All language subtitles for 2021 - 1 - A Hannah Swensen Mystery - Sweet Revenge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,908 --> 00:00:19,908 ... Rubens'in altyazıları...... Superdre tarafından yeniden senkronize... 2 00:00:34,666 --> 00:00:39,326 As a baker I have always found something magical about the mornings. 3 00:00:39,328 --> 00:00:41,525 Kendinize dünyanın var. 4 00:00:41,527 --> 00:00:46,439 And I love being in my little sanctuary when no one else is around. 5 00:00:51,807 --> 00:00:55,985 Ekmek ve tatlıların aroması havayı doldurmaya başlarken 6 00:00:55,987 --> 00:00:58,863 there's a little time left for me. 7 00:01:00,027 --> 00:01:03,145 Ve bu en çok sevdiğim zaman. 8 00:01:03,147 --> 00:01:05,966 It is a time that allows me to take risks. 9 00:01:05,968 --> 00:01:08,317 Yeni bir şey denemek için. 10 00:01:17,427 --> 00:01:22,744 Because I know the key to any successful dessert is consistency. 11 00:01:23,246 --> 00:01:26,206 Sadece zaman test edilmiş bir tarifi takip edin 12 00:01:26,208 --> 00:01:28,687 and you know what you are gonna get. 13 00:01:34,106 --> 00:01:37,667 Kendi sorumluluğunuzda yeni bir bileşen tanıtın. 14 00:01:44,687 --> 00:01:48,457 The end result could be something new and wonderful. 15 00:01:54,067 --> 00:01:57,986 Ya da tam bir felaket olabilir. 16 00:02:20,527 --> 00:02:22,526 Howdy stranger. 17 00:02:22,528 --> 00:02:25,607 Oh, hadi. It hasn't been that long since you saw me. 18 00:02:25,949 --> 00:02:27,565 Var mı? 19 00:02:27,567 --> 00:02:32,127 I am sorry Hannah, it is just so crazy. İstasyon hala kısa personel. 20 00:02:32,229 --> 00:02:34,341 I get it. I do. 21 00:02:34,343 --> 00:02:37,925 Ships in the night, long hours... I know what I signed up for. 22 00:02:37,927 --> 00:02:42,366 - Bu... bekle. Is this treat... do you like like that, is that too much? - İyi. It looks really good. 23 00:02:42,368 --> 00:02:45,487 Yine de sana telafi edeceğim. How about dinner tonight at Raven? 24 00:02:45,489 --> 00:02:47,335 Daha iyi bir fikrim var. 25 00:02:47,337 --> 00:02:51,076 Why do not you come over? Yemek yemek. Özel bir şey yapacağım. 26 00:02:51,078 --> 00:02:52,339 Yeah? 27 00:02:52,441 --> 00:02:54,625 Do you need me to bring in anything? 28 00:02:54,627 --> 00:02:56,090 - Sadece sen. - Yeah? 29 00:02:56,092 --> 00:02:57,756 - Yeah. - Sounds good. 30 00:03:01,887 --> 00:03:04,473 - I gotta go. I gotta go. - Yeah. 31 00:03:04,475 --> 00:03:06,986 - Yeah. I will see you tonight, though. Tamam? - Evet. Absolutelly. 32 00:03:06,988 --> 00:03:08,288 - Ok. - Ok. 33 00:03:08,290 --> 00:03:09,290 A kiss. 34 00:03:12,048 --> 00:03:14,176 Seni sonra görüyorum 35 00:03:14,207 --> 00:03:15,919 See you later 36 00:03:21,346 --> 00:03:23,999 Good morning, ladies. 37 00:03:25,726 --> 00:03:28,493 - Günaydın, Delores. - Oh, Hannah. 38 00:03:29,187 --> 00:03:32,746 Sanırım bugün kendime bir limon tartına davranacağım, lütfen. 39 00:03:32,748 --> 00:03:35,251 Okay. I can't wait to hear all about your interview. 40 00:03:35,253 --> 00:03:37,851 - Röportaj? - Lake Eden Journal 41 00:03:37,853 --> 00:03:40,779 is doing a feature on my debut novel "A Match For Anna". 42 00:03:40,781 --> 00:03:44,194 - Ne zaman bir kopya alıyorum? - I will autograph you one right away. 43 00:03:44,196 --> 00:03:47,769 Lansman partisi bu hafta sonu. It is a Regency themed tequila. 44 00:03:47,771 --> 00:03:51,367 - Oh, kaputumu toz alacağım. - Oh, that is perfect. 45 00:03:52,447 --> 00:03:56,085 Oh, Hannah, menüde herhangi bir ilerleme kaydettin mi? 46 00:03:56,087 --> 00:03:58,707 - Well, I was thinking... - Thank you. 47 00:03:58,709 --> 00:04:02,307 Minyatür krem ​​puflar yapmak hakkında. 48 00:04:02,789 --> 00:04:06,066 Well, the menu must be true to the time period. 49 00:04:06,068 --> 00:04:09,727 Misafirlerimin 1820'ye taşındığını hissetmelerini istiyorum. 50 00:04:09,729 --> 00:04:13,243 Okay. I could make flummery. 51 00:04:13,345 --> 00:04:17,597 Jöle benzeri bir kıvama kaynatılmış bir yulaf ezmesidir. 52 00:04:17,647 --> 00:04:20,385 - That is disgusting. - Bu 1820'ler. 53 00:04:20,387 --> 00:04:23,185 Just for you know, I have invited Norman to the party. 54 00:04:23,187 --> 00:04:25,296 Kasabanın yarısını davet ettin. 55 00:04:25,298 --> 00:04:28,661 As well he accepted. Kalbini kırmanıza rağmen. 56 00:04:28,663 --> 00:04:31,627 I didn't break his heart, mother. 57 00:04:32,027 --> 00:04:34,825 - Bunu sana söyledi mi? - He didn't need to. 58 00:04:34,827 --> 00:04:38,120 Ben bir yazarım Hannah. I am very intuitive. 59 00:04:38,428 --> 00:04:40,984 Norman ve ben arkadaşız. 60 00:04:40,986 --> 00:04:43,627 So, are you inviting him to your wedding? 61 00:04:43,629 --> 00:04:45,625 Oh, ve hangisinden bahsetmişken, 62 00:04:45,627 --> 00:04:48,225 I brought you a few magazines for research. 63 00:04:48,227 --> 00:04:50,946 Ve sadece birkaç not aldım. 64 00:04:51,118 --> 00:04:53,466 Mike and I haven't even set a date yet. 65 00:04:53,468 --> 00:04:58,771 Tatlım, güzel bir düğün sadece bir gecede gerçekleşmiyor, aylarca planlama sürüyor. 66 00:04:58,773 --> 00:05:03,005 Guest lists, caterers. Mevsimsel düşünceler. 67 00:05:03,107 --> 00:05:06,927 Will it be a spring wedding? Kış düğünü olacak mı? 68 00:05:06,929 --> 00:05:10,525 Oh, Hannah. Bir yaz ilişkisinden kaçınmanızı öneririm. 69 00:05:10,527 --> 00:05:13,481 Your hair we'll never hold up against that kind of humidity. 70 00:05:13,483 --> 00:05:15,025 Sadece nişanlandık. 71 00:05:15,027 --> 00:05:18,306 Six months ago. Ne bekliyorsun? 72 00:05:18,308 --> 00:05:20,990 Hey, Jacqueline. I haven't seen you at the gym lately. 73 00:05:20,992 --> 00:05:24,306 İnsanlara böyle nasıl davranabilirsiniz? Do not you have any shame? 74 00:05:24,308 --> 00:05:25,914 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 75 00:05:25,916 --> 00:05:27,516 You know exactly what I am talking about. 76 00:05:27,518 --> 00:05:29,553 Tamam, hepimiz sadece... 77 00:05:29,606 --> 00:05:32,217 - Oh, boy. - Oh, benim. 78 00:05:32,381 --> 00:05:35,516 - Are you OK? - Ma'am, I am gonna have to ask you to leave. 79 00:05:35,518 --> 00:05:38,068 - Çok üzgünüm. - It is OK. 80 00:05:38,070 --> 00:05:40,868 Karma, senin için geliyor. 81 00:05:41,843 --> 00:05:45,323 - Oh, my goodness. - I am sorry. 82 00:05:45,359 --> 00:05:47,101 Oh, no... Oh. 83 00:05:47,103 --> 00:05:51,445 - Oh, bak Hannah. Are you all right? - Sadece şeftali. 84 00:06:01,667 --> 00:06:06,125 I opened this morning as usual and everything seemed fine. 85 00:06:06,127 --> 00:06:09,244 Ama sonra buraya geri döndüm ve bunu buldum. 86 00:06:09,246 --> 00:06:11,425 How much did they get? 87 00:06:11,427 --> 00:06:14,850 Geçen hafta bağış toplayandan yaklaşık 2000 nakit para. 88 00:06:14,852 --> 00:06:17,275 Right. Anything else, any merchandise from here? 89 00:06:17,309 --> 00:06:19,740 Hala stok alıyorum. 90 00:06:22,147 --> 00:06:26,271 It is the city manager. St Paul'de bir konferansta. I haven't told her yet. 91 00:06:26,273 --> 00:06:28,324 - Evet, devam et. - Thanks. 92 00:06:28,349 --> 00:06:29,664 Hello. 93 00:06:29,666 --> 00:06:31,945 And were you on patrol last night? 94 00:06:31,947 --> 00:06:36,159 - Bu hafta bir gecedeim. - Okay, did you see anything? 95 00:06:36,527 --> 00:06:38,446 HAYIR. 96 00:06:40,907 --> 00:06:43,587 Peki ya buna? 97 00:06:46,627 --> 00:06:49,466 Still waiting for the city manager to release the security footage 98 00:06:49,468 --> 00:06:51,686 Ama önümüzdeki birkaç gün geçirmeliyiz. 99 00:06:51,688 --> 00:06:54,799 - What about the feed from the parking lot? - Orada kamera yok. 100 00:06:54,801 --> 00:06:57,026 We been after the city forever about that. 101 00:06:57,028 --> 00:06:58,645 Bu, davamıza yardımcı olacaktır. 102 00:06:58,647 --> 00:07:00,746 Now the security guard did say something interesting. 103 00:07:00,748 --> 00:07:02,985 Hırsız onun rutini bildiğini, 104 00:07:02,987 --> 00:07:06,966 because he was patrolling the other side of the Rec Center when it happened. 105 00:07:11,347 --> 00:07:14,445 - Hannah. I haven't seen you in class. - Merhaba, Delly. 106 00:07:14,447 --> 00:07:16,626 Oh, I was helping Andrea with her move. 107 00:07:16,628 --> 00:07:18,765 Oh, Seattle'ı nasıl seviyor? 108 00:07:18,767 --> 00:07:21,405 She loves her new job but not so fan of the weather. 109 00:07:21,407 --> 00:07:24,065 Onu zaten özlediğimizi bildirin. 110 00:07:24,167 --> 00:07:26,126 Hey, I haven't seen your mom at the bakery lately. 111 00:07:26,128 --> 00:07:29,196 - Evet, sadece biraz aşağı hissediyor. - I hope everything is okay. 112 00:07:29,198 --> 00:07:33,185 Emeklilik zorluyor. I think she is feeling a bit lonely. 113 00:07:33,187 --> 00:07:36,176 İşe alman gerekmez mi? Just a few hours a week. 114 00:07:36,178 --> 00:07:40,940 - Hayır, ama etrafa sorabilirim... - Bu harika olacak. Oh, thank you. 115 00:07:57,425 --> 00:08:00,254 - Hey, Marco. - Afternoon, Hannah. 116 00:08:00,356 --> 00:08:02,585 Beni saat 5 oturumuna sıktığın için teşekkürler. 117 00:08:02,587 --> 00:08:06,118 Life go fast, but anything for my favorite member. 118 00:08:06,127 --> 00:08:07,905 Neden en sevdiğin üyeyim? 119 00:08:07,907 --> 00:08:11,786 Oh, your candy bar cookies single-handedly keep me in business. 120 00:08:22,866 --> 00:08:24,536 - Hey, Delly. - Yeah? 121 00:08:24,538 --> 00:08:27,484 Who is that? I saw her at the bakery this morning. 122 00:08:27,586 --> 00:08:30,948 Bu Ronni Ward. She moved to Lake Eden a few months ago 123 00:08:30,950 --> 00:08:34,025 Ve o zamandan beri oldukça izlenim bıraktı. 124 00:08:34,027 --> 00:08:35,675 So where is Brett? 125 00:08:35,677 --> 00:08:38,444 Duymadın mı? He got fired. 126 00:08:38,446 --> 00:08:40,705 Ne oldu? 127 00:08:40,807 --> 00:08:43,197 Elbette. Spin sınıfına tekrar hoş geldiniz. 128 00:08:43,199 --> 00:08:45,156 - I tell you later. - Yeterli chit-chat. 129 00:08:45,158 --> 00:08:47,394 Grab your bikes and let's get started. 130 00:08:49,347 --> 00:08:51,625 İşte başlıyoruz. 131 00:08:51,827 --> 00:08:54,647 Biraz eğlenelim. Whoo. 132 00:08:55,498 --> 00:08:58,137 Bu doğru. Whoo. 133 00:09:02,587 --> 00:09:06,262 Tamam herkes. You are doing great. 134 00:09:07,547 --> 00:09:10,817 Bu doğru. Now, let's kick it up a level. 135 00:09:11,286 --> 00:09:13,577 Kendini it. 136 00:09:20,147 --> 00:09:22,526 Get up over the pedals. 137 00:09:22,528 --> 00:09:24,407 Bunu anladın. 138 00:09:24,509 --> 00:09:26,205 Hey. 139 00:09:26,207 --> 00:09:27,925 Stop right there. 140 00:09:27,927 --> 00:09:30,823 Kendini it. I know you can do it. 141 00:09:40,047 --> 00:09:43,084 Üç, iki, bir. 142 00:09:43,086 --> 00:09:45,307 Nice work. 143 00:09:46,087 --> 00:09:49,857 Henüz bitmedi. We are gonna go again. 144 00:10:06,586 --> 00:10:08,745 Sanırım sınıf bitti. 145 00:10:08,747 --> 00:10:11,245 - We should call the police - I just want to go home. 146 00:10:11,247 --> 00:10:14,286 Ronni, son birkaç hafta olan her şeyden sonra. 