:26,055 --> 00:29:28,502 Pobrecito. No le ri�as tanto. 340 00:29:28,894 --> 00:29:31,451 Le empujaron unos gamberros. Por eso se le cayeron los tomates. 341 00:29:32,267 --> 00:29:35,269 No hace falta que le defiendas. 342 00:29:35,565 --> 00:29:37,425 No te quedes en la parra. Vete ya a cambiarlos. 343 00:29:38,078 --> 00:29:39,840 �Est� mi madre? 344 00:29:40,439 --> 00:29:41,733 �Tu madre? 345 00:29:42,016 --> 00:29:44,573 - �A qui�n te refieres? - Mi madre. 346 00:29:47,015 --> 00:29:48,614 Ah... es la que viene a trav�s de "Yaotsune". 347 00:29:48,897 --> 00:29:51,062 �Eres el hijo de Shigeko? 348 00:29:52,357 --> 00:29:54,478 Ah s�, �eres el hijo de Shigeko? 349 00:29:55,067 --> 00:29:56,956 �Quieres que la llame? 350 00:29:57,722 --> 00:30:01,105 No debes. Ahora Shigeko est� ocupada con los clientes. 351 00:30:01,225 --> 00:30:03,640 �Ah s�? Entonces entra. 352 00:30:03,760 --> 00:30:05,600 Y espera en mi cuarto. 353 00:30:05,992 --> 00:30:08,396 No hace falta tanta consideraci�n. La podr� ver otro d�a. 354 00:30:09,397 --> 00:30:12,900 No pasa nada. Mientras me ayudar� con mis deberes. 355 00:30:13,279 --> 00:30:15,661 A ver si tu madre acaba ri��ndote. 356 00:30:17,043 --> 00:30:20,590 Qu� borde eres. Mi madre no me re�ir�a por algo tan peque�o. 357 00:30:21,981 --> 00:30:23,244 Vamos. Pasa. 358 00:30:28,803 --> 00:30:31,142 Shigeko tiene un ni�o muy mayor. 359 00:30:31,969 --> 00:30:34,080 - Estar� en sexto grado. - Eso parece. 360 00:30:41,533 --> 00:30:44,220 Ven aqu�, se est� m�s fresco. 361 00:30:53,085 --> 00:30:55,021 Como hace calor no necesitar�s coj�n, �verdad? 362 00:31:02,806 --> 00:31:04,481 �C�mo te llamas? 363 00:31:04,601 --> 00:31:06,793 - Hideo. - Soy Junko. 364 00:31:08,521 --> 00:31:09,946 �En qu� grado est�s? 365 00:31:10,066 --> 00:31:12,285 - En sexto. �Y t�? - En cuarto. 366 00:31:23,185 --> 00:31:25,100 �Por qu� no me ayudas con esto? 367 00:31:25,607 --> 00:31:27,341 Los deberes tienes que hacerlos t� misma. 368 00:31:27,461 --> 00:31:29,626 Lo escribes suave y yo luego lo volver� a escribir. 369 00:31:31,732 --> 00:31:34,060 - Qu� f�ciles son. - Hazlo, por favor. 370 00:31:43,484 --> 00:31:44,669 Mam�... 371 00:31:45,039 --> 00:31:47,520 Ha venido el ni�o de Shigeko. 372 00:31:47,759 --> 00:31:49,097 - �De Shigeko? - S�. 373 00:31:49,403 --> 00:31:53,031 Como Shigeko est� ocupada, le he pasado a mi cuarto para que espere. �Est� bien? 374 00:31:54,495 --> 00:31:56,029 No importa. 375 00:31:56,518 --> 00:31:59,401 - Quiero algo dulce. - Bien. Te traer� algo. 376 00:32:00,643 --> 00:32:03,026 Pero tienes que hacer los deberes. 377 00:32:03,298 --> 00:32:04,669 Los estoy haciendo ya. 378 00:32:13,040 --> 00:32:15,136 Han pedido dos cervezas m�s. 379 00:32:15,706 --> 00:32:19,786 Bien. Shigeko, tu hijo est� aqu�. 380 00:32:26,673 --> 00:32:28,109 Muchas gracias. 381 00:32:28,535 --> 00:32:30,657 En matem�ticas estaba todo vac�o. 382 00:32:30,777 --> 00:32:32,191 S�... �las odio! 383 00:32:39,916 --> 00:32:41,602 �Te gustaron las actividades de verano? 384 00:32:41,722 --> 00:32:44,377 S�. Mucho. Fuimos a Zushi. 385 00:32:44,692 --> 00:32:46,052 Me puse muy morena. 386 00:32:46,911 --> 00:32:48,794 �Te picaron los cangrejos los dedos del pie? 387 00:32:49,722 --> 00:32:52,007 �Has le�do mi diario? 388 00:32:52,899 --> 00:32:54,531 Estaba escrito en la misma libreta. 389 00:32:55,771 --> 00:32:58,295 Me gustar�a ir a la playa. 390 00:32:59,350 --> 00:33:01,439 �Nunca has ido a la playa? 391 00:33:02,394 --> 00:33:04,061 S�lo la he visto en la tele y en las pel�culas. 392 00:33:04,333 --> 00:33:07,509 - Donde viv�a yo s�lo hab�a monta�as. - Ya. 393 00:33:27,872 --> 00:33:29,112 Oye... 394 00:33:29,917 --> 00:33:31,386 �Ese es tu padre? 395 00:33:31,409 --> 00:33:32,563 S�, as� es. 396 00:33:34,086 --> 00:33:35,544 Es muy mayor. 397 00:33:35,664 --> 00:33:37,197 No, no tanto. 398 00:33:37,437 --> 00:33:41,440 Mi madre dice que, para su edad, parece joven. 399 00:33:42,066 --> 00:33:45,667 - �Est� en casa? - No, a veces viene a dormir. 400 00:33:45,993 --> 00:33:47,190 �A veces? 401 00:33:47,310 --> 00:33:49,888 Tiene la casa principal en Osaka. 402 00:33:50,596 --> 00:33:53,229 - �Qu� es una casa principal? - Pues la casa principal. 403 00:33:56,101 --> 00:33:58,364 Mi padre tiene dos mujeres. 404 00:33:58,484 --> 00:34:00,420 �Entonces viv�s separados? 405 00:34:00,540 --> 00:34:02,861 No es del todo as�. 406 00:34:11,864 --> 00:34:13,322 Mejor eso que no tener padre. 407 00:34:13,442 --> 00:34:15,933 S�. Mi padre es muy cari�oso conmigo. 408 00:34:16,053 --> 00:34:17,771 �Y tu padre? 409 00:34:18,609 --> 00:34:19,991 Muri�. 410 00:34:23,158 --> 00:34:24,724 Entonces no tienes. 411 00:34:28,119 --> 00:34:31,926 �Lloraste? Yo llor� cuando muri� mi abuela. 412 00:34:32,372 --> 00:34:34,798 - No llor�. - �No estabas triste? 413 00:34:35,081 --> 00:34:36,713 Tengo a mi madre. 414 00:34:40,533 --> 00:34:42,763 Junko, es para ti, de parte de tu madre. 415 00:34:42,883 --> 00:34:46,321 Hideo me ha ayudado con los deberes. 