Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,573 --> 00:00:47,134
LA LLEGADA DEL OTO�O
[AKI TACHINU]
2
00:00:50,166 --> 00:00:52,777
Producida por
NARUSE Mikio
3
00:00:53,784 --> 00:00:56,409
Gui�n
KASAHARA Ryozo
4
00:00:57,347 --> 00:01:01,876
Fotograf�a YASUMOTO Jun
Montaje KITA Tatsuo
Sonido SAITO Akira SHIMONAGA Nao
M�sica SAITO Ichiro
5
00:01:07,715 --> 00:01:09,646
Reparto
6
00:01:10,421 --> 00:01:14,392
OTOWA Nobuko
NATSUKI Yosuke
HARA Chisako
7
00:01:15,235 --> 00:01:19,777
KAT� Daisuke KAWAZU Seizaburo
OSAWA Kenzaburo HITOTSUGI Futaba
8
00:01:20,662 --> 00:01:25,014
FUJIWARA Kamatari KAHARA Natsuko
SUGAI Kin FUJIMA Yukari
9
00:01:39,334 --> 00:01:43,359
Dirigida por
NARUSE Mikio
10
00:02:05,337 --> 00:02:07,526
Vaya ruido hay.
11
00:02:09,892 --> 00:02:11,796
V�monos antes de que
nos perdamos.
12
00:02:26,320 --> 00:02:27,843
�Cuidado!
13
00:02:51,041 --> 00:02:52,513
Hideo...
14
00:02:54,549 --> 00:02:58,261
Esta es la escuela
adonde iba yo.
15
00:03:00,845 --> 00:03:03,973
T� tambi�n ir�s cuando
acabes las vacaciones.
16
00:03:14,346 --> 00:03:17,053
- Esto parece el Ayuntamiento.
- Es cierto.
17
00:03:17,996 --> 00:03:20,675
Tendr�s que estudiar mucho,
igual que los tokiotas.
18
00:03:21,260 --> 00:03:23,395
Lo har�. Me gusta estudiar.
19
00:03:24,292 --> 00:03:27,162
Vamos, el t�o vive por aqu� cerca.
20
00:04:02,233 --> 00:04:05,171
Hideo, no mires con tanto descaro.
21
00:04:05,688 --> 00:04:09,183
- Esa ni�a se mueve de modo raro.
- Es una ni�a que est� aprendiendo baile.
22
00:04:09,482 --> 00:04:10,869
Vamos.
23
00:04:16,809 --> 00:04:18,250
Por aqu�.
24
00:04:28,774 --> 00:04:30,556
- Hola.
- Hola.
25
00:04:30,787 --> 00:04:32,446
Vaya... eres t�, Shigeko.
26
00:04:32,566 --> 00:04:34,445
Cu�nto tiempo hace.
27
00:04:34,565 --> 00:04:36,240
�T�a, cu�nto tiempo!
28
00:04:36,989 --> 00:04:38,458
Vaya...
29
00:04:40,117 --> 00:04:41,776
�Eres Shotaro?
30
00:04:43,177 --> 00:04:47,787
Has crecido mucho.
No te reconoc�a.
31
00:04:49,637 --> 00:04:51,351
�Este ni�o es Hideo?
32
00:04:51,582 --> 00:04:53,309
Hideo, sal�dales.
33
00:04:54,180 --> 00:04:55,730
- Hola.
- Hola.
34
00:04:55,850 --> 00:04:57,280
A tu t�a tambi�n.
35
00:04:57,400 --> 00:04:58,980
- Hola.
- Hola.
36
00:04:59,578 --> 00:05:01,223
- Vamos, venid por aqu�.
- Hasta ahora.
37
00:05:02,610 --> 00:05:04,773
�Ya hab�is llegado?
Qu� pronto.
38
00:05:06,921 --> 00:05:08,281
Hola.
39
00:05:08,771 --> 00:05:10,851
- �Ven�a el tren lleno?
- No mucho.
40
00:05:10,971 --> 00:05:12,728
Ser� porque estamos en verano.
41
00:05:13,040 --> 00:05:16,168
Se va mucha gente,
pero no vienen tantos.
42
00:05:17,936 --> 00:05:21,894
- Hermano, muchas gracias por todo.
- D�jate de formalidades.
43
00:05:22,763 --> 00:05:26,271
Viniendo de Shinshu, Tokio
te parecer� muy caluroso, �no?
44
00:05:28,121 --> 00:05:30,786
S�, all� en la sombra
se est� fresco.
45
00:05:30,906 --> 00:05:32,665
No queda m�s remedio.
46
00:05:33,032 --> 00:05:36,146
Oye, como vas a vivir en Tokio,
tendr�s que aguantar el calor.
47
00:05:36,948 --> 00:05:39,247
Hideo, saluda a tu t�o.
48
00:05:39,803 --> 00:05:42,346
- Hola, encantado.
- No hay de qu�.
49
00:05:42,466 --> 00:05:43,883
Qu� educado.
50
00:05:45,284 --> 00:05:46,793
�Hab�is comido?
51
00:05:47,106 --> 00:05:49,568
Nos comimos unas bolas
de arroz en el tren.
52
00:05:49,826 --> 00:05:51,635
Soy el �nico que come
a estas horas tan raras.
53
00:05:52,072 --> 00:05:56,059
- C�mprales helado o algo.
- Hay sand�a fr�a.
54
00:05:57,077 --> 00:05:58,831
Vaya plan...
55
00:05:59,293 --> 00:06:02,884
Pero me da pena tirarla...
56
00:06:05,933 --> 00:06:07,973
Vuestro equipaje lleg� ayer
y ya est� arriba.
57
00:06:08,299 --> 00:06:09,727
Gracias.
58
00:06:16,128 --> 00:06:18,859
Harue, han llegado
tu t�a y tu primo de Shinshu.
59
00:06:19,457 --> 00:06:21,176
�Hola!
60
00:06:21,894 --> 00:06:23,254
Hola.
61
00:06:23,745 --> 00:06:25,910
Harue, �te acuerdas de mi?
62
00:06:26,824 --> 00:06:28,652
Pues... un poquito.
63
00:06:29,337 --> 00:06:30,885
Pero no estoy muy segura.
64
00:06:31,905 --> 00:06:34,223
�Vaya manera de hablar!
65
00:06:34,517 --> 00:06:38,074
�Puedes quedarte en la tienda?
Shotaro ha salido al reparto.
66
00:06:38,498 --> 00:06:39,695
�Vale, vale!
67
00:06:40,251 --> 00:06:42,982
No puedo hacer mis cosas,
a pesar de ser mi d�a de descanso.
68
00:06:44,657 --> 00:06:46,354
- �En qu� grado est�s?
- En sexto.
69
00:06:47,682 --> 00:06:49,129
Qu� alto eres.
70
00:06:53,024 --> 00:06:55,091
Qu� problema esa ni�a.
71
00:06:55,559 --> 00:06:58,953
Quiero que nos ayude en la tienda,
pero a ella no le gusta nada.
72
00:06:59,521 --> 00:07:03,633
- �Trabaja en alg�n sitio?
- En cuanto acab� el instituto,
se puso a trabajar en un gran almac�n.
73
00:07:05,091 --> 00:07:07,855
Igual que los dem�s j�venes.
74
00:07:08,259 --> 00:07:09,967
Hideo, toma sand�a.
75
00:07:10,576 --> 00:07:11,675
S�.
76
00:07:12,208 --> 00:07:14,743
- �Quieres t� tambi�n?
- Gracias.
77
00:07:18,197 --> 00:07:20,319
�Qu� es lo que te has tra�do?
78
00:07:20,667 --> 00:07:23,158
Le gustan mucho los insectos.
79
00:07:23,485 --> 00:07:24,877
Gracias.
80
00:07:32,703 --> 00:07:34,912
Toma sand�a, Riki.
81
00:07:35,293 --> 00:07:36,707
Est� muy dulce.
82
00:07:40,679 --> 00:07:44,127
- Qu� cosa m�s asquerosa.
- Ya... pero no queda m�s remedio.
83
00:07:46,662 --> 00:07:48,479
�Le has comentado el tema?
84
00:07:48,876 --> 00:07:50,291
Todav�a no.
85
00:07:50,411 --> 00:07:52,543
�Ah s�?
�Entonces qu� quieres hacer?
86
00:07:52,858 --> 00:07:57,243
Mishima dijo que quer�a
que vinieras. Hay mucho trabajo.
87
00:07:57,820 --> 00:07:59,463
Por mi parte, bien.
88
00:07:59,681 --> 00:08:01,574
Luego hablar� con mi hijo.
89
00:08:01,835 --> 00:08:06,100
- Vale. Esta tarde, cuando haga menos
calor, te llevar� al lugar. - Gracias.
90
00:08:06,220 --> 00:08:09,235
�Por qu� no te ba�as mientras
y te refrescas?
91
00:08:11,880 --> 00:08:13,174
Bienvenida.
92
00:08:16,449 --> 00:08:18,016
Son todos estos.
93
00:08:18,875 --> 00:08:20,078
�Cu�nto es?
94
00:08:29,627 --> 00:08:31,052
�Quieres ba�arte conmigo?
95
00:08:31,172 --> 00:08:32,727
Qu� va. No quiero
ir al ba�o de chicas.
96
00:08:33,517 --> 00:08:35,399
Vale, intentar� salir antes.
97
00:08:36,585 --> 00:08:37,760
�Preparados?
98
00:08:38,217 --> 00:08:40,404
�Empieza!
99
00:08:40,524 --> 00:08:41,940
��nimo, �nimo!
100
00:08:48,652 --> 00:08:50,643
No te metas. Estamos
jugando a las olimpiadas.
101
00:08:56,177 --> 00:08:57,342
�Oye, t�...!
102
00:08:57,875 --> 00:08:59,104
�De d�nde eres?
103
00:08:59,420 --> 00:09:01,215
Vengo de Ueda.
104
00:09:01,554 --> 00:09:04,699
- �Ueda? �D�nde est� Ueda?
- En la provincia de Nagano.
105
00:09:05,591 --> 00:09:07,103
�Es un campesino!
106
00:09:08,985 --> 00:09:10,378
�Veis c�mo pronuncia
"Vengo"?
107
00:09:16,643 --> 00:09:18,601
�Dos pistolas de
'Kaikechu Harimaou'!
108
00:09:20,451 --> 00:09:21,756
�Qu� haces?
109
00:09:22,679 --> 00:09:23,832
�Arriba las manos!
110
00:09:24,680 --> 00:09:26,138
�No me obedeces?
�Bang!
111
00:09:53,690 --> 00:09:54,963
�Qu� haces?
112
00:10:09,172 --> 00:10:10,401
Vaya alboroto...
113
00:10:10,521 --> 00:10:12,164
�Ni�os, callaos!
114
00:10:12,785 --> 00:10:15,244
- �D�nde est� el conserje?
- �Hideo!
115
00:10:16,843 --> 00:10:20,041
Vaya dolor de cabeza.
Anoche no dorm� bien.
116
00:10:21,043 --> 00:10:23,861
�Parad! �Basta ya!
117
00:10:27,418 --> 00:10:29,202
�Qu� tal? �A�n tienes algo?
118
00:10:31,737 --> 00:10:32,988
S�, todav�a me queda.
119
00:10:33,946 --> 00:10:37,536
No deber�as hacerles caso
a los gamberros.