147 00:10:14,288 --> 00:10:16,645 I will follow report in the morning. 148 00:10:16,847 --> 00:10:19,666 Sadece senin için endişeleniyorum. 149 00:10:20,568 --> 00:10:22,578 I know. 150 00:10:55,007 --> 00:10:57,233 You stay here. 151 00:11:11,306 --> 00:11:12,917 Miyav... 152 00:11:35,952 --> 00:11:40,005 - Oh, merhaba, abla. - Michelle. - Sürpriz. 153 00:11:41,061 --> 00:11:44,233 Anladığınız için teşekkürler Mike. 154 00:11:44,307 --> 00:11:46,706 Yeah, no problem. Michelle'e merhaba dediğimi söyle. 155 00:11:46,708 --> 00:11:49,007 Now, I do expect a rain check, though. Tamam? 156 00:11:49,009 --> 00:11:52,306 Kesinlikle. Seninle yarın konuşacağım. 157 00:11:54,557 --> 00:11:57,104 Sorry, I torpedoed your plans. 158 00:11:57,106 --> 00:12:00,464 Sadece geldiğini bilmiyordum. I Thought you were in Cairo. 159 00:12:00,466 --> 00:12:02,545 Hayır, Kahire geçen ay oldu. 160 00:12:02,547 --> 00:12:04,586 I was supposed to be in Milan shooting out fashion, 161 00:12:04,588 --> 00:12:07,346 Ama iptal edildi. So, I hopped on the red eye and... 162 00:12:07,348 --> 00:12:10,985 - ve sonra evime girdi. - Well, the key was under the mat. 163 00:12:10,987 --> 00:12:13,859 Hey, bu tarihin şarap olması gerekiyor muydu, yoksa... 164 00:12:13,861 --> 00:12:16,705 - It is in the fridge. - Harika. 165 00:12:17,207 --> 00:12:21,285 - Ne kadar süre konaklayacaksınız? - Sadece birkaç gün. 166 00:12:21,287 --> 00:12:23,638 You have room for houseguests? 167 00:12:23,747 --> 00:12:26,645 - Burada kalmak istiyorsun. - I can't stay with Mom again. 168 00:12:26,647 --> 00:12:29,186 Geçen bahar tam anlamıyla iki gündür evdeydim 169 00:12:29,188 --> 00:12:32,264 before she tried to set me up with the mailman. 170 00:12:32,266 --> 00:12:36,625 Evet, ama iki gün aslında anne için çok fazla kısıtlama. 171 00:12:36,927 --> 00:12:39,205 I always knew she liked you best. 172 00:12:39,207 --> 00:12:41,480 - Lütfen. - Tabii ki kalabilirsiniz. 173 00:12:41,482 --> 00:12:45,247 Thank you. Hey, congratulations by the way. 174 00:12:45,249 --> 00:12:47,442 - Mike bunu seçti mi? - Yeah. 175 00:12:47,444 --> 00:12:49,465 Oh, he has good taste. 176 00:12:49,467 --> 00:12:52,096 Tavşan terliklerimi mi giyiyorsun? 177 00:13:33,247 --> 00:13:35,247 Oh. 178 00:13:35,249 --> 00:13:37,386 Biraz yavaşlat. 179 00:13:38,451 --> 00:13:42,165 - Everything OK? - Evet iyiyim. I just... 180 00:13:42,167 --> 00:13:44,786 Sadece nereye gittiğime dikkat etmiyordum. 181 00:13:44,788 --> 00:13:46,385 OK. All right. 182 00:13:46,387 --> 00:13:48,947 So, just slow down a little bit. 183 00:13:50,227 --> 00:13:52,958 - İyi geceler. - Teşekkürler. İyi geceler. 184 00:14:15,007 --> 00:14:18,596 Kartvizitinizi terk etmek isterseniz haftalık bir cupcake çekilişimiz var. 185 00:14:18,598 --> 00:14:20,939 You know, I think you should get married somewhere tropical. 186 00:14:20,941 --> 00:14:24,364 Bu şekilde otostop çekebilirsin ve bir TAM alabilirim. It is a win-win. 187 00:14:24,366 --> 00:14:26,655 Her zaman küçük bir tören hayal ettim. 188 00:14:26,657 --> 00:14:29,944 A few friends and family. Belki arka bahçede bir şey. 189 00:14:29,946 --> 00:14:33,267 You wanna have a backyard wedding? Annem aklını kaybederdi. 190 00:14:33,269 --> 00:14:34,964 I love it 191 00:14:34,966 --> 00:14:36,406 - Good morning. - Hey, 192 00:14:36,408 --> 00:14:40,373 do you think if I sit really still, she will notice that I am here? 193 00:14:40,375 --> 00:14:43,623 O bizim annemiz, velociraptor değil. 194 00:14:43,625 --> 00:14:44,940 Well... 195 00:14:45,027 --> 00:14:48,126 Oh, there she is. 196 00:14:48,128 --> 00:14:52,266 - Bebeğim. Come here. - Hi, Mom. 197 00:14:55,307 --> 00:14:58,363 Aman tanrım. Sana bakayım. 198 00:14:58,365 --> 00:15:01,187 Oh, let me do just a little hairspray. 199 00:15:01,189 --> 00:15:04,106 Tam orada. It has been so long. 200 00:15:04,108 --> 00:15:06,525 Söyle bana, yeni ne var? 201 00:15:06,527 --> 00:15:09,207 You mean, besides all the tattoos? 202 00:15:09,709 --> 00:15:12,087 Bu sadece bir şaka. 203 00:15:12,487 --> 00:15:15,307 I see you still have your father's sense of humor. 204 00:15:15,309 --> 00:15:18,065 Peki sizi kasabaya getiren nedir? 205 00:15:18,067 --> 00:15:20,945 Michelle büyük çıkışını kaçırmaz, anne. 206 00:15:20,947 --> 00:15:24,485 - Not in a million years. - Oh, Michelle. 207 00:15:24,487 --> 00:15:27,845 Well, it is going to be the social event of the year. 208 00:15:27,847 --> 00:15:30,205 Fotoğraf çekebilirsiniz. Did you bring your camera? 209 00:15:30,207 --> 00:15:34,207 Yaptım, Hanna's'daki bagajımla. 210 00:15:34,209 --> 00:15:36,975 Oh. Well, then we will just go and grab our things. 211 00:15:36,977 --> 00:15:39,338 Konuk odasında zaten taze keten var 212 00:15:39,340 --> 00:15:41,612 and we will get you all settled in. Come on. 213 00:15:41,614 --> 00:15:44,904 Biliyorsun, çok isterim ama Hannah aslında 214 00:15:44,906 --> 00:15:49,727 insisted that I stay with her. Kardeş bağlama. Right? 215 00:15:51,004 --> 00:15:55,384 But I have to inventory tonight, late. Bu yüzden... 216 00:15:55,386 --> 00:15:58,980 Bütün gün Michelle'i kendinize alabilirsin. 217 00:15:59,866 --> 00:16:01,984 That is wonderful. 218 00:16:01,986 --> 00:16:04,619 Seni görmek isteyecek çok insan var. 219 00:16:04,621 --> 00:16:06,875 Come on, grab your coat. 220 00:16:08,787 --> 00:16:12,947 Söyle bana hayatında özel biri var mı? 221 00:16:20,307 --> 00:16:23,002 - Hi. - Really sorry to be bothering you miss. 222 00:16:23,004 --> 00:16:25,805 Çiçek dükkanında olası bir kırılma var. 223 00:16:25,807 --> 00:16:29,525 I am talking to nearby businesses to see if they've seen or heard anything suspicious. 224 00:16:29,527 --> 00:16:33,024 Yakındaki işletmeler? That flower shop is blocks away from here. 225 00:16:33,026 --> 00:16:35,107 Sadece kapsamlı olmak. 226 00:16:37,803 --> 00:16:39,635 Thank you. 227 00:16:39,887 --> 00:16:42,105 - Want some coffee? - Her zaman. 228 00:16:42,207 --> 00:16:44,224 Mike, başka bir kırılma mı? 229 00:16:44,226 --> 00:16:45,985 Evet, alarmı açtılar. 230 00:16:45,987 --> 00:16:48,784 Didn't notice anything stolen. Yani, hiçbir şey olamaz. 231 00:16:48,786 --> 00:16:51,427 Do you think that I should get better security for the bakery? 232 00:16:51,429 --> 00:16:54,182 Bence bu çok iyi bir fikir, evet. 233 00:17:05,387 --> 00:17:08,725 Right. Mike, shall I heat up a cinnamon bun for you, 234 00:17:08,727 --> 00:17:11,226 - Yoksa bilmiyorum, başka bir şey mi? - No, I gotta go. 235 00:17:11,228 --> 00:17:13,016 Hala konuşmam gereken bazı insanlar var. 236 00:17:13,018 --> 00:17:15,091 People who actually live near the flower shop. 237 00:17:15,093 --> 00:17:18,007 Aslında çiçek dükkanı yakınında yaşayan insanlar. Yeah, exactly. 238 00:17:18,109 --> 00:17:19,425 Güle güle. 239 00:17:19,427 --> 00:17:21,247 Thanks for this. 240 00:17:33,849 --> 00:17:35,708 Açın ve onları yedi. 241 00:17:36,144 --> 00:17:38,915 What? Why? Why you waking me up? 242 00:17:38,917 --> 00:17:41,719 - Evet. Saat 4'tür. - Four in the morning? 243 00:17:41,727 --> 00:17:44,406 Kalkma zamanı. Time for some sisterly bonding. 244 00:17:44,408 --> 00:17:46,187 - Hayır, hayır... - Hadi. - No, no... - Yeah. 245 00:17:46,189 --> 00:17:49,467 Hayır, hayır, hayır, teşekkürler... 246 00:17:52,507 --> 00:17:54,647 I am just gonna wait in the car. 247 00:17:54,649 --> 00:17:56,747 Ah. 248 00:17:57,967 --> 00:18:01,587 Bunları nasıl erken çözebilirsin? 249 00:18:01,589 --> 00:18:04,207 I am on baker's hours. 250 00:18:04,809 --> 00:18:07,625 - Herkes nerede? - In bed. 251 00:18:07,627 --> 00:18:11,241 Hayır. Genellikle masada biri vardır. Hello? 252 00:18:11,547 --> 00:18:15,107 - Marco? - Açıkçası uzaklaştı. 253 00:18:15,209 --> 00:18:16,885 Well... Yeah. 254 00:18:16,887 --> 00:18:19,407 Peki, önce ne yapmak istiyorsun, koşu bandı? 255 00:18:19,409 --> 00:18:21,687 Hot tub. 256 00:18:27,007 --> 00:18:30,287 Michelle, sıcak küvet bu şekilde. 257 00:18:43,127 --> 00:18:46,478 Oh, sorry, we... 258 00:18:48,007 --> 00:18:50,647 Michelle, 9-1-1'i arayın. 259 00:18:50,649 --> 00:18:52,667 You okay? 260 00:19:11,524 --> 00:19:13,207 Hey. 261 00:19:14,281 --> 00:19:16,411 - İyi misin? Yaralandın mı - I am fine. 262 00:19:16,413 --> 00:19:17,977 - You are sure? - mm-hm. 263 00:19:18,224 --> 00:19:19,391 What happened? 264 00:19:19,393 --> 00:19:22,253 It was Ronni Ward, the spin instructor. 265 00:19:22,255 --> 00:19:25,751 Sadece orada yüzüyordu. 266 00:19:25,853 --> 00:19:28,833 I didn't know anyone was here. 267 00:19:29,013 --> 00:19:31,220 Otoparkta arabasını görmedim. 268 00:19:31,222 --> 00:19:33,195 OK. What did you do next? 269 00:19:33,197 --> 00:19:35,047 Az önce gittik ve güvenlik görevlisini bulduk. 270 00:19:35,049 --> 00:19:37,359 He was doing his rounds and he called it in. 271 00:19:37,361 --> 00:19:39,598 - Tamam aşkım. Ted, evet. - Yeah. - Good. 272 00:19:39,600 --> 00:19:41,311 I am glad you are okay. 273 00:19:41,313 --> 00:19:43,452 Eve gitme iyi olabilir misin? 274 00:19:43,454 --> 00:19:45,912 Yeah. Um, my sister is here with me. 275 00:19:45,914 --> 00:19:48,202 - Michelle. - Hey. - Hey, good to see you. 276 00:19:48,204 --> 00:19:51,411 Evet. Keşke daha iyi koşullar altında olsaydı. 277 00:19:51,413 --> 00:19:53,992 - You ready to go home? - Evet. 278 00:19:53,994 --> 00:19:56,250 - Tamam, bakınız. - OK. See you later. 279 00:19:59,693 --> 00:20:01,570 - Detective. - Evet? 280 00:20:01,572 --> 00:20:04,193 Ronni'nin arabası dün gece tahrip edildi. 281 00:20:04,195 --> 00:20:06,533 She wouldn't call the police, but 282 00:20:06,535 --> 00:20:09,910 - Bunu sakladım. Just in case. - Excellent. 283 00:20:10,012 --> 00:20:13,593 All right, take me through everything that you saw. 284 00:20:19,593 --> 00:20:21,946 - al. - Oh, thank you. 285 00:20:21,948 --> 00:20:24,435 Oh, Hannah, yüzüğün. 286 00:20:27,312 --> 00:20:28,911 Okay. 287 00:20:28,913 --> 00:20:32,632 Whoa, whoa, Hannah. Oraya geri dönemezsin, bu aktif bir suç mahalli. 288 00:20:32,634 --> 00:20:36,322 But, Sheriff, I left my watch and my engagment ring in the lock room. 289 00:20:36,324 --> 00:20:38,755 - Senin için alacağım. - Oh, thank you. 290 00:20:38,757 --> 00:20:41,099 Sadece burada bekleyeceğiz, o zaman? 291 00:20:41,101 --> 00:20:44,188 Drop by the station. Orada senin için alacağım. 292 00:20:44,235 --> 00:20:45,491 Okay 293 00:20:45,493 --> 00:20:48,164 Sheriff, do you mind not saying anything to Mike about this? 294 00:20:48,166 --> 00:20:52,213 Onu endişelendirmek istemiyorum ve şu anda tabağında çok şey var. 295 00:20:53,635 --> 00:20:54,819 Great. 296 00:20:54,852 --> 00:20:58,291 - Thank you. I owe you. - Blueberry crunch cookies? 297 00:20:58,293 --> 00:21:00,785 Bahse girerim. I will bring them by the station. 