416 00:34:48,365 --> 00:34:51,215 Hideo, no te entretengas mucho y vete a casa. 417 00:34:51,487 --> 00:34:53,282 Habr� trabajo en la tienda. 418 00:34:53,685 --> 00:34:55,654 Mam�, �cu�ndo vienes? 419 00:34:56,450 --> 00:34:58,462 Cuando tenga d�a libre, te avisar�. 420 00:34:58,800 --> 00:35:00,486 Ll�vame a la playa. 421 00:35:00,606 --> 00:35:01,770 �A la playa? 422 00:35:02,433 --> 00:35:03,837 Pues... 423 00:35:04,065 --> 00:35:05,686 Ojal� tuviera tiempo. 424 00:35:11,366 --> 00:35:12,628 Oye... 425 00:35:12,987 --> 00:35:15,152 �No crees que el Sr. Tomioka y Shigeko tienen algo? 426 00:35:15,402 --> 00:35:16,664 �No me digas! 427 00:35:17,492 --> 00:35:22,148 Cuando llega el Sr. Tomioka, ella est� inquieta y empieza a maquillarse. 428 00:35:22,409 --> 00:35:23,780 Se comporta rara. 429 00:35:24,052 --> 00:35:25,477 Creo que ya est�n saliendo. 430 00:35:26,260 --> 00:35:27,914 Pues ella tiene un hijo por aqu�. 431 00:35:28,231 --> 00:35:31,625 Eso no importa. Ella est� en su plenitud. 432 00:35:31,745 --> 00:35:33,986 - Creo que ella lo desea a �l. - �O sea que lo desea? 433 00:35:35,204 --> 00:35:37,946 A prop�sito, ha pedido d�a de descanso, y s�lo lleva diez d�as. 434 00:35:42,205 --> 00:35:43,718 - Me voy, entonces. - Vale. 435 00:35:43,838 --> 00:35:45,295 Necesito m�s t�. 436 00:35:45,415 --> 00:35:46,612 Est� en la nevera. 437 00:35:56,859 --> 00:35:58,143 �Es para lavar? 438 00:36:01,835 --> 00:36:03,032 Qu� calor. 439 00:36:07,635 --> 00:36:08,756 Oye, �qu� tal... 440 00:36:09,245 --> 00:36:11,367 ...si nos vamos a Hakone ma�ana? 441 00:36:12,076 --> 00:36:14,545 Pero ya he cogido otro d�a de descanso. 442 00:36:14,665 --> 00:36:16,645 Vamos, inv�ntate algo. 443 00:36:17,243 --> 00:36:19,876 La gente de aqu� ya se ha enterado... 444 00:36:20,148 --> 00:36:21,312 �Es cierto? 445 00:36:21,432 --> 00:36:24,566 Me siento inc�moda. 446 00:36:35,711 --> 00:36:36,918 Sr. Tomioka... 447 00:36:40,128 --> 00:36:42,423 No le pido que se case conmigo, 448 00:36:43,697 --> 00:36:44,850 pero... 449 00:36:44,970 --> 00:36:47,515 por favor, siga ayud�ndome. 450 00:36:48,440 --> 00:36:49,778 S�, lo s�. 451 00:36:50,507 --> 00:36:51,758 No te preocupes. 452 00:36:57,767 --> 00:36:58,997 Hideo... 453 00:36:59,410 --> 00:37:02,228 - �Quieres que te ense�e el mar? - �En serio? 454 00:37:02,718 --> 00:37:04,437 Hay un sitio donde se ve. 455 00:37:05,309 --> 00:37:08,943 El s�bado que viene, despu�s de mediod�a, 456 00:37:09,063 --> 00:37:10,521 quedamos en el parque. 457 00:37:10,945 --> 00:37:12,153 �Qu� parque? 458 00:37:12,273 --> 00:37:15,242 El parque donde te peleaste. 459 00:37:15,362 --> 00:37:17,044 - Ah, vale. - �Lo prometes? 460 00:37:46,944 --> 00:37:48,325 M�s arriba. 461 00:38:05,814 --> 00:38:08,534 �Lo ves? �Ah� est� el mar! 462 00:38:13,136 --> 00:38:15,333 - �Aquello es el mar? - Claro. 463 00:38:16,637 --> 00:38:18,541 �No ves que hay barcos? 464 00:38:22,795 --> 00:38:24,198 Pero no es azul. 465 00:38:24,547 --> 00:38:26,168 Adem�s, tampoco hay olas. 466 00:38:26,653 --> 00:38:29,971 Desde aqu� no se ve, pero si te acercas es azul. 467 00:38:30,515 --> 00:38:32,495 �Ah s�? Pues me gustar�a acercarme. 468 00:38:32,615 --> 00:38:34,606 Entonces, otro d�a vamos. 469 00:38:38,537 --> 00:38:41,758 Tengo cosas que comprar. �Por qu� no bajamos ya? 470 00:38:54,177 --> 00:38:57,669 Tengo que entregar una muestra de insectos al profesor. 471 00:38:57,789 --> 00:39:00,140 - �Insectos? - Como se me olvid�, 472 00:39:00,260 --> 00:39:02,033 voy a comprarlos aqu�. 473 00:39:02,153 --> 00:39:04,481 - �Te sirve un escarabajo rinoceronte? - Cualquier insecto vale. 474 00:39:04,735 --> 00:39:06,410 Como escarabajos rinocerontes, lib�lulas... 475 00:39:10,751 --> 00:39:13,221 - �Me puedes ense�ar una muestra de insectos? - S�. 476 00:39:13,439 --> 00:39:15,016 Junko, no compres. 477 00:39:18,788 --> 00:39:20,039 �Qu� te pasa? 478 00:39:20,344 --> 00:39:22,171 Tengo un escarabajo rinoceronte vivo. 479 00:39:22,291 --> 00:39:23,553 �Est� vivo? 480 00:39:23,673 --> 00:39:25,687 Es muy grande. Se llama Riki. 481 00:39:25,807 --> 00:39:27,743 El nombre suena muy fuerte. 482 00:39:27,863 --> 00:39:29,321 Te lo presto. 483 00:39:29,680 --> 00:39:31,736 Pero se lo tengo que dar al profesor. 484 00:39:32,271 --> 00:39:36,677 En cuanto se lo ense�es, le dices que te lo devuelva. Duran si les das agua con az�car. 485 00:39:37,547 --> 00:39:39,810 �Pero no me morder�? 486 00:39:39,930 --> 00:39:41,248 No te morder�. 487 00:39:41,368 --> 00:39:43,739 Cuando se enfada lo que hace es levantar su cuerno. 488 00:39:44,131 --> 00:39:45,763 �Ah s�? �Entonces me lo prestas? 489 00:39:45,883 --> 00:39:47,558 S�, la pr�xima vez te lo traigo. 490 00:39:50,200 --> 00:39:53,225 Siento haberle hecho esperar. Aqu� tiene su cambio: 320 yenes. 491 00:39:53,823 --> 00:39:55,303 Muchas gracias. 492 00:39:58,012 --> 00:39:59,524 �Quieres que vayamos a o�r jazz? 493 00:39:59,644 --> 00:40:03,029 - Suena bien. - Hay disco nuevo de Art Break en esa tienda. Es una maravilla. 