120
00:10:37,806 --> 00:10:40,373
Empezaron ellos primero
con las pistolas de agua.
121
00:10:41,222 --> 00:10:43,115
Vaya gamberros.
122
00:10:44,899 --> 00:10:46,400
�Qu� tal?
�C�mo est�s ahora?
123
00:10:49,386 --> 00:10:50,604
Mejor.
124
00:10:51,159 --> 00:10:52,290
Bien.
125
00:10:52,639 --> 00:10:55,054
Ser�a un problema
que te diera otitis.
126
00:10:56,305 --> 00:10:57,687
Ya no me duele.
127
00:11:08,119 --> 00:11:09,424
Hideo...
128
00:11:10,688 --> 00:11:12,592
No te lo he dicho antes,
pero...
129
00:11:13,669 --> 00:11:16,737
...a partir de hoy tendr�
que ir a otra casa para trabajar.
130
00:11:18,630 --> 00:11:20,697
Me dijiste que estar�as
siempre aqu�.
131
00:11:22,769 --> 00:11:25,510
Me refer�a a ti solo.
132
00:11:26,228 --> 00:11:27,719
Entiendes, �no?
133
00:11:28,122 --> 00:11:32,594
No podemos estar los dos
en esta casa tan peque�a.
134
00:11:36,925 --> 00:11:39,514
Y, adem�s, si no trabajo,
135
00:11:40,178 --> 00:11:43,485
no podr�a comprarte
ropa ni material escolar.
136
00:11:44,475 --> 00:11:48,357
No podemos contar con el t�o
para todo.
137
00:11:54,302 --> 00:11:57,816
En Ueda trabajabas
de repartidor de peri�dicos.
138
00:11:58,654 --> 00:12:00,166
Aqu�, adem�s de jugar,
tambi�n trabajar�s.
139
00:12:00,590 --> 00:12:03,495
S� d�cil con ellos...
140
00:12:04,329 --> 00:12:06,679
...y ay�dales con la tienda.
141
00:12:07,614 --> 00:12:10,030
Mam�, �a qu� casa vas?
142
00:12:10,508 --> 00:12:12,662
Es una posada que est�
cerca de aqu�.
143
00:12:12,979 --> 00:12:14,100
�Una posada?
144
00:12:14,469 --> 00:12:16,983
Siempre que quieras,
podemos vernos.
145
00:12:17,940 --> 00:12:19,191
�Entendido?
146
00:12:30,206 --> 00:12:33,807
Mi marido trabajaba
en la empresa de fabricaci�n de hilo.
147
00:12:34,916 --> 00:12:36,494
Ya. �Y cu�ndo falleci�?
148
00:12:36,857 --> 00:12:40,556
El pasado marzo en el hospital.
149
00:12:40,872 --> 00:12:43,505
Que horror de enfermedad
es la tuberculosis.
150
00:12:43,831 --> 00:12:47,345
Dicen que muchos hospitalizados
en sanatorios no acaban cur�ndose.
151
00:12:47,465 --> 00:12:51,357
Es una desgracia tener
un marido tuberculoso.
152
00:12:51,662 --> 00:12:53,370
�Y t� est�s bien?
153
00:12:54,871 --> 00:12:56,688
Porque nuestro negocio
es de cara al p�blico,
154
00:12:56,929 --> 00:12:59,442
y si estuvieras contagiada
ser�a un problema.
155
00:13:01,205 --> 00:13:02,804
Creo que no.
156
00:13:04,164 --> 00:13:06,079
Cuando iba al hospital
de visita...
157
00:13:06,354 --> 00:13:08,106
...me examinaron.
158
00:13:09,139 --> 00:13:12,414
Muy bien. Era s�lo
una preocupaci�n.
159
00:13:14,178 --> 00:13:18,704
Estamos encantados de tener a alguien
que naci� en Tokio y se cri� hasta su boda.
160
00:13:19,086 --> 00:13:22,589
Porque una campesina, aunque
fuera fuerte de constituci�n,
161
00:13:22,709 --> 00:13:24,950
no podr�a servir a los clientes
en el sal�n.
162
00:13:25,309 --> 00:13:29,564
As� es. Ella es muy tokiota,
no como yo.
163
00:13:30,293 --> 00:13:32,131
�Entonces puedes empezar hoy?
164
00:13:33,111 --> 00:13:34,579
S�, para servirle.
165
00:13:37,757 --> 00:13:40,433
�Otra vez la calabaza
que no se ha vendido!
166
00:13:40,553 --> 00:13:44,491
No pasa nada. He cocinado
lo que se puede comer.
167
00:13:44,969 --> 00:13:47,939
Si todos los d�as comemos
lo mismo, acabaremos desnutridos.
168
00:13:48,439 --> 00:13:52,323
T� sin problema. Comes
en el comedor del gran almac�n.
169
00:13:53,248 --> 00:13:55,228
Quejaos a vuestro padre.
170
00:13:55,506 --> 00:13:58,666
Compra bastante de lo mismo
porque es barato.
171
00:14:02,632 --> 00:14:05,200
De todas formas, el negocio de
la verduler�a ya no marcha por aqu�.
172
00:14:05,493 --> 00:14:08,398
Cada vez hay m�s edificios,
y la gente ya no vive en este barrio.
173
00:14:08,735 --> 00:14:12,151
- Adem�s, los clientes son taca�os.
- Es verdad.
174
00:14:12,413 --> 00:14:14,980
El precio del suelo ahora vale tres o
cuatrocientos mil yenes por metro cuadrado.
175
00:14:15,188 --> 00:14:17,518
Quiz�s ser�a mejor vender
esta casa cuanto antes.
176
00:14:18,256 --> 00:14:21,509
No lo digas con esa facilidad. Esta tienda
se lleva desde la generaci�n de mi abuelo.
177
00:14:21,727 --> 00:14:23,511
- Qu� anticuado eres.
- S�, s�.
178
00:14:23,631 --> 00:14:24,806
Callaos.
179
00:14:25,939 --> 00:14:27,756
Eh, hay una clienta.
180
00:14:28,158 --> 00:14:30,889
Vale, vale, siempre me toca a m�.
181
00:14:31,128 --> 00:14:32,282
Bienvenida.
182
00:14:33,544 --> 00:14:35,741
�D�nde dormir� este ni�o?
183
00:14:37,529 --> 00:14:40,738
Donde sea. Puede dormir
a tu lado.
184
00:14:40,858 --> 00:14:43,077
Ni hablar. No quiero
dormir con un chico.
185
00:14:43,415 --> 00:14:45,460
�Qu� dices?
Es s�lo un ni�o.
186
00:14:46,099 --> 00:14:49,428
- Parece que has pasado la pubertad.
- D�jate de tonter�as.
187
00:14:49,548 --> 00:14:52,137
Lo digo porque hace
demasiado calor.
188
00:14:52,257 --> 00:14:54,879
Hideo, dormir�s en mi cuarto.
En el tercer piso.
189
00:14:55,120 --> 00:14:58,580
Saliendo cada noche, no tienes
mucho tiempo para dormir.
190
00:15:00,407 --> 00:15:02,529
�Dejaos de peleas!
Siempre est�is igual.
191
00:15:03,660 --> 00:15:04,868
Gracias por la cena.
192
00:15:05,429 --> 00:15:07,191
�No quieres m�s?
193
00:15:07,757 --> 00:15:09,487
Los ni�os deben comer mucho.
194
00:15:09,857 --> 00:15:11,478
Pero estoy lleno.
195
00:15:11,891 --> 00:15:15,111
- Nadie podr�a comerse eso.
- Todav�a te quejas...
196
00:15:19,369 --> 00:15:21,316
Eres nueva, �no?
�Cu�ndo empezaste?
197
00:15:22,991 --> 00:15:24,841
- Hoy mismo.
- �Hoy?
198
00:15:25,414 --> 00:15:26,893
O sea, que est�s reci�n estrenada.
199
00:15:28,830 --> 00:15:31,528
�Has trabajado en alguna otra
posada antes que esta?
200
00:15:31,800 --> 00:15:33,649
No, esta es la primera.
201
00:15:34,139 --> 00:15:35,814
He estado viviendo en un pueblecito.
202
00:15:36,709 --> 00:15:38,928
�Ah s�? No lo pareces.
203
00:15:39,505 --> 00:15:40,952
Eres refinada.
204
00:15:44,281 --> 00:15:45,565
Te lo digo de verdad.
205
00:15:45,930 --> 00:15:47,084
�C�mo te llamas?
206
00:15:47,845 --> 00:15:48,988
Me llamo Shige.
207
00:15:49,738 --> 00:15:50,826
�Shige?
208
00:15:51,577 --> 00:15:53,074
Entonces, la peque�a Shige.
209
00:15:54,416 --> 00:15:55,852
Ay, perdone...
210
00:15:57,811 --> 00:15:59,867
�De d�nde es Vd.?
211
00:16:00,324 --> 00:16:01,826
La tienda est� en Kobe.
212
00:16:02,337 --> 00:16:05,851
Cuando hay exceso de trabajo
suelo venir a sustituir al director.
213
00:16:07,256 --> 00:16:09,475
�Se trata de su negocio?
214
00:16:11,205 --> 00:16:12,456
�A qu� crees que me dedico?
215
00:16:14,404 --> 00:16:15,720
No tengo ni idea.
216
00:16:16,119 --> 00:16:17,338
Despeja todo eso.
217
00:16:29,557 --> 00:16:30,863
Mi negocio consiste en...
218
00:16:31,156 --> 00:16:32,278
...esto.
219
00:16:36,748 --> 00:16:38,130
Vaya perlas.
220
00:16:38,848 --> 00:16:40,619
�Son todas aut�nticas?
221
00:16:41,263 --> 00:16:42,775
Por supuesto.
222
00:16:43,156 --> 00:16:45,016
En Atami ayer estaba
abierto el mercado.
223
00:16:45,811 --> 00:16:47,725
Qu� maravilla.
224
00:16:48,862 --> 00:16:50,973
�Cu�nto cost� una?
225
00:16:51,354 --> 00:16:52,529
A ver...
226
00:16:53,392 --> 00:16:54,828
Esta se llama "perla rosa".
227
00:16:55,053 --> 00:16:58,317
Es la que tiene brillo.
Es de alta gama.
228
00:16:58,982 --> 00:17:01,723
Con este tama�o...
unos 40 � 50 mil yenes.
229
00:17:02,148 --> 00:17:03,501
�40 � 50 mil yenes!
230
00:17:04,226 --> 00:17:05,444
Venga, bebamos.
231
00:17:05,904 --> 00:17:08,164
Yo no puedo beber.
232
00:17:08,646 --> 00:17:11,431
- Es s�lo una cerveza.
- No, para nada.
233
00:17:11,888 --> 00:17:13,488
Aunque sea un poquito...
234
00:17:17,448 --> 00:17:18,710
Siento el retraso.
235
00:17:21,596 --> 00:17:25,382
Vaya, qu� barbaridad.
�Puedo verlas?
236
00:17:29,016 --> 00:17:31,780
Qu� bonitas.
237
00:17:32,759 --> 00:17:36,980
- �Las vas a comprar?
- Qu� va. S�lo me las est� ense�ando.
238
00:17:37,100 --> 00:17:38,862
Ya veo.
