Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,908 --> 00:00:19,908
... Rubens'in altyazıları......
Superdre tarafından yeniden senkronize...
2
00:00:34,666 --> 00:00:39,326
As a baker I have always found
something magical about the mornings.
3
00:00:39,328 --> 00:00:41,525
Kendinize dünyanın var.
4
00:00:41,527 --> 00:00:46,439
And I love being in my little
sanctuary when no one else is around.
5
00:00:51,807 --> 00:00:55,985
Ekmek ve tatlıların aroması
havayı doldurmaya başlarken
6
00:00:55,987 --> 00:00:58,863
there's a little time left for me.
7
00:01:00,027 --> 00:01:03,145
Ve bu en çok sevdiğim zaman.
8
00:01:03,147 --> 00:01:05,966
It is a time that
allows me to take risks.
9
00:01:05,968 --> 00:01:08,317
Yeni bir şey denemek için.
10
00:01:17,427 --> 00:01:22,744
Because I know the key to any
successful dessert is consistency.
11
00:01:23,246 --> 00:01:26,206
Sadece zaman test edilmiş bir tarifi takip edin
12
00:01:26,208 --> 00:01:28,687
and you know what
you are gonna get.
13
00:01:34,106 --> 00:01:37,667
Kendi sorumluluğunuzda
yeni bir bileşen tanıtın.
14
00:01:44,687 --> 00:01:48,457
The end result could be
something new and wonderful.
15
00:01:54,067 --> 00:01:57,986
Ya da tam bir felaket olabilir.
16
00:02:20,527 --> 00:02:22,526
Howdy stranger.
17
00:02:22,528 --> 00:02:25,607
Oh, hadi. It hasn't been
that long since you saw me.
18
00:02:25,949 --> 00:02:27,565
Var mı?
19
00:02:27,567 --> 00:02:32,127
I am sorry Hannah, it is just so crazy.
İstasyon hala kısa personel.
20
00:02:32,229 --> 00:02:34,341
I get it. I do.
21
00:02:34,343 --> 00:02:37,925
Ships in the night, long hours...
I know what I signed up for.
22
00:02:37,927 --> 00:02:42,366
- Bu... bekle. Is this treat... do you like like that, is that too much?
- İyi. It looks really good.
23
00:02:42,368 --> 00:02:45,487
Yine de sana telafi edeceğim.
How about dinner tonight at Raven?
24
00:02:45,489 --> 00:02:47,335
Daha iyi bir fikrim var.
25
00:02:47,337 --> 00:02:51,076
Why do not you come over?
Yemek yemek. Özel bir şey yapacağım.
26
00:02:51,078 --> 00:02:52,339
Yeah?
27
00:02:52,441 --> 00:02:54,625
Do you need me
to bring in anything?
28
00:02:54,627 --> 00:02:56,090
- Sadece sen.
- Yeah?
29
00:02:56,092 --> 00:02:57,756
- Yeah.
- Sounds good.
30
00:03:01,887 --> 00:03:04,473
- I gotta go. I gotta go.
- Yeah.
31
00:03:04,475 --> 00:03:06,986
- Yeah. I will see you tonight, though. Tamam?
- Evet. Absolutelly.
32
00:03:06,988 --> 00:03:08,288
- Ok.
- Ok.
33
00:03:08,290 --> 00:03:09,290
A kiss.
34
00:03:12,048 --> 00:03:14,176
Seni sonra görüyorum
35
00:03:14,207 --> 00:03:15,919
See you later
36
00:03:21,346 --> 00:03:23,999
Good morning, ladies.
37
00:03:25,726 --> 00:03:28,493
- Günaydın, Delores.
- Oh, Hannah.
38
00:03:29,187 --> 00:03:32,746
Sanırım bugün kendime bir
limon tartına davranacağım, lütfen.
39
00:03:32,748 --> 00:03:35,251
Okay. I can't wait to hear
all about your interview.
40
00:03:35,253 --> 00:03:37,851
- Röportaj?
- Lake Eden Journal
41
00:03:37,853 --> 00:03:40,779
is doing a feature on my
debut novel "A Match For Anna".
42
00:03:40,781 --> 00:03:44,194
- Ne zaman bir kopya alıyorum?
- I will autograph you one right away.
43
00:03:44,196 --> 00:03:47,769
Lansman partisi bu hafta sonu.
It is a Regency themed tequila.
44
00:03:47,771 --> 00:03:51,367
- Oh, kaputumu toz alacağım.
- Oh, that is perfect.
45
00:03:52,447 --> 00:03:56,085
Oh, Hannah, menüde herhangi
bir ilerleme kaydettin mi?
46
00:03:56,087 --> 00:03:58,707
- Well, I was thinking...
- Thank you.
47
00:03:58,709 --> 00:04:02,307
Minyatür krem puflar
yapmak hakkında.
48
00:04:02,789 --> 00:04:06,066
Well, the menu must
be true to the time period.
49
00:04:06,068 --> 00:04:09,727
Misafirlerimin 1820'ye
taşındığını hissetmelerini istiyorum.
50
00:04:09,729 --> 00:04:13,243
Okay. I could make flummery.
51
00:04:13,345 --> 00:04:17,597
Jöle benzeri bir kıvama
kaynatılmış bir yulaf ezmesidir.
52
00:04:17,647 --> 00:04:20,385
- That is disgusting.
- Bu 1820'ler.
53
00:04:20,387 --> 00:04:23,185
Just for you know, I have
invited Norman to the party.
54
00:04:23,187 --> 00:04:25,296
Kasabanın yarısını davet ettin.
55
00:04:25,298 --> 00:04:28,661
As well he accepted.
Kalbini kırmanıza rağmen.
56
00:04:28,663 --> 00:04:31,627
I didn't break his heart, mother.
57
00:04:32,027 --> 00:04:34,825
- Bunu sana söyledi mi?
- He didn't need to.
58
00:04:34,827 --> 00:04:38,120
Ben bir yazarım Hannah.
I am very intuitive.
59
00:04:38,428 --> 00:04:40,984
Norman ve ben arkadaşız.
60
00:04:40,986 --> 00:04:43,627
So, are you inviting
him to your wedding?
61
00:04:43,629 --> 00:04:45,625
Oh, ve hangisinden bahsetmişken,
62
00:04:45,627 --> 00:04:48,225
I brought you a few
magazines for research.
63
00:04:48,227 --> 00:04:50,946
Ve sadece birkaç not aldım.
64
00:04:51,118 --> 00:04:53,466
Mike and I haven't
even set a date yet.
65
00:04:53,468 --> 00:04:58,771
Tatlım, güzel bir düğün sadece bir gecede
gerçekleşmiyor, aylarca planlama sürüyor.
66
00:04:58,773 --> 00:05:03,005
Guest lists, caterers.
Mevsimsel düşünceler.
67
00:05:03,107 --> 00:05:06,927
Will it be a spring wedding?
Kış düğünü olacak mı?
68
00:05:06,929 --> 00:05:10,525
Oh, Hannah. Bir yaz
ilişkisinden kaçınmanızı öneririm.
69
00:05:10,527 --> 00:05:13,481
Your hair we'll never hold up
against that kind of humidity.
70
00:05:13,483 --> 00:05:15,025
Sadece nişanlandık.
71
00:05:15,027 --> 00:05:18,306
Six months ago. Ne bekliyorsun?
72
00:05:18,308 --> 00:05:20,990
Hey, Jacqueline. I haven't
seen you at the gym lately.
73
00:05:20,992 --> 00:05:24,306
İnsanlara böyle nasıl davranabilirsiniz?
Do not you have any shame?
74
00:05:24,308 --> 00:05:25,914
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
75
00:05:25,916 --> 00:05:27,516
You know exactly
what I am talking about.
76
00:05:27,518 --> 00:05:29,553
Tamam, hepimiz sadece...
77
00:05:29,606 --> 00:05:32,217
- Oh, boy.
- Oh, benim.
78
00:05:32,381 --> 00:05:35,516
- Are you OK?
- Ma'am, I am gonna have to ask you to leave.
79
00:05:35,518 --> 00:05:38,068
- Çok üzgünüm.
- It is OK.
80
00:05:38,070 --> 00:05:40,868
Karma, senin için geliyor.
81
00:05:41,843 --> 00:05:45,323
- Oh, my goodness.
- I am sorry.
82
00:05:45,359 --> 00:05:47,101
Oh, no... Oh.
83
00:05:47,103 --> 00:05:51,445
- Oh, bak Hannah. Are you all right?
- Sadece şeftali.
84
00:06:01,667 --> 00:06:06,125
I opened this morning as usual
and everything seemed fine.
85
00:06:06,127 --> 00:06:09,244
Ama sonra buraya geri
döndüm ve bunu buldum.
86
00:06:09,246 --> 00:06:11,425
How much did they get?
87
00:06:11,427 --> 00:06:14,850
Geçen hafta bağış toplayandan
yaklaşık 2000 nakit para.
88
00:06:14,852 --> 00:06:17,275
Right. Anything else, any
merchandise from here?
89
00:06:17,309 --> 00:06:19,740
Hala stok alıyorum.
90
00:06:22,147 --> 00:06:26,271
It is the city manager. St Paul'de
bir konferansta. I haven't told her yet.
91
00:06:26,273 --> 00:06:28,324
- Evet, devam et.
- Thanks.
92
00:06:28,349 --> 00:06:29,664
Hello.
93
00:06:29,666 --> 00:06:31,945
And were you on patrol last night?
94
00:06:31,947 --> 00:06:36,159
- Bu hafta bir gecedeim.
- Okay, did you see anything?
95
00:06:36,527 --> 00:06:38,446
HAYIR.
96
00:06:40,907 --> 00:06:43,587
Peki ya buna?
97
00:06:46,627 --> 00:06:49,466
Still waiting for the city manager
to release the security footage
98
00:06:49,468 --> 00:06:51,686
Ama önümüzdeki
birkaç gün geçirmeliyiz.
99
00:06:51,688 --> 00:06:54,799
- What about the feed from the parking lot?
- Orada kamera yok.
100
00:06:54,801 --> 00:06:57,026
We been after the
city forever about that.
101
00:06:57,028 --> 00:06:58,645
Bu, davamıza yardımcı olacaktır.
102
00:06:58,647 --> 00:07:00,746
Now the security guard did
say something interesting.
103
00:07:00,748 --> 00:07:02,985
Hırsız onun rutini bildiğini,
104
00:07:02,987 --> 00:07:06,966
because he was patrolling the other
side of the Rec Center when it happened.
105
00:07:11,347 --> 00:07:14,445
- Hannah. I haven't seen you in class.
- Merhaba, Delly.
106
00:07:14,447 --> 00:07:16,626
Oh, I was helping
Andrea with her move.
107
00:07:16,628 --> 00:07:18,765
Oh, Seattle'ı nasıl seviyor?
108
00:07:18,767 --> 00:07:21,405
She loves her new job but
not so fan of the weather.
109
00:07:21,407 --> 00:07:24,065
Onu zaten özlediğimizi bildirin.
110
00:07:24,167 --> 00:07:26,126
Hey, I haven't seen your
mom at the bakery lately.
111
00:07:26,128 --> 00:07:29,196
- Evet, sadece biraz aşağı hissediyor.
- I hope everything is okay.
112
00:07:29,198 --> 00:07:33,185
Emeklilik zorluyor.
I think she is feeling a bit lonely.
113
00:07:33,187 --> 00:07:36,176
İşe alman gerekmez mi?
Just a few hours a week.
114
00:07:36,178 --> 00:07:40,940
- Hayır, ama etrafa sorabilirim...
- Bu harika olacak. Oh, thank you.
115
00:07:57,425 --> 00:08:00,254
- Hey, Marco.
- Afternoon, Hannah.
116
00:08:00,356 --> 00:08:02,585
Beni saat 5 oturumuna
sıktığın için teşekkürler.
117
00:08:02,587 --> 00:08:06,118
Life go fast, but anything
for my favorite member.
118
00:08:06,127 --> 00:08:07,905
Neden en sevdiğin üyeyim?
119
00:08:07,907 --> 00:08:11,786
Oh, your candy bar cookies
single-handedly keep me in business.
120
00:08:22,866 --> 00:08:24,536
- Hey, Delly.
- Yeah?
121
00:08:24,538 --> 00:08:27,484
Who is that? I saw her
at the bakery this morning.
122
00:08:27,586 --> 00:08:30,948
Bu Ronni Ward. She moved
to Lake Eden a few months ago
123
00:08:30,950 --> 00:08:34,025
Ve o zamandan beri
oldukça izlenim bıraktı.
124
00:08:34,027 --> 00:08:35,675
So where is Brett?
125
00:08:35,677 --> 00:08:38,444
Duymadın mı? He got fired.
126
00:08:38,446 --> 00:08:40,705
Ne oldu?
127
00:08:40,807 --> 00:08:43,197
Elbette. Spin sınıfına
tekrar hoş geldiniz.
128
00:08:43,199 --> 00:08:45,156
- I tell you later.
- Yeterli chit-chat.
129
00:08:45,158 --> 00:08:47,394
Grab your bikes
and let's get started.
130
00:08:49,347 --> 00:08:51,625
İşte başlıyoruz.
131
00:08:51,827 --> 00:08:54,647
Biraz eğlenelim. Whoo.
132
00:08:55,498 --> 00:08:58,137
Bu doğru. Whoo.
133
00:09:02,587 --> 00:09:06,262
Tamam herkes.
You are doing great.
134
00:09:07,547 --> 00:09:10,817
Bu doğru.
Now, let's kick it up a level.
135
00:09:11,286 --> 00:09:13,577
Kendini it.
136
00:09:20,147 --> 00:09:22,526
Get up over the pedals.
137
00:09:22,528 --> 00:09:24,407
Bunu anladın.
138
00:09:24,509 --> 00:09:26,205
Hey.
139
00:09:26,207 --> 00:09:27,925
Stop right there.
140
00:09:27,927 --> 00:09:30,823
Kendini it.
I know you can do it.
141
00:09:40,047 --> 00:09:43,084
Üç, iki, bir.
142
00:09:43,086 --> 00:09:45,307
Nice work.
143
00:09:46,087 --> 00:09:49,857
Henüz bitmedi.
We are gonna go again.
144
00:10:06,586 --> 00:10:08,745
Sanırım sınıf bitti.
145
00:10:08,747 --> 00:10:11,245
- We should call the police
- I just want to go home.
146
00:10:11,247 --> 00:10:14,286
Ronni, son birkaç hafta
olan her şeyden sonra.
147
00:10:14,288 --> 00:10:16,645
I will follow report in the morning.
148
00:10:16,847 --> 00:10:19,666
Sadece senin için endişeleniyorum.
149
00:10:20,568 --> 00:10:22,578
I know.
150
00:10:55,007 --> 00:10:57,233
You stay here.
151
00:11:11,306 --> 00:11:12,917
Miyav...
152
00:11:35,952 --> 00:11:40,005
- Oh, merhaba, abla.
- Michelle. - Sürpriz.
153
00:11:41,061 --> 00:11:44,233
Anladığınız için teşekkürler Mike.
154
00:11:44,307 --> 00:11:46,706
Yeah, no problem.
Michelle'e merhaba dediğimi söyle.
155
00:11:46,708 --> 00:11:49,007
Now, I do expect a rain
check, though. Tamam?
156
00:11:49,009 --> 00:11:52,306
Kesinlikle.
Seninle yarın konuşacağım.
157
00:11:54,557 --> 00:11:57,104
Sorry, I torpedoed your plans.
158
00:11:57,106 --> 00:12:00,464
Sadece geldiğini bilmiyordum.
I Thought you were in Cairo.
159
00:12:00,466 --> 00:12:02,545
Hayır, Kahire geçen ay oldu.