494 00:40:07,087 --> 00:40:08,207 �Hideo! 495 00:40:08,682 --> 00:40:10,053 �Prima! 496 00:40:10,173 --> 00:40:11,527 �Has perdido a tu madre? 497 00:40:12,005 --> 00:40:14,627 - �Est� por aqu� mi madre? - �No estabas con ella? 498 00:40:15,007 --> 00:40:16,409 He venido con ella. 499 00:40:17,085 --> 00:40:20,295 Qu� sorpresa. Ya tienes novia. 500 00:40:23,189 --> 00:40:24,542 �Ad�nde ha ido mi madre? 501 00:40:25,271 --> 00:40:27,034 Acaba de irse. 502 00:40:27,871 --> 00:40:29,297 - �Por all�? - S�. 503 00:40:29,797 --> 00:40:31,027 �Hasta otra! 504 00:40:33,648 --> 00:40:35,237 �Y t� de d�nde vienes? 505 00:40:44,912 --> 00:40:46,153 �Mam�! 506 00:40:53,964 --> 00:40:55,552 �Qu� haces por aqu�? 507 00:40:56,021 --> 00:40:57,979 Estoy con un cliente. 508 00:41:00,232 --> 00:41:01,374 Toma esto. 509 00:41:01,940 --> 00:41:03,256 C�mprate dulces. 510 00:41:10,983 --> 00:41:12,190 Disculpe... 511 00:41:17,827 --> 00:41:19,155 Esta es buena. 512 00:41:19,568 --> 00:41:20,830 Vale. Est� bien. 513 00:41:22,530 --> 00:41:24,804 - Y tambi�n... - Ah, espere un momento... 514 00:41:26,625 --> 00:41:28,459 Has tardado mucho. �D�nde has ido? 515 00:41:28,927 --> 00:41:31,397 - �Puedes destender la ropa? - Vale. 516 00:41:41,596 --> 00:41:42,869 �Riki! 517 00:41:44,205 --> 00:41:45,434 �D�nde te has metido? 518 00:41:52,647 --> 00:41:53,953 �Riki! 519 00:41:55,560 --> 00:41:56,800 �D�nde est�s? 520 00:42:00,543 --> 00:42:01,815 �Riki! 521 00:42:03,980 --> 00:42:05,123 �Riki! 522 00:42:19,762 --> 00:42:21,143 �Qu� pasa? 523 00:42:21,720 --> 00:42:23,178 �Qu� es este desorden? 524 00:42:23,983 --> 00:42:26,061 - Riki ha desaparecido. - �Riki? 525 00:42:27,206 --> 00:42:29,593 S�lo es un escarabajo. No exageres. 526 00:42:29,713 --> 00:42:31,541 En Tokio no hay escarabajos rinocerontes. 527 00:42:32,280 --> 00:42:34,761 No puede ser. Tokio es muy grande. 528 00:42:34,881 --> 00:42:36,697 Si buscas, lo encontrar�s. 529 00:42:37,464 --> 00:42:38,584 �D�nde? 530 00:42:39,030 --> 00:42:40,292 Pues... �d�nde? 531 00:42:41,420 --> 00:42:43,172 �D�nde suelen vivir los escarabajos rinocerontes? 532 00:42:43,632 --> 00:42:45,808 Suelen estar en el casta�o. 533 00:42:47,632 --> 00:42:49,874 Casta�o... Entonces en el bosque. 534 00:42:50,385 --> 00:42:52,822 Vale. Te llevar� el pr�ximo d�a libre. 535 00:42:53,779 --> 00:42:55,716 Pero por aqu� no hay ning�n bosque. 536 00:42:56,033 --> 00:42:57,926 No te preocupes, habr�. 537 00:43:26,848 --> 00:43:30,058 Hideo, me voy a dar un ba�o. T� ponte a buscar. 538 00:43:55,117 --> 00:43:56,795 �Eh, qu� has cogido? 539 00:43:57,534 --> 00:43:59,427 �Todav�a no he cogido nada! 540 00:43:59,988 --> 00:44:01,712 �Estas peras son para venderlas! 541 00:44:01,832 --> 00:44:03,219 �Si las coges, es robar! 542 00:44:03,942 --> 00:44:05,554 �Pero el escarabajo rinoceronte es gratis! 543 00:44:06,185 --> 00:44:07,631 �Ser�s granuja! 544 00:45:11,501 --> 00:45:13,038 - �Oye! - �Eh! 545 00:45:13,699 --> 00:45:15,541 �Qu� haces con mi chaqueta? 546 00:45:16,549 --> 00:45:18,072 S�lo busco un escarabajo rinoceronte. 547 00:45:18,894 --> 00:45:21,408 �Pero qu� tonto eres! Esto es mi broche. 548 00:45:22,811 --> 00:45:24,019 �Idiota! 549 00:45:33,154 --> 00:45:35,156 �Lo has encontrado? 550 00:45:40,348 --> 00:45:42,502 Como pensaba, en Tokio no hay escarabajos rinocerontes. 551 00:45:42,622 --> 00:45:45,396 Bueno, otro d�a te traigo de nuevo. �Por qu� no te ba�as conmigo? 552 00:46:02,418 --> 00:46:03,582 Ya estoy en casa. 553 00:46:04,159 --> 00:46:05,834 - �De d�nde vienes? - De Shumagawa. 554 00:46:06,110 --> 00:46:07,470 A�n no hab�is comido, �no? 555 00:46:07,971 --> 00:46:09,689 S�, en una cervecer�a. 556 00:46:10,114 --> 00:46:11,463 �Has bebido? 557 00:46:11,847 --> 00:46:13,530 Ten cuidado con conducir bebido. 558 00:46:14,009 --> 00:46:16,696 No digas tonter�as. Con dos cervezas no me emborracho. 559 00:46:16,816 --> 00:46:18,175 �Si t� lo dices! 560 00:46:19,774 --> 00:46:21,065 Vaya problema... 561 00:46:21,613 --> 00:46:22,842 �Qu� pasa? 562 00:46:23,158 --> 00:46:25,027 �Has hablado con el Sr. Mishima de Shigeko? 563 00:46:25,464 --> 00:46:26,987 Escucha... 564 00:46:27,919 --> 00:46:30,345 Shigeko sali� ayer y todav�a no ha vuelto. 565 00:46:31,607 --> 00:46:32,847 �No ha vuelto? 566 00:46:33,913 --> 00:46:35,154 �En serio? 567 00:46:36,711 --> 00:46:38,408 Seg�n lo que me ha contado la cocinera, 568 00:46:38,528 --> 00:46:42,063 sospecha que se ha enamorado de un cliente y se han fugado juntos. 569 00:46:42,683 --> 00:46:44,326 No puede ser. 570 00:46:44,828 --> 00:46:46,677 Dejando aqu� a su hijo, 571 00:46:46,797 --> 00:46:48,668 no puede haberse fugado. 572 00:46:49,006 --> 00:46:51,247 �Y qu� ha podido ser? 573 00:46:51,878 --> 00:46:54,431 Han ocurrido tantas cosas sospechosas. 574 00:46:55,171 --> 00:46:56,558 �Qu� ha pasado con mi madre? 575 00:46:57,358 --> 00:46:58,696 Tu madre... 576 00:46:58,816 --> 00:47:00,883 - ...se ha ido, abandon�ndote. - D�jalo. 577 00:47:01,546 --> 00:47:02,830 �Mentira! 