298 00:21:00,787 --> 00:21:02,935 Mükemmel. Görüşürüz. 299 00:21:39,333 --> 00:21:41,652 Sadece bir zaman çizelgesi oluşturmaya çalışıyoruz 300 00:21:41,654 --> 00:21:45,293 for the day to see who she might have interacted with. 301 00:21:46,233 --> 00:21:51,480 Yani, onu tanıdığına inanamıyorum. I mean, does she was your neighbor? 302 00:21:52,373 --> 00:21:55,777 Çerezleri kimin gönderebileceğine dair bir fikrin var mı 303 00:21:55,779 --> 00:21:58,471 that we found in her locker? Onları kim satın alabilirdi? 304 00:21:58,473 --> 00:22:01,971 Well, I know it wasn't Ronni. Onları kendisi almadı. 305 00:22:01,973 --> 00:22:05,991 A box of chocolate chip? Demek istediğim, en popüler düzen. 306 00:22:05,993 --> 00:22:09,153 - I figured it was a bit of a long shot. - Evet. 307 00:22:10,563 --> 00:22:12,633 Yüzüğün nerede? 308 00:22:12,635 --> 00:22:15,551 Um... I take it off when I am baking. 309 00:22:15,553 --> 00:22:18,202 Bir turtaya girmesini istemiyorum. 310 00:22:20,613 --> 00:22:25,072 So, how do you feel about the Fairmount, for the wedding? 311 00:22:25,074 --> 00:22:27,070 Ülke Kulübü? 312 00:22:27,072 --> 00:22:29,053 Bu fiyat aralığımızın biraz dışında değil mi? 313 00:22:29,055 --> 00:22:30,551 It may work 314 00:22:30,553 --> 00:22:33,953 Çok güzel. I mean, the views are so spectacular it holds 315 00:22:33,955 --> 00:22:37,101 - 300 kişi. - Three hundred? 316 00:22:37,103 --> 00:22:40,071 Evet. Demek istediğim, daha fazlası bahçelerde tutarsak. 317 00:22:40,073 --> 00:22:43,773 And I talked to the owner, and I got us a tour next week. 318 00:22:43,775 --> 00:22:46,132 Harika. 319 00:22:46,134 --> 00:22:48,390 Vay. Tamam aşkım. Evet. 320 00:22:48,392 --> 00:22:51,352 - İşe geri dönmene izin vereceğim. - Okay. 321 00:22:53,469 --> 00:22:56,533 Do not mind me, just pretend I am not here. 322 00:22:56,635 --> 00:22:58,547 Hmm... tamam. 323 00:22:58,937 --> 00:23:00,807 - Bye. - Güle güle. 324 00:23:03,513 --> 00:23:06,686 Do not you have something to frost? 325 00:23:12,433 --> 00:23:14,452 Evet, Coroner'ın ön raporu 326 00:23:14,454 --> 00:23:17,592 estimates the time of death between 2:00 and 3:00 in the morning. 327 00:23:17,594 --> 00:23:19,893 Vücut hakkında herhangi bir fiziksel kanıt elde edebildiler mi? 328 00:23:19,895 --> 00:23:22,207 Yeah, the ME confirmed that the ligature marks on her neck 329 00:23:22,209 --> 00:23:24,892 Sıcak küvette buldukları direnç bandıyla eşleşmedi, 330 00:23:24,894 --> 00:23:28,852 but the chlorine in the hot tub removed any touch DNA completely. 331 00:23:28,854 --> 00:23:31,891 Belki de perp vücudunu bilerek suya koydu. 332 00:23:31,893 --> 00:23:35,815 - What about the spray paint can? - Düdük olarak temizleyin. 333 00:23:36,216 --> 00:23:39,079 Mike, I call in the Bureau. 334 00:23:39,081 --> 00:23:39,980 Ne? 335 00:23:39,982 --> 00:23:44,033 Bu bütçe artışları onaylanana kadar iskelet ekibi üzerinde çalışıyoruz. 336 00:23:44,035 --> 00:23:45,791 You know, you get to have a partner on this. 337 00:23:45,793 --> 00:23:47,671 Neden bahsediyorsun? İhtiyacım olan son şey 338 00:23:47,673 --> 00:23:52,113 is to have some pencil pusher from the CBA looking over my shoulder every five seconds. 339 00:23:52,115 --> 00:23:56,112 Mike, seni Stella Parks ile tanıştırmak istiyorum. 340 00:23:59,072 --> 00:24:00,631 Hey, um... 341 00:24:00,633 --> 00:24:04,751 - Bayan Parks. - Agent Parks. 342 00:24:04,753 --> 00:24:06,991 Seninle tanışmak bir zevk, dedektif. 343 00:24:06,993 --> 00:24:09,952 - I look forward to working together. - Orada görüyor musun? 344 00:24:09,954 --> 00:24:12,610 Already you have off to a great start. 345 00:24:14,993 --> 00:24:17,137 - Sana biraz şeker alabilir miyim? - Hm-mm... That'd be nice. 346 00:24:17,139 --> 00:24:19,282 - Krem de mi yoksa...? - Yeah. 347 00:24:22,413 --> 00:24:25,251 The Sheriff still hasn't gotten back to me about my ring. 348 00:24:25,253 --> 00:24:27,312 Pecan'da daha ne kadar, Sandy? 349 00:24:27,314 --> 00:24:28,653 Three minutes. 350 00:24:28,655 --> 00:24:31,237 İyi. Ne okuyorsun? 351 00:24:31,692 --> 00:24:34,921 Your mother's book. Henüz okudun mu? 352 00:24:34,923 --> 00:24:38,851 - No. Not yet. - Ah, gerçek bir sayfa çevirici. 353 00:24:38,853 --> 00:24:43,331 Well, you know my mother. Dramatik için kesinlikle bir yeteneği var. 354 00:24:43,533 --> 00:24:47,492 Oh, Hannah. Nasıl yapabilirsin? I'd wish you are better than that. 355 00:24:47,494 --> 00:24:49,215 Neye daha iyi, anne? 356 00:24:49,217 --> 00:24:52,302 You know exactly what I mean. Başka bir beden buldun. 357 00:24:52,304 --> 00:24:54,980 And just days before my book launch. 358 00:24:55,082 --> 00:24:58,432 Çok üzgünüm anne. It must be terrible for you. 359 00:24:58,434 --> 00:25:00,068 Evet. 360 00:25:01,252 --> 00:25:04,203 Ama sebat etmekten başka seçeneğim yok. 361 00:25:08,912 --> 00:25:11,011 Oh. Lisa. 362 00:25:11,113 --> 00:25:13,312 Peki ne düşünüyorsun? 363 00:25:13,314 --> 00:25:16,472 Ve geri çekilme, hepsini duymak istiyorum. The good and the bad. 364 00:25:16,474 --> 00:25:18,631 Oh, eğlenceli. 365 00:25:18,733 --> 00:25:22,423 Carnivals are fun, dear. Bu edebiyat. 366 00:25:22,425 --> 00:25:23,833 Oh, well, um... 367 00:25:24,235 --> 00:25:26,631 Romantizmi gerçekten seviyorum. 368 00:25:26,633 --> 00:25:30,176 - I am team Nathaniel. - Hepimiz değil miyiz? 369 00:25:31,753 --> 00:25:33,071 Oh. 370 00:25:33,173 --> 00:25:36,857 I am having an epiphany right now on the Dessert Menu. 371 00:25:37,473 --> 00:25:41,443 Minyatür krem ​​puflar hakkında ne düşünüyorsunuz? 372 00:25:42,933 --> 00:25:45,593 - Great idea, Mother. - Teşekkür ederim. 373 00:25:45,595 --> 00:25:48,021 Aniden bana geldi. 374 00:25:48,173 --> 00:25:50,997 Hey, Lisa, what are these? 375 00:25:50,999 --> 00:25:54,431 Oh, çikolatalı kurabiye kutuları için istediğiniz makbuz kontrollerini çektim. 376 00:25:54,733 --> 00:25:57,243 Oh, great. Teşekkür ederim. 377 00:25:57,345 --> 00:25:58,987 Mükemmel. 378 00:26:07,132 --> 00:26:09,891 Bay Fields, bir saniye mi al? 379 00:26:10,293 --> 00:26:13,351 Got a couple questions about Ronni Ward. 380 00:26:13,653 --> 00:26:17,071 Ne zamandır göksel bedenlerde çalışıyor? 381 00:26:17,073 --> 00:26:19,112 Almost four months. 382 00:26:19,114 --> 00:26:21,392 Ve o iyi sevildi miydi? 383 00:26:21,494 --> 00:26:26,031 Depends on who you ask. Ronni bölücü olabilir. 384 00:26:26,033 --> 00:26:29,026 Yeah. I asked that because her car was vandalized recently. 385 00:26:29,028 --> 00:26:30,771 Ve bir polis raporu sunmadığını biliyorum. 386 00:26:30,773 --> 00:26:32,739 Do you have any idea why? 387 00:26:32,741 --> 00:26:34,363 Hayır, bilmiyorum. 388 00:26:34,365 --> 00:26:36,897 You know, I encorage her to, but... 389 00:26:37,114 --> 00:26:39,871 Sanırım belki utanmış olabilir. 390 00:26:39,873 --> 00:26:43,373 What was your relationship with Miss Ward? 391 00:26:43,953 --> 00:26:47,711 O bir arkadaştı... uh, bir çalışan. A friend. 392 00:26:47,713 --> 00:26:49,871 Yani, kesinlikle profesyonel. 393 00:26:50,194 --> 00:26:51,768 Yeah. 394 00:26:52,916 --> 00:26:55,492 Ve dün gece neredeydin? 395 00:26:57,292 --> 00:26:59,971 I was visiting my sister in Maple Grove. 396 00:27:00,073 --> 00:27:04,094 - bütün gece için? - Yeah. I just got back to town this morning. 397 00:27:04,393 --> 00:27:08,673 TAMAM. Şimdilik sahip olduğumuz tek şey bu. If we have more questions we'll be in touch. 398 00:27:08,875 --> 00:27:11,649 Bir sorum daha var. 399 00:27:11,651 --> 00:27:16,433 Was it usual to have a single staff member on an overnight shift? 400 00:27:16,635 --> 00:27:19,731 Uh, hayır. No, usually we have two. 401 00:27:19,733 --> 00:27:22,093 Biri masada, diğeri yerde. 402 00:27:22,095 --> 00:27:24,421 And who was scheduled for that night? 403 00:27:24,473 --> 00:27:26,329 Ben öyleydim. 404 00:27:26,331 --> 00:27:31,491 I couldn't get coverage, but Ronni assured me that she could handle it all by herself. 405 00:27:31,493 --> 00:27:35,836 Yani, kız kardeşinizi ziyaret etme yolculuğu son dakika bir karardı. 406 00:27:36,853 --> 00:27:38,693 Yeah. 407 00:27:39,453 --> 00:27:42,837 Okay. Thanks for your time, we'll be in touch. 408 00:27:47,893 --> 00:27:50,872 Kız kardeşi arayacağım ve hikayenin kontrol edip etmediğini göreceğim. 409 00:27:50,874 --> 00:27:54,790 When it comes to a family member in trouble memories tend to get fuzzy. 410 00:27:54,792 --> 00:27:56,505 Ücretlerde görüntülere ihtiyacımız var. 411 00:27:56,507 --> 00:27:59,570 He would go through at least two before he hit Maple Grove. 412 00:27:59,572 --> 00:28:03,331 Ve dosyalara, arka plan kontrollerine, müşteri şikayetlerine ihtiyacımız olacak. 413 00:28:03,333 --> 00:28:07,364 - I am on it. - Harika. Bunu yaparken öğle yemeği alacağım. 414 00:28:07,366 --> 00:28:10,553 You do not need me looking over your shoulder. 415 00:28:16,473 --> 00:28:19,412 TAMAM. Yani, bu satın alan tüm insanların bir listesi 416 00:28:19,414 --> 00:28:21,985 chocolate chip cookie boxes in the last three days. 417 00:28:21,987 --> 00:28:25,151 Kredi kartı ile. Through a dozen more with cash. 418 00:28:25,253 --> 00:28:27,471 Tamam. Şu anda bunun için endişelenemeyiz. 419 00:28:27,473 --> 00:28:30,312 Margot Ross bought some for her mother. 420 00:28:30,314 --> 00:28:33,382 Trina Copeland bir doğum günü partisi içindi. 421 00:28:33,384 --> 00:28:37,253 And then... Well, Mark Shields he buys a dozen every monday. 422 00:28:37,255 --> 00:28:41,050 Yani, bu yedi kişi için. 423 00:28:41,212 --> 00:28:45,053 So, how do you figure out who bought the box for Ronni? 424 00:28:46,155 --> 00:28:47,995 Yapabiliriz... 425 00:28:50,713 --> 00:28:52,905 Bir fikrim var. 426 00:29:08,432 --> 00:29:12,276 Congratulations sir, you have won our weekly cupcake raffle. 427 00:29:12,378 --> 00:29:14,357 Ama ödülünü temizlemek için 428 00:29:14,359 --> 00:29:18,293 you are going to need to participate in a short survey about your past purchases. 429 00:29:44,813 --> 00:29:47,224 Sadece bir isim kaldı. 430 00:29:47,226 --> 00:29:50,443 Good thing too, because we are out of cupcakes. 431 00:30:03,393 --> 00:30:05,351 Size yardım edebilir miyim? 432 00:30:05,353 --> 00:30:09,642 MERHABA. Gerçekten doğru eve sahip olduğumdan emin değilim. I am looking for Steven Grant. 433 00:30:09,644 --> 00:30:12,052 Steven şehir dışına çıktı. 434 00:30:12,054 --> 00:30:16,233 - And you are? - Jacqueline, karısı. 435 00:30:16,235 --> 00:30:18,011 Right. 436 00:30:18,313 --> 00:30:20,912 - When did he leave? - Bu sabah. 437 00:30:20,914 --> 00:30:23,211 What is this in regards to? 438 00:30:23,213 --> 00:30:26,611 Kocanız haftalık kek çizimimizi kazandı. 439 00:30:26,613 --> 00:30:28,411 We are not interested. 440 00:30:28,413 --> 00:30:30,627 Ama onunla bir dakika konuşmam gerekiyor. 441 00:30:30,629 --> 00:30:34,142 Nerede olduğunu veya ona nasıl ulaşabileceğimi paylaşmayı umursamıyorsanız... 