160
00:12:02,547 --> 00:12:04,586
I was supposed to be in
Milan shooting out fashion,
161
00:12:04,588 --> 00:12:07,346
Ama iptal edildi. So, I
hopped on the red eye and...
162
00:12:07,348 --> 00:12:10,985
- ve sonra evime girdi.
- Well, the key was under the mat.
163
00:12:10,987 --> 00:12:13,859
Hey, bu tarihin şarap olması
gerekiyor muydu, yoksa...
164
00:12:13,861 --> 00:12:16,705
- It is in the fridge.
- Harika.
165
00:12:17,207 --> 00:12:21,285
- Ne kadar süre konaklayacaksınız?
- Sadece birkaç gün.
166
00:12:21,287 --> 00:12:23,638
You have room for houseguests?
167
00:12:23,747 --> 00:12:26,645
- Burada kalmak istiyorsun.
- I can't stay with Mom again.
168
00:12:26,647 --> 00:12:29,186
Geçen bahar tam anlamıyla
iki gündür evdeydim
169
00:12:29,188 --> 00:12:32,264
before she tried to set
me up with the mailman.
170
00:12:32,266 --> 00:12:36,625
Evet, ama iki gün aslında
anne için çok fazla kısıtlama.
171
00:12:36,927 --> 00:12:39,205
I always knew she liked you best.
172
00:12:39,207 --> 00:12:41,480
- Lütfen.
- Tabii ki kalabilirsiniz.
173
00:12:41,482 --> 00:12:45,247
Thank you.
Hey, congratulations by the way.
174
00:12:45,249 --> 00:12:47,442
- Mike bunu seçti mi?
- Yeah.
175
00:12:47,444 --> 00:12:49,465
Oh, he has good taste.
176
00:12:49,467 --> 00:12:52,096
Tavşan terliklerimi mi giyiyorsun?
177
00:13:33,247 --> 00:13:35,247
Oh.
178
00:13:35,249 --> 00:13:37,386
Biraz yavaşlat.
179
00:13:38,451 --> 00:13:42,165
- Everything OK?
- Evet iyiyim. I just...
180
00:13:42,167 --> 00:13:44,786
Sadece nereye gittiğime
dikkat etmiyordum.
181
00:13:44,788 --> 00:13:46,385
OK. All right.
182
00:13:46,387 --> 00:13:48,947
So, just slow down a little bit.
183
00:13:50,227 --> 00:13:52,958
- İyi geceler.
- Teşekkürler. İyi geceler.
184
00:14:15,007 --> 00:14:18,596
Kartvizitinizi terk etmek isterseniz
haftalık bir cupcake çekilişimiz var.
185
00:14:18,598 --> 00:14:20,939
You know, I think you should
get married somewhere tropical.
186
00:14:20,941 --> 00:14:24,364
Bu şekilde otostop çekebilirsin ve
bir TAM alabilirim. It is a win-win.
187
00:14:24,366 --> 00:14:26,655
Her zaman küçük bir tören hayal ettim.
188
00:14:26,657 --> 00:14:29,944
A few friends and family.
Belki arka bahçede bir şey.
189
00:14:29,946 --> 00:14:33,267
You wanna have a backyard wedding?
Annem aklını kaybederdi.
190
00:14:33,269 --> 00:14:34,964
I love it
191
00:14:34,966 --> 00:14:36,406
- Good morning.
- Hey,
192
00:14:36,408 --> 00:14:40,373
do you think if I sit really still,
she will notice that I am here?
193
00:14:40,375 --> 00:14:43,623
O bizim annemiz,
velociraptor değil.
194
00:14:43,625 --> 00:14:44,940
Well...
195
00:14:45,027 --> 00:14:48,126
Oh, there she is.
196
00:14:48,128 --> 00:14:52,266
- Bebeğim. Come here.
- Hi, Mom.
197
00:14:55,307 --> 00:14:58,363
Aman tanrım. Sana bakayım.
198
00:14:58,365 --> 00:15:01,187
Oh, let me do just
a little hairspray.
199
00:15:01,189 --> 00:15:04,106
Tam orada. It has been so long.
200
00:15:04,108 --> 00:15:06,525
Söyle bana, yeni ne var?
201
00:15:06,527 --> 00:15:09,207
You mean, besides all the tattoos?
202
00:15:09,709 --> 00:15:12,087
Bu sadece bir şaka.
203
00:15:12,487 --> 00:15:15,307
I see you still have your
father's sense of humor.
204
00:15:15,309 --> 00:15:18,065
Peki sizi kasabaya getiren nedir?
205
00:15:18,067 --> 00:15:20,945
Michelle büyük
çıkışını kaçırmaz, anne.
206
00:15:20,947 --> 00:15:24,485
- Not in a million years.
- Oh, Michelle.
207
00:15:24,487 --> 00:15:27,845
Well, it is going to be the
social event of the year.
208
00:15:27,847 --> 00:15:30,205
Fotoğraf çekebilirsiniz.
Did you bring your camera?
209
00:15:30,207 --> 00:15:34,207
Yaptım, Hanna's'daki bagajımla.
210
00:15:34,209 --> 00:15:36,975
Oh. Well, then we will
just go and grab our things.
211
00:15:36,977 --> 00:15:39,338
Konuk odasında
zaten taze keten var
212
00:15:39,340 --> 00:15:41,612
and we will get you
all settled in. Come on.
213
00:15:41,614 --> 00:15:44,904
Biliyorsun, çok isterim
ama Hannah aslında
214
00:15:44,906 --> 00:15:49,727
insisted that I stay with her.
Kardeş bağlama. Right?
215
00:15:51,004 --> 00:15:55,384
But I have to inventory
tonight, late. Bu yüzden...
216
00:15:55,386 --> 00:15:58,980
Bütün gün Michelle'i
kendinize alabilirsin.
217
00:15:59,866 --> 00:16:01,984
That is wonderful.
218
00:16:01,986 --> 00:16:04,619
Seni görmek
isteyecek çok insan var.
219
00:16:04,621 --> 00:16:06,875
Come on, grab your coat.
220
00:16:08,787 --> 00:16:12,947
Söyle bana hayatında
özel biri var mı?
221
00:16:20,307 --> 00:16:23,002
- Hi.
- Really sorry to be bothering you miss.
222
00:16:23,004 --> 00:16:25,805
Çiçek dükkanında
olası bir kırılma var.
223
00:16:25,807 --> 00:16:29,525
I am talking to nearby businesses to see if
they've seen or heard anything suspicious.
224
00:16:29,527 --> 00:16:33,024
Yakındaki işletmeler? That flower
shop is blocks away from here.
225
00:16:33,026 --> 00:16:35,107
Sadece kapsamlı olmak.
226
00:16:37,803 --> 00:16:39,635
Thank you.
227
00:16:39,887 --> 00:16:42,105
- Want some coffee?
- Her zaman.
228
00:16:42,207 --> 00:16:44,224
Mike, başka bir kırılma mı?
229
00:16:44,226 --> 00:16:45,985
Evet, alarmı açtılar.
230
00:16:45,987 --> 00:16:48,784
Didn't notice anything stolen.
Yani, hiçbir şey olamaz.
231
00:16:48,786 --> 00:16:51,427
Do you think that I should get
better security for the bakery?
232
00:16:51,429 --> 00:16:54,182
Bence bu çok iyi bir fikir, evet.
233
00:17:05,387 --> 00:17:08,725
Right. Mike, shall I heat
up a cinnamon bun for you,
234
00:17:08,727 --> 00:17:11,226
- Yoksa bilmiyorum, başka bir şey mi?
- No, I gotta go.
235
00:17:11,228 --> 00:17:13,016
Hala konuşmam
gereken bazı insanlar var.
236
00:17:13,018 --> 00:17:15,091
People who actually
live near the flower shop.
237
00:17:15,093 --> 00:17:18,007
Aslında çiçek dükkanı yakınında
yaşayan insanlar. Yeah, exactly.
238
00:17:18,109 --> 00:17:19,425
Güle güle.
239
00:17:19,427 --> 00:17:21,247
Thanks for this.
240
00:17:33,849 --> 00:17:35,708
Açın ve onları yedi.
241
00:17:36,144 --> 00:17:38,915
What? Why?
Why you waking me up?
242
00:17:38,917 --> 00:17:41,719
- Evet. Saat 4'tür.
- Four in the morning?
243
00:17:41,727 --> 00:17:44,406
Kalkma zamanı.
Time for some sisterly bonding.
244
00:17:44,408 --> 00:17:46,187
- Hayır, hayır... - Hadi.
- No, no... - Yeah.
245
00:17:46,189 --> 00:17:49,467
Hayır, hayır, hayır, teşekkürler...
246
00:17:52,507 --> 00:17:54,647
I am just gonna wait in the car.
247
00:17:54,649 --> 00:17:56,747
Ah.
248
00:17:57,967 --> 00:18:01,587
Bunları nasıl erken çözebilirsin?
249
00:18:01,589 --> 00:18:04,207
I am on baker's hours.
250
00:18:04,809 --> 00:18:07,625
- Herkes nerede?
- In bed.
251
00:18:07,627 --> 00:18:11,241
Hayır. Genellikle
masada biri vardır. Hello?
252
00:18:11,547 --> 00:18:15,107
- Marco?
- Açıkçası uzaklaştı.
253
00:18:15,209 --> 00:18:16,885
Well... Yeah.
254
00:18:16,887 --> 00:18:19,407
Peki, önce ne yapmak
istiyorsun, koşu bandı?
255
00:18:19,409 --> 00:18:21,687
Hot tub.
256
00:18:27,007 --> 00:18:30,287
Michelle, sıcak küvet bu şekilde.
257
00:18:43,127 --> 00:18:46,478
Oh, sorry, we...
258
00:18:48,007 --> 00:18:50,647
Michelle, 9-1-1'i arayın.
259
00:18:50,649 --> 00:18:52,667
You okay?
260
00:19:11,524 --> 00:19:13,207
Hey.
261
00:19:14,281 --> 00:19:16,411
- İyi misin? Yaralandın mı
- I am fine.
262
00:19:16,413 --> 00:19:17,977
- You are sure? - mm-hm.
263
00:19:18,224 --> 00:19:19,391
What happened?
264
00:19:19,393 --> 00:19:22,253
It was Ronni Ward, the spin instructor.
265
00:19:22,255 --> 00:19:25,751
Sadece orada yüzüyordu.
266
00:19:25,853 --> 00:19:28,833
I didn't know anyone was here.
267
00:19:29,013 --> 00:19:31,220
Otoparkta arabasını görmedim.
268
00:19:31,222 --> 00:19:33,195
OK. What did you do next?
269
00:19:33,197 --> 00:19:35,047
Az önce gittik ve
güvenlik görevlisini bulduk.
270
00:19:35,049 --> 00:19:37,359
He was doing his
rounds and he called it in.
271
00:19:37,361 --> 00:19:39,598
- Tamam aşkım. Ted, evet.
- Yeah. - Good.
272
00:19:39,600 --> 00:19:41,311
I am glad you are okay.
273
00:19:41,313 --> 00:19:43,452
Eve gitme iyi olabilir misin?
274
00:19:43,454 --> 00:19:45,912
Yeah. Um, my
sister is here with me.
275
00:19:45,914 --> 00:19:48,202
- Michelle. - Hey.
- Hey, good to see you.
276
00:19:48,204 --> 00:19:51,411
Evet. Keşke daha iyi
koşullar altında olsaydı.
277
00:19:51,413 --> 00:19:53,992
- You ready to go home?
- Evet.
278
00:19:53,994 --> 00:19:56,250
- Tamam, bakınız.
- OK. See you later.
279
00:19:59,693 --> 00:20:01,570
- Detective.
- Evet?
280
00:20:01,572 --> 00:20:04,193
Ronni'nin arabası
dün gece tahrip edildi.
281
00:20:04,195 --> 00:20:06,533
She wouldn't call the police, but
282
00:20:06,535 --> 00:20:09,910
- Bunu sakladım. Just in case.
- Excellent.
283
00:20:10,012 --> 00:20:13,593
All right, take me through
everything that you saw.
284
00:20:19,593 --> 00:20:21,946
- al.
- Oh, thank you.
285
00:20:21,948 --> 00:20:24,435
Oh, Hannah, yüzüğün.
286
00:20:27,312 --> 00:20:28,911
Okay.
287
00:20:28,913 --> 00:20:32,632
Whoa, whoa, Hannah. Oraya geri
dönemezsin, bu aktif bir suç mahalli.
288
00:20:32,634 --> 00:20:36,322
But, Sheriff, I left my watch and
my engagment ring in the lock room.
289
00:20:36,324 --> 00:20:38,755
- Senin için alacağım.
- Oh, thank you.
290
00:20:38,757 --> 00:20:41,099
Sadece burada bekleyeceğiz, o zaman?
291
00:20:41,101 --> 00:20:44,188
Drop by the station.
Orada senin için alacağım.
292
00:20:44,235 --> 00:20:45,491
Okay
293
00:20:45,493 --> 00:20:48,164
Sheriff, do you mind not saying
anything to Mike about this?
294
00:20:48,166 --> 00:20:52,213
Onu endişelendirmek istemiyorum
ve şu anda tabağında çok şey var.
295
00:20:53,635 --> 00:20:54,819
Great.
296
00:20:54,852 --> 00:20:58,291
- Thank you. I owe you.
- Blueberry crunch cookies?
297
00:20:58,293 --> 00:21:00,785
Bahse girerim. I will
bring them by the station.
298
00:21:00,787 --> 00:21:02,935
Mükemmel. Görüşürüz.
299
00:21:39,333 --> 00:21:41,652
Sadece bir zaman çizelgesi
oluşturmaya çalışıyoruz
300
00:21:41,654 --> 00:21:45,293
for the day to see who she
might have interacted with.
301
00:21:46,233 --> 00:21:51,480
Yani, onu tanıdığına inanamıyorum.
I mean, does she was your neighbor?
302
00:21:52,373 --> 00:21:55,777
Çerezleri kimin gönderebileceğine
dair bir fikrin var mı
303
00:21:55,779 --> 00:21:58,471
that we found in her locker?
Onları kim satın alabilirdi?
304
00:21:58,473 --> 00:22:01,971
Well, I know it wasn't Ronni.
Onları kendisi almadı.
305
00:22:01,973 --> 00:22:05,991
A box of chocolate chip? Demek
istediğim, en popüler düzen.
306
00:22:05,993 --> 00:22:09,153
- I figured it was a bit of a long shot.
- Evet.
307
00:22:10,563 --> 00:22:12,633
Yüzüğün nerede?
308
00:22:12,635 --> 00:22:15,551
Um...
I take it off when I am baking.
309
00:22:15,553 --> 00:22:18,202
Bir turtaya girmesini istemiyorum.
310
00:22:20,613 --> 00:22:25,072
So, how do you feel about
the Fairmount, for the wedding?
311
00:22:25,074 --> 00:22:27,070
Ülke Kulübü?
312
00:22:27,072 --> 00:22:29,053
Bu fiyat aralığımızın
biraz dışında değil mi?
313
00:22:29,055 --> 00:22:30,551
It may work
314
00:22:30,553 --> 00:22:33,953
Çok güzel. I mean, the views
are so spectacular it holds
315
00:22:33,955 --> 00:22:37,101
- 300 kişi.
- Three hundred?
316
00:22:37,103 --> 00:22:40,071
Evet. Demek istediğim, daha
fazlası bahçelerde tutarsak.
317
00:22:40,073 --> 00:22:43,773
And I talked to the owner,
and I got us a tour next week.
318
00:22:43,775 --> 00:22:46,132
Harika.
319
00:22:46,134 --> 00:22:48,390
Vay. Tamam aşkım. Evet.
320
00:22:48,392 --> 00:22:51,352
- İşe geri dönmene izin vereceğim.