578 00:47:03,425 --> 00:47:06,330 Bien, ve a darte un ba�o con Shotaru. 579 00:47:06,602 --> 00:47:08,212 Luego te lo explicaremos. 580 00:47:08,516 --> 00:47:09,767 Vamos. 581 00:47:13,656 --> 00:47:15,060 Vaya problema... 582 00:47:15,712 --> 00:47:17,562 Vamos a denunciarlo a la polic�a. 583 00:47:18,487 --> 00:47:20,989 Denunciar es una exageraci�n. 584 00:47:21,109 --> 00:47:23,306 El rumor se propagar�a por el barrio. 585 00:47:24,544 --> 00:47:28,428 Afectar�a a la reputaci�n de Harue, y no est� casada. 586 00:47:30,724 --> 00:47:32,052 Esto es el colmo. 587 00:47:33,804 --> 00:47:35,110 Ven, Hideo. 588 00:47:51,583 --> 00:47:52,855 Toma. 589 00:47:53,265 --> 00:47:54,767 C�metelo. 590 00:47:55,126 --> 00:47:56,344 Muchas gracias. 591 00:48:05,217 --> 00:48:06,751 Siento lo del escarabajo rinoceronte. 592 00:48:07,403 --> 00:48:09,481 Encontrar� uno sin falta el pr�ximo d�a libre. 593 00:48:09,732 --> 00:48:11,636 �Cu�ndo es tu d�a libre? 594 00:48:12,366 --> 00:48:15,281 - El d�a 30. - Entonces me da tiempo antes de empezar el cole. 595 00:48:15,401 --> 00:48:16,837 Vale. 596 00:48:18,153 --> 00:48:21,722 Tu madre ha hecho algo malo. 597 00:48:22,542 --> 00:48:24,479 �Est�s triste? 598 00:48:25,099 --> 00:48:26,491 No, no lo estoy. 599 00:48:30,669 --> 00:48:31,904 �La echas de menos? 600 00:48:32,573 --> 00:48:33,846 No. 601 00:48:34,738 --> 00:48:36,283 Seguro que volver�. 602 00:48:38,306 --> 00:48:40,841 Pero la cocinera dijo que... 603 00:48:41,354 --> 00:48:43,791 ...las mujeres maduras son temibles. 604 00:48:44,676 --> 00:48:47,110 Tu madre es de mediana edad, �no? 605 00:48:47,371 --> 00:48:48,556 Yo que s�. 606 00:48:51,917 --> 00:48:54,365 Seguro que s�. Cuando las mujeres son maduras... 607 00:48:54,659 --> 00:48:57,596 ...se enamoran y se olvidan de sus hijos. 608 00:49:01,841 --> 00:49:04,104 La cocinera se entera de todo. 609 00:49:04,539 --> 00:49:07,585 Tu madre se ha olvidado de ti. 610 00:49:07,922 --> 00:49:09,532 �Mentira! 611 00:49:17,129 --> 00:49:19,011 �Te has enfadado? 612 00:49:19,653 --> 00:49:22,634 - No. - Pero te has marchado de repente. 613 00:49:23,997 --> 00:49:26,523 �Quieres venir a mi casa? 614 00:49:26,806 --> 00:49:29,167 No puedo, me queda reparto por hacer. 615 00:49:29,494 --> 00:49:31,539 No hagas los repartos. 616 00:49:32,161 --> 00:49:35,011 - Mi t�a me re�ir�a. - No pasa nada. 617 00:49:35,283 --> 00:49:37,753 Vente conmigo y s� el chico de la casa. 618 00:49:38,351 --> 00:49:42,028 - �El chico de tu casa? - Claro. Voy a hablar con mi madre. 619 00:49:42,610 --> 00:49:44,917 - No puedo. - No pasa nada. 620 00:49:45,037 --> 00:49:48,017 Mi madre siempre hace caso de lo que le digo. 621 00:49:50,292 --> 00:49:52,936 Vamos, vente conmigo. 622 00:49:53,752 --> 00:49:55,884 �Entonces se han fugado? 623 00:49:56,417 --> 00:49:58,234 No la estimaba en su justo valor. 624 00:49:58,595 --> 00:50:01,159 Cuando te enamoras hay que ser as� de valiente. 625 00:50:02,156 --> 00:50:03,777 Eso es una tonter�a. 626 00:50:04,268 --> 00:50:06,661 Se podr�a haber hecho de otro modo y haber aprovechado m�s. 627 00:50:07,488 --> 00:50:08,794 Tienes raz�n. 628 00:50:09,664 --> 00:50:12,671 Por cierto, �qu� vas a hacer el a�o que viene cuando termines la carrera? 629 00:50:13,221 --> 00:50:15,103 Trabajar� en el sitio apropiado. 630 00:50:15,354 --> 00:50:17,175 �Qu� quieres decir con "sitio apropiado"? 631 00:50:17,965 --> 00:50:21,305 Las pymes no son apropiadas. 632 00:50:21,425 --> 00:50:24,829 - �Ah s�? - Las n�minas, los extras, los finiquitos... 633 00:50:24,949 --> 00:50:26,442 ...y la r�pida promoci�n. 634 00:50:26,562 --> 00:50:30,130 - Lo he estudiado, y eso va mal. - �Crees que pasar�s las pruebas? 635 00:50:30,250 --> 00:50:33,068 No habr� problema. Este a�o las ofertas de trabajo superan a la demanda. 636 00:50:33,188 --> 00:50:35,833 Pero fuiste a la manifestaci�n contra el Gobierno y te habr�n fichado. 637 00:50:35,953 --> 00:50:38,857 - No pasa nada. No comet� ninguna torpeza para que me pillen. - �Ah s�? 638 00:50:42,330 --> 00:50:43,592 Espera aqu�, �vale? 639 00:50:52,322 --> 00:50:53,573 �Mam�! 640 00:50:53,877 --> 00:50:55,629 �D�nde te hab�as metido? 641 00:50:55,749 --> 00:50:58,099 Fui al gran almac�n con Hideo. 642 00:50:59,448 --> 00:51:01,351 Te estaba esperando. 643 00:51:01,835 --> 00:51:04,196 - Ve a cambiarte. - �Ad�nde vamos? 644 00:51:04,946 --> 00:51:07,068 Hoy ha venido tu padre. 645 00:51:07,188 --> 00:51:08,330 �Pap�? 646 00:51:08,450 --> 00:51:10,299 Vamos a cenar juntos fuera. 647 00:51:10,975 --> 00:51:12,356 �Qu� alegr�a! 648 00:51:15,370 --> 00:51:17,361 Ya son las cuatro. Date prisa. 649 00:51:19,385 --> 00:51:23,302 - Oye, mam�, quiero pedirte un favor. - �Qu� es? 650 00:51:23,596 --> 00:51:25,674 Adopta a Hideo en nuestra casa. 651 00:51:25,936 --> 00:51:30,212 - �Qu� has dicho? - Me da pena que su madre se haya ido. 652 00:51:30,592 --> 00:51:33,704 Adem�s, no tengo hermanos. 