442 00:30:47,992 --> 00:30:51,312 Oh, hey, little guy. Nereye gidiyorsun? 443 00:30:51,314 --> 00:30:55,043 Hi, sweetie. Ne? Hapishane molası verdin mi? 444 00:30:55,514 --> 00:30:58,562 - Oh, yeah. - Scooter. Hey, burada oğlum. 445 00:30:58,564 --> 00:31:01,252 - Oh, my gosh. - Norman. 446 00:31:01,254 --> 00:31:02,793 - Thank you, so much. - Hi. 447 00:31:02,795 --> 00:31:05,525 Stop to tie my shoe. Fırsatını gördü ve... 448 00:31:05,527 --> 00:31:07,080 Boom! 449 00:31:07,804 --> 00:31:09,652 Ne zaman bir köpek aldın? 450 00:31:09,654 --> 00:31:11,531 A couple weeks ago. 451 00:31:11,533 --> 00:31:14,043 Margaret Beeman, köpeğinin çöp yavruları vardı 452 00:31:14,045 --> 00:31:15,713 and I got Scooter here. 453 00:31:15,715 --> 00:31:18,311 Birkaç hafta önce? I uh... 454 00:31:18,313 --> 00:31:21,692 Konuştuğumuzdan beri çok uzun zaman geçtiğini fark etmemiştim. 455 00:31:21,694 --> 00:31:23,191 Yeah, well, I mean... 456 00:31:23,193 --> 00:31:27,545 Meşguldün, değil mi? Planning your wedding and everything else. 457 00:31:28,378 --> 00:31:30,142 Sağ. 458 00:31:32,093 --> 00:31:34,572 Ama bir temizlik için gerekli olduğuna inanıyorum. 459 00:31:34,574 --> 00:31:37,893 So, you will have to pencil me in at some point. 460 00:31:38,693 --> 00:31:40,910 TAMAM. Kesinlikle. 461 00:31:40,912 --> 00:31:43,173 Takvime koyun. 462 00:31:43,325 --> 00:31:44,583 Okay. 463 00:31:45,953 --> 00:31:49,049 - I am gonna get this little monster home. - Ah evet. 464 00:31:49,251 --> 00:31:51,187 Seni göreceğim 465 00:31:52,993 --> 00:31:56,171 Norman, you should come by the bakery. 466 00:31:56,173 --> 00:31:59,062 Annemin kitabı okuması bu gece ve 467 00:31:59,064 --> 00:32:03,357 We are selling pop cones now and I bet Scooter would love one. 468 00:32:03,359 --> 00:32:05,691 Aslında, ilki bende. 469 00:32:05,693 --> 00:32:08,232 All right. I will keep that in mind. Bakınız. 470 00:32:08,234 --> 00:32:11,486 All right. Bye. Güle güle scooter. 471 00:32:23,405 --> 00:32:25,182 Oh, şerif. 472 00:32:25,484 --> 00:32:28,003 Blueberry crunch cookies, as promised. 473 00:32:28,505 --> 00:32:30,323 Evet. Kendinize yardım edin. 474 00:32:30,325 --> 00:32:32,890 - Oh, get your watch here. - Oh, harika. 475 00:32:32,892 --> 00:32:36,426 Sorry we haven't found your ring yet. Ama bakmaya devam edeceğiz. 476 00:32:43,835 --> 00:32:46,243 - Is Mike in? - Ofis. 477 00:32:46,245 --> 00:32:48,294 Right. Thank you. 478 00:32:51,584 --> 00:32:55,705 You are not going to believe what I found out about the Ronni working. 479 00:32:56,407 --> 00:32:57,442 MERHABA 480 00:32:57,444 --> 00:33:00,157 Mike, um, dedektif Kingston'ı arıyordum. 481 00:33:00,159 --> 00:33:02,554 He stepped out for a moment. 482 00:33:03,775 --> 00:33:06,248 Ben Hannah, nişanlısıyım. 483 00:33:06,250 --> 00:33:09,364 Stella Parks, Minnesota Bureau of Criminal Apprehension. 484 00:33:09,366 --> 00:33:12,825 Vay canına, tüm bunları bir kartvizite nasıl uyuyorsunuz? 485 00:33:12,827 --> 00:33:15,063 - Hey. - Hi. 486 00:33:15,065 --> 00:33:19,583 It seems that your fiancee has made a break in the Ward case. 487 00:33:20,085 --> 00:33:23,064 Oh, Ronni Ward için kurabiyeleri kimin aldığını öğrendim. 488 00:33:23,066 --> 00:33:27,003 It is a guy named Steven Grant. Sunset Reality Alpha Beam'de çalışıyor. 489 00:33:27,305 --> 00:33:31,945 - You didn't talk to him did you? - Hayır, elbette hayır. 490 00:33:33,544 --> 00:33:36,143 I talked to his wife. 491 00:33:36,145 --> 00:33:38,110 Ronni'nin cinayetinden bir gün önce 492 00:33:38,112 --> 00:33:41,424 she and Jacqueline Grant got in a big dust up at the bakery. 493 00:33:41,426 --> 00:33:44,067 - Ah evet? Ne hakkında? - Well, I Do not know for sure, but 494 00:33:44,069 --> 00:33:48,544 Kocasının Ronni hediyeleri satın aldığı gerçeğiyle bir ilgisi olduğunu düşünürdüm. 495 00:33:49,186 --> 00:33:51,423 Do you do this often? 496 00:33:51,425 --> 00:33:54,745 Kendinizi cezai soruşturmalarına dahil edin? 497 00:33:56,047 --> 00:33:58,641 - I wouldn't say often. - HAYIR. 498 00:33:58,743 --> 00:34:02,004 Ve sadece uzmanlık alanınız nedir? 499 00:34:03,105 --> 00:34:05,245 I am a baker. 500 00:34:13,184 --> 00:34:17,223 İnanamıyorum. The murder bumped my interview right off the front page. 501 00:34:17,225 --> 00:34:19,902 Bu dünya ne geliyor? 502 00:34:19,904 --> 00:34:24,803 It is buried under the classifieds, Hannah. Kimse bulmacayı geçmiyor. 503 00:34:24,805 --> 00:34:27,305 Your dresses just came in this morning. 504 00:34:27,307 --> 00:34:30,362 Oh, kesinlikle çok güzeller. 505 00:34:30,364 --> 00:34:32,463 I can't wait to see them on you. 506 00:34:32,465 --> 00:34:36,000 - Giyinme odaları tam orada. - Thank you. 507 00:34:39,784 --> 00:34:42,458 Yes. So, bring up the shoulders like this and then 508 00:34:42,460 --> 00:34:45,444 Kumaş sadece dikişte biraz demet yapıyor. 509 00:34:45,446 --> 00:34:48,134 Well, I am happy to make all those alterations, but 510 00:34:48,136 --> 00:34:51,442 - Elbiseyi satın almanız gerekecek. - I am planning on it. 511 00:34:51,444 --> 00:34:53,843 Anne, bir Regency elbisesiyle ne yapacaksın? 512 00:34:53,845 --> 00:34:55,484 Fashion is cyclical. 513 00:34:55,486 --> 00:34:58,202 Yeterince uzun bekleyin ve her şey geri döner. 514 00:34:58,264 --> 00:35:01,382 - It is been 200 years. - Hannah? 515 00:35:01,384 --> 00:35:03,824 Oh, a rental is fine for me. Teşekkürler. 516 00:35:03,826 --> 00:35:06,902 - Emin misin tatlım? - Yes. Yes, I am sure. 517 00:35:06,904 --> 00:35:09,303 Ah, Carol Michelle için işe yarayacak ne var? 518 00:35:09,305 --> 00:35:10,984 Oh, no, no, no, no. Bir elbiseye ihtiyacım yok. 519 00:35:10,986 --> 00:35:14,648 Canım, herkes kostümde olacak. You will stick out like a sore thumb. 520 00:35:14,650 --> 00:35:17,503 - Rafta bir şey olabilir. - Oh, goody. 521 00:35:20,480 --> 00:35:21,842 Öyleyse, buraya bakalım. 522 00:35:21,844 --> 00:35:26,088 Everyone is just so excited about your Mother's novel. 523 00:35:26,290 --> 00:35:29,446 Senin için özellikle heyecan verici olmalı Hannah. 524 00:35:29,448 --> 00:35:31,139 Why is that? 525 00:35:31,141 --> 00:35:34,765 Carol, what are your suggestions for accessories? 526 00:35:34,767 --> 00:35:37,243 - Oh, afedersiniz. - I love it. 527 00:35:37,245 --> 00:35:39,624 What do you think that was about? 528 00:35:39,626 --> 00:35:41,923 Annemin yeni kitabını okudun mu? 529 00:35:41,925 --> 00:35:44,558 - I am surprised that you have. - Uçakta okudum. 530 00:35:44,560 --> 00:35:48,603 It is surprisingly not bad. Üzerine yazılmıştır, ama... 531 00:35:48,605 --> 00:35:51,025 So what does that have to do with... 532 00:35:51,027 --> 00:35:52,359 Hannah... 533 00:35:52,605 --> 00:35:55,385 Look at this. 534 00:35:56,659 --> 00:35:58,555 Durmak. 535 00:35:59,884 --> 00:36:01,402 Bal... 536 00:36:01,404 --> 00:36:03,775 Ne düşünüyorsun? 537 00:36:04,425 --> 00:36:06,877 Ah... biraz fazla. 538 00:36:06,879 --> 00:36:08,863 Sweetheart, it is your wedding day. 539 00:36:08,865 --> 00:36:11,325 Çok fazla bir şey yok. 540 00:36:11,357 --> 00:36:13,764 Would you like to try it on? 541 00:36:14,066 --> 00:36:16,293 - I do not think the... - Yes. 542 00:36:16,295 --> 00:36:18,605 Bunu görmek isterim. 543 00:36:18,607 --> 00:36:20,545 Maybe some other time. 544 00:36:20,605 --> 00:36:24,022 Aramanıza başlamaya hazır olduğunuzda, buradayız. 545 00:36:24,024 --> 00:36:27,302 - When is your wedding date? - Evet, Hannah. 546 00:36:27,304 --> 00:36:29,825 When is your wedding date? 547 00:36:33,964 --> 00:36:36,745 Evet, Ronni ve ben fırında sözlerimiz vardı. 548 00:36:36,747 --> 00:36:39,125 I thought she had crossed the line. 549 00:36:39,327 --> 00:36:41,202 Tam olarak ne yaptı? 550 00:36:41,204 --> 00:36:44,029 Kocam ve ben de göksel bedenlere üyelik var. 551 00:36:44,031 --> 00:36:46,905 We wanted to make a positive change in the new year. 552 00:36:46,907 --> 00:36:51,563 Aniden Stephen haftada birkaç kez gidiyordu. I hardly saw him. 553 00:36:51,565 --> 00:36:57,265 Ve sonra Ronni Ward sürüşlerini işe verdiğini öğrendim. And money. 554 00:36:57,267 --> 00:36:59,482 Açıkçası onu kullanıyordu. 555 00:36:59,484 --> 00:37:02,825 Were you aware that her car was recently vandalized? 556 00:37:02,927 --> 00:37:05,043 Ben değildim. 557 00:37:05,545 --> 00:37:07,803 What are these? 558 00:37:08,105 --> 00:37:10,945 I restore old jewelry. Bu bir hobi. 559 00:37:11,345 --> 00:37:13,303 They are beautiful. 560 00:37:13,305 --> 00:37:15,705 Çoğunlukla arkadaşlar ve aile için yapıyorum. 561 00:37:15,707 --> 00:37:20,019 I feel most things can be saved with a little effort. 562 00:37:21,885 --> 00:37:24,143 Öfke dedektifimi kaybettiğimi biliyorum. 563 00:37:24,145 --> 00:37:29,505 But I only said to Ronni what half the women in this town wish they had the guts to say. 564 00:37:29,925 --> 00:37:31,222 Delores, 565 00:37:31,224 --> 00:37:35,365 I will do my best to have those alterations done by friday. 566 00:37:35,367 --> 00:37:38,303 Teşekkür ederim. Oh, Michelle. Look. 567 00:37:38,305 --> 00:37:40,390 Lolly's Fashion Lounge. 568 00:37:40,392 --> 00:37:44,584 Üzgünüm, sahip olduğum en kısa sürede önümüzdeki Pazar. 569 00:37:44,884 --> 00:37:47,865 I am afraid it is the best I can do. 570 00:37:48,107 --> 00:37:51,505 Tamam aşkım. Elbette. O zaman seni göreceğim. 571 00:37:51,707 --> 00:37:52,823 Okay. 572 00:37:52,825 --> 00:37:55,171 Seems like you could use a hand. 573 00:37:55,665 --> 00:37:58,943 Parti ile gerçekten zayıfladım. 574 00:37:59,245 --> 00:38:01,744 Why? Do you know anyone who might be interested? 575 00:38:01,746 --> 00:38:04,640 Sue Plodnik, arkadaşım Delly'nin annesi. 576 00:38:04,684 --> 00:38:08,744 Evden çıkmak ve insanların etrafında olmak için bir neden arıyor. 577 00:38:08,746 --> 00:38:12,003 Well, that is certainly in the job description. 578 00:38:12,005 --> 00:38:14,283 - Mükemmel. - Eskiden kaydolmak istedim, 579 00:38:14,285 --> 00:38:16,880 but it wasn't attracting the right candidates. 580 00:38:16,985 --> 00:38:20,482 Sonuncusu masanın altında ödenip ödenemeyeceğini sordu. 581 00:38:20,484 --> 00:38:22,895 Who was the applicant? 582 00:38:27,269 --> 00:38:29,565 Ronni Ward. 583 00:38:30,267 --> 00:38:34,017 She was very cagey about her past. 584 00:38:34,085 --> 00:38:38,083 Bana referans vermiyor veya bir arka plan kontrolünü kabul etmiyor. 585 00:38:38,085 --> 00:38:41,381 I got the impression she was hiding something. 586 00:38:51,125 --> 00:38:54,444 Az önce geldi. Bir bak. 587 00:38:57,305 --> 00:39:00,123 - Who is Veronica Hoffman? - Kurbanımız. 588 00:39:00,125 --> 00:39:02,237 Apparently Ward was her maiden name. 589 00:39:02,239 --> 00:39:04,043 O evlendi mi? 590 00:39:04,045 --> 00:39:07,685 She lived next door to you, she ever mention a husband? 