- Okay.
321
00:22:53,469 --> 00:22:56,533
Do not mind me, just
pretend I am not here.
322
00:22:56,635 --> 00:22:58,547
Hmm... tamam.
323
00:22:58,937 --> 00:23:00,807
- Bye.
- Güle güle.
324
00:23:03,513 --> 00:23:06,686
Do not you have
something to frost?
325
00:23:12,433 --> 00:23:14,452
Evet, Coroner'ın ön raporu
326
00:23:14,454 --> 00:23:17,592
estimates the time of death
between 2:00 and 3:00 in the morning.
327
00:23:17,594 --> 00:23:19,893
Vücut hakkında herhangi bir
fiziksel kanıt elde edebildiler mi?
328
00:23:19,895 --> 00:23:22,207
Yeah, the ME confirmed that
the ligature marks on her neck
329
00:23:22,209 --> 00:23:24,892
Sıcak küvette buldukları
direnç bandıyla eşleşmedi,
330
00:23:24,894 --> 00:23:28,852
but the chlorine in the hot tub
removed any touch DNA completely.
331
00:23:28,854 --> 00:23:31,891
Belki de perp vücudunu
bilerek suya koydu.
332
00:23:31,893 --> 00:23:35,815
- What about the spray paint can?
- Düdük olarak temizleyin.
333
00:23:36,216 --> 00:23:39,079
Mike, I call in the Bureau.
334
00:23:39,081 --> 00:23:39,980
Ne?
335
00:23:39,982 --> 00:23:44,033
Bu bütçe artışları onaylanana kadar
iskelet ekibi üzerinde çalışıyoruz.
336
00:23:44,035 --> 00:23:45,791
You know, you get to
have a partner on this.
337
00:23:45,793 --> 00:23:47,671
Neden bahsediyorsun?
İhtiyacım olan son şey
338
00:23:47,673 --> 00:23:52,113
is to have some pencil pusher from the CBA
looking over my shoulder every five seconds.
339
00:23:52,115 --> 00:23:56,112
Mike, seni Stella Parks
ile tanıştırmak istiyorum.
340
00:23:59,072 --> 00:24:00,631
Hey, um...
341
00:24:00,633 --> 00:24:04,751
- Bayan Parks.
- Agent Parks.
342
00:24:04,753 --> 00:24:06,991
Seninle tanışmak
bir zevk, dedektif.
343
00:24:06,993 --> 00:24:09,952
- I look forward to working together.
- Orada görüyor musun?
344
00:24:09,954 --> 00:24:12,610
Already you have
off to a great start.
345
00:24:14,993 --> 00:24:17,137
- Sana biraz şeker alabilir miyim?
- Hm-mm... That'd be nice.
346
00:24:17,139 --> 00:24:19,282
- Krem de mi yoksa...?
- Yeah.
347
00:24:22,413 --> 00:24:25,251
The Sheriff still hasn't gotten
back to me about my ring.
348
00:24:25,253 --> 00:24:27,312
Pecan'da daha ne kadar, Sandy?
349
00:24:27,314 --> 00:24:28,653
Three minutes.
350
00:24:28,655 --> 00:24:31,237
İyi. Ne okuyorsun?
351
00:24:31,692 --> 00:24:34,921
Your mother's book.
Henüz okudun mu?
352
00:24:34,923 --> 00:24:38,851
- No. Not yet.
- Ah, gerçek bir sayfa çevirici.
353
00:24:38,853 --> 00:24:43,331
Well, you know my mother.
Dramatik için kesinlikle bir yeteneği var.
354
00:24:43,533 --> 00:24:47,492
Oh, Hannah. Nasıl yapabilirsin?
I'd wish you are better than that.
355
00:24:47,494 --> 00:24:49,215
Neye daha iyi, anne?
356
00:24:49,217 --> 00:24:52,302
You know exactly what I mean.
Başka bir beden buldun.
357
00:24:52,304 --> 00:24:54,980
And just days before
my book launch.
358
00:24:55,082 --> 00:24:58,432
Çok üzgünüm anne.
It must be terrible for you.
359
00:24:58,434 --> 00:25:00,068
Evet.
360
00:25:01,252 --> 00:25:04,203
Ama sebat etmekten
başka seçeneğim yok.
361
00:25:08,912 --> 00:25:11,011
Oh. Lisa.
362
00:25:11,113 --> 00:25:13,312
Peki ne düşünüyorsun?
363
00:25:13,314 --> 00:25:16,472
Ve geri çekilme, hepsini duymak
istiyorum. The good and the bad.
364
00:25:16,474 --> 00:25:18,631
Oh, eğlenceli.
365
00:25:18,733 --> 00:25:22,423
Carnivals are fun, dear.
Bu edebiyat.
366
00:25:22,425 --> 00:25:23,833
Oh, well, um...
367
00:25:24,235 --> 00:25:26,631
Romantizmi gerçekten seviyorum.
368
00:25:26,633 --> 00:25:30,176
- I am team Nathaniel.
- Hepimiz değil miyiz?
369
00:25:31,753 --> 00:25:33,071
Oh.
370
00:25:33,173 --> 00:25:36,857
I am having an epiphany
right now on the Dessert Menu.
371
00:25:37,473 --> 00:25:41,443
Minyatür krem puflar
hakkında ne düşünüyorsunuz?
372
00:25:42,933 --> 00:25:45,593
- Great idea, Mother.
- Teşekkür ederim.
373
00:25:45,595 --> 00:25:48,021
Aniden bana geldi.
374
00:25:48,173 --> 00:25:50,997
Hey, Lisa, what are these?
375
00:25:50,999 --> 00:25:54,431
Oh, çikolatalı kurabiye kutuları için
istediğiniz makbuz kontrollerini çektim.
376
00:25:54,733 --> 00:25:57,243
Oh, great. Teşekkür ederim.
377
00:25:57,345 --> 00:25:58,987
Mükemmel.
378
00:26:07,132 --> 00:26:09,891
Bay Fields, bir saniye mi al?
379
00:26:10,293 --> 00:26:13,351
Got a couple questions
about Ronni Ward.
380
00:26:13,653 --> 00:26:17,071
Ne zamandır göksel
bedenlerde çalışıyor?
381
00:26:17,073 --> 00:26:19,112
Almost four months.
382
00:26:19,114 --> 00:26:21,392
Ve o iyi sevildi miydi?
383
00:26:21,494 --> 00:26:26,031
Depends on who you ask.
Ronni bölücü olabilir.
384
00:26:26,033 --> 00:26:29,026
Yeah. I asked that because
her car was vandalized recently.
385
00:26:29,028 --> 00:26:30,771
Ve bir polis raporu
sunmadığını biliyorum.
386
00:26:30,773 --> 00:26:32,739
Do you have any idea why?
387
00:26:32,741 --> 00:26:34,363
Hayır, bilmiyorum.
388
00:26:34,365 --> 00:26:36,897
You know, I encorage her to, but...
389
00:26:37,114 --> 00:26:39,871
Sanırım belki utanmış olabilir.
390
00:26:39,873 --> 00:26:43,373
What was your
relationship with Miss Ward?
391
00:26:43,953 --> 00:26:47,711
O bir arkadaştı... uh,
bir çalışan. A friend.
392
00:26:47,713 --> 00:26:49,871
Yani, kesinlikle profesyonel.
393
00:26:50,194 --> 00:26:51,768
Yeah.
394
00:26:52,916 --> 00:26:55,492
Ve dün gece neredeydin?
395
00:26:57,292 --> 00:26:59,971
I was visiting my sister in Maple Grove.
396
00:27:00,073 --> 00:27:04,094
- bütün gece için?
- Yeah. I just got back to town this morning.
397
00:27:04,393 --> 00:27:08,673
TAMAM. Şimdilik sahip olduğumuz tek şey bu.
If we have more questions we'll be in touch.
398
00:27:08,875 --> 00:27:11,649
Bir sorum daha var.
399
00:27:11,651 --> 00:27:16,433
Was it usual to have a single
staff member on an overnight shift?
400
00:27:16,635 --> 00:27:19,731
Uh, hayır.
No, usually we have two.
401
00:27:19,733 --> 00:27:22,093
Biri masada, diğeri yerde.
402
00:27:22,095 --> 00:27:24,421
And who was
scheduled for that night?
403
00:27:24,473 --> 00:27:26,329
Ben öyleydim.
404
00:27:26,331 --> 00:27:31,491
I couldn't get coverage, but Ronni assured
me that she could handle it all by herself.
405
00:27:31,493 --> 00:27:35,836
Yani, kız kardeşinizi ziyaret etme
yolculuğu son dakika bir karardı.
406
00:27:36,853 --> 00:27:38,693
Yeah.
407
00:27:39,453 --> 00:27:42,837
Okay. Thanks for your
time, we'll be in touch.
408
00:27:47,893 --> 00:27:50,872
Kız kardeşi arayacağım ve hikayenin
kontrol edip etmediğini göreceğim.
409
00:27:50,874 --> 00:27:54,790
When it comes to a family member
in trouble memories tend to get fuzzy.
410
00:27:54,792 --> 00:27:56,505
Ücretlerde görüntülere ihtiyacımız var.
411
00:27:56,507 --> 00:27:59,570
He would go through at least
two before he hit Maple Grove.
412
00:27:59,572 --> 00:28:03,331
Ve dosyalara, arka plan kontrollerine,
müşteri şikayetlerine ihtiyacımız olacak.
413
00:28:03,333 --> 00:28:07,364
- I am on it.
- Harika. Bunu yaparken öğle yemeği alacağım.
414
00:28:07,366 --> 00:28:10,553
You do not need me
looking over your shoulder.
415
00:28:16,473 --> 00:28:19,412
TAMAM. Yani, bu satın
alan tüm insanların bir listesi
416
00:28:19,414 --> 00:28:21,985
chocolate chip cookie
boxes in the last three days.
417
00:28:21,987 --> 00:28:25,151
Kredi kartı ile. Through
a dozen more with cash.
418
00:28:25,253 --> 00:28:27,471
Tamam. Şu anda bunun
için endişelenemeyiz.
419
00:28:27,473 --> 00:28:30,312
Margot Ross bought
some for her mother.
420
00:28:30,314 --> 00:28:33,382
Trina Copeland bir
doğum günü partisi içindi.
421
00:28:33,384 --> 00:28:37,253
And then... Well, Mark Shields
he buys a dozen every monday.
422
00:28:37,255 --> 00:28:41,050
Yani, bu yedi kişi için.
423
00:28:41,212 --> 00:28:45,053
So, how do you figure out
who bought the box for Ronni?
424
00:28:46,155 --> 00:28:47,995
Yapabiliriz...
425
00:28:50,713 --> 00:28:52,905
Bir fikrim var.
426
00:29:08,432 --> 00:29:12,276
Congratulations sir, you have
won our weekly cupcake raffle.
427
00:29:12,378 --> 00:29:14,357
Ama ödülünü temizlemek için
428
00:29:14,359 --> 00:29:18,293
you are going to need to participate in a
short survey about your past purchases.
429
00:29:44,813 --> 00:29:47,224
Sadece bir isim kaldı.
430
00:29:47,226 --> 00:29:50,443
Good thing too, because
we are out of cupcakes.
431
00:30:03,393 --> 00:30:05,351
Size yardım edebilir miyim?
432
00:30:05,353 --> 00:30:09,642
MERHABA. Gerçekten doğru eve sahip olduğumdan
emin değilim. I am looking for Steven Grant.
433
00:30:09,644 --> 00:30:12,052
Steven şehir dışına çıktı.
434
00:30:12,054 --> 00:30:16,233
- And you are?
- Jacqueline, karısı.
435
00:30:16,235 --> 00:30:18,011
Right.
436
00:30:18,313 --> 00:30:20,912
- When did he leave?
- Bu sabah.
437
00:30:20,914 --> 00:30:23,211
What is this in regards to?
438
00:30:23,213 --> 00:30:26,611
Kocanız haftalık kek
çizimimizi kazandı.
439
00:30:26,613 --> 00:30:28,411
We are not interested.
440
00:30:28,413 --> 00:30:30,627
Ama onunla bir dakika
konuşmam gerekiyor.
441
00:30:30,629 --> 00:30:34,142
Nerede olduğunu veya ona nasıl ulaşabileceğimi
paylaşmayı umursamıyorsanız...
442
00:30:47,992 --> 00:30:51,312
Oh, hey, little guy.
Nereye gidiyorsun?
443
00:30:51,314 --> 00:30:55,043
Hi, sweetie. Ne?
Hapishane molası verdin mi?
444
00:30:55,514 --> 00:30:58,562
- Oh, yeah.
- Scooter. Hey, burada oğlum.
445
00:30:58,564 --> 00:31:01,252
- Oh, my gosh.
- Norman.
446
00:31:01,254 --> 00:31:02,793
- Thank you, so much.
- Hi.
447
00:31:02,795 --> 00:31:05,525
Stop to tie my shoe.
Fırsatını gördü ve...
448
00:31:05,527 --> 00:31:07,080
Boom!
449
00:31:07,804 --> 00:31:09,652
Ne zaman bir köpek aldın?
450
00:31:09,654 --> 00:31:11,531
A couple weeks ago.
451
00:31:11,533 --> 00:31:14,043
Margaret Beeman,
köpeğinin çöp yavruları vardı
452
00:31:14,045 --> 00:31:15,713
and I got Scooter here.
453
00:31:15,715 --> 00:31:18,311
Birkaç hafta önce? I uh...
454
00:31:18,313 --> 00:31:21,692
Konuştuğumuzdan beri çok uzun
zaman geçtiğini fark etmemiştim.
455
00:31:21,694 --> 00:31:23,191
Yeah, well, I mean...
456
00:31:23,193 --> 00:31:27,545
Meşguldün, değil mi? Planning
your wedding and everything else.
457
00:31:28,378 --> 00:31:30,142
Sağ.
458
00:31:32,093 --> 00:31:34,572
Ama bir temizlik için
gerekli olduğuna inanıyorum.
459
00:31:34,574 --> 00:31:37,893
So, you will have to
pencil me in at some point.
460
00:31:38,693 --> 00:31:40,910
TAMAM. Kesinlikle.
461
00:31:40,912 --> 00:31:43,173
Takvime koyun.
462
00:31:43,325 --> 00:31:44,583
Okay.
463
00:31:45,953 --> 00:31:49,049
- I am gonna get this little monster home.
- Ah evet.
464
00:31:49,251 --> 00:31:51,187
Seni göreceğim
465
00:31:52,993 --> 00:31:56,171
Norman, you should
come by the bakery.
466
00:31:56,173 --> 00:31:59,062
Annemin kitabı
okuması bu gece ve
467
00:31:59,064 --> 00:32:03,357
We are selling pop cones now
and I bet Scooter would love one.
468
00:32:03,359 --> 00:32:05,691
Aslında, ilki bende.
469
00:32:05,693 --> 00:32:08,232
All right. I will keep
that in mind. Bakınız.
470
00:32:08,234 --> 00:32:11,486
All right. Bye.
Güle güle scooter.
471
00:32:23,405 --> 00:32:25,182
Oh, şerif.
472
00:32:25,484 --> 00:32:28,003
Blueberry crunch
cookies, as promised.
473
00:32:28,505 --> 00:32:30,323
Evet. Kendinize yardım edin.
474
00:32:30,325 --> 00:32:32,890
- Oh, get your watch here.
- Oh, harika.
475
00:32:32,892 --> 00:32:36,426
Sorry we haven't found your ring yet.
Ama bakmaya devam edeceğiz.
476
00:32:43,835 --> 00:32:46,243
- Is Mike in?
- Ofis.
477
00:32:46,245 --> 00:32:48,294
Right. Thank you.
478
00:32:51,584 --> 00:32:55,705
You are not going to believe what I
found out about the Ronni working.