653 00:51:33,824 --> 00:51:36,417 �Por eso quieres que viva en esta casa? 654 00:51:37,189 --> 00:51:39,508 S�, quiero que sea mi hermano. 655 00:51:40,685 --> 00:51:43,013 No digas tonter�as. 656 00:51:43,133 --> 00:51:46,538 - Venga... Di que s�. - No, no puedo hacerlo. 657 00:51:46,875 --> 00:51:49,149 - �Por qu�? - �Me preguntas por qu�? 658 00:51:49,498 --> 00:51:52,588 Hideo es un ni�o que no tiene nada que ver con nuestra casa. 659 00:51:53,709 --> 00:51:55,774 Adem�s, es hijo de esa indecente. 660 00:51:56,570 --> 00:51:58,360 �Qu� significa "indecente"? 661 00:51:59,686 --> 00:52:01,590 Deja el tema y c�mbiate de una vez. 662 00:52:02,069 --> 00:52:05,637 - �No quieres decir que s�? - �Qu� no! Adem�s, tu padre no lo aceptar�a. 663 00:52:06,050 --> 00:52:08,313 Entonces, si pap� dice que s�, �est� bien? 664 00:52:08,433 --> 00:52:09,902 �Nunca dir�a que s�! 665 00:52:11,429 --> 00:52:13,996 - �Ad�nde vas? - �A dec�rselo a Hideo! 666 00:52:19,670 --> 00:52:21,890 Dice que hay que pregunt�rselo a mi padre. 667 00:52:22,325 --> 00:52:24,620 - Yo ya me voy. - Lo siento. 668 00:52:25,948 --> 00:52:28,570 - Hasta la pr�xima. - Espera, espera... 669 00:52:28,852 --> 00:52:30,475 Tengo que darte una cosa. 670 00:52:30,895 --> 00:52:33,996 Esto estaba en el armario de tu madre. Ll�vatelo. 671 00:52:34,116 --> 00:52:35,291 �Qu� es? 672 00:52:35,672 --> 00:52:38,446 Creo que tu madre le dijo a un se�or que te lo comprase. 673 00:52:38,566 --> 00:52:40,393 Es un guante de b�isbol. 674 00:52:41,234 --> 00:52:42,821 �Qui�n es el se�or? 675 00:52:43,081 --> 00:52:45,020 Un tipo cualquiera. 676 00:52:46,586 --> 00:52:47,870 Toma. 677 00:52:48,784 --> 00:52:50,155 �Qu� te pasa? 678 00:52:53,598 --> 00:52:55,012 �Hideo! 679 00:53:26,758 --> 00:53:28,532 Tome, su cambio: 20 yenes. 680 00:53:31,023 --> 00:53:32,699 �Qu� dice Shigeko? 681 00:53:32,819 --> 00:53:34,233 �D�nde est� ahora? 682 00:53:34,460 --> 00:53:36,320 Pone que est� trabajando en una posada de Atami. 683 00:53:36,755 --> 00:53:38,278 �Vaya frivolidad! 684 00:53:38,539 --> 00:53:40,650 Pone que dentro de poco nos mandar� dinero. 685 00:53:40,987 --> 00:53:43,011 "As� que, por favor, cuidad de Hideo." 686 00:53:43,534 --> 00:53:46,526 �Por qu� cont� con nosotros si acab� march�ndose de la ciudad? 687 00:53:47,027 --> 00:53:48,517 Me siento utilizada. 688 00:53:48,931 --> 00:53:51,574 -Si te digo la verdad... - �Vale, vale...! 689 00:53:52,404 --> 00:53:54,547 Aunque vuelva, nunca la dejar� entrar. 690 00:54:07,795 --> 00:54:09,187 �Qu� llevas ah�? 691 00:54:34,165 --> 00:54:35,427 Por aqu�, por favor. 692 00:54:42,129 --> 00:54:43,597 Ya han llegado. 693 00:54:45,508 --> 00:54:46,857 �Pap�! 694 00:54:47,096 --> 00:54:48,510 �Junko! �Qu� alegr�a! 695 00:54:50,316 --> 00:54:51,970 �No has venido solo? 696 00:54:52,471 --> 00:54:53,830 Ella es Hatsuko y �l Keichi. 697 00:54:54,147 --> 00:54:56,758 Me han pedido que les trajera a Tokio. 698 00:54:59,108 --> 00:55:01,338 Podr�as haberme avisado por tel�fono. 699 00:55:01,556 --> 00:55:02,872 Qu� m�s da. 700 00:55:03,112 --> 00:55:05,051 Quer�a que en esta ocasi�n se conocieran. 701 00:55:05,334 --> 00:55:06,791 Ya. 702 00:55:07,934 --> 00:55:09,239 �Qu� tal est� tu esposa? 703 00:55:09,653 --> 00:55:11,011 Como siempre. 704 00:55:11,271 --> 00:55:14,701 Te agradece que le enviaras las algas. 705 00:55:16,119 --> 00:55:17,783 �Qui�nes son? 706 00:55:22,189 --> 00:55:24,768 Junko, son tus hermanos. 707 00:55:25,313 --> 00:55:27,076 �Mis hermanos? 708 00:55:28,066 --> 00:55:29,426 �De la casa principal? 709 00:55:29,546 --> 00:55:31,058 Hatsuko, Keichi. 710 00:55:31,482 --> 00:55:34,034 Sed amables con Junko. 711 00:55:37,196 --> 00:55:40,405 Hatsuko, Keichi, encantada de conoceros. 712 00:55:42,135 --> 00:55:45,606 Pap�, vamos ya a cenar y nos llevas a Ginza. 713 00:55:45,726 --> 00:55:47,789 Tengo hambre. 714 00:55:48,540 --> 00:55:51,369 Esperad un poco m�s y cenamos todos juntos. 715 00:55:51,673 --> 00:55:53,969 Perdonad que os hayamos hecho esperar. 716 00:55:54,634 --> 00:55:57,321 Hatsuko me ha dicho que le compre un bolso en Ginza. 717 00:55:57,571 --> 00:55:59,627 Entonces te elegir� uno. 718 00:56:00,498 --> 00:56:02,896 No hace falta. Yo misma lo har�. 719 00:56:03,620 --> 00:56:07,221 Pap�, quiero pedirte un favor. 720 00:56:07,341 --> 00:56:11,061 - �Qu� es? - Quiero un hermano mayor en Tokio. 721 00:56:11,181 --> 00:56:12,867 �Un hermano mayor? 722 00:56:13,664 --> 00:56:15,906 Junko, ya te lo dije antes. 723 00:56:16,276 --> 00:56:18,517 No se lo hagas dif�cil a tu padre. 724 00:56:18,995 --> 00:56:22,074 Es que Hideo me da mucha pena. 725 00:56:22,194 --> 00:56:23,521 �Qui�n es Hideo? 726 00:56:23,641 --> 00:56:25,424 Querido, no le hagas caso. 727 00:56:26,458 --> 00:56:29,721 Pap�, por favor, di que s�. 728 00:56:29,743 --> 00:56:31,027 �Junko, basta ya! 729 00:56:31,147 --> 00:56:32,463 Junko... 730 00:56:32,778 --> 00:56:34,693 No entiendo nada. 731 00:56:35,437 --> 00:56:37,286 Voy a ver a las carpas. 