591 00:39:07,787 --> 00:39:08,602 HAYIR 592 00:39:08,604 --> 00:39:13,048 Hayır, konuşmalarımız genellikle posta odasında küçük bir konuşuyordu, ancak 593 00:39:13,050 --> 00:39:14,984 Never came up in any interviews either. 594 00:39:14,986 --> 00:39:17,931 Bence bir sebepten dolayı saklamış olabilir. 595 00:39:30,960 --> 00:39:35,678 - Find anything? - uh, 77 sent ve bir sürü saç bağı. 596 00:39:35,680 --> 00:39:37,960 Let's keep looking. 597 00:39:39,580 --> 00:39:42,965 Ben sadece anlamıyorum. I mean, where could my ring be? 598 00:39:42,967 --> 00:39:45,699 Burada ıslak battaniye olmaktan nefret ediyorum, ama belki çalındı. 599 00:39:45,701 --> 00:39:48,668 You did say that Mike has been dealing with thefts in town. 600 00:39:48,670 --> 00:39:52,150 Hayır. Böyle düşünemiyorum. 601 00:39:57,420 --> 00:39:58,298 Um... 602 00:39:58,300 --> 00:40:02,562 Bir saniye bekçi olacak mısın? 603 00:40:15,660 --> 00:40:19,478 - There's nothing here. - Neden bir dosya dolabında olursunuz? 604 00:40:19,480 --> 00:40:22,418 No. I am looking for Ronni's employment file. 605 00:40:22,420 --> 00:40:26,092 Ama hiçbir şey yok. I mean it just doesn't make sense. 606 00:40:26,320 --> 00:40:29,758 Arka plan kontrolü yok, vergi formu yok. 607 00:40:29,860 --> 00:40:32,769 So, Ronni was working off the books. 608 00:40:32,771 --> 00:40:36,178 Belki Marco elbise dükkanından daha accomodating idi. 609 00:40:36,180 --> 00:40:39,878 But why was it so important to her not to leave a paper trail? 610 00:40:39,880 --> 00:40:42,931 Belki de kalıcı bir şey aramıyordu. 611 00:40:43,474 --> 00:40:46,559 Maybe someone was looking for her. 612 00:40:46,661 --> 00:40:48,820 Hadi gidelim. 613 00:40:51,279 --> 00:40:53,557 Good evening. 614 00:40:53,729 --> 00:40:56,318 I am just so thrilled to have you all here. 615 00:40:56,320 --> 00:40:58,639 Bu gece geldiğiniz için herkese teşekkür ederim. 616 00:40:58,641 --> 00:41:03,319 I am so excited to share with you just a few passages from my debut novel, 617 00:41:03,321 --> 00:41:05,960 Anna için bir maç. 618 00:41:10,520 --> 00:41:12,078 Shall we? 619 00:41:12,080 --> 00:41:14,697 Taşıma Reid'in mülküne yaklaşırken, 620 00:41:14,699 --> 00:41:17,018 Anna was nervous. 621 00:41:17,020 --> 00:41:22,120 Nathaniel Reids, makul bir karakter ve hoş bir tavrı olan bir adamdı. 622 00:41:22,122 --> 00:41:24,977 A more than suitable match for young Anna. 623 00:41:24,979 --> 00:41:29,336 Ancak Anna, Roguish Bay Kingstone tarafından döndü. 624 00:41:29,677 --> 00:41:32,848 Must to her mother's great disappointment. 625 00:41:33,940 --> 00:41:36,500 Zavallı Anna'nın kaşları çatladı. 626 00:41:36,502 --> 00:41:38,359 Who to choose? 627 00:41:38,361 --> 00:41:40,117 Annesi? 628 00:41:40,119 --> 00:41:44,157 Yoksa hayatını sonsuza dek mahvedecek haydut? 629 00:41:44,259 --> 00:41:46,952 But we shall find out, shan't we? 630 00:41:51,440 --> 00:41:53,984 - Teşekkür ederim. - Teşekkür ederim. 631 00:42:03,161 --> 00:42:05,352 Rüya gibi değil mi? 632 00:42:05,979 --> 00:42:08,071 Your mother gave me an advanced copy. 633 00:42:08,073 --> 00:42:10,244 - Vay. - Sevdim. 634 00:42:10,246 --> 00:42:11,478 - Yeah. - Yeah. 635 00:42:11,480 --> 00:42:13,505 - You too? - Yeah. Wow. 636 00:42:13,557 --> 00:42:15,651 Ready to get home? 637 00:42:15,785 --> 00:42:19,180 Brett. I took your friday night spin class. 638 00:42:19,182 --> 00:42:21,438 Doğru, doğru, um... Hannah. 639 00:42:21,440 --> 00:42:24,277 Yeah. And I am sorry I don't see you at the gym anymore. 640 00:42:24,279 --> 00:42:26,898 Evet... içine girmemek. 641 00:42:26,900 --> 00:42:30,098 He is offering private sessions if you are interested. 642 00:42:30,200 --> 00:42:32,961 Evet. Ben. Teşekkür ederim. 643 00:42:33,022 --> 00:42:34,598 - Ah. Evet. - Tamam aşkım. 644 00:42:34,600 --> 00:42:38,679 Harika. Teşekkürler. Spor salonunda görüşürüz, Caty. 645 00:42:39,181 --> 00:42:43,340 Well, I for one... I am looking forward to reading the rest. 646 00:42:43,342 --> 00:42:46,184 Norman, hiçbir fikrim yok. 647 00:42:46,282 --> 00:42:49,840 I know, I know, I know... It is your mother, she is uh... 648 00:42:49,842 --> 00:42:52,300 - Kelime yok. - Yes. Well, I got go. 649 00:42:52,302 --> 00:42:54,755 Ben çift park ettim ve çekiliyorum. 650 00:42:54,879 --> 00:42:56,987 - Wait, really? - HAYIR. 651 00:42:56,989 --> 00:43:00,697 Hayır, ama bu annene söylediğim yalan ve ben buna bağlı kalıyorum. 652 00:43:00,699 --> 00:43:03,760 You know, she was asking me to pose for pictures with the book. 653 00:43:03,762 --> 00:43:05,982 - Evet. Güle güle. - Bye. 654 00:43:15,340 --> 00:43:16,378 Hannah... 655 00:43:16,380 --> 00:43:19,099 An errand means picking up a gallon of milk. 656 00:43:19,101 --> 00:43:21,259 Bir hurdalık etrafında patlamamak. 657 00:43:21,261 --> 00:43:24,914 Mike, Ronni'nin arabasının cinayet sabahı çekildiğini söyledi. 658 00:43:24,916 --> 00:43:27,167 That means if the car is still in this impound lot, 659 00:43:27,169 --> 00:43:29,608 O gece spor salonuna binmek zorunda kaldı. 660 00:43:29,610 --> 00:43:32,220 - So... - There's a potential witness out there 661 00:43:32,222 --> 00:43:34,818 kim öne çıkmadı. 662 00:43:35,820 --> 00:43:37,719 Well, they are closed. 663 00:43:37,721 --> 00:43:40,496 Görünüşe göre yarın geri dönmen gerekecek. 664 00:43:43,999 --> 00:43:46,478 We can fit through there. 665 00:43:46,980 --> 00:43:49,239 Tut, tutun. Let me get this straight. 666 00:43:49,241 --> 00:43:52,695 Gecenin ortasında yasadışı yollardan bir hurdalık içine gizlice girecektin, 667 00:43:52,697 --> 00:43:55,960 on a hunch that you might find a dead woman's vehicle? 668 00:43:55,962 --> 00:43:57,157 Evet. 669 00:43:57,259 --> 00:43:59,338 Oh, ben çok içeri giriyorum. 670 00:43:59,340 --> 00:44:02,118 Well, I most certainly am not in. 671 00:44:02,120 --> 00:44:04,440 - Kendine uygun anne. - We'll be right back. 672 00:44:04,742 --> 00:44:07,639 Ah evet. Kesinlikle. 673 00:44:10,220 --> 00:44:12,687 Oraya girmiyorum. 674 00:44:17,559 --> 00:44:21,697 Oh, Hannah. Cumartesi köprü kulübümü bu kadar zorlaştırıyorsun. 675 00:44:22,099 --> 00:44:25,497 Christine Khan is lending me her gorgeous home for the gala. 676 00:44:25,499 --> 00:44:28,851 Ama bu korkunç iş hakkında garip sorular sormaya başladınız. 677 00:44:28,853 --> 00:44:31,379 So, I had to artfully change the topic. 678 00:44:31,381 --> 00:44:33,556 Peki, burada ne arıyoruz? 679 00:44:33,558 --> 00:44:37,000 A silver car with purple graffiti. 680 00:44:37,002 --> 00:44:38,837 Gerçekten mi? 681 00:44:38,839 --> 00:44:40,998 Dürüst olmak gerekirse Hannah. 682 00:44:41,000 --> 00:44:43,238 Was something that I did? 683 00:44:43,240 --> 00:44:45,719 Çocukken sana çok fazla sevgi mi verdim? 684 00:44:45,721 --> 00:44:49,799 Çok fazla umursadım mı? You would tell me wouldn't you? 685 00:44:49,801 --> 00:44:53,198 Aşk hayatım hakkında nasıl bir kitap yazabilirsin? 686 00:44:53,200 --> 00:44:54,749 That is absurd. 687 00:44:54,751 --> 00:44:59,019 İki adam keten saçlı bir güzelliğin sevgileri için mi savaşıyor? 688 00:44:59,021 --> 00:45:02,120 My, my, do not we think highly of ourselves? 689 00:45:03,180 --> 00:45:07,192 Anna Swanson'a ana karakter adını veriyorsunuz. 690 00:45:07,481 --> 00:45:13,420 Any resemblance to persons living or dead is purely coincidental. 691 00:45:15,159 --> 00:45:17,320 Sen sadece... 692 00:45:17,322 --> 00:45:18,618 Hey. 693 00:45:18,620 --> 00:45:20,840 - Hey, this is it. - Emin misin? 694 00:45:20,842 --> 00:45:23,060 Çok emin, bak. 695 00:45:24,400 --> 00:45:28,377 So, do you, like, do this a lot? - Evet. - HAYIR. 696 00:45:28,379 --> 00:45:30,228 Belki daha sık eve gelmeliyim. 697 00:45:30,230 --> 00:45:34,477 You know, that is not even purple, Hannah. Derin patlıcadır. 698 00:45:34,479 --> 00:45:37,710 I had the patio furniture spruced up with that same color. 699 00:45:37,712 --> 00:45:40,075 - Evet, elbette vardı... - Oh, aşağı, aşağı, aşağı. 700 00:45:45,300 --> 00:45:49,030 - The office is this way. - Tamam, tamam. We can go. 701 00:45:49,061 --> 00:45:51,332 - Yardıma ihtiyacım var. - We got go. 702 00:45:52,072 --> 00:45:53,391 Ah. 703 00:45:53,393 --> 00:45:54,693 Durdur. 704 00:45:55,602 --> 00:45:57,150 - My shoes. - Tamam aşkım. 705 00:45:57,152 --> 00:45:58,817 Ayakkabılarınız için üzgünüm. 706 00:45:58,871 --> 00:46:01,023 - Yes. Let's just get out of here. - Tamam aşkım. 707 00:46:01,025 --> 00:46:03,051 - Eve gitmek istiyorum. - Do you have any idea? 708 00:46:03,053 --> 00:46:05,750 - Bu ayakkabılarla yürümeye çalışın. - Oh, mother. 709 00:46:05,852 --> 00:46:07,685 Tamam, devam edebiliriz. 710 00:46:13,386 --> 00:46:15,625 Hannah. 711 00:46:37,163 --> 00:46:39,802 Burada şaşırtıcı derecede geniş. 712 00:46:39,804 --> 00:46:43,744 Her ne kadar bu duvarlar gerçekten biraz renk kullanabilirdi. 713 00:46:45,163 --> 00:46:47,402 Oh, oh... 714 00:46:47,804 --> 00:46:50,441 Efendim... lütfen, uh 715 00:46:50,443 --> 00:46:53,642 What time are the police notes getting delivered to the paper? 716 00:46:53,644 --> 00:46:56,123 Anne, bunu çok iyi ele alıyorsun. 717 00:46:56,125 --> 00:46:59,004 Oh, honey. Tüm tanıtım iyi bir tanıtımdır. 718 00:46:59,006 --> 00:47:01,422 Mike. MERHABA. 719 00:47:01,824 --> 00:47:04,414 İzinsiz giriş, ha? 720 00:47:07,624 --> 00:47:09,162 Thank you. 721 00:47:09,564 --> 00:47:11,923 Anytime. Başka bir zaman olması gerekmiyor. 722 00:47:11,925 --> 00:47:14,902 I just do not understand how agent Parks got there so fast. 723 00:47:14,904 --> 00:47:17,142 Bir çağrıya cevap vermiyordum. 724 00:47:17,144 --> 00:47:19,789 Yeah, we were following up on Ronni's Car. 725 00:47:20,591 --> 00:47:25,858 Çok şanssın Bayan Swenson. If were up to me, you'd be spending the night in a jail cell. 726 00:47:27,884 --> 00:47:31,060 Mike, çok üzgünüm. I didn't mean to cause trouble. 727 00:47:31,064 --> 00:47:34,705 Bu fikri kafamda aldım ve kendim görmek zorunda kaldım. 728 00:47:34,707 --> 00:47:38,061 You got good instincts, you should follow them. 729 00:47:38,544 --> 00:47:40,930 Seni seçtim. 730 00:47:41,372 --> 00:47:45,144 Did I say good instincts? Çünkü büyük içgüdüler demek istedim. 731 00:47:48,009 --> 00:47:50,007 - Good night. - Mm-hm. 732 00:48:01,138 --> 00:48:02,643 Ne? 733 00:48:02,645 --> 00:48:04,042 HAYIR? 734 00:48:04,044 --> 00:48:05,884 Ne, ne? What is wrong with it? 735 00:48:05,886 --> 00:48:07,874 - Biraz kuru. - Dry? 736 00:48:08,165 --> 00:48:09,924 Trash them. 737 00:48:15,178 --> 00:48:16,794 Çöp. 738 00:48:17,868 --> 00:48:19,379 Çöp. 739 00:48:19,774 --> 00:48:22,944 Bana böyle bakma. You are a genius. 740 00:48:22,946 --> 00:48:25,518 Kaleyi tutun. I will be right back. 741 00:48:26,126 --> 00:48:27,764 Tamam aşkım. 742 00:48:36,844 --> 00:48:39,500 - Norman. Hi. - Hey. 743 00:48:40,024 --> 00:48:43,081 Sadece fırın için biraz çiçek alıyorsun, ya da... 744 00:48:44,103 --> 00:48:46,402 Do you know Ronni Ward? 745 00:48:46,404 --> 00:48:48,723 Hayır. Demek istediğim, şahsen değil, hayır. 