479
00:32:56,407 --> 00:32:57,442
MERHABA
480
00:32:57,444 --> 00:33:00,157
Mike, um, dedektif
Kingston'ı arıyordum.
481
00:33:00,159 --> 00:33:02,554
He stepped out for a moment.
482
00:33:03,775 --> 00:33:06,248
Ben Hannah, nişanlısıyım.
483
00:33:06,250 --> 00:33:09,364
Stella Parks, Minnesota
Bureau of Criminal Apprehension.
484
00:33:09,366 --> 00:33:12,825
Vay canına, tüm bunları bir
kartvizite nasıl uyuyorsunuz?
485
00:33:12,827 --> 00:33:15,063
- Hey.
- Hi.
486
00:33:15,065 --> 00:33:19,583
It seems that your fiancee has
made a break in the Ward case.
487
00:33:20,085 --> 00:33:23,064
Oh, Ronni Ward için kurabiyeleri
kimin aldığını öğrendim.
488
00:33:23,066 --> 00:33:27,003
It is a guy named Steven Grant.
Sunset Reality Alpha Beam'de çalışıyor.
489
00:33:27,305 --> 00:33:31,945
- You didn't talk to him did you?
- Hayır, elbette hayır.
490
00:33:33,544 --> 00:33:36,143
I talked to his wife.
491
00:33:36,145 --> 00:33:38,110
Ronni'nin cinayetinden bir gün önce
492
00:33:38,112 --> 00:33:41,424
she and Jacqueline Grant got
in a big dust up at the bakery.
493
00:33:41,426 --> 00:33:44,067
- Ah evet? Ne hakkında?
- Well, I Do not know for sure, but
494
00:33:44,069 --> 00:33:48,544
Kocasının Ronni hediyeleri satın aldığı
gerçeğiyle bir ilgisi olduğunu düşünürdüm.
495
00:33:49,186 --> 00:33:51,423
Do you do this often?
496
00:33:51,425 --> 00:33:54,745
Kendinizi cezai
soruşturmalarına dahil edin?
497
00:33:56,047 --> 00:33:58,641
- I wouldn't say often.
- HAYIR.
498
00:33:58,743 --> 00:34:02,004
Ve sadece uzmanlık
alanınız nedir?
499
00:34:03,105 --> 00:34:05,245
I am a baker.
500
00:34:13,184 --> 00:34:17,223
İnanamıyorum. The murder bumped
my interview right off the front page.
501
00:34:17,225 --> 00:34:19,902
Bu dünya ne geliyor?
502
00:34:19,904 --> 00:34:24,803
It is buried under the classifieds, Hannah.
Kimse bulmacayı geçmiyor.
503
00:34:24,805 --> 00:34:27,305
Your dresses just came in this morning.
504
00:34:27,307 --> 00:34:30,362
Oh, kesinlikle çok güzeller.
505
00:34:30,364 --> 00:34:32,463
I can't wait to see them on you.
506
00:34:32,465 --> 00:34:36,000
- Giyinme odaları tam orada.
- Thank you.
507
00:34:39,784 --> 00:34:42,458
Yes. So, bring up the
shoulders like this and then
508
00:34:42,460 --> 00:34:45,444
Kumaş sadece dikişte
biraz demet yapıyor.
509
00:34:45,446 --> 00:34:48,134
Well, I am happy to make
all those alterations, but
510
00:34:48,136 --> 00:34:51,442
- Elbiseyi satın almanız gerekecek.
- I am planning on it.
511
00:34:51,444 --> 00:34:53,843
Anne, bir Regency
elbisesiyle ne yapacaksın?
512
00:34:53,845 --> 00:34:55,484
Fashion is cyclical.
513
00:34:55,486 --> 00:34:58,202
Yeterince uzun bekleyin
ve her şey geri döner.
514
00:34:58,264 --> 00:35:01,382
- It is been 200 years.
- Hannah?
515
00:35:01,384 --> 00:35:03,824
Oh, a rental is fine for me.
Teşekkürler.
516
00:35:03,826 --> 00:35:06,902
- Emin misin tatlım?
- Yes. Yes, I am sure.
517
00:35:06,904 --> 00:35:09,303
Ah, Carol Michelle için
işe yarayacak ne var?
518
00:35:09,305 --> 00:35:10,984
Oh, no, no, no, no.
Bir elbiseye ihtiyacım yok.
519
00:35:10,986 --> 00:35:14,648
Canım, herkes kostümde olacak.
You will stick out like a sore thumb.
520
00:35:14,650 --> 00:35:17,503
- Rafta bir şey olabilir.
- Oh, goody.
521
00:35:20,480 --> 00:35:21,842
Öyleyse, buraya bakalım.
522
00:35:21,844 --> 00:35:26,088
Everyone is just so excited
about your Mother's novel.
523
00:35:26,290 --> 00:35:29,446
Senin için özellikle heyecan
verici olmalı Hannah.
524
00:35:29,448 --> 00:35:31,139
Why is that?
525
00:35:31,141 --> 00:35:34,765
Carol, what are your
suggestions for accessories?
526
00:35:34,767 --> 00:35:37,243
- Oh, afedersiniz.
- I love it.
527
00:35:37,245 --> 00:35:39,624
What do you think that was about?
528
00:35:39,626 --> 00:35:41,923
Annemin yeni kitabını okudun mu?
529
00:35:41,925 --> 00:35:44,558
- I am surprised that you have.
- Uçakta okudum.
530
00:35:44,560 --> 00:35:48,603
It is surprisingly not bad.
Üzerine yazılmıştır, ama...
531
00:35:48,605 --> 00:35:51,025
So what does that
have to do with...
532
00:35:51,027 --> 00:35:52,359
Hannah...
533
00:35:52,605 --> 00:35:55,385
Look at this.
534
00:35:56,659 --> 00:35:58,555
Durmak.
535
00:35:59,884 --> 00:36:01,402
Bal...
536
00:36:01,404 --> 00:36:03,775
Ne düşünüyorsun?
537
00:36:04,425 --> 00:36:06,877
Ah... biraz fazla.
538
00:36:06,879 --> 00:36:08,863
Sweetheart, it is
your wedding day.
539
00:36:08,865 --> 00:36:11,325
Çok fazla bir şey yok.
540
00:36:11,357 --> 00:36:13,764
Would you like to try it on?
541
00:36:14,066 --> 00:36:16,293
- I do not think the...
- Yes.
542
00:36:16,295 --> 00:36:18,605
Bunu görmek isterim.
543
00:36:18,607 --> 00:36:20,545
Maybe some other time.
544
00:36:20,605 --> 00:36:24,022
Aramanıza başlamaya
hazır olduğunuzda, buradayız.
545
00:36:24,024 --> 00:36:27,302
- When is your wedding date?
- Evet, Hannah.
546
00:36:27,304 --> 00:36:29,825
When is your wedding date?
547
00:36:33,964 --> 00:36:36,745
Evet, Ronni ve ben
fırında sözlerimiz vardı.
548
00:36:36,747 --> 00:36:39,125
I thought she had crossed the line.
549
00:36:39,327 --> 00:36:41,202
Tam olarak ne yaptı?
550
00:36:41,204 --> 00:36:44,029
Kocam ve ben de göksel
bedenlere üyelik var.
551
00:36:44,031 --> 00:36:46,905
We wanted to make a
positive change in the new year.
552
00:36:46,907 --> 00:36:51,563
Aniden Stephen haftada birkaç
kez gidiyordu. I hardly saw him.
553
00:36:51,565 --> 00:36:57,265
Ve sonra Ronni Ward sürüşlerini
işe verdiğini öğrendim. And money.
554
00:36:57,267 --> 00:36:59,482
Açıkçası onu kullanıyordu.
555
00:36:59,484 --> 00:37:02,825
Were you aware that her
car was recently vandalized?
556
00:37:02,927 --> 00:37:05,043
Ben değildim.
557
00:37:05,545 --> 00:37:07,803
What are these?
558
00:37:08,105 --> 00:37:10,945
I restore old jewelry.
Bu bir hobi.
559
00:37:11,345 --> 00:37:13,303
They are beautiful.
560
00:37:13,305 --> 00:37:15,705
Çoğunlukla arkadaşlar ve aile için yapıyorum.
561
00:37:15,707 --> 00:37:20,019
I feel most things can
be saved with a little effort.
562
00:37:21,885 --> 00:37:24,143
Öfke dedektifimi kaybettiğimi biliyorum.
563
00:37:24,145 --> 00:37:29,505
But I only said to Ronni what half the women
in this town wish they had the guts to say.
564
00:37:29,925 --> 00:37:31,222
Delores,
565
00:37:31,224 --> 00:37:35,365
I will do my best to have
those alterations done by friday.
566
00:37:35,367 --> 00:37:38,303
Teşekkür ederim.
Oh, Michelle. Look.
567
00:37:38,305 --> 00:37:40,390
Lolly's Fashion Lounge.
568
00:37:40,392 --> 00:37:44,584
Üzgünüm, sahip olduğum en
kısa sürede önümüzdeki Pazar.
569
00:37:44,884 --> 00:37:47,865
I am afraid it is the best I can do.
570
00:37:48,107 --> 00:37:51,505
Tamam aşkım. Elbette.
O zaman seni göreceğim.
571
00:37:51,707 --> 00:37:52,823
Okay.
572
00:37:52,825 --> 00:37:55,171
Seems like you could use a hand.
573
00:37:55,665 --> 00:37:58,943
Parti ile gerçekten zayıfladım.
574
00:37:59,245 --> 00:38:01,744
Why? Do you know anyone
who might be interested?
575
00:38:01,746 --> 00:38:04,640
Sue Plodnik, arkadaşım Delly'nin annesi.
576
00:38:04,684 --> 00:38:08,744
Evden çıkmak ve insanların
etrafında olmak için bir neden arıyor.
577
00:38:08,746 --> 00:38:12,003
Well, that is certainly
in the job description.
578
00:38:12,005 --> 00:38:14,283
- Mükemmel.
- Eskiden kaydolmak istedim,
579
00:38:14,285 --> 00:38:16,880
but it wasn't attracting
the right candidates.
580
00:38:16,985 --> 00:38:20,482
Sonuncusu masanın altında
ödenip ödenemeyeceğini sordu.
581
00:38:20,484 --> 00:38:22,895
Who was the applicant?
582
00:38:27,269 --> 00:38:29,565
Ronni Ward.
583
00:38:30,267 --> 00:38:34,017
She was very
cagey about her past.
584
00:38:34,085 --> 00:38:38,083
Bana referans vermiyor veya bir
arka plan kontrolünü kabul etmiyor.
585
00:38:38,085 --> 00:38:41,381
I got the impression she
was hiding something.
586
00:38:51,125 --> 00:38:54,444
Az önce geldi. Bir bak.
587
00:38:57,305 --> 00:39:00,123
- Who is Veronica Hoffman?
- Kurbanımız.
588
00:39:00,125 --> 00:39:02,237
Apparently Ward
was her maiden name.
589
00:39:02,239 --> 00:39:04,043
O evlendi mi?
590
00:39:04,045 --> 00:39:07,685
She lived next door to you,
she ever mention a husband?
591
00:39:07,787 --> 00:39:08,602
HAYIR
592
00:39:08,604 --> 00:39:13,048
Hayır, konuşmalarımız genellikle posta
odasında küçük bir konuşuyordu, ancak
593
00:39:13,050 --> 00:39:14,984
Never came up in any interviews either.
594
00:39:14,986 --> 00:39:17,931
Bence bir sebepten
dolayı saklamış olabilir.
595
00:39:30,960 --> 00:39:35,678
- Find anything?
- uh, 77 sent ve bir sürü saç bağı.
596
00:39:35,680 --> 00:39:37,960
Let's keep looking.
597
00:39:39,580 --> 00:39:42,965
Ben sadece anlamıyorum.
I mean, where could my ring be?
598
00:39:42,967 --> 00:39:45,699
Burada ıslak battaniye olmaktan
nefret ediyorum, ama belki çalındı.
599
00:39:45,701 --> 00:39:48,668
You did say that Mike has
been dealing with thefts in town.
600
00:39:48,670 --> 00:39:52,150
Hayır. Böyle düşünemiyorum.
601
00:39:57,420 --> 00:39:58,298
Um...
602
00:39:58,300 --> 00:40:02,562
Bir saniye bekçi olacak mısın?
603
00:40:15,660 --> 00:40:19,478
- There's nothing here.
- Neden bir dosya dolabında olursunuz?
604
00:40:19,480 --> 00:40:22,418
No. I am looking for
Ronni's employment file.
605
00:40:22,420 --> 00:40:26,092
Ama hiçbir şey yok.
I mean it just doesn't make sense.
606
00:40:26,320 --> 00:40:29,758
Arka plan kontrolü
yok, vergi formu yok.
607
00:40:29,860 --> 00:40:32,769
So, Ronni was
working off the books.
608
00:40:32,771 --> 00:40:36,178
Belki Marco elbise dükkanından
daha accomodating idi.
609
00:40:36,180 --> 00:40:39,878
But why was it so important
to her not to leave a paper trail?
610
00:40:39,880 --> 00:40:42,931
Belki de kalıcı bir
şey aramıyordu.
611
00:40:43,474 --> 00:40:46,559
Maybe someone was looking for her.
612
00:40:46,661 --> 00:40:48,820
Hadi gidelim.
613
00:40:51,279 --> 00:40:53,557
Good evening.
614
00:40:53,729 --> 00:40:56,318
I am just so thrilled
to have you all here.
615
00:40:56,320 --> 00:40:58,639
Bu gece geldiğiniz için herkese teşekkür ederim.
616
00:40:58,641 --> 00:41:03,319
I am so excited to share with you just
a few passages from my debut novel,
617
00:41:03,321 --> 00:41:05,960
Anna için bir maç.
618
00:41:10,520 --> 00:41:12,078
Shall we?
619
00:41:12,080 --> 00:41:14,697
Taşıma Reid'in
mülküne yaklaşırken,
620
00:41:14,699 --> 00:41:17,018
Anna was nervous.
621
00:41:17,020 --> 00:41:22,120
Nathaniel Reids, makul bir karakter
ve hoş bir tavrı olan bir adamdı.
622
00:41:22,122 --> 00:41:24,977
A more than suitable
match for young Anna.
623
00:41:24,979 --> 00:41:29,336
Ancak Anna, Roguish Bay
Kingstone tarafından döndü.
624
00:41:29,677 --> 00:41:32,848
Must to her mother's
great disappointment.
625
00:41:33,940 --> 00:41:36,500
Zavallı Anna'nın kaşları çatladı.
626
00:41:36,502 --> 00:41:38,359
Who to choose?
627
00:41:38,361 --> 00:41:40,117
Annesi?
628
00:41:40,119 --> 00:41:44,157
Yoksa hayatını sonsuza
dek mahvedecek haydut?
629
00:41:44,259 --> 00:41:46,952
But we shall find
out, shan't we?
630
00:41:51,440 --> 00:41:53,984
- Teşekkür ederim.
- Teşekkür ederim.
631
00:42:03,161 --> 00:42:05,352
Rüya gibi değil mi?
632
00:42:05,979 --> 00:42:08,071
Your mother gave
me an advanced copy.
633
00:42:08,073 --> 00:42:10,244
- Vay.
- Sevdim.
634
00:42:10,246 --> 00:42:11,478
- Yeah.
- Yeah.
635
00:42:11,480 --> 00:42:13,505
- You too?
- Yeah. Wow.
636
00:42:13,557 --> 00:42:15,651
Ready to get home?
637
00:42:15,785 --> 00:42:19,180
Brett. I took your
friday night spin class.
638
00:42:19,182 --> 00:42:21,438
Doğru, doğru, um... Hannah.