732 00:56:38,168 --> 00:56:39,636 Yo tambi�n. 733 00:56:41,562 --> 00:56:43,259 Junko, ves t� tambi�n. 734 00:56:43,673 --> 00:56:45,392 Hay muchas carpas grandes. 735 00:56:46,106 --> 00:56:47,281 Ves, ves. 736 00:57:39,286 --> 00:57:40,656 Por cierto... 737 00:57:41,353 --> 00:57:43,311 �Por qu� no vendes tu posada y... 738 00:57:43,616 --> 00:57:45,976 ...compras un apartamento en las afueras de Tokio? 739 00:57:46,096 --> 00:57:51,222 Y lo dices de repente, ahora que tengo clientes fijos. 740 00:57:52,973 --> 00:57:54,464 Si te digo la verdad, 741 00:57:54,868 --> 00:57:58,360 hay alguien que quiere comprar esa casa con un buen precio. 742 00:57:59,263 --> 00:58:02,190 Siempre est�s con tus c�lculos y tus cifras. 743 00:58:02,728 --> 00:58:05,121 S�lo conozco este negocio. 744 00:58:05,632 --> 00:58:08,026 Dame m�s tiempo para pens�rmelo. 745 00:58:08,548 --> 00:58:12,182 Si compro un apartamento, no habr� otro cuarto para cuando vengas. 746 00:58:12,676 --> 00:58:15,798 Compra entonces una casa peque�a. 747 00:58:15,918 --> 00:58:18,007 Pero eso ser�a tirar el dinero. 748 00:58:21,293 --> 00:58:22,663 �Mam�! 749 00:58:23,062 --> 00:58:27,403 Estamos hablando los mayores. Vete a jugar. 750 00:58:42,326 --> 00:58:45,862 �Por qu� pap� no viene con nosotras a casa? 751 00:58:47,005 --> 00:58:48,887 Porque tiene mucho trabajo. 752 00:58:51,290 --> 00:58:53,868 Seguro que se ha ido a alg�n sitio con esos ni�os. 753 00:58:53,988 --> 00:58:55,489 Yo que s�. 754 00:58:58,111 --> 00:58:59,384 �Va a salir? 755 00:59:00,211 --> 00:59:01,712 Hasta luego. 756 00:59:17,613 --> 00:59:21,761 �Por qu� esos ni�os son mis hermanos? 757 00:59:22,508 --> 00:59:24,618 Porque s�. 758 00:59:26,707 --> 00:59:29,018 Hideo es mejor. 759 00:59:33,308 --> 00:59:36,703 �Por qu� pap� tiene dos mam�s? 760 00:59:37,236 --> 00:59:39,368 D�melo, mam�. 761 00:59:39,803 --> 00:59:43,187 Eso no debe preocuparte. Cuando seas mayor lo sabr�s. 762 00:59:44,265 --> 00:59:46,984 No, ahora tambi�n lo entiendo. D�melo. 763 00:59:47,104 --> 00:59:49,900 �Qu� pesada eres! �Quieres que me enfade? 764 00:59:50,118 --> 00:59:51,641 - Es que... - �C�llate! 765 00:59:54,673 --> 00:59:58,437 Mam�, les tienes m�s cari�o a esos ni�os que a m� 766 01:00:19,542 --> 01:00:20,904 �Junko! 767 01:00:33,333 --> 01:00:34,562 �Qu� te pasa? 768 01:00:34,890 --> 01:00:38,208 Hideo, me han dicho que no puedes ser el chico de nuestra casa. 769 01:00:43,616 --> 01:00:46,826 Tengo hermanos que no son de mi madre. 770 01:00:48,251 --> 01:00:51,392 Le pregunt� a mi madre por qu�, pero me ri��. 771 01:00:53,023 --> 01:00:54,906 Odio a mi madre. 772 01:00:59,061 --> 01:01:01,379 Yo tambi�n a la m�a. 773 01:01:05,797 --> 01:01:07,636 No quiero volver a casa. 774 01:01:08,746 --> 01:01:12,586 - �Quieres que vayamos a los grandes almacenes? - No, vamos a ir m�s lejos. 775 01:01:13,077 --> 01:01:14,492 �M�s lejos? 776 01:01:14,612 --> 01:01:16,834 Al mar estar�a bien. �Vamos! 777 01:01:17,505 --> 01:01:18,767 �Al mar? 778 01:01:24,069 --> 01:01:25,277 �Se�or! 779 01:01:25,669 --> 01:01:27,246 Hola, se�orita. 780 01:01:27,932 --> 01:01:30,306 �D�nde est� el mar m�s cercano? 781 01:01:30,826 --> 01:01:32,534 - �El mar? - S�. 782 01:01:32,906 --> 01:01:35,582 A ver, vamos a ver... Creo que es Harumi. 783 01:01:36,453 --> 01:01:39,148 �Entonces puede llevarnos all�? 784 01:01:39,760 --> 01:01:41,327 �A vosotros? 785 01:01:41,805 --> 01:01:43,557 - �A los dos? - S�. 786 01:01:43,782 --> 01:01:45,436 �Pero est�s segura? 787 01:01:46,513 --> 01:01:48,221 �Tu madre lo sabe? 788 01:01:50,353 --> 01:01:52,412 S�, se lo he dicho. 789 01:01:52,910 --> 01:01:54,313 Entonces subid. 790 01:01:59,968 --> 01:02:01,339 �Hideo! 791 01:02:37,350 --> 01:02:38,971 Hemos llegado. 792 01:02:43,257 --> 01:02:45,912 - �Quieres que os espere aqu�? - Puedes irte. 793 01:02:46,224 --> 01:02:47,714 �Luego podr�is volver? 794 01:02:47,997 --> 01:02:49,281 S�, no hay problema. 795 01:02:49,738 --> 01:02:51,512 Env�a la factura a la posada. 796 01:02:52,328 --> 01:02:54,058 �S�, de acuerdo! 797 01:03:08,364 --> 01:03:09,714 Qu� barco m�s grande. 798 01:03:23,024 --> 01:03:24,427 No se ve muy bien el mar. 799 01:03:24,547 --> 01:03:25,700 Es verdad. 800 01:03:26,048 --> 01:03:27,833 Vamos m�s para all�. 801 01:05:15,586 --> 01:05:17,773 - No es azul. - Tienes raz�n. 802 01:05:18,123 --> 01:05:19,983 Parece m�s amarillo. 803 01:05:20,103 --> 01:05:22,214 Esperaba ver el mar m�s limpio. 804 01:05:23,856 --> 01:05:25,216 Vamos por ah�. 805 01:05:42,310 --> 01:05:43,790 Qu� oscuro est�. 806 01:05:44,094 --> 01:05:46,140 Este es un sitio donde han enterrado el mar. 807 01:05:46,956 --> 01:05:49,393 Aqu� se puede jugar al b�isbol. 808 01:05:50,261 --> 01:05:54,580 Aqu� pronto habr� muchos edificios. 809 01:05:55,461 --> 01:05:57,322 - �Ah s�? - S�. 810 01:05:57,442 --> 01:06:00,270 Este barro tambi�n desaparecer�. 811 01:06:02,790 --> 01:06:04,911 �Qu� es eso? �A qui�n persiguen? 812 01:06:05,150 --> 01:06:06,749 Ser� para coger lib�lulas. 813 01:06:07,566 --> 01:06:08,991 Ya entiendo. 