239
00:17:39,438 --> 00:17:44,275
Qu� envidia. A m� el Sr. Tomioka
nunca me ha ense�ado nada.
240
00:17:44,395 --> 00:17:45,667
No tiene que ver.
241
00:17:46,494 --> 00:17:49,584
Bueno, pues como estoy
de m�s, me voy.
242
00:17:58,095 --> 00:18:00,032
Esta mujer es siempre
desagradable.
243
00:18:28,775 --> 00:18:33,951
Aunque me separ� de ti
244
00:18:35,339 --> 00:18:38,092
Estoy en el cielo
245
00:18:41,494 --> 00:18:45,932
No me olvido de ti
246
00:18:47,640 --> 00:18:50,828
Qu� pena de despedida
247
00:18:58,809 --> 00:19:01,540
Riki, ma�ana te dar�
agua con az�car.
248
00:19:28,391 --> 00:19:29,707
�Menudo calor!
249
00:19:33,375 --> 00:19:35,335
�Todav�a est�s despierto?
250
00:19:41,736 --> 00:19:42,878
�Lloras?
251
00:19:47,644 --> 00:19:48,993
�A�oras a tu madre?
252
00:19:51,874 --> 00:19:54,136
Hideo, �quieres dar
un paseo en moto?
253
00:19:55,877 --> 00:19:57,966
- �Paseo en moto?
- Ser� muy divertido.
254
00:19:58,707 --> 00:20:01,612
Pues antes ve para abajo, como si
fueras a hacer pis, y mira a ver qu� tal.
255
00:20:01,732 --> 00:20:03,492
A ver si mi padre ha salido
a tomar un ba�o.
256
00:20:11,499 --> 00:20:13,142
�Qu� tal? �Mola o no?
257
00:20:13,968 --> 00:20:15,328
�Tengo miedo!
258
00:20:15,644 --> 00:20:18,190
�Porque es la primera vez,
pero te acostumbrar�s y te gustar�!
259
00:20:22,507 --> 00:20:25,869
- Te llevar� m�s veces y a cambio
me ayudas con el reparto. - Vale.
260
00:20:40,724 --> 00:20:43,499
Y 25 yenes de cambio.
261
00:20:43,987 --> 00:20:45,283
Muchas gracias.
262
00:20:52,432 --> 00:20:55,637
Berenjenas 20 yenes. Pepinos 10.
Y me ha dado 50 yenes.
263
00:20:57,650 --> 00:20:59,412
- �Hideo, vamos!
- Vale.
264
00:20:59,718 --> 00:21:01,056
Muchas gracias.
265
00:21:02,112 --> 00:21:03,852
- �T�o, me voy!
- Vale.
266
00:21:09,789 --> 00:21:11,650
Qu� ni�o m�s trabajador.
267
00:21:11,770 --> 00:21:13,706
S�, empieza a acostumbrarse.
268
00:21:13,826 --> 00:21:15,915
- �Cu�ndo lleg�?
- Hace 10 d�as.
269
00:21:17,764 --> 00:21:18,852
Bienvenido.
270
00:21:23,895 --> 00:21:25,766
- Ya lo he llevado.
- Gracias.
271
00:21:26,833 --> 00:21:28,508
Conoces ya a muchos clientes.
272
00:21:28,628 --> 00:21:30,151
S�, justo a 12 clientes.
273
00:21:30,457 --> 00:21:31,708
A ver...
274
00:21:31,980 --> 00:21:34,874
Quedan dos clientes m�s, pero como
est�n pasando las v�as, puedes irte a casa.
275
00:21:36,234 --> 00:21:39,063
O ves a jugar a alg�n sitio, porque
en casa te dar�n trabajo.
276
00:21:39,183 --> 00:21:40,390
Muchas gracias.
277
00:22:16,400 --> 00:22:18,081
�Sabes jugar al b�isbol?
278
00:22:21,579 --> 00:22:24,702
- S�.
- Entonces te dejamos venir.
279
00:22:25,311 --> 00:22:26,562
�Vamos!
280
00:22:44,524 --> 00:22:47,266
�Venga! �Qu� haces?
�Date prisa!
281
00:23:09,932 --> 00:23:11,238
�Sube!
282
00:23:28,246 --> 00:23:30,672
Vamos a jugar a base triangular.
Te sabes las reglas, �no?
283
00:23:31,074 --> 00:23:32,630
- No.
- Vaya...
284
00:23:32,750 --> 00:23:34,523
Debes correr hasta la �ltima
base en cuanto batees.
285
00:23:34,876 --> 00:23:36,355
Si no llegas a tiempo,
cambio de turno.
286
00:23:36,856 --> 00:23:38,683
- �Y si marcas?
- Sigues bateando.
287
00:23:38,901 --> 00:23:40,957
- Entendido.
- Echemos a suerte el bateo. - Vamos.
288
00:23:41,262 --> 00:23:43,583
�Jan... Ken... Pon...!
�Jan... Ken... Pon...!
289
00:23:50,629 --> 00:23:52,957
Vamos.
290
00:23:55,633 --> 00:23:57,396
- �Preparados?
- �Listos!
291
00:24:02,150 --> 00:24:03,357
�Strike!
292
00:24:04,392 --> 00:24:07,743
- �Pero esto no ha sido ball? Ha pasado
muy alto. - No, ha sido strike.
293
00:24:08,842 --> 00:24:10,902
- �Ha sido strike!
- �S�, strike!
294
00:24:11,726 --> 00:24:15,545
- Pero la pelota ha pasado por encima
de mi cabeza. - �Es strike!
295
00:24:17,253 --> 00:24:18,493
�Strike!
296
00:24:18,934 --> 00:24:20,316
�Siguiente!
297
00:24:40,781 --> 00:24:42,689
�Cu�ntas veces os lo he advertido?
298
00:24:43,103 --> 00:24:45,485
No he hecho nada malo.
299
00:24:46,007 --> 00:24:47,998
No disimules.
�Largo, largo!
300
00:24:53,458 --> 00:24:54,677
�Oye! �Para!
301
00:24:54,894 --> 00:24:56,156
�Sal por ah�!
302
00:25:17,645 --> 00:25:19,070
Hideo, quieres ver a tu madre,
�verdad?
303
00:25:19,418 --> 00:25:21,306
- S�, quiero verla.
- �Te lo pongo f�cil?
304
00:25:21,897 --> 00:25:23,058
�En serio?
305
00:25:23,747 --> 00:25:26,880
No te lo he dicho hasta ahora,
pero Mishima es cliente nuestro.
306
00:25:27,772 --> 00:25:29,272
�Trabaja all� mi madre?
307
00:25:30,025 --> 00:25:32,876
S�, y tengo los pedidos de los
clientes de la posada y el hotel y...
308
00:25:33,137 --> 00:25:36,433
...ya los he llevado, pero nos ha pedido
un complemento. Esto. Ll�valo t�.
309
00:25:37,303 --> 00:25:40,252
No se lo cuentes a mis padres.
310
00:25:40,372 --> 00:25:42,085
Me dijeron que no te lo contara
para que no la molestaras.
311
00:25:43,485 --> 00:25:45,410
Entonces no voy.
312
00:25:46,433 --> 00:25:47,978
�Pero qu� dices?
Quieres verla, �no?
313
00:25:49,349 --> 00:25:50,643
�Shotaro!
314
00:25:50,763 --> 00:25:52,465
No vienes nunca.
315
00:25:53,335 --> 00:25:55,522
Hace tanto calor que no me apetece
jugar al mahjong.
316
00:25:56,262 --> 00:25:58,492
Eso es porque nunca tienes suerte.
317
00:25:58,612 --> 00:26:00,300
Ser� eso...
�Descans�is hoy?
318
00:26:00,448 --> 00:26:01,999
S�, vamos a Korakuen,
a la piscina.
319
00:26:02,117 --> 00:26:04,913
- �Ah s�? Tambi�n quisiera ir.
- �Nos llevas?
320
00:26:05,033 --> 00:26:07,178
No tengo ba�ador.
321
00:26:07,298 --> 00:26:09,887
- �Por qu� no te lo compras de camino?
- Yo te lo puedo comprar.
322
00:26:10,007 --> 00:26:11,338
D�jate de bromas.
323
00:26:19,346 --> 00:26:21,271
- �Mira, una batata! �Quieres?
- �Qu� va!
324
00:26:43,435 --> 00:26:46,099
Oye, �qu� hiciste
con el bate de Hiroshi?
325
00:26:47,251 --> 00:26:50,374
- Lo dej� all�.
- �Tr�elo!
326
00:26:50,591 --> 00:26:52,049
Estoy ocupado.
327
00:26:52,484 --> 00:26:54,965
- Te lo has quedado, �eh?
- Para nada.
328
00:26:55,280 --> 00:26:56,651
�D�nde vives?
329
00:26:56,771 --> 00:26:59,282
- No tengo ese bate en mi casa.
- �Tr�elo!
330
00:27:40,449 --> 00:27:41,655
Toma esto.
331
00:27:42,625 --> 00:27:43,887
Muchas gracias.
332
00:28:54,220 --> 00:28:56,135
- Hola.
- �S�?
333
00:28:57,266 --> 00:28:58,572
�Qu� quieres?
334
00:28:58,692 --> 00:29:01,411
- Vengo de la verduler�a "Yaotsune".
- Ah s�, gracias.
335
00:29:13,270 --> 00:29:17,850
�Pero estos tomates est�n malos!
�No traigas algo as� a los clientes!
336
00:29:18,829 --> 00:29:20,798
- Lo siento.
- D�selo al due�o.
337
00:29:21,016 --> 00:29:24,107
Si vuelves a traer algo as�,
no volver� a comprar en esa verduler�a.
338
00:29:24,227 --> 00:29:25,413
C�mbiamelos ahora mismo.
339
00:29:26,055 --> 00:29:28,502
Pobrecito. No le ri�as tanto.
340
00:29:28,894 --> 00:29:31,451
Le empujaron unos gamberros.
Por eso se le cayeron los tomates.
341
00:29:32,267 --> 00:29:35,269
No hace falta que le defiendas.
342
00:29:35,565 --> 00:29:37,425
No te quedes en la parra.
Vete ya a cambiarlos.
343
00:29:38,078 --> 00:29:39,840
�Est� mi madre?
344
00:29:40,439 --> 00:29:41,733
�Tu madre?
345
00:29:42,016 --> 00:29:44,573
- �A qui�n te refieres?
- Mi madre.
346
00:29:47,015 --> 00:29:48,614
Ah... es la que viene a trav�s
de "Yaotsune".
347
00:29:48,897 --> 00:29:51,062
�Eres el hijo de Shigeko?
348
00:29:52,357 --> 00:29:54,478
Ah s�, �eres el hijo de Shigeko?
349
00:29:55,067 --> 00:29:56,956
�Quieres que la llame?
350
00:29:57,722 --> 00:30:01,105
No debes. Ahora Shigeko
est� ocupada con los clientes.
351
00:30:01,225 --> 00:30:03,640
�Ah s�? Entonces entra.
352
00:30:03,760 --> 00:30:05,600
Y espera en mi cuarto.
353
00:30:05,992 --> 00:30:08,396
No hace falta tanta consideraci�n.
La podr� ver otro d�a.
354
00:30:09,397 --> 00:30:12,900
No pasa nada. Mientras
me ayudar� con mis deberes.