639
00:42:21,440 --> 00:42:24,277
Yeah. And I am sorry I don't
see you at the gym anymore.
640
00:42:24,279 --> 00:42:26,898
Evet... içine girmemek.
641
00:42:26,900 --> 00:42:30,098
He is offering private
sessions if you are interested.
642
00:42:30,200 --> 00:42:32,961
Evet. Ben. Teşekkür ederim.
643
00:42:33,022 --> 00:42:34,598
- Ah. Evet.
- Tamam aşkım.
644
00:42:34,600 --> 00:42:38,679
Harika. Teşekkürler.
Spor salonunda görüşürüz, Caty.
645
00:42:39,181 --> 00:42:43,340
Well, I for one... I am looking
forward to reading the rest.
646
00:42:43,342 --> 00:42:46,184
Norman, hiçbir fikrim yok.
647
00:42:46,282 --> 00:42:49,840
I know, I know, I know...
It is your mother, she is uh...
648
00:42:49,842 --> 00:42:52,300
- Kelime yok.
- Yes. Well, I got go.
649
00:42:52,302 --> 00:42:54,755
Ben çift park ettim
ve çekiliyorum.
650
00:42:54,879 --> 00:42:56,987
- Wait, really?
- HAYIR.
651
00:42:56,989 --> 00:43:00,697
Hayır, ama bu annene söylediğim
yalan ve ben buna bağlı kalıyorum.
652
00:43:00,699 --> 00:43:03,760
You know, she was asking me
to pose for pictures with the book.
653
00:43:03,762 --> 00:43:05,982
- Evet. Güle güle.
- Bye.
654
00:43:15,340 --> 00:43:16,378
Hannah...
655
00:43:16,380 --> 00:43:19,099
An errand means
picking up a gallon of milk.
656
00:43:19,101 --> 00:43:21,259
Bir hurdalık etrafında patlamamak.
657
00:43:21,261 --> 00:43:24,914
Mike, Ronni'nin arabasının
cinayet sabahı çekildiğini söyledi.
658
00:43:24,916 --> 00:43:27,167
That means if the car
is still in this impound lot,
659
00:43:27,169 --> 00:43:29,608
O gece spor salonuna
binmek zorunda kaldı.
660
00:43:29,610 --> 00:43:32,220
- So...
- There's a potential witness out there
661
00:43:32,222 --> 00:43:34,818
kim öne çıkmadı.
662
00:43:35,820 --> 00:43:37,719
Well, they are closed.
663
00:43:37,721 --> 00:43:40,496
Görünüşe göre yarın
geri dönmen gerekecek.
664
00:43:43,999 --> 00:43:46,478
We can fit through there.
665
00:43:46,980 --> 00:43:49,239
Tut, tutun.
Let me get this straight.
666
00:43:49,241 --> 00:43:52,695
Gecenin ortasında yasadışı yollardan
bir hurdalık içine gizlice girecektin,
667
00:43:52,697 --> 00:43:55,960
on a hunch that you might
find a dead woman's vehicle?
668
00:43:55,962 --> 00:43:57,157
Evet.
669
00:43:57,259 --> 00:43:59,338
Oh, ben çok içeri giriyorum.
670
00:43:59,340 --> 00:44:02,118
Well, I most certainly am not in.
671
00:44:02,120 --> 00:44:04,440
- Kendine uygun anne.
- We'll be right back.
672
00:44:04,742 --> 00:44:07,639
Ah evet. Kesinlikle.
673
00:44:10,220 --> 00:44:12,687
Oraya girmiyorum.
674
00:44:17,559 --> 00:44:21,697
Oh, Hannah. Cumartesi köprü
kulübümü bu kadar zorlaştırıyorsun.
675
00:44:22,099 --> 00:44:25,497
Christine Khan is lending me
her gorgeous home for the gala.
676
00:44:25,499 --> 00:44:28,851
Ama bu korkunç iş hakkında
garip sorular sormaya başladınız.
677
00:44:28,853 --> 00:44:31,379
So, I had to artfully
change the topic.
678
00:44:31,381 --> 00:44:33,556
Peki, burada ne arıyoruz?
679
00:44:33,558 --> 00:44:37,000
A silver car with
purple graffiti.
680
00:44:37,002 --> 00:44:38,837
Gerçekten mi?
681
00:44:38,839 --> 00:44:40,998
Dürüst olmak gerekirse Hannah.
682
00:44:41,000 --> 00:44:43,238
Was something that I did?
683
00:44:43,240 --> 00:44:45,719
Çocukken sana çok
fazla sevgi mi verdim?
684
00:44:45,721 --> 00:44:49,799
Çok fazla umursadım mı?
You would tell me wouldn't you?
685
00:44:49,801 --> 00:44:53,198
Aşk hayatım hakkında
nasıl bir kitap yazabilirsin?
686
00:44:53,200 --> 00:44:54,749
That is absurd.
687
00:44:54,751 --> 00:44:59,019
İki adam keten saçlı bir güzelliğin
sevgileri için mi savaşıyor?
688
00:44:59,021 --> 00:45:02,120
My, my, do not we
think highly of ourselves?
689
00:45:03,180 --> 00:45:07,192
Anna Swanson'a ana
karakter adını veriyorsunuz.
690
00:45:07,481 --> 00:45:13,420
Any resemblance to persons
living or dead is purely coincidental.
691
00:45:15,159 --> 00:45:17,320
Sen sadece...
692
00:45:17,322 --> 00:45:18,618
Hey.
693
00:45:18,620 --> 00:45:20,840
- Hey, this is it.
- Emin misin?
694
00:45:20,842 --> 00:45:23,060
Çok emin, bak.
695
00:45:24,400 --> 00:45:28,377
So, do you, like, do this a lot?
- Evet. - HAYIR.
696
00:45:28,379 --> 00:45:30,228
Belki daha sık eve gelmeliyim.
697
00:45:30,230 --> 00:45:34,477
You know, that is not even
purple, Hannah. Derin patlıcadır.
698
00:45:34,479 --> 00:45:37,710
I had the patio furniture
spruced up with that same color.
699
00:45:37,712 --> 00:45:40,075
- Evet, elbette vardı...
- Oh, aşağı, aşağı, aşağı.
700
00:45:45,300 --> 00:45:49,030
- The office is this way.
- Tamam, tamam. We can go.
701
00:45:49,061 --> 00:45:51,332
- Yardıma ihtiyacım var.
- We got go.
702
00:45:52,072 --> 00:45:53,391
Ah.
703
00:45:53,393 --> 00:45:54,693
Durdur.
704
00:45:55,602 --> 00:45:57,150
- My shoes.
- Tamam aşkım.
705
00:45:57,152 --> 00:45:58,817
Ayakkabılarınız için üzgünüm.
706
00:45:58,871 --> 00:46:01,023
- Yes. Let's just get out of here.
- Tamam aşkım.
707
00:46:01,025 --> 00:46:03,051
- Eve gitmek istiyorum.
- Do you have any idea?
708
00:46:03,053 --> 00:46:05,750
- Bu ayakkabılarla yürümeye çalışın.
- Oh, mother.
709
00:46:05,852 --> 00:46:07,685
Tamam, devam edebiliriz.
710
00:46:13,386 --> 00:46:15,625
Hannah.
711
00:46:37,163 --> 00:46:39,802
Burada şaşırtıcı derecede geniş.
712
00:46:39,804 --> 00:46:43,744
Her ne kadar bu duvarlar
gerçekten biraz renk kullanabilirdi.
713
00:46:45,163 --> 00:46:47,402
Oh, oh...
714
00:46:47,804 --> 00:46:50,441
Efendim... lütfen, uh
715
00:46:50,443 --> 00:46:53,642
What time are the police notes
getting delivered to the paper?
716
00:46:53,644 --> 00:46:56,123
Anne, bunu çok
iyi ele alıyorsun.
717
00:46:56,125 --> 00:46:59,004
Oh, honey. Tüm
tanıtım iyi bir tanıtımdır.
718
00:46:59,006 --> 00:47:01,422
Mike. MERHABA.
719
00:47:01,824 --> 00:47:04,414
İzinsiz giriş, ha?
720
00:47:07,624 --> 00:47:09,162
Thank you.
721
00:47:09,564 --> 00:47:11,923
Anytime. Başka bir
zaman olması gerekmiyor.
722
00:47:11,925 --> 00:47:14,902
I just do not understand how
agent Parks got there so fast.
723
00:47:14,904 --> 00:47:17,142
Bir çağrıya cevap vermiyordum.
724
00:47:17,144 --> 00:47:19,789
Yeah, we were following
up on Ronni's Car.
725
00:47:20,591 --> 00:47:25,858
Çok şanssın Bayan Swenson. If were up to me,
you'd be spending the night in a jail cell.
726
00:47:27,884 --> 00:47:31,060
Mike, çok üzgünüm.
I didn't mean to cause trouble.
727
00:47:31,064 --> 00:47:34,705
Bu fikri kafamda aldım ve
kendim görmek zorunda kaldım.
728
00:47:34,707 --> 00:47:38,061
You got good instincts,
you should follow them.
729
00:47:38,544 --> 00:47:40,930
Seni seçtim.
730
00:47:41,372 --> 00:47:45,144
Did I say good instincts?
Çünkü büyük içgüdüler demek istedim.
731
00:47:48,009 --> 00:47:50,007
- Good night. - Mm-hm.
732
00:48:01,138 --> 00:48:02,643
Ne?
733
00:48:02,645 --> 00:48:04,042
HAYIR?
734
00:48:04,044 --> 00:48:05,884
Ne, ne? What is wrong with it?
735
00:48:05,886 --> 00:48:07,874
- Biraz kuru.
- Dry?
736
00:48:08,165 --> 00:48:09,924
Trash them.
737
00:48:15,178 --> 00:48:16,794
Çöp.
738
00:48:17,868 --> 00:48:19,379
Çöp.
739
00:48:19,774 --> 00:48:22,944
Bana böyle bakma.
You are a genius.
740
00:48:22,946 --> 00:48:25,518
Kaleyi tutun.
I will be right back.
741
00:48:26,126 --> 00:48:27,764
Tamam aşkım.
742
00:48:36,844 --> 00:48:39,500
- Norman. Hi.
- Hey.
743
00:48:40,024 --> 00:48:43,081
Sadece fırın için biraz
çiçek alıyorsun, ya da...
744
00:48:44,103 --> 00:48:46,402
Do you know Ronni Ward?
745
00:48:46,404 --> 00:48:48,723
Hayır. Demek istediğim, şahsen değil, hayır.
746
00:48:48,725 --> 00:48:50,983
But I heard what happened.
Bu çok üzücü.
747
00:48:50,985 --> 00:48:55,522
The night that she died there
was a bouquet of roses in the trash.
748
00:48:55,524 --> 00:48:59,401
Tamam aşkım. Ve nereden
olduklarını anlamak için buradasın?
749
00:48:59,403 --> 00:49:02,754
- It might be nothing - It might be something though, right?
- Sağ.
750
00:49:02,844 --> 00:49:05,882
- Özel gün?
- Oh, yeah.
751
00:49:05,884 --> 00:49:08,604
First date. Emin değilim...
752
00:49:08,630 --> 00:49:10,152
Oh.
753
00:49:12,043 --> 00:49:14,418
Her name is Maisy,
she is the new librarian.
754
00:49:14,420 --> 00:49:16,756
- Bu harika. That is uh...
- Yeah.
755
00:49:16,758 --> 00:49:19,544
- O iyidir.
- Yardımcı olabilir miyim?
756
00:49:19,546 --> 00:49:20,678
- Kesinlikle.
- Evet.
757
00:49:20,680 --> 00:49:22,443
İlk kim?
758
00:49:22,445 --> 00:49:24,543
- Well...
- No, no, no. Devam etmek.
759
00:49:24,545 --> 00:49:26,543
- Lütfen ısrar ediyorum.
- Oh, thanks.
760
00:49:26,545 --> 00:49:27,542
Kesinlikle.
761
00:49:27,544 --> 00:49:30,003
Sana bir buket tarif edip
etmediğimi merak ediyordum
762
00:49:30,005 --> 00:49:32,122
could you tell me
who purchased it?
763
00:49:32,124 --> 00:49:35,522
Üzgünüm, bunu
açıklayamam. Store policy.
764
00:49:35,524 --> 00:49:37,943
Ama çiçeklerle ilgileniyorsanız
765
00:49:37,945 --> 00:49:40,664
we are running a special
on a number of arrangements
766
00:49:40,666 --> 00:49:42,842
Ve tüm satın alımlar
767
00:49:42,844 --> 00:49:45,093
Come with a complimentary pen.
768
00:49:45,745 --> 00:49:47,644
Bunlarla çok fazla
tekrar iş aldınız mı?
769
00:49:47,646 --> 00:49:50,543
- Oh, quite a bit.
- Ha.
770
00:49:50,745 --> 00:49:52,142
Vay.
771
00:49:52,144 --> 00:49:54,562
Mağazam için mıknatıs
almayı düşünüyordum.
772
00:49:54,564 --> 00:49:57,343
Çerez kavanozu,
yoldaki fırın sahibim.
773
00:49:57,345 --> 00:49:59,683
Well, pens, always
come in handy.
774
00:49:59,685 --> 00:50:01,853
Haklısın. Tamamen.
775
00:50:01,955 --> 00:50:03,901
So, about that purchase...
776
00:50:03,903 --> 00:50:08,364
Üzgünüm... Keşke yardım
edebilseydim, ama ellerim bağlı.
777
00:50:08,366 --> 00:50:10,242
Right. No.
778
00:50:10,244 --> 00:50:12,523
You know, I am getting married. Yakında.
779
00:50:12,525 --> 00:50:15,583
Ve büyük bir sipariş
vereceğim, yani
780
00:50:15,585 --> 00:50:18,304
massive order of flowers.
781
00:50:20,284 --> 00:50:22,708
Nerede çalıyorsun?
782
00:50:25,364 --> 00:50:29,694
We are having it resized.
Bu büyükannemin, yani...
783
00:50:29,696 --> 00:50:31,011
Right.
784
00:50:31,283 --> 00:50:33,964
Yeah. Can I be
honest with you, Craig?
785
00:50:34,066 --> 00:50:35,542
Şey olduğunu gör
786
00:50:35,544 --> 00:50:37,967
Hannah's dear mother
has a secret admirer.
787
00:50:37,969 --> 00:50:40,263
Ve biz sadece kimliğini
bulmak için umutsuzuz
788
00:50:40,265 --> 00:50:42,923
so we might make a little love
connection between the two of them
789
00:50:42,925 --> 00:50:44,892
Özel günümüzden önce biliyor musunuz?
790
00:50:44,894 --> 00:50:46,333
So, I know it's
against your policies
791
00:50:46,335 --> 00:50:48,204
Bu küçük iyilik çok
şey ifade eder...
792
00:50:48,206 --> 00:50:50,683
It would mean a lot.
793
00:50:52,404 --> 00:50:54,682
Sipariş neydi?
794
00:50:55,463 --> 00:51:00,583
A dozen red roses purchased
sometime on Wednesday.
795
00:51:01,805 --> 00:51:03,912
- Bu çok harikaydı
- tamam mı?
796
00:51:03,914 --> 00:51:06,644
Yeah, anytime. Elbette.
797
00:51:08,352 --> 00:51:10,048
Biliyorsun, yani Hanna.
798
00:51:10,050 --> 00:51:12,542
I know things have
changed between us, but
799
00:51:12,544 --> 00:51:14,702
Benim için çok önemlisin ve
800
00:51:14,704 --> 00:51:17,910
if you ever need anything,
you know, anything at all, just
801
00:51:17,924 --> 00:51:20,682
Sözü söyle. I am here.
802
00:51:20,684 --> 00:51:24,731
O gün bir düzine gül
yer için bir sipariş vardı.