746 00:48:48,725 --> 00:48:50,983 But I heard what happened. Bu çok üzücü. 747 00:48:50,985 --> 00:48:55,522 The night that she died there was a bouquet of roses in the trash. 748 00:48:55,524 --> 00:48:59,401 Tamam aşkım. Ve nereden olduklarını anlamak için buradasın? 749 00:48:59,403 --> 00:49:02,754 - It might be nothing - It might be something though, right? - Sağ. 750 00:49:02,844 --> 00:49:05,882 - Özel gün? - Oh, yeah. 751 00:49:05,884 --> 00:49:08,604 First date. Emin değilim... 752 00:49:08,630 --> 00:49:10,152 Oh. 753 00:49:12,043 --> 00:49:14,418 Her name is Maisy, she is the new librarian. 754 00:49:14,420 --> 00:49:16,756 - Bu harika. That is uh... - Yeah. 755 00:49:16,758 --> 00:49:19,544 - O iyidir. - Yardımcı olabilir miyim? 756 00:49:19,546 --> 00:49:20,678 - Kesinlikle. - Evet. 757 00:49:20,680 --> 00:49:22,443 İlk kim? 758 00:49:22,445 --> 00:49:24,543 - Well... - No, no, no. Devam etmek. 759 00:49:24,545 --> 00:49:26,543 - Lütfen ısrar ediyorum. - Oh, thanks. 760 00:49:26,545 --> 00:49:27,542 Kesinlikle. 761 00:49:27,544 --> 00:49:30,003 Sana bir buket tarif edip etmediğimi merak ediyordum 762 00:49:30,005 --> 00:49:32,122 could you tell me who purchased it? 763 00:49:32,124 --> 00:49:35,522 Üzgünüm, bunu açıklayamam. Store policy. 764 00:49:35,524 --> 00:49:37,943 Ama çiçeklerle ilgileniyorsanız 765 00:49:37,945 --> 00:49:40,664 we are running a special on a number of arrangements 766 00:49:40,666 --> 00:49:42,842 Ve tüm satın alımlar 767 00:49:42,844 --> 00:49:45,093 Come with a complimentary pen. 768 00:49:45,745 --> 00:49:47,644 Bunlarla çok fazla tekrar iş aldınız mı? 769 00:49:47,646 --> 00:49:50,543 - Oh, quite a bit. - Ha. 770 00:49:50,745 --> 00:49:52,142 Vay. 771 00:49:52,144 --> 00:49:54,562 Mağazam için mıknatıs almayı düşünüyordum. 772 00:49:54,564 --> 00:49:57,343 Çerez kavanozu, yoldaki fırın sahibim. 773 00:49:57,345 --> 00:49:59,683 Well, pens, always come in handy. 774 00:49:59,685 --> 00:50:01,853 Haklısın. Tamamen. 775 00:50:01,955 --> 00:50:03,901 So, about that purchase... 776 00:50:03,903 --> 00:50:08,364 Üzgünüm... Keşke yardım edebilseydim, ama ellerim bağlı. 777 00:50:08,366 --> 00:50:10,242 Right. No. 778 00:50:10,244 --> 00:50:12,523 You know, I am getting married. Yakında. 779 00:50:12,525 --> 00:50:15,583 Ve büyük bir sipariş vereceğim, yani 780 00:50:15,585 --> 00:50:18,304 massive order of flowers. 781 00:50:20,284 --> 00:50:22,708 Nerede çalıyorsun? 782 00:50:25,364 --> 00:50:29,694 We are having it resized. Bu büyükannemin, yani... 783 00:50:29,696 --> 00:50:31,011 Right. 784 00:50:31,283 --> 00:50:33,964 Yeah. Can I be honest with you, Craig? 785 00:50:34,066 --> 00:50:35,542 Şey olduğunu gör 786 00:50:35,544 --> 00:50:37,967 Hannah's dear mother has a secret admirer. 787 00:50:37,969 --> 00:50:40,263 Ve biz sadece kimliğini bulmak için umutsuzuz 788 00:50:40,265 --> 00:50:42,923 so we might make a little love connection between the two of them 789 00:50:42,925 --> 00:50:44,892 Özel günümüzden önce biliyor musunuz? 790 00:50:44,894 --> 00:50:46,333 So, I know it's against your policies 791 00:50:46,335 --> 00:50:48,204 Bu küçük iyilik çok şey ifade eder... 792 00:50:48,206 --> 00:50:50,683 It would mean a lot. 793 00:50:52,404 --> 00:50:54,682 Sipariş neydi? 794 00:50:55,463 --> 00:51:00,583 A dozen red roses purchased sometime on Wednesday. 795 00:51:01,805 --> 00:51:03,912 - Bu çok harikaydı - tamam mı? 796 00:51:03,914 --> 00:51:06,644 Yeah, anytime. Elbette. 797 00:51:08,352 --> 00:51:10,048 Biliyorsun, yani Hanna. 798 00:51:10,050 --> 00:51:12,542 I know things have changed between us, but 799 00:51:12,544 --> 00:51:14,702 Benim için çok önemlisin ve 800 00:51:14,704 --> 00:51:17,910 if you ever need anything, you know, anything at all, just 801 00:51:17,924 --> 00:51:20,682 Sözü söyle. I am here. 802 00:51:20,684 --> 00:51:24,731 O gün bir düzine gül yer için bir sipariş vardı. 803 00:51:25,524 --> 00:51:28,338 They paid in cash. 804 00:51:31,443 --> 00:51:34,482 Karınızı en son ne zaman gördün Bay Hoffman? 805 00:51:34,484 --> 00:51:38,244 - The night she left. - Ve bu ne zamandı? 806 00:51:38,346 --> 00:51:40,401 Um 807 00:51:40,403 --> 00:51:42,603 Noel'den sonraki gün. 808 00:51:42,605 --> 00:51:47,362 I got her a set of high luggage and she decided to use it. 809 00:51:47,364 --> 00:51:50,004 Sana ayrılman için herhangi bir neden verdi mi? 810 00:51:50,006 --> 00:51:52,881 Ronni was always impetuous. 811 00:51:52,883 --> 00:51:58,082 Kamarladı ve başkalarını çok az öngörme veya düşünerek işler yaptı. 812 00:51:58,084 --> 00:52:02,203 And you never made any attempt to contact her? 813 00:52:02,205 --> 00:52:07,923 Yer istediğini söyledi. I was trying to honor her request. 814 00:52:08,225 --> 00:52:12,399 Uzlaşma umuyordum. 815 00:52:13,324 --> 00:52:16,101 Can I see her? 816 00:52:16,103 --> 00:52:18,264 Düzenlemeler yapabiliriz. 817 00:52:18,266 --> 00:52:20,008 I just... 818 00:52:20,124 --> 00:52:23,404 Bunun olduğuna inanamıyorum. 819 00:52:27,663 --> 00:52:28,862 Sorry. 820 00:52:28,864 --> 00:52:31,724 Where were you in the night of the 10th? 821 00:52:32,524 --> 00:52:35,392 Umarım herhangi bir katılımım olduğunu öne sürmüyorsunuz. 822 00:52:35,394 --> 00:52:37,684 It is a very simple question, I'd like an answer. 823 00:52:37,686 --> 00:52:40,804 10. gecede neredeydin? 824 00:52:41,803 --> 00:52:43,842 I was home. 825 00:52:43,844 --> 00:52:45,882 Yatağımda. 826 00:52:45,884 --> 00:52:48,956 Can anyone confirm this? 827 00:52:48,964 --> 00:52:53,121 Bence bu cevap vereceğim son soru 828 00:52:53,123 --> 00:52:55,339 without a lawyer. 829 00:52:57,624 --> 00:53:02,520 Üzgünüm Hannah. No ring. Ama tekrar açılacak polisten tamam aldım 830 00:53:02,522 --> 00:53:04,953 so, I am bringing in a cleaning crew before I do. 831 00:53:04,955 --> 00:53:08,844 - Bir şey bulup bulmadıklarını size bildireceğim. - Thanks for keeping an eye out. 832 00:53:10,244 --> 00:53:12,564 Göksel bedenler. 833 00:53:13,184 --> 00:53:15,555 No comment. 834 00:53:15,724 --> 00:53:17,622 Press has been hounding me non-stop. 835 00:53:17,624 --> 00:53:20,318 Ward'ın cinayetinde biraz açı arıyor. 836 00:53:22,524 --> 00:53:24,762 Do you have any idea, who you think did it? 837 00:53:24,764 --> 00:53:28,371 Birini kanıtsız suçlamak sorumsuz olurdu. 838 00:53:28,373 --> 00:53:32,846 Right, of course. Eminim aklınızda birisi olmalısın. 839 00:53:35,424 --> 00:53:37,558 Brett Stevenson. 840 00:53:37,560 --> 00:53:39,845 Fitness eğitmeni. 841 00:53:39,847 --> 00:53:42,121 He was harassing her at work. 842 00:53:42,123 --> 00:53:44,282 Ronni bana söylediğinde onu yerinde kovdum. 843 00:53:44,284 --> 00:53:46,944 - Harassing her how? - Ona sürekli soruyordu. 844 00:53:46,946 --> 00:53:50,623 At one point Ronni thought he might even be following her. 845 00:53:51,225 --> 00:53:54,440 Brett'in bir kız arkadaşı var. Right? Isn't she a manager here? 846 00:53:54,442 --> 00:53:56,973 Evet, Katie. She works administration downstairs 847 00:53:56,975 --> 00:53:59,101 O tatlı bir kız ama 848 00:53:59,103 --> 00:54:03,421 when Ronni's car got tagged, she was the first person I thought of. 849 00:54:03,523 --> 00:54:07,842 - Ronni erkek arkadaşı ateş etti, yani... - Evet. He was furious. 850 00:54:07,844 --> 00:54:10,354 Ted onu binadan çıkarmak zorunda kaldı. 851 00:54:12,064 --> 00:54:13,853 Look, sorry, Hannah. 852 00:54:13,855 --> 00:54:17,544 Söz veriyorum sana haber vereceğim, yüzüğün ortaya çıktığında, tamam mı? 853 00:54:17,546 --> 00:54:19,684 - Yeah, thank you - Okay. 854 00:54:31,384 --> 00:54:34,583 Beni bu telefonda aramamanı söylediğimi sanıyordum. 855 00:54:34,864 --> 00:54:37,410 Paranı alacaksın. 856 00:54:58,591 --> 00:55:01,210 Any word on locating Stephen Grant? 857 00:55:01,212 --> 00:55:04,186 Seyahat planları kontrol ediyor. So, we'll interview him when he gets back. 858 00:55:04,212 --> 00:55:06,174 Orada ne var? 859 00:55:06,828 --> 00:55:09,415 Oh, it is a burglary from earlier in the week. 860 00:55:09,418 --> 00:55:12,687 Birisi parayı göksel Bedenler Rec Center bağış toplamadan çaldı 861 00:55:12,689 --> 00:55:14,588 You need another set of eyes on it? 862 00:55:14,590 --> 00:55:17,206 Hayır, kontrol altına aldım, teşekkürler. 863 00:55:17,508 --> 00:55:20,751 Now, why did I know you were going to say that? 864 00:55:20,888 --> 00:55:23,385 Türünü biliyorum. Solo act. 865 00:55:23,387 --> 00:55:27,328 Yardım istemek yerine tüm yükü taşımayı tercih edersiniz. 866 00:55:27,330 --> 00:55:29,180 It just um... 867 00:55:29,255 --> 00:55:32,976 Bir şeyleri kendimle başa çıktığımda biraz daha kolay. 868 00:55:33,478 --> 00:55:35,474 Is it? 869 00:55:38,395 --> 00:55:40,286 Tamam, um... 870 00:55:40,956 --> 00:55:43,916 This is from four nights ago, here. 871 00:55:43,918 --> 00:55:46,393 Sadece kaseti aldım. 872 00:55:46,395 --> 00:55:50,200 - You are thinking they are connected? - Emin değilim. 873 00:55:53,196 --> 00:55:55,470 O ne yapıyor? 874 00:56:02,836 --> 00:56:05,274 He is punching in the code. 875 00:56:05,576 --> 00:56:09,206 Açıkçası, bir levye için başvurmak zorunda kalırsa işe yaramadı. 876 00:56:09,208 --> 00:56:13,835 Yeah, but he thought it would. Yani iç bilgiye sahip olduğu anlamına geliyor. 877 00:56:14,525 --> 00:56:17,457 So, if the thief worked there 878 00:56:17,459 --> 00:56:21,242 Yapması gerekmediği bir şeyi öğrenebilir veya görmüş müydü? 879 00:56:26,995 --> 00:56:28,937 All right, ladies. Bana beş tane daha ver. 880 00:56:28,963 --> 00:56:30,440 Five. 881 00:56:31,084 --> 00:56:33,036 Four... Three more. 882 00:56:33,132 --> 00:56:34,801 Üç. 883 00:56:35,152 --> 00:56:37,162 İki. 884 00:56:37,164 --> 00:56:39,776 - Bir tane daha bayanlar. - OK... 885 00:56:40,235 --> 00:56:43,664 Aferin. Biraz su al. 886 00:56:43,966 --> 00:56:46,236 I really felt these last 10. 887 00:56:46,238 --> 00:56:48,775 Evet, ben de biliyor musun? In the first 20. 888 00:56:50,196 --> 00:56:52,937 İkinizin bazı fitness hedefleri olan arkadaşlarınız varsa 889 00:56:52,939 --> 00:56:56,214 - tell them I am the guy - Oh, thanks. Harika. 890 00:56:56,516 --> 00:56:58,456 Çok iş alıyor musunuz? 891 00:56:58,458 --> 00:57:00,233 Not as much as I'd like. 892 00:57:00,235 --> 00:57:02,475 Spor salonunun gitmene izin verdiğine inanamıyorum. 893 00:57:02,477 --> 00:57:04,854 That makes two of us. 894 00:57:05,056 --> 00:57:08,330 Ronni'nin ateş ettiği doğru mu? 895 00:57:09,616 --> 00:57:12,795 - You are heard that? - Küçük kasaba. 896 00:57:13,297 --> 00:57:15,225 So, is it true? 897 00:57:15,327 --> 00:57:17,451 Kovulduğumu? Yes. 898 00:57:17,456 --> 00:57:20,554 The reason you probably heard why? HAYIR. 899 00:57:20,956 --> 00:57:23,294 Yani, ona geçmedin mi? 900 00:57:23,296 --> 00:57:26,196 Look, maybe I was a little friendly, but... 901 00:57:26,198 --> 00:57:28,530 Ben dostça bir adamım. 