355
00:30:13,279 --> 00:30:15,661
A ver si tu madre
acaba ri��ndote.
356
00:30:17,043 --> 00:30:20,590
Qu� borde eres. Mi madre
no me re�ir�a por algo tan peque�o.
357
00:30:21,981 --> 00:30:23,244
Vamos. Pasa.
358
00:30:28,803 --> 00:30:31,142
Shigeko tiene un ni�o
muy mayor.
359
00:30:31,969 --> 00:30:34,080
- Estar� en sexto grado.
- Eso parece.
360
00:30:41,533 --> 00:30:44,220
Ven aqu�, se est� m�s fresco.
361
00:30:53,085 --> 00:30:55,021
Como hace calor no necesitar�s
coj�n, �verdad?
362
00:31:02,806 --> 00:31:04,481
�C�mo te llamas?
363
00:31:04,601 --> 00:31:06,793
- Hideo.
- Soy Junko.
364
00:31:08,521 --> 00:31:09,946
�En qu� grado est�s?
365
00:31:10,066 --> 00:31:12,285
- En sexto. �Y t�?
- En cuarto.
366
00:31:23,185 --> 00:31:25,100
�Por qu� no me ayudas con esto?
367
00:31:25,607 --> 00:31:27,341
Los deberes tienes que hacerlos
t� misma.
368
00:31:27,461 --> 00:31:29,626
Lo escribes suave y yo
luego lo volver� a escribir.
369
00:31:31,732 --> 00:31:34,060
- Qu� f�ciles son.
- Hazlo, por favor.
370
00:31:43,484 --> 00:31:44,669
Mam�...
371
00:31:45,039 --> 00:31:47,520
Ha venido el ni�o de Shigeko.
372
00:31:47,759 --> 00:31:49,097
- �De Shigeko?
- S�.
373
00:31:49,403 --> 00:31:53,031
Como Shigeko est� ocupada, le he pasado
a mi cuarto para que espere. �Est� bien?
374
00:31:54,495 --> 00:31:56,029
No importa.
375
00:31:56,518 --> 00:31:59,401
- Quiero algo dulce.
- Bien. Te traer� algo.
376
00:32:00,643 --> 00:32:03,026
Pero tienes que hacer los deberes.
377
00:32:03,298 --> 00:32:04,669
Los estoy haciendo ya.
378
00:32:13,040 --> 00:32:15,136
Han pedido dos cervezas m�s.
379
00:32:15,706 --> 00:32:19,786
Bien. Shigeko, tu hijo
est� aqu�.
380
00:32:26,673 --> 00:32:28,109
Muchas gracias.
381
00:32:28,535 --> 00:32:30,657
En matem�ticas estaba
todo vac�o.
382
00:32:30,777 --> 00:32:32,191
S�... �las odio!
383
00:32:39,916 --> 00:32:41,602
�Te gustaron las actividades
de verano?
384
00:32:41,722 --> 00:32:44,377
S�. Mucho. Fuimos a Zushi.
385
00:32:44,692 --> 00:32:46,052
Me puse muy morena.
386
00:32:46,911 --> 00:32:48,794
�Te picaron los cangrejos
los dedos del pie?
387
00:32:49,722 --> 00:32:52,007
�Has le�do mi diario?
388
00:32:52,899 --> 00:32:54,531
Estaba escrito en la misma libreta.
389
00:32:55,771 --> 00:32:58,295
Me gustar�a ir a la playa.
390
00:32:59,350 --> 00:33:01,439
�Nunca has ido a la playa?
391
00:33:02,394 --> 00:33:04,061
S�lo la he visto en la tele
y en las pel�culas.
392
00:33:04,333 --> 00:33:07,509
- Donde viv�a yo s�lo hab�a monta�as.
- Ya.
393
00:33:27,872 --> 00:33:29,112
Oye...
394
00:33:29,917 --> 00:33:31,386
�Ese es tu padre?
395
00:33:31,409 --> 00:33:32,563
S�, as� es.
396
00:33:34,086 --> 00:33:35,544
Es muy mayor.
397
00:33:35,664 --> 00:33:37,197
No, no tanto.
398
00:33:37,437 --> 00:33:41,440
Mi madre dice que, para su edad,
parece joven.
399
00:33:42,066 --> 00:33:45,667
- �Est� en casa?
- No, a veces viene a dormir.
400
00:33:45,993 --> 00:33:47,190
�A veces?
401
00:33:47,310 --> 00:33:49,888
Tiene la casa principal
en Osaka.
402
00:33:50,596 --> 00:33:53,229
- �Qu� es una casa principal?
- Pues la casa principal.
403
00:33:56,101 --> 00:33:58,364
Mi padre tiene dos mujeres.
404
00:33:58,484 --> 00:34:00,420
�Entonces viv�s separados?
405
00:34:00,540 --> 00:34:02,861
No es del todo as�.
406
00:34:11,864 --> 00:34:13,322
Mejor eso que no tener padre.
407
00:34:13,442 --> 00:34:15,933
S�. Mi padre es muy cari�oso
conmigo.
408
00:34:16,053 --> 00:34:17,771
�Y tu padre?
409
00:34:18,609 --> 00:34:19,991
Muri�.
410
00:34:23,158 --> 00:34:24,724
Entonces no tienes.
411
00:34:28,119 --> 00:34:31,926
�Lloraste? Yo llor�
cuando muri� mi abuela.
412
00:34:32,372 --> 00:34:34,798
- No llor�.
- �No estabas triste?
413
00:34:35,081 --> 00:34:36,713
Tengo a mi madre.
414
00:34:40,533 --> 00:34:42,763
Junko, es para ti,
de parte de tu madre.
415
00:34:42,883 --> 00:34:46,321
Hideo me ha ayudado
con los deberes.
416
00:34:48,365 --> 00:34:51,215
Hideo, no te entretengas
mucho y vete a casa.
417
00:34:51,487 --> 00:34:53,282
Habr� trabajo en la tienda.
418
00:34:53,685 --> 00:34:55,654
Mam�, �cu�ndo vienes?
419
00:34:56,450 --> 00:34:58,462
Cuando tenga d�a libre,
te avisar�.
420
00:34:58,800 --> 00:35:00,486
Ll�vame a la playa.
421
00:35:00,606 --> 00:35:01,770
�A la playa?
422
00:35:02,433 --> 00:35:03,837
Pues...
423
00:35:04,065 --> 00:35:05,686
Ojal� tuviera tiempo.
424
00:35:11,366 --> 00:35:12,628
Oye...
425
00:35:12,987 --> 00:35:15,152
�No crees que el Sr. Tomioka
y Shigeko tienen algo?
426
00:35:15,402 --> 00:35:16,664
�No me digas!
427
00:35:17,492 --> 00:35:22,148
Cuando llega el Sr. Tomioka, ella est�
inquieta y empieza a maquillarse.
428
00:35:22,409 --> 00:35:23,780
Se comporta rara.
429
00:35:24,052 --> 00:35:25,477
Creo que ya est�n saliendo.
430
00:35:26,260 --> 00:35:27,914
Pues ella tiene un hijo
por aqu�.
431
00:35:28,231 --> 00:35:31,625
Eso no importa.
Ella est� en su plenitud.
432
00:35:31,745 --> 00:35:33,986
- Creo que ella lo desea a �l.
- �O sea que lo desea?
433
00:35:35,204 --> 00:35:37,946
A prop�sito, ha pedido d�a de descanso,
y s�lo lleva diez d�as.
434
00:35:42,205 --> 00:35:43,718
- Me voy, entonces.
- Vale.
435
00:35:43,838 --> 00:35:45,295
Necesito m�s t�.
436
00:35:45,415 --> 00:35:46,612
Est� en la nevera.
437
00:35:56,859 --> 00:35:58,143
�Es para lavar?
438
00:36:01,835 --> 00:36:03,032
Qu� calor.
439
00:36:07,635 --> 00:36:08,756
Oye, �qu� tal...
440
00:36:09,245 --> 00:36:11,367
...si nos vamos a Hakone ma�ana?
441
00:36:12,076 --> 00:36:14,545
Pero ya he cogido otro
d�a de descanso.
442
00:36:14,665 --> 00:36:16,645
Vamos, inv�ntate algo.
443
00:36:17,243 --> 00:36:19,876
La gente de aqu�
ya se ha enterado...
444
00:36:20,148 --> 00:36:21,312
�Es cierto?
445
00:36:21,432 --> 00:36:24,566
Me siento inc�moda.
446
00:36:35,711 --> 00:36:36,918
Sr. Tomioka...
447
00:36:40,128 --> 00:36:42,423
No le pido que se case
conmigo,
448
00:36:43,697 --> 00:36:44,850
pero...
449
00:36:44,970 --> 00:36:47,515
por favor, siga ayud�ndome.
450
00:36:48,440 --> 00:36:49,778
S�, lo s�.
451
00:36:50,507 --> 00:36:51,758
No te preocupes.
452
00:36:57,767 --> 00:36:58,997
Hideo...
453
00:36:59,410 --> 00:37:02,228
- �Quieres que te ense�e el mar?
- �En serio?
454
00:37:02,718 --> 00:37:04,437
Hay un sitio donde se ve.
455
00:37:05,309 --> 00:37:08,943
El s�bado que viene,
despu�s de mediod�a,
456
00:37:09,063 --> 00:37:10,521
quedamos en el parque.
457
00:37:10,945 --> 00:37:12,153
�Qu� parque?
458
00:37:12,273 --> 00:37:15,242
El parque donde te peleaste.
459
00:37:15,362 --> 00:37:17,044
- Ah, vale.
- �Lo prometes?
460
00:37:46,944 --> 00:37:48,325
M�s arriba.
461
00:38:05,814 --> 00:38:08,534
�Lo ves? �Ah� est� el mar!
462
00:38:13,136 --> 00:38:15,333
- �Aquello es el mar?
- Claro.
463
00:38:16,637 --> 00:38:18,541
�No ves que hay barcos?
464
00:38:22,795 --> 00:38:24,198
Pero no es azul.
465
00:38:24,547 --> 00:38:26,168
Adem�s, tampoco hay olas.
466
00:38:26,653 --> 00:38:29,971
Desde aqu� no se ve, pero
si te acercas es azul.
467
00:38:30,515 --> 00:38:32,495
�Ah s�? Pues me gustar�a acercarme.
468
00:38:32,615 --> 00:38:34,606
Entonces, otro d�a vamos.
469
00:38:38,537 --> 00:38:41,758
Tengo cosas que comprar.
�Por qu� no bajamos ya?
470
00:38:54,177 --> 00:38:57,669
Tengo que entregar una muestra
de insectos al profesor.
471
00:38:57,789 --> 00:39:00,140
- �Insectos?
- Como se me olvid�,
472
00:39:00,260 --> 00:39:02,033
voy a comprarlos aqu�.
473
00:39:02,153 --> 00:39:04,481
- �Te sirve un escarabajo rinoceronte?
- Cualquier insecto vale.
474
00:39:04,735 --> 00:39:06,410
Como escarabajos
rinocerontes, lib�lulas...
475
00:39:10,751 --> 00:39:13,221
- �Me puedes ense�ar una muestra
de insectos? - S�.
476
00:39:13,439 --> 00:39:15,016
Junko, no compres.
477
00:39:18,788 --> 00:39:20,039
�Qu� te pasa?