803
00:51:25,524 --> 00:51:28,338
They paid in cash.
804
00:51:31,443 --> 00:51:34,482
Karınızı en son ne zaman
gördün Bay Hoffman?
805
00:51:34,484 --> 00:51:38,244
- The night she left.
- Ve bu ne zamandı?
806
00:51:38,346 --> 00:51:40,401
Um
807
00:51:40,403 --> 00:51:42,603
Noel'den sonraki gün.
808
00:51:42,605 --> 00:51:47,362
I got her a set of high luggage
and she decided to use it.
809
00:51:47,364 --> 00:51:50,004
Sana ayrılman için
herhangi bir neden verdi mi?
810
00:51:50,006 --> 00:51:52,881
Ronni was always impetuous.
811
00:51:52,883 --> 00:51:58,082
Kamarladı ve başkalarını çok az
öngörme veya düşünerek işler yaptı.
812
00:51:58,084 --> 00:52:02,203
And you never made
any attempt to contact her?
813
00:52:02,205 --> 00:52:07,923
Yer istediğini söyledi.
I was trying to honor her request.
814
00:52:08,225 --> 00:52:12,399
Uzlaşma umuyordum.
815
00:52:13,324 --> 00:52:16,101
Can I see her?
816
00:52:16,103 --> 00:52:18,264
Düzenlemeler yapabiliriz.
817
00:52:18,266 --> 00:52:20,008
I just...
818
00:52:20,124 --> 00:52:23,404
Bunun olduğuna inanamıyorum.
819
00:52:27,663 --> 00:52:28,862
Sorry.
820
00:52:28,864 --> 00:52:31,724
Where were you in
the night of the 10th?
821
00:52:32,524 --> 00:52:35,392
Umarım herhangi bir katılımım
olduğunu öne sürmüyorsunuz.
822
00:52:35,394 --> 00:52:37,684
It is a very simple
question, I'd like an answer.
823
00:52:37,686 --> 00:52:40,804
10. gecede neredeydin?
824
00:52:41,803 --> 00:52:43,842
I was home.
825
00:52:43,844 --> 00:52:45,882
Yatağımda.
826
00:52:45,884 --> 00:52:48,956
Can anyone confirm this?
827
00:52:48,964 --> 00:52:53,121
Bence bu cevap
vereceğim son soru
828
00:52:53,123 --> 00:52:55,339
without a lawyer.
829
00:52:57,624 --> 00:53:02,520
Üzgünüm Hannah. No ring. Ama
tekrar açılacak polisten tamam aldım
830
00:53:02,522 --> 00:53:04,953
so, I am bringing in a
cleaning crew before I do.
831
00:53:04,955 --> 00:53:08,844
- Bir şey bulup bulmadıklarını size bildireceğim.
- Thanks for keeping an eye out.
832
00:53:10,244 --> 00:53:12,564
Göksel bedenler.
833
00:53:13,184 --> 00:53:15,555
No comment.
834
00:53:15,724 --> 00:53:17,622
Press has been
hounding me non-stop.
835
00:53:17,624 --> 00:53:20,318
Ward'ın cinayetinde
biraz açı arıyor.
836
00:53:22,524 --> 00:53:24,762
Do you have any idea,
who you think did it?
837
00:53:24,764 --> 00:53:28,371
Birini kanıtsız suçlamak
sorumsuz olurdu.
838
00:53:28,373 --> 00:53:32,846
Right, of course. Eminim
aklınızda birisi olmalısın.
839
00:53:35,424 --> 00:53:37,558
Brett Stevenson.
840
00:53:37,560 --> 00:53:39,845
Fitness eğitmeni.
841
00:53:39,847 --> 00:53:42,121
He was harassing her at work.
842
00:53:42,123 --> 00:53:44,282
Ronni bana söylediğinde
onu yerinde kovdum.
843
00:53:44,284 --> 00:53:46,944
- Harassing her how?
- Ona sürekli soruyordu.
844
00:53:46,946 --> 00:53:50,623
At one point Ronni thought
he might even be following her.
845
00:53:51,225 --> 00:53:54,440
Brett'in bir kız arkadaşı var.
Right? Isn't she a manager here?
846
00:53:54,442 --> 00:53:56,973
Evet, Katie. She works
administration downstairs
847
00:53:56,975 --> 00:53:59,101
O tatlı bir kız ama
848
00:53:59,103 --> 00:54:03,421
when Ronni's car got tagged,
she was the first person I thought of.
849
00:54:03,523 --> 00:54:07,842
- Ronni erkek arkadaşı ateş etti, yani...
- Evet. He was furious.
850
00:54:07,844 --> 00:54:10,354
Ted onu binadan
çıkarmak zorunda kaldı.
851
00:54:12,064 --> 00:54:13,853
Look, sorry, Hannah.
852
00:54:13,855 --> 00:54:17,544
Söz veriyorum sana haber vereceğim,
yüzüğün ortaya çıktığında, tamam mı?
853
00:54:17,546 --> 00:54:19,684
- Yeah, thank you
- Okay.
854
00:54:31,384 --> 00:54:34,583
Beni bu telefonda aramamanı
söylediğimi sanıyordum.
855
00:54:34,864 --> 00:54:37,410
Paranı alacaksın.
856
00:54:58,591 --> 00:55:01,210
Any word on locating
Stephen Grant?
857
00:55:01,212 --> 00:55:04,186
Seyahat planları kontrol ediyor. So,
we'll interview him when he gets back.
858
00:55:04,212 --> 00:55:06,174
Orada ne var?
859
00:55:06,828 --> 00:55:09,415
Oh, it is a burglary
from earlier in the week.
860
00:55:09,418 --> 00:55:12,687
Birisi parayı göksel Bedenler
Rec Center bağış toplamadan çaldı
861
00:55:12,689 --> 00:55:14,588
You need another
set of eyes on it?
862
00:55:14,590 --> 00:55:17,206
Hayır, kontrol altına aldım, teşekkürler.
863
00:55:17,508 --> 00:55:20,751
Now, why did I know you
were going to say that?
864
00:55:20,888 --> 00:55:23,385
Türünü biliyorum. Solo act.
865
00:55:23,387 --> 00:55:27,328
Yardım istemek yerine tüm
yükü taşımayı tercih edersiniz.
866
00:55:27,330 --> 00:55:29,180
It just um...
867
00:55:29,255 --> 00:55:32,976
Bir şeyleri kendimle başa
çıktığımda biraz daha kolay.
868
00:55:33,478 --> 00:55:35,474
Is it?
869
00:55:38,395 --> 00:55:40,286
Tamam, um...
870
00:55:40,956 --> 00:55:43,916
This is from four nights ago, here.
871
00:55:43,918 --> 00:55:46,393
Sadece kaseti aldım.
872
00:55:46,395 --> 00:55:50,200
- You are thinking they are connected?
- Emin değilim.
873
00:55:53,196 --> 00:55:55,470
O ne yapıyor?
874
00:56:02,836 --> 00:56:05,274
He is punching in the code.
875
00:56:05,576 --> 00:56:09,206
Açıkçası, bir levye için başvurmak
zorunda kalırsa işe yaramadı.
876
00:56:09,208 --> 00:56:13,835
Yeah, but he thought it would. Yani iç
bilgiye sahip olduğu anlamına geliyor.
877
00:56:14,525 --> 00:56:17,457
So, if the thief worked there
878
00:56:17,459 --> 00:56:21,242
Yapması gerekmediği bir şeyi
öğrenebilir veya görmüş müydü?
879
00:56:26,995 --> 00:56:28,937
All right, ladies.
Bana beş tane daha ver.
880
00:56:28,963 --> 00:56:30,440
Five.
881
00:56:31,084 --> 00:56:33,036
Four... Three more.
882
00:56:33,132 --> 00:56:34,801
Üç.
883
00:56:35,152 --> 00:56:37,162
İki.
884
00:56:37,164 --> 00:56:39,776
- Bir tane daha bayanlar.
- OK...
885
00:56:40,235 --> 00:56:43,664
Aferin. Biraz su al.
886
00:56:43,966 --> 00:56:46,236
I really felt these last 10.
887
00:56:46,238 --> 00:56:48,775
Evet, ben de biliyor musun?
In the first 20.
888
00:56:50,196 --> 00:56:52,937
İkinizin bazı fitness hedefleri
olan arkadaşlarınız varsa
889
00:56:52,939 --> 00:56:56,214
- tell them I am the guy
- Oh, thanks. Harika.
890
00:56:56,516 --> 00:56:58,456
Çok iş alıyor musunuz?
891
00:56:58,458 --> 00:57:00,233
Not as much as I'd like.
892
00:57:00,235 --> 00:57:02,475
Spor salonunun gitmene
izin verdiğine inanamıyorum.
893
00:57:02,477 --> 00:57:04,854
That makes two of us.
894
00:57:05,056 --> 00:57:08,330
Ronni'nin ateş ettiği doğru mu?
895
00:57:09,616 --> 00:57:12,795
- You are heard that?
- Küçük kasaba.
896
00:57:13,297 --> 00:57:15,225
So, is it true?
897
00:57:15,327 --> 00:57:17,451
Kovulduğumu? Yes.
898
00:57:17,456 --> 00:57:20,554
The reason you probably
heard why? HAYIR.
899
00:57:20,956 --> 00:57:23,294
Yani, ona geçmedin mi?
900
00:57:23,296 --> 00:57:26,196
Look, maybe I was
a little friendly, but...
901
00:57:26,198 --> 00:57:28,530
Ben dostça bir adamım.
902
00:57:29,056 --> 00:57:31,154
Wait, she wanted my classes.
903
00:57:31,156 --> 00:57:34,435
Marco'ya daha fazla saat boyunca yalvarıyordu
ve en iyi zaman aralıklarını yaşadım.
904
00:57:34,437 --> 00:57:36,996
- She wanted me gone.
- Yani yalan söyledi.
905
00:57:36,998 --> 00:57:38,713
Work, didn't?
906
00:57:38,715 --> 00:57:40,914
Seni sinirlendiren şey.
907
00:57:40,916 --> 00:57:42,795
Okay, I see what you
are trying to do here.
908
00:57:42,797 --> 00:57:46,756
- Beni bir itirafa yemeye çalışıyorum.
- Do you have something to confess?
909
00:57:46,758 --> 00:57:47,593
HAYIR
910
00:57:47,595 --> 00:57:51,016
Ronni Ward'ı gördüğüm son gün
Cennetteki Bedenler'deki son günümdü.
911
00:57:51,018 --> 00:57:53,335
I was happy to keep it that way.
912
00:58:02,307 --> 00:58:06,511
Ve şimdi, her gece elbise dükkanı
hakkında kesintisiz konuşuyor.
913
00:58:06,513 --> 00:58:09,336
Ruhları gerçekten parlak,
Hannah. Thank you
914
00:58:09,338 --> 00:58:12,380
- Oh, I am so glad that I could help.
- Delly, yarım düzine fıstık kanadı.
915
00:58:12,382 --> 00:58:14,946
- Thank you.
- Thanks, Lisa
916
00:58:14,948 --> 00:58:16,224
Burada ne var?
917
00:58:16,226 --> 00:58:18,367
Oh, a few of us from Ronni spin class
918
00:58:18,369 --> 00:58:21,025
hafızasında bağış
için para topluyor.
919
00:58:21,027 --> 00:58:23,784
- Would you like to contribute?
- Elbette. Um...
920
00:58:23,786 --> 00:58:25,716
Wow, that is really thoughtful.
921
00:58:25,718 --> 00:58:28,386
Ve şuna bak, harika bir
yanıt aldınız gibi görünüyor.
922
00:58:28,412 --> 00:58:30,798
Yeah, it is really been wonderful.
923
00:58:30,824 --> 00:58:32,900
Sınıfı birçoğumuza yardım etti.
924
00:58:32,926 --> 00:58:36,215
She could be tough,
but she got results.
925
00:58:36,241 --> 00:58:39,995
Evet. Sanırım itibarlar
her zaman adil değil.
926
00:58:41,887 --> 00:58:44,644
Ronni was a very private person.
927
00:58:44,646 --> 00:58:49,325
Bazı şeyleri kendinize sakladığınızda, diğerleri
boşlukları kendi başlarına doldurmaya başlar.
928
00:58:49,327 --> 00:58:52,691
Some look to Ronni and saw
what they wanted to see, you know?
929
00:58:52,693 --> 00:58:54,171
Evet.
930
00:58:54,826 --> 00:58:56,252
Evet.
931
00:58:56,254 --> 00:58:58,627
- Bunu yolunuzdan çıkarmama izin verin.
- Oh, thanks.
932
00:58:58,629 --> 00:59:01,807
- Küpen biraz gevşek.
- Thank you.
933
00:59:02,009 --> 00:59:05,241
I got it from my aunt.
Onları yeniledim.
934
00:59:05,243 --> 00:59:06,998
Well, it is a really lovely color.
935
00:59:07,000 --> 00:59:10,285
Teşekkürler, buna
derin bir patlıcan denir.
936
00:59:10,287 --> 00:59:13,135
Oh, if you have any old jewelry,
you just need to give her a few dollars
937
00:59:13,137 --> 00:59:15,399
Çözücü ve sprey boya için.
938
00:59:15,401 --> 00:59:19,221
Sorry, who did you say
did the refurbishment?
939
00:59:32,207 --> 00:59:36,830
Güzel, bendim.
I spray-painted her car.
940
00:59:37,507 --> 00:59:40,305
Ona bir mesaj göndermek istedim.
941
00:59:40,307 --> 00:59:43,485
Women like Ronni think they
can have anything they want.
942
00:59:43,487 --> 00:59:45,705
Ama sonuçlar var.
943
00:59:45,707 --> 00:59:48,066
Like losing her life?
944
00:59:49,547 --> 00:59:51,960
Ona zarar vermedim.
945
00:59:52,347 --> 00:59:54,671
I just wanted to scare her.
946
00:59:54,673 --> 00:59:57,200
Ve tekrar yapardım.
947
01:00:02,467 --> 01:00:07,079
"Are you a bridezilla? Take the
quiz and find out." Hadi yapalım.
948
01:00:07,081 --> 01:00:10,080
- Oh, başka bir yeriniz yok mu?
- No.
949
01:00:11,987 --> 01:00:16,765
So, Mike told me that he
wants to have a big wedding.
950
01:00:16,767 --> 01:00:19,586
Gerçekten mi? Gerçekten
onun tarzı gibi görünmüyor.
951
01:00:19,588 --> 01:00:22,847
I know. I was surprised too.
952
01:00:23,089 --> 01:00:24,565
Sadece o
953
01:00:24,567 --> 01:00:29,221
we feel like we are on different wavelengths
lately and normally we are so in sync.
954
01:00:29,787 --> 01:00:33,528
Birlikte yalnız bir dakika
bile olmak zor oldu.
955
01:00:34,127 --> 01:00:36,227
Well, you know what they say.
956
01:00:36,229 --> 01:00:40,605
İşler telaşlı olduğunda,
yaratıcı olmalısınız.
957
01:00:50,006 --> 01:00:51,284
Hey.
958
01:00:51,286 --> 01:00:53,787
You are a sight for sore eyes.
959
01:00:53,789 --> 01:00:55,445
Merak ettim
960
01:00:55,447 --> 01:00:58,826
Eğer seni bu yağmur
kontrolüne götürebilirsem.
961
01:00:58,828 --> 01:01:02,482
What? That is perfect.
962
01:01:02,586 --> 01:01:06,017
Üzgünüm, burada
daha romantik değil.
963
01:01:07,466 --> 01:01:09,732
You were saying?
964
01:01:18,416 --> 01:01:23,010
Yani, hırsızlık ve cinayetin bağlantılı
olabileceğini düşünüyorsunuz.