814 01:06:09,895 --> 01:06:12,844 Son lib�lulas peque�as, aqu� no hay grandes. 815 01:06:13,105 --> 01:06:14,715 �En tu pueblo hay? 816 01:06:15,063 --> 01:06:17,348 S�, son enormes. As�... 817 01:06:17,752 --> 01:06:20,570 Hideo, �quieres volver a tu pueblo? 818 01:06:21,734 --> 01:06:23,213 No, no quiero volver. 819 01:06:23,594 --> 01:06:26,869 Al no estar mi madre, cualquier sitio vale. 820 01:06:31,042 --> 01:06:34,578 - A mi me gustar�a vivir en un pueblo. - �Por qu�? 821 01:06:34,698 --> 01:06:38,538 Porque el patio del recreo en el pueblo es de tierra, �verdad? 822 01:06:39,130 --> 01:06:40,360 S�, as� es. 823 01:06:40,480 --> 01:06:43,656 Comparado con el patio de cemento, aunque te caigas no te duele. 824 01:06:44,374 --> 01:06:46,485 Adem�s, el aire es limpio y... 825 01:06:46,605 --> 01:06:49,489 ...el r�o es muy transparente. 826 01:06:51,197 --> 01:06:53,264 Pero en Tokio tambi�n est� el r�o Tama. 827 01:06:53,657 --> 01:06:57,758 Pero los r�os que est�n cerca de casa est�n todos sucios. 828 01:06:58,204 --> 01:07:00,359 Tienes raz�n. Huele muy mal. 829 01:07:00,674 --> 01:07:03,165 Ese olor me quita las ganas de comer. 830 01:07:05,443 --> 01:07:07,977 No quiero volver a esa casa. 831 01:07:09,599 --> 01:07:10,850 Yo tampoco. 832 01:08:20,504 --> 01:08:22,854 Quiero volver a casa. 833 01:08:23,279 --> 01:08:25,161 Yo tengo hambre. 834 01:08:26,119 --> 01:08:30,961 Hideo, dentro de poco empezar� el colegio, �est�s seguro de lo del escarabajo rinoceronte? 835 01:08:31,362 --> 01:08:32,538 S�. 836 01:08:32,658 --> 01:08:35,160 A final de mes tengo d�a libre. Te prometo que lo encontrar�. 837 01:08:35,810 --> 01:08:37,241 �Me lo prometes? 838 01:08:38,486 --> 01:08:40,129 V�monos. 839 01:08:50,713 --> 01:08:52,188 �Mira, un saltamontes! 840 01:08:52,208 --> 01:08:53,426 �Se puede coger? 841 01:08:53,546 --> 01:08:54,878 Lo atrapar�. 842 01:09:07,997 --> 01:09:09,771 �Qu� te ha pasado? 843 01:09:18,101 --> 01:09:19,580 �Te has hecho da�o? 844 01:09:29,815 --> 01:09:31,393 �Ha vuelto Junko? 845 01:09:31,513 --> 01:09:33,406 A�n no. �Qu� habr� pasado? 846 01:09:35,137 --> 01:09:36,600 �Qu� tal ha ido? 847 01:09:37,121 --> 01:09:38,586 �La has encontrado? 848 01:09:39,199 --> 01:09:42,423 Hoy no ha ido a casa ni de Michiko ni a de Kazue. 849 01:09:43,235 --> 01:09:44,700 De acuerdo. 850 01:09:46,227 --> 01:09:48,555 �No le habr�n hecho algo? 851 01:09:48,675 --> 01:09:50,242 �No digas eso! 852 01:09:50,601 --> 01:09:51,972 �Se�ora! 853 01:09:52,092 --> 01:09:55,770 Como el ni�o de la verduler�a tampoco ha vuelto, seguro que se fue con �l. 854 01:09:57,161 --> 01:09:59,032 Voy a llamar a la polic�a. 855 01:10:02,431 --> 01:10:04,596 - El cliente est� llamando. - �De acuerdo! 856 01:10:05,858 --> 01:10:07,566 No puede concentrarse en los clientes. 857 01:10:07,686 --> 01:10:09,231 �Vaya problema! 858 01:10:10,133 --> 01:10:12,950 La Sra. Mishima nos ha llamado muchas veces. 859 01:10:13,070 --> 01:10:14,767 Su hija tampoco ha llegado. 860 01:10:15,638 --> 01:10:17,487 A pesar de haberse fugado su madre, 861 01:10:17,695 --> 01:10:19,272 Hideo no la imitar�a. 862 01:10:19,392 --> 01:10:22,068 Estar� en el cine, viendo una pel�cula. 863 01:10:22,188 --> 01:10:24,059 No podr�a ir solo al cine. 864 01:10:24,179 --> 01:10:26,899 S� que puede. Le llev� una vez. 865 01:10:27,426 --> 01:10:30,010 - Los ni�os de hoy en d�a son espabilados. - �Oye! 866 01:10:31,076 --> 01:10:33,633 Por cierto, Harue tambi�n tarda en llegar. 867 01:10:33,872 --> 01:10:37,245 �ltimamente llega muy tarde. �Qu� estar� haciendo? 868 01:10:37,733 --> 01:10:39,887 A lo mejor tiene un novio. 869 01:10:40,007 --> 01:10:42,193 �Pero qu� dices? No se lo permitir�. 870 01:10:42,531 --> 01:10:43,978 No te enfades conmigo. 871 01:10:47,959 --> 01:10:50,657 Hideo, no te olvides del escarabajo rinoceronte. 872 01:10:55,771 --> 01:10:57,239 Adi�s. 873 01:10:58,251 --> 01:10:59,622 Adi�s. 874 01:11:03,670 --> 01:11:05,019 Disculpe... 875 01:11:08,359 --> 01:11:09,534 �Junko! 876 01:11:09,654 --> 01:11:10,999 �Es Vd. la madre? 877 01:11:11,636 --> 01:11:13,257 Estaban en Shinonome. 878 01:11:13,377 --> 01:11:15,498 Alguien los encontr� y avis� a la polic�a. 879 01:11:17,261 --> 01:11:18,643 Est� muy cansada. 880 01:11:19,533 --> 01:11:22,547 Muchas gracias. Disculpe la molestia. 881 01:11:26,104 --> 01:11:28,313 Junko, �d�nde estabas? 882 01:11:28,563 --> 01:11:30,086 Todas est�bamos muy preocupadas. 883 01:11:30,510 --> 01:11:31,838 Qu� alivio, �no? 884 01:11:32,316 --> 01:11:33,600 �Ven aqu�! 885 01:11:38,659 --> 01:11:40,291 �Por qu� has ido tan lejos? 886 01:11:41,150 --> 01:11:42,836 Te llev� el ni�o de la verduler�a, �verdad? 887 01:11:44,164 --> 01:11:45,824 �Por qu� est�s callada? 888 01:11:50,181 --> 01:11:52,422 Ya no me enfadar� m�s. �Vale? 889 01:11:53,467 --> 01:11:56,013 Pero deja de jugar con ese ni�o. 890 01:11:57,144 --> 01:11:58,482 �No quiero! 891 01:12:06,026 --> 01:12:07,212 Junko... 892 01:12:07,963 --> 01:12:09,540 Tienes hambre, �no? 893 01:12:11,280 --> 01:12:14,722 Hay tortilla. Es tu plato favorito, �verdad? 