478
00:39:20,344 --> 00:39:22,171
Tengo un escarabajo rinoceronte vivo.
479
00:39:22,291 --> 00:39:23,553
�Est� vivo?
480
00:39:23,673 --> 00:39:25,687
Es muy grande. Se llama Riki.
481
00:39:25,807 --> 00:39:27,743
El nombre suena muy fuerte.
482
00:39:27,863 --> 00:39:29,321
Te lo presto.
483
00:39:29,680 --> 00:39:31,736
Pero se lo tengo que dar
al profesor.
484
00:39:32,271 --> 00:39:36,677
En cuanto se lo ense�es, le dices que te lo
devuelva. Duran si les das agua con az�car.
485
00:39:37,547 --> 00:39:39,810
�Pero no me morder�?
486
00:39:39,930 --> 00:39:41,248
No te morder�.
487
00:39:41,368 --> 00:39:43,739
Cuando se enfada lo que hace
es levantar su cuerno.
488
00:39:44,131 --> 00:39:45,763
�Ah s�? �Entonces me lo prestas?
489
00:39:45,883 --> 00:39:47,558
S�, la pr�xima vez te lo traigo.
490
00:39:50,200 --> 00:39:53,225
Siento haberle hecho esperar.
Aqu� tiene su cambio: 320 yenes.
491
00:39:53,823 --> 00:39:55,303
Muchas gracias.
492
00:39:58,012 --> 00:39:59,524
�Quieres que vayamos a o�r jazz?
493
00:39:59,644 --> 00:40:03,029
- Suena bien. - Hay disco nuevo
de Art Break en esa tienda. Es una maravilla.
494
00:40:07,087 --> 00:40:08,207
�Hideo!
495
00:40:08,682 --> 00:40:10,053
�Prima!
496
00:40:10,173 --> 00:40:11,527
�Has perdido a tu madre?
497
00:40:12,005 --> 00:40:14,627
- �Est� por aqu� mi madre?
- �No estabas con ella?
498
00:40:15,007 --> 00:40:16,409
He venido con ella.
499
00:40:17,085 --> 00:40:20,295
Qu� sorpresa.
Ya tienes novia.
500
00:40:23,189 --> 00:40:24,542
�Ad�nde ha ido mi madre?
501
00:40:25,271 --> 00:40:27,034
Acaba de irse.
502
00:40:27,871 --> 00:40:29,297
- �Por all�?
- S�.
503
00:40:29,797 --> 00:40:31,027
�Hasta otra!
504
00:40:33,648 --> 00:40:35,237
�Y t� de d�nde vienes?
505
00:40:44,912 --> 00:40:46,153
�Mam�!
506
00:40:53,964 --> 00:40:55,552
�Qu� haces por aqu�?
507
00:40:56,021 --> 00:40:57,979
Estoy con un cliente.
508
00:41:00,232 --> 00:41:01,374
Toma esto.
509
00:41:01,940 --> 00:41:03,256
C�mprate dulces.
510
00:41:10,983 --> 00:41:12,190
Disculpe...
511
00:41:17,827 --> 00:41:19,155
Esta es buena.
512
00:41:19,568 --> 00:41:20,830
Vale. Est� bien.
513
00:41:22,530 --> 00:41:24,804
- Y tambi�n...
- Ah, espere un momento...
514
00:41:26,625 --> 00:41:28,459
Has tardado mucho.
�D�nde has ido?
515
00:41:28,927 --> 00:41:31,397
- �Puedes destender la ropa?
- Vale.
516
00:41:41,596 --> 00:41:42,869
�Riki!
517
00:41:44,205 --> 00:41:45,434
�D�nde te has metido?
518
00:41:52,647 --> 00:41:53,953
�Riki!
519
00:41:55,560 --> 00:41:56,800
�D�nde est�s?
520
00:42:00,543 --> 00:42:01,815
�Riki!
521
00:42:03,980 --> 00:42:05,123
�Riki!
522
00:42:19,762 --> 00:42:21,143
�Qu� pasa?
523
00:42:21,720 --> 00:42:23,178
�Qu� es este desorden?
524
00:42:23,983 --> 00:42:26,061
- Riki ha desaparecido.
- �Riki?
525
00:42:27,206 --> 00:42:29,593
S�lo es un escarabajo.
No exageres.
526
00:42:29,713 --> 00:42:31,541
En Tokio no hay
escarabajos rinocerontes.
527
00:42:32,280 --> 00:42:34,761
No puede ser.
Tokio es muy grande.
528
00:42:34,881 --> 00:42:36,697
Si buscas, lo encontrar�s.
529
00:42:37,464 --> 00:42:38,584
�D�nde?
530
00:42:39,030 --> 00:42:40,292
Pues... �d�nde?
531
00:42:41,420 --> 00:42:43,172
�D�nde suelen vivir
los escarabajos rinocerontes?
532
00:42:43,632 --> 00:42:45,808
Suelen estar en el casta�o.
533
00:42:47,632 --> 00:42:49,874
Casta�o... Entonces en el bosque.
534
00:42:50,385 --> 00:42:52,822
Vale. Te llevar� el pr�ximo
d�a libre.
535
00:42:53,779 --> 00:42:55,716
Pero por aqu� no hay ning�n bosque.
536
00:42:56,033 --> 00:42:57,926
No te preocupes, habr�.
537
00:43:26,848 --> 00:43:30,058
Hideo, me voy a dar un ba�o.
T� ponte a buscar.
538
00:43:55,117 --> 00:43:56,795
�Eh, qu� has cogido?
539
00:43:57,534 --> 00:43:59,427
�Todav�a no he cogido nada!
540
00:43:59,988 --> 00:44:01,712
�Estas peras son para venderlas!
541
00:44:01,832 --> 00:44:03,219
�Si las coges, es robar!
542
00:44:03,942 --> 00:44:05,554
�Pero el escarabajo rinoceronte
es gratis!
543
00:44:06,185 --> 00:44:07,631
�Ser�s granuja!
544
00:45:11,501 --> 00:45:13,038
- �Oye!
- �Eh!
545
00:45:13,699 --> 00:45:15,541
�Qu� haces con mi chaqueta?
546
00:45:16,549 --> 00:45:18,072
S�lo busco un escarabajo rinoceronte.
547
00:45:18,894 --> 00:45:21,408
�Pero qu� tonto eres!
Esto es mi broche.
548
00:45:22,811 --> 00:45:24,019
�Idiota!
549
00:45:33,154 --> 00:45:35,156
�Lo has encontrado?
550
00:45:40,348 --> 00:45:42,502
Como pensaba, en Tokio
no hay escarabajos rinocerontes.
551
00:45:42,622 --> 00:45:45,396
Bueno, otro d�a te traigo de nuevo.
�Por qu� no te ba�as conmigo?
552
00:46:02,418 --> 00:46:03,582
Ya estoy en casa.
553
00:46:04,159 --> 00:46:05,834
- �De d�nde vienes?
- De Shumagawa.
554
00:46:06,110 --> 00:46:07,470
A�n no hab�is comido, �no?
555
00:46:07,971 --> 00:46:09,689
S�, en una cervecer�a.
556
00:46:10,114 --> 00:46:11,463
�Has bebido?
557
00:46:11,847 --> 00:46:13,530
Ten cuidado con conducir bebido.
558
00:46:14,009 --> 00:46:16,696
No digas tonter�as. Con dos
cervezas no me emborracho.
559
00:46:16,816 --> 00:46:18,175
�Si t� lo dices!
560
00:46:19,774 --> 00:46:21,065
Vaya problema...
561
00:46:21,613 --> 00:46:22,842
�Qu� pasa?
562
00:46:23,158 --> 00:46:25,027
�Has hablado con el Sr. Mishima
de Shigeko?
563
00:46:25,464 --> 00:46:26,987
Escucha...
564
00:46:27,919 --> 00:46:30,345
Shigeko sali� ayer y
todav�a no ha vuelto.
565
00:46:31,607 --> 00:46:32,847
�No ha vuelto?
566
00:46:33,913 --> 00:46:35,154
�En serio?
567
00:46:36,711 --> 00:46:38,408
Seg�n lo que me ha contado
la cocinera,
568
00:46:38,528 --> 00:46:42,063
sospecha que se ha enamorado
de un cliente y se han fugado juntos.
569
00:46:42,683 --> 00:46:44,326
No puede ser.
570
00:46:44,828 --> 00:46:46,677
Dejando aqu� a su hijo,
571
00:46:46,797 --> 00:46:48,668
no puede haberse fugado.
572
00:46:49,006 --> 00:46:51,247
�Y qu� ha podido ser?
573
00:46:51,878 --> 00:46:54,431
Han ocurrido tantas cosas
sospechosas.
574
00:46:55,171 --> 00:46:56,558
�Qu� ha pasado con mi madre?
575
00:46:57,358 --> 00:46:58,696
Tu madre...
576
00:46:58,816 --> 00:47:00,883
- ...se ha ido, abandon�ndote.
- D�jalo.
577
00:47:01,546 --> 00:47:02,830
�Mentira!
578
00:47:03,425 --> 00:47:06,330
Bien, ve a darte un ba�o
con Shotaru.
579
00:47:06,602 --> 00:47:08,212
Luego te lo explicaremos.
580
00:47:08,516 --> 00:47:09,767
Vamos.
581
00:47:13,656 --> 00:47:15,060
Vaya problema...
582
00:47:15,712 --> 00:47:17,562
Vamos a denunciarlo a la polic�a.
583
00:47:18,487 --> 00:47:20,989
Denunciar es una exageraci�n.
584
00:47:21,109 --> 00:47:23,306
El rumor se propagar�a
por el barrio.
585
00:47:24,544 --> 00:47:28,428
Afectar�a a la reputaci�n de Harue,
y no est� casada.
586
00:47:30,724 --> 00:47:32,052
Esto es el colmo.
587
00:47:33,804 --> 00:47:35,110
Ven, Hideo.
588
00:47:51,583 --> 00:47:52,855
Toma.
589
00:47:53,265 --> 00:47:54,767
C�metelo.
590
00:47:55,126 --> 00:47:56,344
Muchas gracias.
591
00:48:05,217 --> 00:48:06,751
Siento lo del escarabajo rinoceronte.
592
00:48:07,403 --> 00:48:09,481
Encontrar� uno sin falta
el pr�ximo d�a libre.
593
00:48:09,732 --> 00:48:11,636
�Cu�ndo es tu d�a libre?
594
00:48:12,366 --> 00:48:15,281
- El d�a 30. - Entonces me da tiempo
antes de empezar el cole.
595
00:48:15,401 --> 00:48:16,837
Vale.
596
00:48:18,153 --> 00:48:21,722
Tu madre ha hecho algo malo.
597
00:48:22,542 --> 00:48:24,479
�Est�s triste?
598
00:48:25,099 --> 00:48:26,491
No, no lo estoy.
599
00:48:30,669 --> 00:48:31,904
�La echas de menos?
600
00:48:32,573 --> 00:48:33,846
No.
601
00:48:34,738 --> 00:48:36,283
Seguro que volver�.
602
00:48:38,306 --> 00:48:40,841
Pero la cocinera dijo que...
603
00:48:41,354 --> 00:48:43,791
...las mujeres maduras
son temibles.