902 00:57:29,056 --> 00:57:31,154 Wait, she wanted my classes. 903 00:57:31,156 --> 00:57:34,435 Marco'ya daha fazla saat boyunca yalvarıyordu ve en iyi zaman aralıklarını yaşadım. 904 00:57:34,437 --> 00:57:36,996 - She wanted me gone. - Yani yalan söyledi. 905 00:57:36,998 --> 00:57:38,713 Work, didn't? 906 00:57:38,715 --> 00:57:40,914 Seni sinirlendiren şey. 907 00:57:40,916 --> 00:57:42,795 Okay, I see what you are trying to do here. 908 00:57:42,797 --> 00:57:46,756 - Beni bir itirafa yemeye çalışıyorum. - Do you have something to confess? 909 00:57:46,758 --> 00:57:47,593 HAYIR 910 00:57:47,595 --> 00:57:51,016 Ronni Ward'ı gördüğüm son gün Cennetteki Bedenler'deki son günümdü. 911 00:57:51,018 --> 00:57:53,335 I was happy to keep it that way. 912 00:58:02,307 --> 00:58:06,511 Ve şimdi, her gece elbise dükkanı hakkında kesintisiz konuşuyor. 913 00:58:06,513 --> 00:58:09,336 Ruhları gerçekten parlak, Hannah. Thank you 914 00:58:09,338 --> 00:58:12,380 - Oh, I am so glad that I could help. - Delly, yarım düzine fıstık kanadı. 915 00:58:12,382 --> 00:58:14,946 - Thank you. - Thanks, Lisa 916 00:58:14,948 --> 00:58:16,224 Burada ne var? 917 00:58:16,226 --> 00:58:18,367 Oh, a few of us from Ronni spin class 918 00:58:18,369 --> 00:58:21,025 hafızasında bağış için para topluyor. 919 00:58:21,027 --> 00:58:23,784 - Would you like to contribute? - Elbette. Um... 920 00:58:23,786 --> 00:58:25,716 Wow, that is really thoughtful. 921 00:58:25,718 --> 00:58:28,386 Ve şuna bak, harika bir yanıt aldınız gibi görünüyor. 922 00:58:28,412 --> 00:58:30,798 Yeah, it is really been wonderful. 923 00:58:30,824 --> 00:58:32,900 Sınıfı birçoğumuza yardım etti. 924 00:58:32,926 --> 00:58:36,215 She could be tough, but she got results. 925 00:58:36,241 --> 00:58:39,995 Evet. Sanırım itibarlar her zaman adil değil. 926 00:58:41,887 --> 00:58:44,644 Ronni was a very private person. 927 00:58:44,646 --> 00:58:49,325 Bazı şeyleri kendinize sakladığınızda, diğerleri boşlukları kendi başlarına doldurmaya başlar. 928 00:58:49,327 --> 00:58:52,691 Some look to Ronni and saw what they wanted to see, you know? 929 00:58:52,693 --> 00:58:54,171 Evet. 930 00:58:54,826 --> 00:58:56,252 Evet. 931 00:58:56,254 --> 00:58:58,627 - Bunu yolunuzdan çıkarmama izin verin. - Oh, thanks. 932 00:58:58,629 --> 00:59:01,807 - Küpen biraz gevşek. - Thank you. 933 00:59:02,009 --> 00:59:05,241 I got it from my aunt. Onları yeniledim. 934 00:59:05,243 --> 00:59:06,998 Well, it is a really lovely color. 935 00:59:07,000 --> 00:59:10,285 Teşekkürler, buna derin bir patlıcan denir. 936 00:59:10,287 --> 00:59:13,135 Oh, if you have any old jewelry, you just need to give her a few dollars 937 00:59:13,137 --> 00:59:15,399 Çözücü ve sprey boya için. 938 00:59:15,401 --> 00:59:19,221 Sorry, who did you say did the refurbishment? 939 00:59:32,207 --> 00:59:36,830 Güzel, bendim. I spray-painted her car. 940 00:59:37,507 --> 00:59:40,305 Ona bir mesaj göndermek istedim. 941 00:59:40,307 --> 00:59:43,485 Women like Ronni think they can have anything they want. 942 00:59:43,487 --> 00:59:45,705 Ama sonuçlar var. 943 00:59:45,707 --> 00:59:48,066 Like losing her life? 944 00:59:49,547 --> 00:59:51,960 Ona zarar vermedim. 945 00:59:52,347 --> 00:59:54,671 I just wanted to scare her. 946 00:59:54,673 --> 00:59:57,200 Ve tekrar yapardım. 947 01:00:02,467 --> 01:00:07,079 "Are you a bridezilla? Take the quiz and find out." Hadi yapalım. 948 01:00:07,081 --> 01:00:10,080 - Oh, başka bir yeriniz yok mu? - No. 949 01:00:11,987 --> 01:00:16,765 So, Mike told me that he wants to have a big wedding. 950 01:00:16,767 --> 01:00:19,586 Gerçekten mi? Gerçekten onun tarzı gibi görünmüyor. 951 01:00:19,588 --> 01:00:22,847 I know. I was surprised too. 952 01:00:23,089 --> 01:00:24,565 Sadece o 953 01:00:24,567 --> 01:00:29,221 we feel like we are on different wavelengths lately and normally we are so in sync. 954 01:00:29,787 --> 01:00:33,528 Birlikte yalnız bir dakika bile olmak zor oldu. 955 01:00:34,127 --> 01:00:36,227 Well, you know what they say. 956 01:00:36,229 --> 01:00:40,605 İşler telaşlı olduğunda, yaratıcı olmalısınız. 957 01:00:50,006 --> 01:00:51,284 Hey. 958 01:00:51,286 --> 01:00:53,787 You are a sight for sore eyes. 959 01:00:53,789 --> 01:00:55,445 Merak ettim 960 01:00:55,447 --> 01:00:58,826 Eğer seni bu yağmur kontrolüne götürebilirsem. 961 01:00:58,828 --> 01:01:02,482 What? That is perfect. 962 01:01:02,586 --> 01:01:06,017 Üzgünüm, burada daha romantik değil. 963 01:01:07,466 --> 01:01:09,732 You were saying? 964 01:01:18,416 --> 01:01:23,010 Yani, hırsızlık ve cinayetin bağlantılı olabileceğini düşünüyorsunuz. 965 01:01:23,237 --> 01:01:26,814 Belki. Cinayet kesinlikle daha kişisel geliyor. 966 01:01:26,816 --> 01:01:29,516 Well, that takes back to Jacqueline Grant, right? 967 01:01:29,518 --> 01:01:33,814 - Ronni'nin arabasını etiketledi. - OK, no more shop talk. 968 01:01:33,816 --> 01:01:36,312 Şimdi, gerçekten önemli bir şeye girmeliyiz. 969 01:01:36,314 --> 01:01:39,274 First, have an olive. Ve ikincisi, 970 01:01:39,276 --> 01:01:42,528 the quest for the perfect cream puff. Nasıl gidiyor? 971 01:01:42,554 --> 01:01:45,684 Not great. Dört farklı tarif denedim 972 01:01:45,710 --> 01:01:48,508 - and I just can't get it right. - Gerçekten mi? 973 01:01:48,536 --> 01:01:50,375 Bir atılım yapacaksın, hissedebiliyorum. 974 01:01:50,377 --> 01:01:52,274 I hope so. 975 01:01:52,276 --> 01:01:56,200 Hey, have you picked out an outfit yet, from my mother's Regency gala? 976 01:01:56,258 --> 01:01:59,754 - Evet. Geçen hafta. - yaptın mı? You didn't tell me. 977 01:01:59,756 --> 01:02:02,194 Ne seçtin? A costume? Demek istediğim, 978 01:02:02,196 --> 01:02:04,525 - Umarım bir kuyruk katıdır. - I am not going to tell you. 979 01:02:04,527 --> 01:02:07,816 Beklemelisin ve görmelisin. And it's awesome. O zaman onu seveceksin. 980 01:02:07,818 --> 01:02:09,913 - Yeah. - I can't wait. 981 01:02:11,453 --> 01:02:13,446 - Hey, Hanna. - Mm-hm? 982 01:02:13,448 --> 01:02:16,720 Bana yüzüğünü kaybettiğini ne zaman söyleyeceksin? 983 01:02:17,234 --> 01:02:20,489 - How...? - Detective. 984 01:02:21,075 --> 01:02:22,502 Ben kaybetmedim. 985 01:02:22,504 --> 01:02:25,313 I really didn't lose it. Tam olarak nerede bıraktığımı biliyorum. 986 01:02:25,315 --> 01:02:28,113 It just happens to be in the middle of a crime scene. 987 01:02:28,115 --> 01:02:30,408 O suç mahalli. 988 01:02:35,635 --> 01:02:37,814 - Mike? - Evet? 989 01:02:37,816 --> 01:02:41,373 Ronni'nin dolabında bir kutu çikolatalı kurabiye olduğunu söylediniz. 990 01:02:41,375 --> 01:02:42,873 Yeah. Those. 991 01:02:42,875 --> 01:02:44,954 Those are not chocolate chip cookies. 992 01:02:44,956 --> 01:02:47,692 Bunlar çikolatalı mega kurabiyeler. 993 01:02:47,694 --> 01:02:50,556 And that is somehow different? 994 01:02:51,276 --> 01:02:52,794 Evet. 995 01:02:52,796 --> 01:02:56,225 Evet, bu tamamen farklı bir çerez. Can I borrow your phone? 996 01:02:56,227 --> 01:02:58,813 Evet. Elbette. 997 01:02:58,815 --> 01:03:01,514 - Çünkü oldukça benzer görünüyorlar. - They do not look similar at all. 998 01:03:01,516 --> 01:03:03,995 Neden bahsediyorsun? Bunlar parçalar. Chocolate chunks. 999 01:03:03,997 --> 01:03:05,509 Tamam aşkım. 1000 01:03:06,106 --> 01:03:09,736 Lisa, bir sürü daha fazla makbuz çekmene ihtiyacım olacak. 1001 01:03:11,335 --> 01:03:14,756 Great class today everyone. Gelecek hafta görüşürüz. 1002 01:03:16,035 --> 01:03:19,716 Hey, Brett. Bir saniye var mı? 1003 01:03:20,616 --> 01:03:22,214 Really, the cops? 1004 01:03:22,216 --> 01:03:24,914 Bana haftalar içinde Ronni ile konuşmadığını söyledin. 1005 01:03:24,916 --> 01:03:27,273 What was I supposed to say? Onu öldürüldüğü gece gördüm. 1006 01:03:27,275 --> 01:03:29,315 - How's that look? - Kötü. - Evet. 1007 01:03:29,317 --> 01:03:31,233 Peki neden oradaydın? 1008 01:03:31,235 --> 01:03:33,714 It is been tough, all right, since I lost my job. 1009 01:03:33,716 --> 01:03:36,810 Faturalarım gecikti, ev sahibim beni tahliye etmeye çalıştı. 1010 01:03:36,812 --> 01:03:41,114 I thought maybe if I pled my case, I could convince Ronni to get my job back. 1011 01:03:41,116 --> 01:03:43,557 Çerezler onu terbiye etmek için iyi bir yol gibi görünüyordu. 1012 01:03:43,559 --> 01:03:45,954 - And did she agree? - HAYIR. 1013 01:03:45,956 --> 01:03:48,334 Çerezleri aldı ve kaybolmamı söyledi. 1014 01:03:48,336 --> 01:03:50,093 What time was that? 1015 01:03:50,095 --> 01:03:52,044 Bilmiyorum... belki dokuz. 1016 01:03:52,046 --> 01:03:55,194 Marco said that she thought that you'd been following her. 1017 01:03:55,196 --> 01:03:57,996 Hayır, onu takip eden ben değildim. 1018 01:03:57,998 --> 01:04:00,874 - Who was? - Spor salonunun etrafında asılı bir adam. 1019 01:04:00,876 --> 01:04:02,575 You know, asking all sorts of things. 1020 01:04:02,577 --> 01:04:06,054 - Ne istedi? - He wanted to know where she spent her time, who with. 1021 01:04:06,056 --> 01:04:08,515 - Ona söyledin mi? - No, that guy gave me the creeps. 1022 01:04:08,517 --> 01:04:10,615 Ve bunun Ronni'yi takip eden adam olduğundan emin misin? 1023 01:04:10,617 --> 01:04:13,975 Yeah, I saw him run a red light just to stay on her tail. 1024 01:04:13,977 --> 01:04:15,835 Neye benziyor? 1025 01:04:15,837 --> 01:04:19,987 Average height. Not a lot of hair. Şapka fahişe. 1026 01:04:20,318 --> 01:04:22,692 Drove a black car. 1027 01:04:23,336 --> 01:04:25,781 Bak, gitmekte özgür müyüm? 1028 01:04:26,116 --> 01:04:29,012 Yeah, thanks for your time. 1029 01:04:33,135 --> 01:04:36,570 Biliyor musun, siyah bir araba kullanan bir adam gördüm 1030 01:04:36,572 --> 01:04:40,104 in the parking lot at Heavenly Bodies the night that Ronni was killed. 1031 01:04:40,106 --> 01:04:43,546 Sanırım kime ait olduğunu bilebilirim. 1032 01:04:48,815 --> 01:04:51,454 Two vehicles registered to Wade Hoffman. 1033 01:04:51,456 --> 01:04:55,694 Kırmızı Mercedes ve gümüş bir Lexus'umuz var. 1034 01:04:55,696 --> 01:04:57,613 No black car. 1035 01:04:57,615 --> 01:05:01,355 Kiralama olabilirdi. He would were trying to be discreet. 1036 01:05:01,716 --> 01:05:03,613 Brett bahsetti 1037 01:05:03,615 --> 01:05:06,954 Ronni'ye bağlı kalmak için kırmızı bir ışık koştu. 1038 01:05:07,056 --> 01:05:11,376 Maybe one of your officers had an earlier encounter with the mystery man. 1039 01:05:11,378 --> 01:05:13,653 Trafik ihlali üzerine. 1040 01:05:13,655 --> 01:05:16,380 I will check the last two months citations. 1041 01:05:18,173 --> 01:05:19,376 Teşekkürler. 1042 01:05:19,378 --> 01:05:21,534 Roman Campbell 1043 01:05:21,536 --> 01:05:24,475 Pulled over for speeding, 10 days ago. 1044 01:05:24,577 --> 01:05:26,355 Bunun bizim adamımız olduğundan emin misin? 