965
01:01:23,237 --> 01:01:26,814
Belki. Cinayet kesinlikle
daha kişisel geliyor.
966
01:01:26,816 --> 01:01:29,516
Well, that takes back to
Jacqueline Grant, right?
967
01:01:29,518 --> 01:01:33,814
- Ronni'nin arabasını etiketledi.
- OK, no more shop talk.
968
01:01:33,816 --> 01:01:36,312
Şimdi, gerçekten
önemli bir şeye girmeliyiz.
969
01:01:36,314 --> 01:01:39,274
First, have an olive.
Ve ikincisi,
970
01:01:39,276 --> 01:01:42,528
the quest for the perfect
cream puff. Nasıl gidiyor?
971
01:01:42,554 --> 01:01:45,684
Not great. Dört
farklı tarif denedim
972
01:01:45,710 --> 01:01:48,508
- and I just can't get it right.
- Gerçekten mi?
973
01:01:48,536 --> 01:01:50,375
Bir atılım yapacaksın,
hissedebiliyorum.
974
01:01:50,377 --> 01:01:52,274
I hope so.
975
01:01:52,276 --> 01:01:56,200
Hey, have you picked out an outfit
yet, from my mother's Regency gala?
976
01:01:56,258 --> 01:01:59,754
- Evet. Geçen hafta.
- yaptın mı? You didn't tell me.
977
01:01:59,756 --> 01:02:02,194
Ne seçtin? A costume?
Demek istediğim,
978
01:02:02,196 --> 01:02:04,525
- Umarım bir kuyruk katıdır.
- I am not going to tell you.
979
01:02:04,527 --> 01:02:07,816
Beklemelisin ve görmelisin. And it's
awesome. O zaman onu seveceksin.
980
01:02:07,818 --> 01:02:09,913
- Yeah.
- I can't wait.
981
01:02:11,453 --> 01:02:13,446
- Hey, Hanna. - Mm-hm?
982
01:02:13,448 --> 01:02:16,720
Bana yüzüğünü kaybettiğini
ne zaman söyleyeceksin?
983
01:02:17,234 --> 01:02:20,489
- How...?
- Detective.
984
01:02:21,075 --> 01:02:22,502
Ben kaybetmedim.
985
01:02:22,504 --> 01:02:25,313
I really didn't lose it.
Tam olarak nerede bıraktığımı biliyorum.
986
01:02:25,315 --> 01:02:28,113
It just happens to be in
the middle of a crime scene.
987
01:02:28,115 --> 01:02:30,408
O suç mahalli.
988
01:02:35,635 --> 01:02:37,814
- Mike?
- Evet?
989
01:02:37,816 --> 01:02:41,373
Ronni'nin dolabında bir kutu
çikolatalı kurabiye olduğunu söylediniz.
990
01:02:41,375 --> 01:02:42,873
Yeah. Those.
991
01:02:42,875 --> 01:02:44,954
Those are not
chocolate chip cookies.
992
01:02:44,956 --> 01:02:47,692
Bunlar çikolatalı
mega kurabiyeler.
993
01:02:47,694 --> 01:02:50,556
And that is somehow different?
994
01:02:51,276 --> 01:02:52,794
Evet.
995
01:02:52,796 --> 01:02:56,225
Evet, bu tamamen farklı bir
çerez. Can I borrow your phone?
996
01:02:56,227 --> 01:02:58,813
Evet. Elbette.
997
01:02:58,815 --> 01:03:01,514
- Çünkü oldukça benzer görünüyorlar.
- They do not look similar at all.
998
01:03:01,516 --> 01:03:03,995
Neden bahsediyorsun?
Bunlar parçalar. Chocolate chunks.
999
01:03:03,997 --> 01:03:05,509
Tamam aşkım.
1000
01:03:06,106 --> 01:03:09,736
Lisa, bir sürü daha fazla
makbuz çekmene ihtiyacım olacak.
1001
01:03:11,335 --> 01:03:14,756
Great class today everyone.
Gelecek hafta görüşürüz.
1002
01:03:16,035 --> 01:03:19,716
Hey, Brett. Bir saniye var mı?
1003
01:03:20,616 --> 01:03:22,214
Really, the cops?
1004
01:03:22,216 --> 01:03:24,914
Bana haftalar içinde Ronni
ile konuşmadığını söyledin.
1005
01:03:24,916 --> 01:03:27,273
What was I supposed to say?
Onu öldürüldüğü gece gördüm.
1006
01:03:27,275 --> 01:03:29,315
- How's that look?
- Kötü. - Evet.
1007
01:03:29,317 --> 01:03:31,233
Peki neden oradaydın?
1008
01:03:31,235 --> 01:03:33,714
It is been tough, all
right, since I lost my job.
1009
01:03:33,716 --> 01:03:36,810
Faturalarım gecikti, ev sahibim
beni tahliye etmeye çalıştı.
1010
01:03:36,812 --> 01:03:41,114
I thought maybe if I pled my case, I
could convince Ronni to get my job back.
1011
01:03:41,116 --> 01:03:43,557
Çerezler onu terbiye etmek
için iyi bir yol gibi görünüyordu.
1012
01:03:43,559 --> 01:03:45,954
- And did she agree?
- HAYIR.
1013
01:03:45,956 --> 01:03:48,334
Çerezleri aldı ve
kaybolmamı söyledi.
1014
01:03:48,336 --> 01:03:50,093
What time was that?
1015
01:03:50,095 --> 01:03:52,044
Bilmiyorum... belki dokuz.
1016
01:03:52,046 --> 01:03:55,194
Marco said that she thought
that you'd been following her.
1017
01:03:55,196 --> 01:03:57,996
Hayır, onu takip
eden ben değildim.
1018
01:03:57,998 --> 01:04:00,874
- Who was?
- Spor salonunun etrafında asılı bir adam.
1019
01:04:00,876 --> 01:04:02,575
You know, asking
all sorts of things.
1020
01:04:02,577 --> 01:04:06,054
- Ne istedi?
- He wanted to know where she spent her time, who with.
1021
01:04:06,056 --> 01:04:08,515
- Ona söyledin mi?
- No, that guy gave me the creeps.
1022
01:04:08,517 --> 01:04:10,615
Ve bunun Ronni'yi takip eden
adam olduğundan emin misin?
1023
01:04:10,617 --> 01:04:13,975
Yeah, I saw him run a red
light just to stay on her tail.
1024
01:04:13,977 --> 01:04:15,835
Neye benziyor?
1025
01:04:15,837 --> 01:04:19,987
Average height.
Not a lot of hair. Şapka fahişe.
1026
01:04:20,318 --> 01:04:22,692
Drove a black car.
1027
01:04:23,336 --> 01:04:25,781
Bak, gitmekte özgür müyüm?
1028
01:04:26,116 --> 01:04:29,012
Yeah, thanks for your time.
1029
01:04:33,135 --> 01:04:36,570
Biliyor musun, siyah bir araba
kullanan bir adam gördüm
1030
01:04:36,572 --> 01:04:40,104
in the parking lot at Heavenly
Bodies the night that Ronni was killed.
1031
01:04:40,106 --> 01:04:43,546
Sanırım kime ait
olduğunu bilebilirim.
1032
01:04:48,815 --> 01:04:51,454
Two vehicles registered
to Wade Hoffman.
1033
01:04:51,456 --> 01:04:55,694
Kırmızı Mercedes ve
gümüş bir Lexus'umuz var.
1034
01:04:55,696 --> 01:04:57,613
No black car.
1035
01:04:57,615 --> 01:05:01,355
Kiralama olabilirdi.
He would were trying to be discreet.
1036
01:05:01,716 --> 01:05:03,613
Brett bahsetti
1037
01:05:03,615 --> 01:05:06,954
Ronni'ye bağlı kalmak
için kırmızı bir ışık koştu.
1038
01:05:07,056 --> 01:05:11,376
Maybe one of your officers had an
earlier encounter with the mystery man.
1039
01:05:11,378 --> 01:05:13,653
Trafik ihlali üzerine.
1040
01:05:13,655 --> 01:05:16,380
I will check the last
two months citations.
1041
01:05:18,173 --> 01:05:19,376
Teşekkürler.
1042
01:05:19,378 --> 01:05:21,534
Roman Campbell
1043
01:05:21,536 --> 01:05:24,475
Pulled over for
speeding, 10 days ago.
1044
01:05:24,577 --> 01:05:26,355
Bunun bizim adamımız olduğundan emin misin?
1045
01:05:26,357 --> 01:05:29,215
Private Investigator,
Wade Hoffman hired him.
1046
01:05:29,217 --> 01:05:31,284
Üç hafta boyunca
Ronni Ward'ı kuyrukladı
1047
01:05:31,286 --> 01:05:34,598
trying to get something incriminating
for the divorce proceedings.
1048
01:05:34,795 --> 01:05:37,514
Ve tüm bunları mahkeme
celbi olmadan mı anlattı?
1049
01:05:37,516 --> 01:05:39,536
Hoffman stick him on his bill.
1050
01:05:39,538 --> 01:05:42,522
Bu yapacak. He find anything?
1051
01:05:44,576 --> 01:05:47,533
- Bu...
- Marco Fields.
1052
01:05:47,535 --> 01:05:50,196
So much for "strictly professional".
1053
01:05:50,198 --> 01:05:52,736
- hepsi bu değil.
- There's more?
1054
01:05:52,738 --> 01:05:55,237
Zaman damgasına bir göz atın.
1055
01:05:56,055 --> 01:05:59,016
From the night of the murder.
1056
01:06:03,955 --> 01:06:06,456
Sana zaten bildiğim
her şeyi anlattım.
1057
01:06:06,458 --> 01:06:08,756
Did you?
1058
01:06:11,176 --> 01:06:14,033
- Düşündüğün şey bu değil.
- What do I think?
1059
01:06:15,316 --> 01:06:18,336
Biz dahil olduk, evet.
1060
01:06:18,338 --> 01:06:19,174
But
1061
01:06:19,176 --> 01:06:23,093
We were trying to keep it discreet.
Ben onun patronuydum.
1062
01:06:23,095 --> 01:06:25,389
And Ronni still had to
get through her divorce.
1063
01:06:25,391 --> 01:06:27,734
Maple Grove'da
olduğunuzu söyledin.
1064
01:06:27,736 --> 01:06:31,487
These photos put you in Lake
Eden 30 minutes before the murder.
1065
01:06:31,489 --> 01:06:34,695
Hoşçakal demek için
spor salonuna girdim.
1066
01:06:34,697 --> 01:06:38,053
- O zaman ne?
- Then I left.
1067
01:06:38,055 --> 01:06:42,996
Tıpkı dediğim gibi kız
kardeşime gittim. I swear.
1068
01:06:51,016 --> 01:06:54,894
Ronni and Marco.
Ve sence Marco bunu yaptı mı?
1069
01:06:54,996 --> 01:06:58,395
Well, he lied. Masumiyet
için asla iyi bir barometre.
1070
01:06:58,397 --> 01:07:01,380
These... are fantastic.
1071
01:07:01,382 --> 01:07:03,981
Evet, teşekkürler. I finally cracked it.
1072
01:07:03,983 --> 01:07:06,626
Evet. Biliyor musun,
yapacağını biliyordum.
1073
01:07:07,536 --> 01:07:10,294
There's something about
Brett's story that still bothers me.
1074
01:07:10,296 --> 01:07:12,595
İşini geri almak için
umutsuzdu ve sonra
1075
01:07:12,597 --> 01:07:14,296
he just takes no for an answer?
1076
01:07:14,298 --> 01:07:17,619
Eminim tepkisini biraz oynadı,
cinayetle sonuçlandığı anlamına gelmez.
1077
01:07:17,645 --> 01:07:22,566
Still, he is a super slime ball for hitting
on one woman while he is dating another.
1078
01:07:23,101 --> 01:07:24,848
Birini mi görüyor?
1079
01:07:24,874 --> 01:07:27,515
Yeah. The manager
of the Rec Center.
1080
01:07:27,718 --> 01:07:29,077
Katie?
1081
01:07:29,103 --> 01:07:30,698
That is her.
1082
01:07:31,991 --> 01:07:33,832
- Nereye gidiyorsun?
- Bir şeyi kontrol etmeliyim.
1083
01:07:33,834 --> 01:07:37,331
What? Hey, my mother's
party is in a couple hours.
1084
01:07:37,333 --> 01:07:40,062
Evet. Orada olacağım.
Söz veriyorum.
1085
01:07:48,355 --> 01:07:52,296
Does Brett Stevenson
ever visit you here at work?
1086
01:07:52,298 --> 01:07:55,475
Brett? What does he
have to do with this?
1087
01:07:55,477 --> 01:07:59,789
Brett'in yönetim ofisini
soyan olduğuna inanıyorum.
1088
01:07:59,791 --> 01:08:03,640
- What?
- He lost his job he got into serious money trouble and...
1089
01:08:03,642 --> 01:08:08,274
Evet, Brett'i biliyorum. He would
never do anything like that. Bu deli.
1090
01:08:08,276 --> 01:08:10,532
Can I show you something?
1091
01:08:10,838 --> 01:08:13,856
Tamam aşkım. Elbette.
1092
01:08:16,536 --> 01:08:20,579
- Dürüst olmak gerekirse, fazla göremiyorum.
- Okay. Let's come in a little closer.
1093
01:08:20,595 --> 01:08:25,293
Ve tam orada, şüphelinin kodda
kasaya yumruk attığını görüyorsunuz.
1094
01:08:25,295 --> 01:08:29,155
We changed the safe code every two weeks.
Yani, sadece patronum ve ben bunu biliyoruz.
1095
01:08:29,157 --> 01:08:33,536
Okay, but has Brett ever been here in
the office while you have opened the safe?
1096
01:08:33,538 --> 01:08:35,038
Evet...
1097
01:08:40,336 --> 01:08:42,356
Oh, tanrım.
1098
01:08:58,599 --> 01:09:02,898
Welcome. Thank you so
much for coming. Hoş geldin.
1099
01:09:02,924 --> 01:09:07,108
- Oh, sana sahip olmak çok güzel.
- Thank you so much.
1100
01:09:09,607 --> 01:09:11,860
Have you notice that
we're the only ones dressed
1101
01:09:11,862 --> 01:09:14,537
Bir Jane Austin kongresinde
yanlış bir dönüş yaptığımız gibi mi?
1102
01:09:14,539 --> 01:09:17,100
I am trying not to
think about it, actually.
1103
01:09:17,362 --> 01:09:18,902
Yapma...
1104
01:09:19,019 --> 01:09:20,870
dishevel.
1105
01:09:22,893 --> 01:09:25,203
Merhaba, merhaba...
1106
01:09:25,305 --> 01:09:27,400
Oh, Norman.
1107
01:09:27,402 --> 01:09:30,261
- Oh, harika görünüyorsun.
- So, do you.
1108
01:09:30,263 --> 01:09:31,341
Oh, teşekkürler, teşekkürler.
1109
01:09:31,343 --> 01:09:34,322
I played Bob Cratchit in last year's
production of "A Christmas Carol",
1110
01:09:34,324 --> 01:09:37,842
teknik olarak Viktorya dönemi, bunun
Regency olduğunu biliyorum, ama...
1111
01:09:37,844 --> 01:09:40,518
Well, you are a lot closer
than the rest of the guests.
1112
01:09:40,520 --> 01:09:44,743
Sağ? Evet, birçoğu kitaplarını da
imzalamamı istediği için komik, ama
1113
01:09:44,745 --> 01:09:48,319
Oh, I wonder why that could be.
1114
01:09:48,625 --> 01:09:50,703
Dans etmek ister misin?
1115
01:09:50,705 --> 01:09:53,262
İsterdim.
1116
01:10:08,601 --> 01:10:10,601
Tarihin nasıldı?