604
00:48:44,676 --> 00:48:47,110
Tu madre es de mediana
edad, �no?
605
00:48:47,371 --> 00:48:48,556
Yo que s�.
606
00:48:51,917 --> 00:48:54,365
Seguro que s�. Cuando
las mujeres son maduras...
607
00:48:54,659 --> 00:48:57,596
...se enamoran y se olvidan
de sus hijos.
608
00:49:01,841 --> 00:49:04,104
La cocinera se entera de todo.
609
00:49:04,539 --> 00:49:07,585
Tu madre se ha olvidado de ti.
610
00:49:07,922 --> 00:49:09,532
�Mentira!
611
00:49:17,129 --> 00:49:19,011
�Te has enfadado?
612
00:49:19,653 --> 00:49:22,634
- No.
- Pero te has marchado de repente.
613
00:49:23,997 --> 00:49:26,523
�Quieres venir a mi casa?
614
00:49:26,806 --> 00:49:29,167
No puedo, me queda
reparto por hacer.
615
00:49:29,494 --> 00:49:31,539
No hagas los repartos.
616
00:49:32,161 --> 00:49:35,011
- Mi t�a me re�ir�a.
- No pasa nada.
617
00:49:35,283 --> 00:49:37,753
Vente conmigo
y s� el chico de la casa.
618
00:49:38,351 --> 00:49:42,028
- �El chico de tu casa?
- Claro. Voy a hablar con mi madre.
619
00:49:42,610 --> 00:49:44,917
- No puedo.
- No pasa nada.
620
00:49:45,037 --> 00:49:48,017
Mi madre siempre hace
caso de lo que le digo.
621
00:49:50,292 --> 00:49:52,936
Vamos, vente conmigo.
622
00:49:53,752 --> 00:49:55,884
�Entonces se han fugado?
623
00:49:56,417 --> 00:49:58,234
No la estimaba en su justo valor.
624
00:49:58,595 --> 00:50:01,159
Cuando te enamoras
hay que ser as� de valiente.
625
00:50:02,156 --> 00:50:03,777
Eso es una tonter�a.
626
00:50:04,268 --> 00:50:06,661
Se podr�a haber hecho de otro modo
y haber aprovechado m�s.
627
00:50:07,488 --> 00:50:08,794
Tienes raz�n.
628
00:50:09,664 --> 00:50:12,671
Por cierto, �qu� vas a hacer el a�o
que viene cuando termines la carrera?
629
00:50:13,221 --> 00:50:15,103
Trabajar� en el sitio apropiado.
630
00:50:15,354 --> 00:50:17,175
�Qu� quieres decir con
"sitio apropiado"?
631
00:50:17,965 --> 00:50:21,305
Las pymes no son apropiadas.
632
00:50:21,425 --> 00:50:24,829
- �Ah s�?
- Las n�minas, los extras, los finiquitos...
633
00:50:24,949 --> 00:50:26,442
...y la r�pida promoci�n.
634
00:50:26,562 --> 00:50:30,130
- Lo he estudiado, y eso va mal.
- �Crees que pasar�s las pruebas?
635
00:50:30,250 --> 00:50:33,068
No habr� problema. Este a�o las ofertas
de trabajo superan a la demanda.
636
00:50:33,188 --> 00:50:35,833
Pero fuiste a la manifestaci�n
contra el Gobierno y te habr�n fichado.
637
00:50:35,953 --> 00:50:38,857
- No pasa nada. No comet� ninguna torpeza
para que me pillen. - �Ah s�?
638
00:50:42,330 --> 00:50:43,592
Espera aqu�, �vale?
639
00:50:52,322 --> 00:50:53,573
�Mam�!
640
00:50:53,877 --> 00:50:55,629
�D�nde te hab�as metido?
641
00:50:55,749 --> 00:50:58,099
Fui al gran almac�n con Hideo.
642
00:50:59,448 --> 00:51:01,351
Te estaba esperando.
643
00:51:01,835 --> 00:51:04,196
- Ve a cambiarte.
- �Ad�nde vamos?
644
00:51:04,946 --> 00:51:07,068
Hoy ha venido tu padre.
645
00:51:07,188 --> 00:51:08,330
�Pap�?
646
00:51:08,450 --> 00:51:10,299
Vamos a cenar juntos fuera.
647
00:51:10,975 --> 00:51:12,356
�Qu� alegr�a!
648
00:51:15,370 --> 00:51:17,361
Ya son las cuatro.
Date prisa.
649
00:51:19,385 --> 00:51:23,302
- Oye, mam�, quiero pedirte un favor.
- �Qu� es?
650
00:51:23,596 --> 00:51:25,674
Adopta a Hideo en nuestra casa.
651
00:51:25,936 --> 00:51:30,212
- �Qu� has dicho?
- Me da pena que su madre se haya ido.
652
00:51:30,592 --> 00:51:33,704
Adem�s, no tengo hermanos.
653
00:51:33,824 --> 00:51:36,417
�Por eso quieres que viva
en esta casa?
654
00:51:37,189 --> 00:51:39,508
S�, quiero que sea mi hermano.
655
00:51:40,685 --> 00:51:43,013
No digas tonter�as.
656
00:51:43,133 --> 00:51:46,538
- Venga... Di que s�.
- No, no puedo hacerlo.
657
00:51:46,875 --> 00:51:49,149
- �Por qu�?
- �Me preguntas por qu�?
658
00:51:49,498 --> 00:51:52,588
Hideo es un ni�o que no tiene
nada que ver con nuestra casa.
659
00:51:53,709 --> 00:51:55,774
Adem�s, es hijo de esa indecente.
660
00:51:56,570 --> 00:51:58,360
�Qu� significa "indecente"?
661
00:51:59,686 --> 00:52:01,590
Deja el tema
y c�mbiate de una vez.
662
00:52:02,069 --> 00:52:05,637
- �No quieres decir que s�?
- �Qu� no! Adem�s, tu padre no lo aceptar�a.
663
00:52:06,050 --> 00:52:08,313
Entonces, si pap� dice que s�,
�est� bien?
664
00:52:08,433 --> 00:52:09,902
�Nunca dir�a que s�!
665
00:52:11,429 --> 00:52:13,996
- �Ad�nde vas?
- �A dec�rselo a Hideo!
666
00:52:19,670 --> 00:52:21,890
Dice que hay que pregunt�rselo
a mi padre.
667
00:52:22,325 --> 00:52:24,620
- Yo ya me voy.
- Lo siento.
668
00:52:25,948 --> 00:52:28,570
- Hasta la pr�xima.
- Espera, espera...
669
00:52:28,852 --> 00:52:30,475
Tengo que darte una cosa.
670
00:52:30,895 --> 00:52:33,996
Esto estaba en el armario
de tu madre. Ll�vatelo.
671
00:52:34,116 --> 00:52:35,291
�Qu� es?
672
00:52:35,672 --> 00:52:38,446
Creo que tu madre le dijo
a un se�or que te lo comprase.
673
00:52:38,566 --> 00:52:40,393
Es un guante de b�isbol.
674
00:52:41,234 --> 00:52:42,821
�Qui�n es el se�or?
675
00:52:43,081 --> 00:52:45,020
Un tipo cualquiera.
676
00:52:46,586 --> 00:52:47,870
Toma.
677
00:52:48,784 --> 00:52:50,155
�Qu� te pasa?
678
00:52:53,598 --> 00:52:55,012
�Hideo!
679
00:53:26,758 --> 00:53:28,532
Tome, su cambio:
20 yenes.
680
00:53:31,023 --> 00:53:32,699
�Qu� dice Shigeko?
681
00:53:32,819 --> 00:53:34,233
�D�nde est� ahora?
682
00:53:34,460 --> 00:53:36,320
Pone que est� trabajando
en una posada de Atami.
683
00:53:36,755 --> 00:53:38,278
�Vaya frivolidad!
684
00:53:38,539 --> 00:53:40,650
Pone que dentro de poco
nos mandar� dinero.
685
00:53:40,987 --> 00:53:43,011
"As� que, por favor,
cuidad de Hideo."
686
00:53:43,534 --> 00:53:46,526
�Por qu� cont� con nosotros
si acab� march�ndose de la ciudad?
687
00:53:47,027 --> 00:53:48,517
Me siento utilizada.
688
00:53:48,931 --> 00:53:51,574
-Si te digo la verdad...
- �Vale, vale...!
689
00:53:52,404 --> 00:53:54,547
Aunque vuelva, nunca
la dejar� entrar.
690
00:54:07,795 --> 00:54:09,187
�Qu� llevas ah�?
691
00:54:34,165 --> 00:54:35,427
Por aqu�, por favor.
692
00:54:42,129 --> 00:54:43,597
Ya han llegado.
693
00:54:45,508 --> 00:54:46,857
�Pap�!
694
00:54:47,096 --> 00:54:48,510
�Junko!
�Qu� alegr�a!
695
00:54:50,316 --> 00:54:51,970
�No has venido solo?
696
00:54:52,471 --> 00:54:53,830
Ella es Hatsuko
y �l Keichi.
697
00:54:54,147 --> 00:54:56,758
Me han pedido que les trajera
a Tokio.
698
00:54:59,108 --> 00:55:01,338
Podr�as haberme avisado
por tel�fono.
699
00:55:01,556 --> 00:55:02,872
Qu� m�s da.
700
00:55:03,112 --> 00:55:05,051
Quer�a que en esta ocasi�n
se conocieran.
701
00:55:05,334 --> 00:55:06,791
Ya.
702
00:55:07,934 --> 00:55:09,239
�Qu� tal est� tu esposa?
703
00:55:09,653 --> 00:55:11,011
Como siempre.
704
00:55:11,271 --> 00:55:14,701
Te agradece que le enviaras
las algas.
705
00:55:16,119 --> 00:55:17,783
�Qui�nes son?
706
00:55:22,189 --> 00:55:24,768
Junko, son tus hermanos.
707
00:55:25,313 --> 00:55:27,076
�Mis hermanos?
708
00:55:28,066 --> 00:55:29,426
�De la casa principal?
709
00:55:29,546 --> 00:55:31,058
Hatsuko, Keichi.
710
00:55:31,482 --> 00:55:34,034
Sed amables con Junko.
711
00:55:37,196 --> 00:55:40,405
Hatsuko, Keichi,
encantada de conoceros.
712
00:55:42,135 --> 00:55:45,606
Pap�, vamos ya a cenar
y nos llevas a Ginza.
713
00:55:45,726 --> 00:55:47,789
Tengo hambre.
714
00:55:48,540 --> 00:55:51,369
Esperad un poco m�s
y cenamos todos juntos.
715
00:55:51,673 --> 00:55:53,969
Perdonad que os hayamos
hecho esperar.
716
00:55:54,634 --> 00:55:57,321
Hatsuko me ha dicho que
le compre un bolso en Ginza.
717
00:55:57,571 --> 00:55:59,627
Entonces te elegir� uno.
718
00:56:00,498 --> 00:56:02,896
No hace falta.
Yo misma lo har�.
719
00:56:03,620 --> 00:56:07,221
Pap�, quiero pedirte un favor.
720
00:56:07,341 --> 00:56:11,061
- �Qu� es?
- Quiero un hermano mayor en Tokio.
721
00:56:11,181 --> 00:56:12,867
�Un hermano mayor?
722
00:56:13,664 --> 00:56:15,906
Junko, ya te lo dije antes.