894 01:12:24,411 --> 01:12:25,641 Ah, vale... Eso es. 895 01:12:26,120 --> 01:12:28,839 Disculpe las molestias. 896 01:12:30,004 --> 01:12:31,418 Muchas gracias. 897 01:12:34,416 --> 01:12:35,700 No pasa nada. 898 01:12:44,517 --> 01:12:45,779 �A�n te duele? 899 01:12:46,214 --> 01:12:47,770 �Tienes hambre, verdad? 900 01:12:49,071 --> 01:12:50,446 �D�jalo! 901 01:12:50,566 --> 01:12:51,958 �Nos ten�as preocupados! 902 01:12:52,210 --> 01:12:55,299 - �Eres tan desastre como tu madre! - �Basta ya! 903 01:12:55,419 --> 01:12:56,700 Est� herido. 904 01:12:57,345 --> 01:12:59,803 Y encima vuelves a casa acompa�ado de la polic�a. 905 01:13:00,260 --> 01:13:02,915 Nunca nadie en esta casa hab�a molestado a la polic�a. 906 01:13:04,184 --> 01:13:07,372 Pues lo normal es que no te dejen subir en el coche patrulla. 907 01:13:09,200 --> 01:13:12,986 No interrumpas a tu padre mientras le ense�a la lecci�n. 908 01:13:13,903 --> 01:13:15,698 A partir de hoy te leer� la cartilla. 909 01:13:19,147 --> 01:13:20,833 Tr�eme una cerveza. 910 01:13:21,323 --> 01:13:23,651 �Necesitas una cerveza para leerle la cartilla? 911 01:13:23,771 --> 01:13:25,800 - Tr�emela de una vez. - Ya estoy aqu�. 912 01:13:26,671 --> 01:13:29,586 Harue, �d�nde te metes siempre? Llegas muy tarde. 913 01:13:30,315 --> 01:13:32,263 �Y eso qu� m�s da? 914 01:13:32,774 --> 01:13:34,780 A nadie molesto. 915 01:13:35,359 --> 01:13:37,263 Otra vez contestando. 916 01:13:37,567 --> 01:13:39,952 Pap�, l�ele la cartilla a ella tambi�n. 917 01:13:40,788 --> 01:13:43,377 Estoy m�s que harta de o�r su lecci�n. 918 01:13:43,825 --> 01:13:47,535 Como aqu� no hay buena comida, Por lo menos sirve de acompa�amiento. 919 01:13:48,445 --> 01:13:50,501 �Oye! �Con qui�n crees estar hablando? 920 01:13:52,071 --> 01:13:53,424 Burlarse de m�... 921 01:13:54,018 --> 01:13:58,348 No me olvido de ti 922 01:13:59,742 --> 01:14:03,822 Qu� triste la despedida 923 01:14:05,936 --> 01:14:07,793 Estrella... 924 01:14:10,044 --> 01:14:11,698 �Qu� tal? �Te duele? 925 01:14:13,656 --> 01:14:16,289 Mi padre te ri�� porque estaba delante mi madre. 926 01:14:16,838 --> 01:14:18,476 No te vengas abajo. 927 01:14:18,596 --> 01:14:19,771 En el futuro, 928 01:14:19,891 --> 01:14:21,391 cuando herede esta casa, 929 01:14:21,511 --> 01:14:23,730 la vender� y montar� una gran verduler�a en las afueras de Tokio. 930 01:14:24,285 --> 01:14:26,222 Ser�s mi brazo derecho y me ayudar�s. 931 01:14:27,396 --> 01:14:28,941 - Primo... - �Qu�? 932 01:14:29,428 --> 01:14:32,506 �Me llevar�s el pr�ximo d�a libre para que coja un escarabajo rinoceronte? 933 01:14:34,121 --> 01:14:35,783 �Otra vez con el escarabajo rinoceronte? 934 01:14:36,151 --> 01:14:37,952 �Por qu� te gusta tanto ese insecto? 935 01:14:38,274 --> 01:14:41,135 Tengo que conseguir uno. �Me llevar�s? 936 01:14:41,809 --> 01:14:43,115 Vale. Entendido. 937 01:14:43,876 --> 01:14:45,784 �Te curar�s el pie para entonces? 938 01:14:46,502 --> 01:14:48,537 S�, seguro que se pondr� bien. 939 01:14:49,113 --> 01:14:50,354 Muy bien. 940 01:14:52,508 --> 01:14:54,172 Observo 941 01:14:55,619 --> 01:14:57,207 las estrellas 942 01:14:58,208 --> 01:15:01,091 Me hace llorar 943 01:15:16,381 --> 01:15:18,023 Escarabajo rinoceronte, escarabajo rinoceronte. 944 01:15:18,233 --> 01:15:19,418 �D�nde estar�? 945 01:15:20,049 --> 01:15:22,410 En un bosque frondoso. 946 01:15:22,530 --> 01:15:24,575 Muy bien. Entonces vamos a Inoue Shidai. 947 01:15:25,892 --> 01:15:27,121 �Hideo! 948 01:15:27,397 --> 01:15:29,475 Tu abuela te ha enviado manzanas. 949 01:15:30,008 --> 01:15:31,923 Son manzanas de su huerto. 950 01:15:33,391 --> 01:15:35,393 Manzanas de Shinshu. 951 01:15:35,683 --> 01:15:37,199 No te las podr�s comer todas. 952 01:15:37,319 --> 01:15:39,070 Vendamos unas cuantas. 953 01:15:42,105 --> 01:15:44,749 �Takashi, vas bien acompa�ado con estas dos chicas detr�s! 954 01:15:45,413 --> 01:15:46,707 Vamos a Enoshima. 955 01:15:46,827 --> 01:15:48,568 �Te vienes? 956 01:15:49,169 --> 01:15:51,921 - Pues... - �Vente! - �Vente! 957 01:15:52,041 --> 01:15:54,304 Ay�dame, que pesan mucho. 958 01:15:54,424 --> 01:15:55,566 �Ya estoy montada! 959 01:15:55,849 --> 01:15:57,335 Entonces, vamos. 960 01:15:58,537 --> 01:16:01,729 - Primo, �y mi escarabajo rinoceronte? - Lo siento, Hideo, te llevar� la pr�xima vez. 961 01:16:02,062 --> 01:16:04,075 Pero ya habr� empezado el colegio la pr�xima vez. 962 01:16:04,195 --> 01:16:05,848 Entonces yo lo buscar�. 963 01:16:06,338 --> 01:16:07,730 �V�monos! 964 01:16:22,697 --> 01:16:23,928 �Qu� es esto? 965 01:16:26,961 --> 01:16:28,380 �Escarabajo rinoceronte! 966 01:17:38,857 --> 01:17:40,297 �Qu� quieres? 967 01:17:41,048 --> 01:17:43,115 �Est� Junko? 968 01:17:43,817 --> 01:17:45,781 Se ha mudado. Aqu� ya no hay nadie. 969 01:17:52,553 --> 01:17:54,669 �Espera! �Oye! �Ha vuelto tu madre? 970 01:19:10,246 --> 01:19:15,827 FIN 70060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.