1117
01:10:10,603 --> 01:10:14,202
Oh, it was nice. Evet, o um...
1118
01:10:14,204 --> 01:10:17,706
- She was nice.
- Onu bu gece davet ettin mi?
1119
01:10:17,708 --> 01:10:21,492
Uh... No, I do not think
there's gonna be a second date.
1120
01:10:21,494 --> 01:10:23,480
Neden?
1121
01:10:23,482 --> 01:10:26,055
Kalbim sadece içinde değildi.
1122
01:10:26,503 --> 01:10:32,030
Norman, we never talked
after the engagement and, I...
1123
01:10:33,146 --> 01:10:35,021
Hannah...
1124
01:10:36,871 --> 01:10:40,424
Let me ask you something.
Mutlu musun?
1125
01:10:40,426 --> 01:10:42,191
Evet.
1126
01:10:42,193 --> 01:10:45,081
- Ben.
- It is all that matters.
1127
01:10:48,437 --> 01:10:50,158
Tamamen.
1128
01:10:51,082 --> 01:10:53,227
- Kesebilir miyim?
- You did it.
1129
01:10:53,229 --> 01:10:55,555
- Elbette. Vaat ediyorum.
- Right.
1130
01:10:55,557 --> 01:10:58,584
- Thank you for the dance.
- Oh, teşekkürler.
1131
01:10:58,610 --> 01:11:00,807
- Norman.
- Michael.
1132
01:11:02,038 --> 01:11:05,359
- Nice ascot.
- Bunun buna kravat dediklerine inanıyorum.
1133
01:11:05,385 --> 01:11:07,696
- Ah. Sana uyuyor.
- Right?
1134
01:11:07,722 --> 01:11:10,115
You are good. Çok iyi görünüyorsun.
1135
01:11:10,141 --> 01:11:12,355
I love your hair like this.
1136
01:11:18,766 --> 01:11:21,635
Ve yine de, kitabım Regency
döneminde geçmesine rağmen,
1137
01:11:21,637 --> 01:11:25,896
I really think that it says a
lot about modern romance too.
1138
01:11:25,898 --> 01:11:27,464
Oh, Michelle.
1139
01:11:27,466 --> 01:11:29,197
Have you met Mr Jacobs?
1140
01:11:29,199 --> 01:11:31,966
Western Bulvarı'nda
bir cenaze evi var.
1141
01:11:31,968 --> 01:11:34,186
Nope.
1142
01:11:34,586 --> 01:11:36,464
Oh...
1143
01:11:36,466 --> 01:11:39,516
She is just a little shy sometimes.
1144
01:11:43,926 --> 01:11:47,471
Oh, sevgilim, teşekkürler.
Our cream puffs are a hit.
1145
01:11:47,473 --> 01:11:49,856
Oh, çok mutluyum anne.
1146
01:11:51,205 --> 01:11:53,437
Great. Here you go.
1147
01:11:55,586 --> 01:11:56,652
Hello?
1148
01:11:56,654 --> 01:11:58,751
- Hannah we found your ring.
- Var?
1149
01:11:58,753 --> 01:12:00,290
- Gelmek ister misin?
- Yes.
1150
01:12:00,292 --> 01:12:03,970
- Come over here.
- Evet. Şu anda yoldayım. Thank you
1151
01:12:04,072 --> 01:12:06,258
Will you let Mike know
that I will be right back.
1152
01:12:06,260 --> 01:12:08,751
- Her şey yolunda mı?
- They found my ring.
1153
01:12:08,753 --> 01:12:11,078
Oh, arabanızı asla
vale'den alamayacaksın.
1154
01:12:11,080 --> 01:12:15,054
She is right. O çok eziyet.
You better take my car.
1155
01:12:15,686 --> 01:12:19,812
Oh, sevgilim, büyük çıkışım
için onu yakın tutuyorlar.
1156
01:12:20,368 --> 01:12:22,416
Thank you, Mother.
1157
01:12:26,738 --> 01:12:28,470
Ta-daa...
1158
01:12:28,492 --> 01:12:30,154
Where was it?
1159
01:12:30,156 --> 01:12:34,410
Temiz mürettebat dolapları buldu.
It must have gotten kicked around.
1160
01:12:34,646 --> 01:12:36,445
- Çok teşekkür ederim.
- Elbette.
1161
01:12:36,447 --> 01:12:39,824
Biraz zihin verebildiğim
için mutluyum.
1162
01:12:39,826 --> 01:12:42,921
Oh, I just need you to sign
the release form. Bu politika.
1163
01:12:42,923 --> 01:12:44,844
Yeah, yeah. Elbette.
1164
01:12:44,846 --> 01:12:47,065
Kalemin var mı?
1165
01:12:48,306 --> 01:12:50,562
- Here you go.
- Yeah.
1166
01:13:07,966 --> 01:13:09,812
Here you go.
1167
01:13:11,206 --> 01:13:13,476
Thanks again.
1168
01:13:19,474 --> 01:13:22,455
So, is that Catherine
with a "C" or a "K"?
1169
01:13:23,555 --> 01:13:28,417
Catherine... aşk...
1170
01:13:29,208 --> 01:13:30,583
- Hey.
- Hi.
1171
01:13:30,585 --> 01:13:33,176
- Oh, Mike I need...
- Just one sec, sorry.
1172
01:13:33,865 --> 01:13:36,902
Hey. Nereye gizlice girdin?
1173
01:13:37,106 --> 01:13:40,241
Mike, hemen göksel
bedenlere inmelisin.
1174
01:13:40,243 --> 01:13:42,157
Because, I do not think that...
1175
01:13:42,459 --> 01:13:43,999
Hannah?
1176
01:13:45,184 --> 01:13:47,581
Hannah, can you hear me?
1177
01:13:49,445 --> 01:13:51,081
Hannah?
1178
01:13:52,809 --> 01:13:55,592
Yeah, I need a back up unit
to Heavenly Body Rec Center.
1179
01:13:55,594 --> 01:13:58,684
Mümkün olan en kısa sürede oraya alın.
I will be there ASAP.
1180
01:13:58,686 --> 01:14:02,918
Evet, göksel beden.
Valet, this car out. Şimdi.
1181
01:14:07,428 --> 01:14:09,504
Hey. Hey hey, hey...
1182
01:14:09,506 --> 01:14:11,430
OK. You have to understand
1183
01:14:11,432 --> 01:14:14,844
Bunların hiçbirinin gerçekleşmesini
kastetmedim. Okay?
1184
01:14:14,846 --> 01:14:17,265
I didn't even mean to hurt her.
1185
01:14:17,267 --> 01:14:20,476
Ben iyi bir adamım. Okay?
1186
01:14:20,678 --> 01:14:24,164
I am a good guy.
1187
01:14:24,666 --> 01:14:27,485
Ona aşık mıydın?
1188
01:14:28,400 --> 01:14:30,794
And you try to tell her, didn't you?
1189
01:14:30,796 --> 01:14:33,247
Hatta onun çiçeklerini bile getirdin.
1190
01:14:40,986 --> 01:14:43,606
She turned you down, didn't she?
1191
01:14:43,608 --> 01:14:48,443
Bana ihtiyacı olduğunu söyledi.
I did everything for her.
1192
01:14:48,445 --> 01:14:51,039
O gece spor salonuna
gezmek de dahil.
1193
01:14:51,041 --> 01:14:54,004
She told me she didn't
want a relationship.
1194
01:14:54,006 --> 01:14:57,706
Ve yeni bir şey başlatmak
için iyi bir zaman değildi.
1195
01:14:57,708 --> 01:15:00,649
What happened? You...
1196
01:15:02,706 --> 01:15:05,390
You saw her with Marco?
1197
01:15:07,186 --> 01:15:10,948
Ve sonra, çiçeklerini
çöpe attınız.
1198
01:15:14,205 --> 01:15:17,188
So, you waited until
you knew she was alone.
1199
01:15:17,190 --> 01:15:20,611
Sonra onu spaya takip ediyorsun.
1200
01:15:21,213 --> 01:15:23,789
Where you knew
there are no cameras.
1201
01:15:23,791 --> 01:15:27,301
Öyle değildi. I love her, okay?
1202
01:15:27,303 --> 01:15:30,104
Ona zarar vermek
istemedim, sadece oldu.
1203
01:15:30,106 --> 01:15:33,030
Once you realized
what you had done, you
1204
01:15:33,032 --> 01:15:35,903
Onu sıcak küvete koydun,
1205
01:15:35,905 --> 01:15:39,068
- to try to erase the evidence.
- Yeterli.
1206
01:17:26,710 --> 01:17:29,784
Durmak. Bırak gitmeme izin ver.
1207
01:17:29,786 --> 01:17:32,626
Let me go Tad, come on.
1208
01:17:35,303 --> 01:17:36,924
Hayır, hayır...
1209
01:17:42,186 --> 01:17:43,966
Let me out right now.
1210
01:17:43,968 --> 01:17:46,443
Tad. No.
1211
01:17:47,550 --> 01:17:50,171
What are you doing, Tad?
Biraz...
1212
01:17:50,337 --> 01:17:52,760
You can't do this. Tad, lütfen.
1213
01:17:54,008 --> 01:17:56,590
Tad, do not do this.
1214
01:17:57,375 --> 01:17:59,728
Bunu yapma.
1215
01:17:59,754 --> 01:18:01,402
Tad...
1216
01:18:01,818 --> 01:18:03,697
Tad.
1217
01:18:03,723 --> 01:18:05,712
Help!
1218
01:18:16,249 --> 01:18:18,263
Help!
1219
01:18:18,410 --> 01:18:20,261
Help!
1220
01:18:21,974 --> 01:18:23,847
Tad.
1221
01:18:25,093 --> 01:18:27,719
Hannah'ı arıyorum.
Have you seen her?
1222
01:18:28,913 --> 01:18:30,993
Hayır. Hayır, yapmadım.
1223
01:18:30,995 --> 01:18:34,471
- Really?
- Why, is something wrong?
1224
01:18:34,673 --> 01:18:37,631
İçine bakacağım.
I am wanna you to help me. Hadi.
1225
01:18:37,633 --> 01:18:41,587
Biliyor musun, içeri bakıyorsun. I'll
go check the north side of the building
1226
01:18:44,811 --> 01:18:46,734
Hannah?
1227
01:18:46,737 --> 01:18:48,333
Hannah.
1228
01:18:54,088 --> 01:18:55,987
Yardım.
1229
01:18:56,388 --> 01:18:58,038
Yardım.
1230
01:18:59,336 --> 01:19:03,903
Yardım! Orada kimse
varsa, lütfen bana yardım edin.
1231
01:19:03,905 --> 01:19:05,026
Yeah.
1232
01:19:05,028 --> 01:19:08,262
Find the security
guard and detain him.
1233
01:19:09,528 --> 01:19:11,346
Hannah.
1234
01:19:49,560 --> 01:19:51,413
You have the right
to remain silent.
1235
01:19:51,415 --> 01:19:53,434
Söyleyebilirsin...
1236
01:19:56,454 --> 01:19:57,876
Hannah.
1237
01:20:02,267 --> 01:20:03,945
Seni yakaladım. Got you.
1238
01:20:03,947 --> 01:20:06,293
Anladım. Anladım.
1239
01:20:06,295 --> 01:20:09,521
Hey, sen iyisin. You are OK.
1240
01:20:12,927 --> 01:20:15,196
- Mike.
- Yeah.
1241
01:20:16,153 --> 01:20:19,104
This dress was a rental.
1242
01:20:29,493 --> 01:20:32,105
Hey, Tad'i nasıl bulacaksın?
1243
01:20:32,295 --> 01:20:33,691
We got him.
1244
01:20:33,693 --> 01:20:37,712
Mike'ın iyi içgüdüsü sayesinde
Tad otoparktan çıkmadı.
1245
01:20:37,914 --> 01:20:41,653
- Dinle, istasyona gitmeliyim. I gotta process him, okay?
- Evet, elbette.
1246
01:20:41,655 --> 01:20:45,653
I can handle it. Başka bir yerde
ihtiyacınız var gibi görünüyor.
1247
01:20:45,655 --> 01:20:49,086
- Thank you. For all your help.
- Memnuniyetle.
1248
01:20:49,088 --> 01:20:51,613
- Teşekkür ederim.
- Dikkatli ol.
1249
01:20:52,193 --> 01:20:54,311
Hannah, seni eve götürelim.
Come on.
1250
01:20:54,313 --> 01:20:56,472
Oh, no. Annemin
partisine geri dönmeliyim.
1251
01:20:56,474 --> 01:20:58,352
Hannah, you were almost killed.
1252
01:20:58,354 --> 01:21:01,773
Annemin partisini
özlersem işi bitirir.
1253
01:21:18,773 --> 01:21:21,888
- Oh, Hannah.
- Anne.
1254
01:21:21,990 --> 01:21:24,188
Biliyor musun?
1255
01:21:24,524 --> 01:21:27,086
Ben bile sormayacağım.
1256
01:21:27,328 --> 01:21:29,604
Come dance with me.
1257
01:21:44,873 --> 01:21:46,591
Konuşmalıyız.
1258
01:21:46,593 --> 01:21:49,434
- OK. Me first, okay?
- Tamam aşkım.
1259
01:21:49,443 --> 01:21:52,659
- Senden özür dilemeliyim.
- For what?
1260
01:21:54,427 --> 01:21:56,848
I thought it wouldn't
change anything.
1261
01:21:56,850 --> 01:22:00,180
Yani, işyerinde tüm yeni
sorumlulukları üstleniyor
1262
01:22:00,182 --> 01:22:01,579
and putting them on
the old responsibilities.
1263
01:22:01,581 --> 01:22:04,240
- Bunu gerçekleştirebileceğimi düşündüm.
- I told you that I understand.
1264
01:22:04,242 --> 01:22:08,573
Ben sadece her şeyi
yapmaya alışkınım. Me, alone.
1265
01:22:08,575 --> 01:22:10,987
Ve artık sadece ben değilim.
1266
01:22:10,989 --> 01:22:12,965
Not anymore.
1267
01:22:13,967 --> 01:22:16,318
Tamam, sıranın.
1268
01:22:20,193 --> 01:22:22,030
Hey.
1269
01:22:22,032 --> 01:22:24,673
Is it that bad?
1270
01:22:24,872 --> 01:22:30,171
Süslü catering veya pahalı bir ülke
kulübü gibi büyük bir düğün istemiyorum.
1271
01:22:30,265 --> 01:22:32,612
And I do not even know 300 people.
1272
01:22:32,614 --> 01:22:38,673
Tüm bunları önerdim çünkü tam
olarak istediğin şey olduğunu düşündüm.
1273
01:22:39,033 --> 01:22:42,293
- Why...
- From the magazines, the fancy bridal magazine.
1274
01:22:42,295 --> 01:22:46,512
Sondaki küçük sekmeler, tüm
resimler, insanlar ve şeyler ile.
1275
01:22:46,514 --> 01:22:48,553
That was from my mother.
1276
01:22:48,555 --> 01:22:50,219
Delores?
1277
01:22:51,958 --> 01:22:54,110
Would you care a dance?
1278
01:22:57,079 --> 01:22:58,379
Mike,
1279
01:22:58,381 --> 01:23:02,521
I just wanna to take our
time and enjoy being engaged.
1280
01:23:02,523 --> 01:23:06,385
- Bu iyi mi?
- Yeah. Yeah, it is okay.
1281
01:23:06,387 --> 01:23:07,787
Acele yok.
1282
01:23:07,789 --> 01:23:10,213
We'll do this at your pace.
1283
01:23:10,527 --> 01:23:12,015
Tamam aşkım?
1284
01:23:30,981 --> 01:23:33,810
... Rubens'in altyazıları......
Superdre tarafından yeniden senkronize...
101668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.