723
00:56:16,276 --> 00:56:18,517
No se lo hagas dif�cil a tu padre.
724
00:56:18,995 --> 00:56:22,074
Es que Hideo me da mucha pena.
725
00:56:22,194 --> 00:56:23,521
�Qui�n es Hideo?
726
00:56:23,641 --> 00:56:25,424
Querido, no le hagas caso.
727
00:56:26,458 --> 00:56:29,721
Pap�, por favor, di que s�.
728
00:56:29,743 --> 00:56:31,027
�Junko, basta ya!
729
00:56:31,147 --> 00:56:32,463
Junko...
730
00:56:32,778 --> 00:56:34,693
No entiendo nada.
731
00:56:35,437 --> 00:56:37,286
Voy a ver a las carpas.
732
00:56:38,168 --> 00:56:39,636
Yo tambi�n.
733
00:56:41,562 --> 00:56:43,259
Junko, ves t� tambi�n.
734
00:56:43,673 --> 00:56:45,392
Hay muchas carpas grandes.
735
00:56:46,106 --> 00:56:47,281
Ves, ves.
736
00:57:39,286 --> 00:57:40,656
Por cierto...
737
00:57:41,353 --> 00:57:43,311
�Por qu� no vendes tu posada y...
738
00:57:43,616 --> 00:57:45,976
...compras un apartamento
en las afueras de Tokio?
739
00:57:46,096 --> 00:57:51,222
Y lo dices de repente, ahora
que tengo clientes fijos.
740
00:57:52,973 --> 00:57:54,464
Si te digo la verdad,
741
00:57:54,868 --> 00:57:58,360
hay alguien que quiere comprar
esa casa con un buen precio.
742
00:57:59,263 --> 00:58:02,190
Siempre est�s con tus
c�lculos y tus cifras.
743
00:58:02,728 --> 00:58:05,121
S�lo conozco este negocio.
744
00:58:05,632 --> 00:58:08,026
Dame m�s tiempo
para pens�rmelo.
745
00:58:08,548 --> 00:58:12,182
Si compro un apartamento, no habr�
otro cuarto para cuando vengas.
746
00:58:12,676 --> 00:58:15,798
Compra entonces
una casa peque�a.
747
00:58:15,918 --> 00:58:18,007
Pero eso ser�a tirar el dinero.
748
00:58:21,293 --> 00:58:22,663
�Mam�!
749
00:58:23,062 --> 00:58:27,403
Estamos hablando los mayores.
Vete a jugar.
750
00:58:42,326 --> 00:58:45,862
�Por qu� pap� no viene
con nosotras a casa?
751
00:58:47,005 --> 00:58:48,887
Porque tiene mucho trabajo.
752
00:58:51,290 --> 00:58:53,868
Seguro que se ha ido a alg�n
sitio con esos ni�os.
753
00:58:53,988 --> 00:58:55,489
Yo que s�.
754
00:58:58,111 --> 00:58:59,384
�Va a salir?
755
00:59:00,211 --> 00:59:01,712
Hasta luego.
756
00:59:17,613 --> 00:59:21,761
�Por qu� esos ni�os
son mis hermanos?
757
00:59:22,508 --> 00:59:24,618
Porque s�.
758
00:59:26,707 --> 00:59:29,018
Hideo es mejor.
759
00:59:33,308 --> 00:59:36,703
�Por qu� pap� tiene
dos mam�s?
760
00:59:37,236 --> 00:59:39,368
D�melo, mam�.
761
00:59:39,803 --> 00:59:43,187
Eso no debe preocuparte.
Cuando seas mayor lo sabr�s.
762
00:59:44,265 --> 00:59:46,984
No, ahora tambi�n lo entiendo.
D�melo.
763
00:59:47,104 --> 00:59:49,900
�Qu� pesada eres!
�Quieres que me enfade?
764
00:59:50,118 --> 00:59:51,641
- Es que...
- �C�llate!
765
00:59:54,673 --> 00:59:58,437
Mam�, les tienes m�s cari�o
a esos ni�os que a m�
766
01:00:19,542 --> 01:00:20,904
�Junko!
767
01:00:33,333 --> 01:00:34,562
�Qu� te pasa?
768
01:00:34,890 --> 01:00:38,208
Hideo, me han dicho que no
puedes ser el chico de nuestra casa.
769
01:00:43,616 --> 01:00:46,826
Tengo hermanos que no son
de mi madre.
770
01:00:48,251 --> 01:00:51,392
Le pregunt� a mi madre
por qu�, pero me ri��.
771
01:00:53,023 --> 01:00:54,906
Odio a mi madre.
772
01:00:59,061 --> 01:01:01,379
Yo tambi�n a la m�a.
773
01:01:05,797 --> 01:01:07,636
No quiero volver a casa.
774
01:01:08,746 --> 01:01:12,586
- �Quieres que vayamos a los grandes
almacenes? - No, vamos a ir m�s lejos.
775
01:01:13,077 --> 01:01:14,492
�M�s lejos?
776
01:01:14,612 --> 01:01:16,834
Al mar estar�a bien.
�Vamos!
777
01:01:17,505 --> 01:01:18,767
�Al mar?
778
01:01:24,069 --> 01:01:25,277
�Se�or!
779
01:01:25,669 --> 01:01:27,246
Hola, se�orita.
780
01:01:27,932 --> 01:01:30,306
�D�nde est� el mar m�s cercano?
781
01:01:30,826 --> 01:01:32,534
- �El mar?
- S�.
782
01:01:32,906 --> 01:01:35,582
A ver, vamos a ver...
Creo que es Harumi.
783
01:01:36,453 --> 01:01:39,148
�Entonces puede llevarnos all�?
784
01:01:39,760 --> 01:01:41,327
�A vosotros?
785
01:01:41,805 --> 01:01:43,557
- �A los dos?
- S�.
786
01:01:43,782 --> 01:01:45,436
�Pero est�s segura?
787
01:01:46,513 --> 01:01:48,221
�Tu madre lo sabe?
788
01:01:50,353 --> 01:01:52,412
S�, se lo he dicho.
789
01:01:52,910 --> 01:01:54,313
Entonces subid.
790
01:01:59,968 --> 01:02:01,339
�Hideo!
791
01:02:37,350 --> 01:02:38,971
Hemos llegado.
792
01:02:43,257 --> 01:02:45,912
- �Quieres que os espere aqu�?
- Puedes irte.
793
01:02:46,224 --> 01:02:47,714
�Luego podr�is volver?
794
01:02:47,997 --> 01:02:49,281
S�, no hay problema.
795
01:02:49,738 --> 01:02:51,512
Env�a la factura a la posada.
796
01:02:52,328 --> 01:02:54,058
�S�, de acuerdo!
797
01:03:08,364 --> 01:03:09,714
Qu� barco m�s grande.
798
01:03:23,024 --> 01:03:24,427
No se ve muy bien el mar.
799
01:03:24,547 --> 01:03:25,700
Es verdad.
800
01:03:26,048 --> 01:03:27,833
Vamos m�s para all�.
801
01:05:15,586 --> 01:05:17,773
- No es azul.
- Tienes raz�n.
802
01:05:18,123 --> 01:05:19,983
Parece m�s amarillo.
803
01:05:20,103 --> 01:05:22,214
Esperaba ver el mar m�s limpio.
804
01:05:23,856 --> 01:05:25,216
Vamos por ah�.
805
01:05:42,310 --> 01:05:43,790
Qu� oscuro est�.
806
01:05:44,094 --> 01:05:46,140
Este es un sitio
donde han enterrado el mar.
807
01:05:46,956 --> 01:05:49,393
Aqu� se puede jugar al b�isbol.
808
01:05:50,261 --> 01:05:54,580
Aqu� pronto habr� muchos edificios.
809
01:05:55,461 --> 01:05:57,322
- �Ah s�?
- S�.
810
01:05:57,442 --> 01:06:00,270
Este barro tambi�n desaparecer�.
811
01:06:02,790 --> 01:06:04,911
�Qu� es eso?
�A qui�n persiguen?
812
01:06:05,150 --> 01:06:06,749
Ser� para coger lib�lulas.
813
01:06:07,566 --> 01:06:08,991
Ya entiendo.
814
01:06:09,895 --> 01:06:12,844
Son lib�lulas peque�as,
aqu� no hay grandes.
815
01:06:13,105 --> 01:06:14,715
�En tu pueblo hay?
816
01:06:15,063 --> 01:06:17,348
S�, son enormes. As�...
817
01:06:17,752 --> 01:06:20,570
Hideo, �quieres volver a tu pueblo?
818
01:06:21,734 --> 01:06:23,213
No, no quiero volver.
819
01:06:23,594 --> 01:06:26,869
Al no estar mi madre,
cualquier sitio vale.
820
01:06:31,042 --> 01:06:34,578
- A mi me gustar�a vivir en un pueblo.
- �Por qu�?
821
01:06:34,698 --> 01:06:38,538
Porque el patio del recreo
en el pueblo es de tierra, �verdad?
822
01:06:39,130 --> 01:06:40,360
S�, as� es.
823
01:06:40,480 --> 01:06:43,656
Comparado con el patio de cemento,
aunque te caigas no te duele.
824
01:06:44,374 --> 01:06:46,485
Adem�s, el aire es limpio y...
825
01:06:46,605 --> 01:06:49,489
...el r�o es muy transparente.
826
01:06:51,197 --> 01:06:53,264
Pero en Tokio tambi�n
est� el r�o Tama.
827
01:06:53,657 --> 01:06:57,758
Pero los r�os que est�n cerca
de casa est�n todos sucios.
828
01:06:58,204 --> 01:07:00,359
Tienes raz�n. Huele muy mal.
829
01:07:00,674 --> 01:07:03,165
Ese olor me quita
las ganas de comer.
830
01:07:05,443 --> 01:07:07,977
No quiero volver a esa casa.
831
01:07:09,599 --> 01:07:10,850
Yo tampoco.
832
01:08:20,504 --> 01:08:22,854
Quiero volver a casa.
833
01:08:23,279 --> 01:08:25,161
Yo tengo hambre.
834
01:08:26,119 --> 01:08:30,961
Hideo, dentro de poco empezar� el colegio,
�est�s seguro de lo del escarabajo rinoceronte?
835
01:08:31,362 --> 01:08:32,538
S�.
836
01:08:32,658 --> 01:08:35,160
A final de mes tengo d�a libre.
Te prometo que lo encontrar�.
837
01:08:35,810 --> 01:08:37,241
�Me lo prometes?
838
01:08:38,486 --> 01:08:40,129
V�monos.
839
01:08:50,713 --> 01:08:52,188
�Mira, un saltamontes!
840
01:08:52,208 --> 01:08:53,426
�Se puede coger?
841
01:08:53,546 --> 01:08:54,878
Lo atrapar�.
842
01:09:07,997 --> 01:09:09,771
�Qu� te ha pasado?
843
01:09:18,101 --> 01:09:19,580
�Te has hecho da�o?
844
01:09:29,815 --> 01:09:31,393
�Ha vuelto Junko?
845
01:09:31,513 --> 01:09:33,406
A�n no.
�Qu� habr� pasado?
846
01:09:35,137 --> 01:09:36,600
�Qu� tal ha ido?
847
01:09:37,121 --> 01:09:38,586
�La has encontrado?
848
01:09:39,199 --> 01:09:42,423
Hoy no ha ido a casa
ni de Michiko ni a de Kazue.
849
01:09:43,235 --> 01:09:44,700
De acuerdo.
850
01:09:46,227 --> 01:09:48,555
�No le habr�n hecho algo?
851
01:09:48,675 --> 01:09:50,242
�No digas eso!
852
01:09:50,601 --> 01:09:51,972
�Se�ora!
853
01:09:52,092 --> 01:09:55,770
Como el ni�o de la verduler�a tampoco
ha vuelto, seguro que se fue con �l.
854
01:09:57,161 --> 01:09:59,032
Voy a llamar a la polic�a.
855
01:10:02,431 --> 01:10:04,596
- El cliente est� llamando.
- �De acuerdo!
856
01:10:05,858 --> 01:10:07,566
No puede concentrarse
en los clientes.
857
01:10:07,686 --> 01:10:09,231
�Vaya problema!
858
01:10:10,133 --> 01:10:12,950
La Sra. Mishima nos ha llamado
muchas veces.
859
01:10:13,070 --> 01:10:14,767
Su hija tampoco ha llegado.
860
01:10:15,638 --> 01:10:17,487
A pesar de haberse fugado
su madre,
861
01:10:17,695 --> 01:10:19,272
Hideo no la imitar�a.
862
01:10:19,392 --> 01:10:22,068
Estar� en el cine,
viendo una pel�cula.
863
01:10:22,188 --> 01:10:24,059
No podr�a ir solo al cine.
864
01:10:24,179 --> 01:10:26,899
S� que puede.
Le llev� una vez.
865
01:10:27,426 --> 01:10:30,010
- Los ni�os de hoy en d�a
son espabilados. - �Oye!
866
01:10:31,076 --> 01:10:33,633
Por cierto, Harue tambi�n
tarda en llegar.
867
01:10:33,872 --> 01:10:37,245
�ltimamente llega muy tarde.
�Qu� estar� haciendo?
868
01:10:37,733 --> 01:10:39,887
A lo mejor tiene un novio.
869
01:10:40,007 --> 01:10:42,193
�Pero qu� dices?
No se lo permitir�.
870
01:10:42,531 --> 01:10:43,978
No te enfades conmigo.
871
01:10:47,959 --> 01:10:50,657
Hideo, no te olvides
del escarabajo rinoceronte.
872
01:10:55,771 --> 01:10:57,239
Adi�s.
873
01:10:58,251 --> 01:10:59,622
Adi�s.
874
01:11:03,670 --> 01:11:05,019
Disculpe...
875
01:11:08,359 --> 01:11:09,534
�Junko!
876
01:11:09,654 --> 01:11:10,999
�Es Vd. la madre?
877
01:11:11,636 --> 01:11:13,257
Estaban en Shinonome.
878
01:11:13,377 --> 01:11:15,498
Alguien los encontr�
y avis� a la polic�a.
879
01:11:17,261 --> 01:11:18,643
Est� muy cansada.
880
01:11:19,533 --> 01:11:22,547
Muchas gracias.
Disculpe la molestia.
881
01:11:26,104 --> 01:11:28,313
Junko, �d�nde estabas?
882
01:11:28,563 --> 01:11:30,086
Todas est�bamos
muy preocupadas.
883
01:11:30,510 --> 01:11:31,838
Qu� alivio, �no?
884
01:11:32,316 --> 01:11:33,600
�Ven aqu�!
885
01:11:38,659 --> 01:11:40,291
�Por qu� has ido tan lejos?
886
01:11:41,150 --> 01:11:42,836
Te llev� el ni�o
de la verduler�a, �verdad?
887
01:11:44,164 --> 01:11:45,824
�Por qu� est�s callada?
888
01:11:50,181 --> 01:11:52,422
Ya no me enfadar� m�s.
�Vale?
889
01:11:53,467 --> 01:11:56,013
Pero deja de jugar con ese ni�o.
890
01:11:57,144 --> 01:11:58,482
�No quiero!
891
01:12:06,026 --> 01:12:07,212
Junko...
892
01:12:07,963 --> 01:12:09,540
Tienes hambre, �no?
893
01:12:11,280 --> 01:12:14,722
Hay tortilla.
Es tu plato favorito, �verdad?
894
01:12:24,411 --> 01:12:25,641
Ah, vale... Eso es.
895
01:12:26,120 --> 01:12:28,839
Disculpe las molestias.
896
01:12:30,004 --> 01:12:31,418
Muchas gracias.
897
01:12:34,416 --> 01:12:35,700
No pasa nada.
898
01:12:44,517 --> 01:12:45,779
�A�n te duele?
899
01:12:46,214 --> 01:12:47,770
�Tienes hambre, verdad?
900
01:12:49,071 --> 01:12:50,446
�D�jalo!
901
01:12:50,566 --> 01:12:51,958
�Nos ten�as preocupados!
902
01:12:52,210 --> 01:12:55,299
- �Eres tan desastre como tu madre!
- �Basta ya!
903
01:12:55,419 --> 01:12:56,700
Est� herido.
904
01:12:57,345 --> 01:12:59,803
Y encima vuelves a casa
acompa�ado de la polic�a.
905
01:13:00,260 --> 01:13:02,915
Nunca nadie en esta casa
hab�a molestado a la polic�a.
906
01:13:04,184 --> 01:13:07,372
Pues lo normal es que no te dejen
subir en el coche patrulla.
907
01:13:09,200 --> 01:13:12,986
No interrumpas a tu padre
mientras le ense�a la lecci�n.
908
01:13:13,903 --> 01:13:15,698
A partir de hoy
te leer� la cartilla.
909
01:13:19,147 --> 01:13:20,833
Tr�eme una cerveza.
910
01:13:21,323 --> 01:13:23,651
�Necesitas una cerveza
para leerle la cartilla?
911
01:13:23,771 --> 01:13:25,800
- Tr�emela de una vez.
- Ya estoy aqu�.
912
01:13:26,671 --> 01:13:29,586
Harue, �d�nde te metes siempre?
Llegas muy tarde.
913
01:13:30,315 --> 01:13:32,263
�Y eso qu� m�s da?
914
01:13:32,774 --> 01:13:34,780
A nadie molesto.
915
01:13:35,359 --> 01:13:37,263
Otra vez contestando.
916
01:13:37,567 --> 01:13:39,952
Pap�, l�ele la cartilla
a ella tambi�n.
917
01:13:40,788 --> 01:13:43,377
Estoy m�s que harta
de o�r su lecci�n.
918
01:13:43,825 --> 01:13:47,535
Como aqu� no hay buena comida,
Por lo menos sirve de acompa�amiento.
919
01:13:48,445 --> 01:13:50,501
�Oye! �Con qui�n crees
estar hablando?
920
01:13:52,071 --> 01:13:53,424
Burlarse de m�...
921
01:13:54,018 --> 01:13:58,348
No me olvido de ti
922
01:13:59,742 --> 01:14:03,822
Qu� triste la despedida
923
01:14:05,936 --> 01:14:07,793
Estrella...
924
01:14:10,044 --> 01:14:11,698
�Qu� tal? �Te duele?
925
01:14:13,656 --> 01:14:16,289
Mi padre te ri�� porque
estaba delante mi madre.
926
01:14:16,838 --> 01:14:18,476
No te vengas abajo.
927
01:14:18,596 --> 01:14:19,771
En el futuro,
928
01:14:19,891 --> 01:14:21,391
cuando herede esta casa,
929
01:14:21,511 --> 01:14:23,730
la vender� y montar� una gran
verduler�a en las afueras de Tokio.
930
01:14:24,285 --> 01:14:26,222
Ser�s mi brazo derecho
y me ayudar�s.
931
01:14:27,396 --> 01:14:28,941
- Primo...
- �Qu�?
932
01:14:29,428 --> 01:14:32,506
�Me llevar�s el pr�ximo d�a libre
para que coja un escarabajo rinoceronte?
933
01:14:34,121 --> 01:14:35,783
�Otra vez con el escarabajo rinoceronte?
934
01:14:36,151 --> 01:14:37,952
�Por qu� te gusta tanto
ese insecto?
935
01:14:38,274 --> 01:14:41,135
Tengo que conseguir uno.
�Me llevar�s?
936
01:14:41,809 --> 01:14:43,115
Vale. Entendido.
937
01:14:43,876 --> 01:14:45,784
�Te curar�s el pie para entonces?
938
01:14:46,502 --> 01:14:48,537
S�, seguro que se pondr� bien.
939
01:14:49,113 --> 01:14:50,354
Muy bien.
940
01:14:52,508 --> 01:14:54,172
Observo
941
01:14:55,619 --> 01:14:57,207
las estrellas
942
01:14:58,208 --> 01:15:01,091
Me hace llorar
943
01:15:16,381 --> 01:15:18,023
Escarabajo rinoceronte,
escarabajo rinoceronte.
944
01:15:18,233 --> 01:15:19,418
�D�nde estar�?
945
01:15:20,049 --> 01:15:22,410
En un bosque frondoso.
946
01:15:22,530 --> 01:15:24,575
Muy bien. Entonces vamos
a Inoue Shidai.
947
01:15:25,892 --> 01:15:27,121
�Hideo!
948
01:15:27,397 --> 01:15:29,475
Tu abuela te ha enviado manzanas.
949
01:15:30,008 --> 01:15:31,923
Son manzanas de su huerto.
950
01:15:33,391 --> 01:15:35,393
Manzanas de Shinshu.
951
01:15:35,683 --> 01:15:37,199
No te las podr�s comer todas.
952
01:15:37,319 --> 01:15:39,070
Vendamos unas cuantas.
953
01:15:42,105 --> 01:15:44,749
�Takashi, vas bien acompa�ado
con estas dos chicas detr�s!
954
01:15:45,413 --> 01:15:46,707
Vamos a Enoshima.
955
01:15:46,827 --> 01:15:48,568
�Te vienes?
956
01:15:49,169 --> 01:15:51,921
- Pues...
- �Vente! - �Vente!
957
01:15:52,041 --> 01:15:54,304
Ay�dame, que pesan mucho.
958
01:15:54,424 --> 01:15:55,566
�Ya estoy montada!
959
01:15:55,849 --> 01:15:57,335
Entonces, vamos.
960
01:15:58,537 --> 01:16:01,729
- Primo, �y mi escarabajo rinoceronte?
- Lo siento, Hideo, te llevar� la pr�xima vez.
961
01:16:02,062 --> 01:16:04,075
Pero ya habr� empezado el colegio
la pr�xima vez.
962
01:16:04,195 --> 01:16:05,848
Entonces yo lo buscar�.
963
01:16:06,338 --> 01:16:07,730
�V�monos!
964
01:16:22,697 --> 01:16:23,928
�Qu� es esto?
965
01:16:26,961 --> 01:16:28,380
�Escarabajo rinoceronte!
966
01:17:38,857 --> 01:17:40,297
�Qu� quieres?
967
01:17:41,048 --> 01:17:43,115
�Est� Junko?
968
01:17:43,817 --> 01:17:45,781
Se ha mudado.
Aqu� ya no hay nadie.
969
01:17:52,553 --> 01:17:54,669
�Espera! �Oye!
�Ha vuelto tu madre?
970
01:19:10,246 --> 01:19:15,827
FIN
70060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.