1045 01:05:26,357 --> 01:05:29,215 Private Investigator, Wade Hoffman hired him. 1046 01:05:29,217 --> 01:05:31,284 Üç hafta boyunca Ronni Ward'ı kuyrukladı 1047 01:05:31,286 --> 01:05:34,598 trying to get something incriminating for the divorce proceedings. 1048 01:05:34,795 --> 01:05:37,514 Ve tüm bunları mahkeme celbi olmadan mı anlattı? 1049 01:05:37,516 --> 01:05:39,536 Hoffman stick him on his bill. 1050 01:05:39,538 --> 01:05:42,522 Bu yapacak. He find anything? 1051 01:05:44,576 --> 01:05:47,533 - Bu... - Marco Fields. 1052 01:05:47,535 --> 01:05:50,196 So much for "strictly professional". 1053 01:05:50,198 --> 01:05:52,736 - hepsi bu değil. - There's more? 1054 01:05:52,738 --> 01:05:55,237 Zaman damgasına bir göz atın. 1055 01:05:56,055 --> 01:05:59,016 From the night of the murder. 1056 01:06:03,955 --> 01:06:06,456 Sana zaten bildiğim her şeyi anlattım. 1057 01:06:06,458 --> 01:06:08,756 Did you? 1058 01:06:11,176 --> 01:06:14,033 - Düşündüğün şey bu değil. - What do I think? 1059 01:06:15,316 --> 01:06:18,336 Biz dahil olduk, evet. 1060 01:06:18,338 --> 01:06:19,174 But 1061 01:06:19,176 --> 01:06:23,093 We were trying to keep it discreet. Ben onun patronuydum. 1062 01:06:23,095 --> 01:06:25,389 And Ronni still had to get through her divorce. 1063 01:06:25,391 --> 01:06:27,734 Maple Grove'da olduğunuzu söyledin. 1064 01:06:27,736 --> 01:06:31,487 These photos put you in Lake Eden 30 minutes before the murder. 1065 01:06:31,489 --> 01:06:34,695 Hoşçakal demek için spor salonuna girdim. 1066 01:06:34,697 --> 01:06:38,053 - O zaman ne? - Then I left. 1067 01:06:38,055 --> 01:06:42,996 Tıpkı dediğim gibi kız kardeşime gittim. I swear. 1068 01:06:51,016 --> 01:06:54,894 Ronni and Marco. Ve sence Marco bunu yaptı mı? 1069 01:06:54,996 --> 01:06:58,395 Well, he lied. Masumiyet için asla iyi bir barometre. 1070 01:06:58,397 --> 01:07:01,380 These... are fantastic. 1071 01:07:01,382 --> 01:07:03,981 Evet, teşekkürler. I finally cracked it. 1072 01:07:03,983 --> 01:07:06,626 Evet. Biliyor musun, yapacağını biliyordum. 1073 01:07:07,536 --> 01:07:10,294 There's something about Brett's story that still bothers me. 1074 01:07:10,296 --> 01:07:12,595 İşini geri almak için umutsuzdu ve sonra 1075 01:07:12,597 --> 01:07:14,296 he just takes no for an answer? 1076 01:07:14,298 --> 01:07:17,619 Eminim tepkisini biraz oynadı, cinayetle sonuçlandığı anlamına gelmez. 1077 01:07:17,645 --> 01:07:22,566 Still, he is a super slime ball for hitting on one woman while he is dating another. 1078 01:07:23,101 --> 01:07:24,848 Birini mi görüyor? 1079 01:07:24,874 --> 01:07:27,515 Yeah. The manager of the Rec Center. 1080 01:07:27,718 --> 01:07:29,077 Katie? 1081 01:07:29,103 --> 01:07:30,698 That is her. 1082 01:07:31,991 --> 01:07:33,832 - Nereye gidiyorsun? - Bir şeyi kontrol etmeliyim. 1083 01:07:33,834 --> 01:07:37,331 What? Hey, my mother's party is in a couple hours. 1084 01:07:37,333 --> 01:07:40,062 Evet. Orada olacağım. Söz veriyorum. 1085 01:07:48,355 --> 01:07:52,296 Does Brett Stevenson ever visit you here at work? 1086 01:07:52,298 --> 01:07:55,475 Brett? What does he have to do with this? 1087 01:07:55,477 --> 01:07:59,789 Brett'in yönetim ofisini soyan olduğuna inanıyorum. 1088 01:07:59,791 --> 01:08:03,640 - What? - He lost his job he got into serious money trouble and... 1089 01:08:03,642 --> 01:08:08,274 Evet, Brett'i biliyorum. He would never do anything like that. Bu deli. 1090 01:08:08,276 --> 01:08:10,532 Can I show you something? 1091 01:08:10,838 --> 01:08:13,856 Tamam aşkım. Elbette. 1092 01:08:16,536 --> 01:08:20,579 - Dürüst olmak gerekirse, fazla göremiyorum. - Okay. Let's come in a little closer. 1093 01:08:20,595 --> 01:08:25,293 Ve tam orada, şüphelinin kodda kasaya yumruk attığını görüyorsunuz. 1094 01:08:25,295 --> 01:08:29,155 We changed the safe code every two weeks. Yani, sadece patronum ve ben bunu biliyoruz. 1095 01:08:29,157 --> 01:08:33,536 Okay, but has Brett ever been here in the office while you have opened the safe? 1096 01:08:33,538 --> 01:08:35,038 Evet... 1097 01:08:40,336 --> 01:08:42,356 Oh, tanrım. 1098 01:08:58,599 --> 01:09:02,898 Welcome. Thank you so much for coming. Hoş geldin. 1099 01:09:02,924 --> 01:09:07,108 - Oh, sana sahip olmak çok güzel. - Thank you so much. 1100 01:09:09,607 --> 01:09:11,860 Have you notice that we're the only ones dressed 1101 01:09:11,862 --> 01:09:14,537 Bir Jane Austin kongresinde yanlış bir dönüş yaptığımız gibi mi? 1102 01:09:14,539 --> 01:09:17,100 I am trying not to think about it, actually. 1103 01:09:17,362 --> 01:09:18,902 Yapma... 1104 01:09:19,019 --> 01:09:20,870 dishevel. 1105 01:09:22,893 --> 01:09:25,203 Merhaba, merhaba... 1106 01:09:25,305 --> 01:09:27,400 Oh, Norman. 1107 01:09:27,402 --> 01:09:30,261 - Oh, harika görünüyorsun. - So, do you. 1108 01:09:30,263 --> 01:09:31,341 Oh, teşekkürler, teşekkürler. 1109 01:09:31,343 --> 01:09:34,322 I played Bob Cratchit in last year's production of "A Christmas Carol", 1110 01:09:34,324 --> 01:09:37,842 teknik olarak Viktorya dönemi, bunun Regency olduğunu biliyorum, ama... 1111 01:09:37,844 --> 01:09:40,518 Well, you are a lot closer than the rest of the guests. 1112 01:09:40,520 --> 01:09:44,743 Sağ? Evet, birçoğu kitaplarını da imzalamamı istediği için komik, ama 1113 01:09:44,745 --> 01:09:48,319 Oh, I wonder why that could be. 1114 01:09:48,625 --> 01:09:50,703 Dans etmek ister misin? 1115 01:09:50,705 --> 01:09:53,262 İsterdim. 1116 01:10:08,601 --> 01:10:10,601 Tarihin nasıldı? 1117 01:10:10,603 --> 01:10:14,202 Oh, it was nice. Evet, o um... 1118 01:10:14,204 --> 01:10:17,706 - She was nice. - Onu bu gece davet ettin mi? 1119 01:10:17,708 --> 01:10:21,492 Uh... No, I do not think there's gonna be a second date. 1120 01:10:21,494 --> 01:10:23,480 Neden? 1121 01:10:23,482 --> 01:10:26,055 Kalbim sadece içinde değildi. 1122 01:10:26,503 --> 01:10:32,030 Norman, we never talked after the engagement and, I... 1123 01:10:33,146 --> 01:10:35,021 Hannah... 1124 01:10:36,871 --> 01:10:40,424 Let me ask you something. Mutlu musun? 1125 01:10:40,426 --> 01:10:42,191 Evet. 1126 01:10:42,193 --> 01:10:45,081 - Ben. - It is all that matters. 1127 01:10:48,437 --> 01:10:50,158 Tamamen. 1128 01:10:51,082 --> 01:10:53,227 - Kesebilir miyim? - You did it. 1129 01:10:53,229 --> 01:10:55,555 - Elbette. Vaat ediyorum. - Right. 1130 01:10:55,557 --> 01:10:58,584 - Thank you for the dance. - Oh, teşekkürler. 1131 01:10:58,610 --> 01:11:00,807 - Norman. - Michael. 1132 01:11:02,038 --> 01:11:05,359 - Nice ascot. - Bunun buna kravat dediklerine inanıyorum. 1133 01:11:05,385 --> 01:11:07,696 - Ah. Sana uyuyor. - Right? 1134 01:11:07,722 --> 01:11:10,115 You are good. Çok iyi görünüyorsun. 1135 01:11:10,141 --> 01:11:12,355 I love your hair like this. 1136 01:11:18,766 --> 01:11:21,635 Ve yine de, kitabım Regency döneminde geçmesine rağmen, 1137 01:11:21,637 --> 01:11:25,896 I really think that it says a lot about modern romance too. 1138 01:11:25,898 --> 01:11:27,464 Oh, Michelle. 1139 01:11:27,466 --> 01:11:29,197 Have you met Mr Jacobs? 1140 01:11:29,199 --> 01:11:31,966 Western Bulvarı'nda bir cenaze evi var. 1141 01:11:31,968 --> 01:11:34,186 Nope. 1142 01:11:34,586 --> 01:11:36,464 Oh... 1143 01:11:36,466 --> 01:11:39,516 She is just a little shy sometimes. 1144 01:11:43,926 --> 01:11:47,471 Oh, sevgilim, teşekkürler. Our cream puffs are a hit. 1145 01:11:47,473 --> 01:11:49,856 Oh, çok mutluyum anne. 1146 01:11:51,205 --> 01:11:53,437 Great. Here you go. 1147 01:11:55,586 --> 01:11:56,652 Hello? 1148 01:11:56,654 --> 01:11:58,751 - Hannah we found your ring. - Var? 1149 01:11:58,753 --> 01:12:00,290 - Gelmek ister misin? - Yes. 1150 01:12:00,292 --> 01:12:03,970 - Come over here. - Evet. Şu anda yoldayım. Thank you 1151 01:12:04,072 --> 01:12:06,258 Will you let Mike know that I will be right back. 1152 01:12:06,260 --> 01:12:08,751 - Her şey yolunda mı? - They found my ring. 1153 01:12:08,753 --> 01:12:11,078 Oh, arabanızı asla vale'den alamayacaksın. 1154 01:12:11,080 --> 01:12:15,054 She is right. O çok eziyet. You better take my car. 1155 01:12:15,686 --> 01:12:19,812 Oh, sevgilim, büyük çıkışım için onu yakın tutuyorlar. 1156 01:12:20,368 --> 01:12:22,416 Thank you, Mother. 1157 01:12:26,738 --> 01:12:28,470 Ta-daa... 1158 01:12:28,492 --> 01:12:30,154 Where was it? 1159 01:12:30,156 --> 01:12:34,410 Temiz mürettebat dolapları buldu. It must have gotten kicked around. 1160 01:12:34,646 --> 01:12:36,445 - Çok teşekkür ederim. - Elbette. 1161 01:12:36,447 --> 01:12:39,824 Biraz zihin verebildiğim için mutluyum. 1162 01:12:39,826 --> 01:12:42,921 Oh, I just need you to sign the release form. Bu politika. 1163 01:12:42,923 --> 01:12:44,844 Yeah, yeah. Elbette. 1164 01:12:44,846 --> 01:12:47,065 Kalemin var mı? 1165 01:12:48,306 --> 01:12:50,562 - Here you go. - Yeah. 1166 01:13:07,966 --> 01:13:09,812 Here you go. 1167 01:13:11,206 --> 01:13:13,476 Thanks again. 1168 01:13:19,474 --> 01:13:22,455 So, is that Catherine with a "C" or a "K"? 1169 01:13:23,555 --> 01:13:28,417 Catherine... aşk... 1170 01:13:29,208 --> 01:13:30,583 - Hey. - Hi. 1171 01:13:30,585 --> 01:13:33,176 - Oh, Mike I need... - Just one sec, sorry. 1172 01:13:33,865 --> 01:13:36,902 Hey. Nereye gizlice girdin? 1173 01:13:37,106 --> 01:13:40,241 Mike, hemen göksel bedenlere inmelisin. 1174 01:13:40,243 --> 01:13:42,157 Because, I do not think that... 1175 01:13:42,459 --> 01:13:43,999 Hannah? 1176 01:13:45,184 --> 01:13:47,581 Hannah, can you hear me? 1177 01:13:49,445 --> 01:13:51,081 Hannah? 1178 01:13:52,809 --> 01:13:55,592 Yeah, I need a back up unit to Heavenly Body Rec Center. 1179 01:13:55,594 --> 01:13:58,684 Mümkün olan en kısa sürede oraya alın. I will be there ASAP. 1180 01:13:58,686 --> 01:14:02,918 Evet, göksel beden. Valet, this car out. Şimdi. 1181 01:14:07,428 --> 01:14:09,504 Hey. Hey hey, hey... 1182 01:14:09,506 --> 01:14:11,430 OK. You have to understand 1183 01:14:11,432 --> 01:14:14,844 Bunların hiçbirinin gerçekleşmesini kastetmedim. Okay? 1184 01:14:14,846 --> 01:14:17,265 I didn't even mean to hurt her. 1185 01:14:17,267 --> 01:14:20,476 Ben iyi bir adamım. Okay? 1186 01:14:20,678 --> 01:14:24,164 I am a good guy. 1187 01:14:24,666 --> 01:14:27,485 Ona aşık mıydın? 1188 01:14:28,400 --> 01:14:30,794 And you try to tell her, didn't you? 1189 01:14:30,796 --> 01:14:33,247 Hatta onun çiçeklerini bile getirdin. 1190 01:14:40,986 --> 01:14:43,606 She turned you down, didn't she? 1191 01:14:43,608 --> 01:14:48,443 Bana ihtiyacı olduğunu söyledi. I did everything for her. 1192 01:14:48,445 --> 01:14:51,039 O gece spor salonuna gezmek de dahil. 1193 01:14:51,041 --> 01:14:54,004 She told me she didn't want a relationship. 1194 01:14:54,006 --> 01:14:57,706 Ve yeni bir şey başlatmak için iyi bir zaman değildi. 1195 01:14:57,708 --> 01:15:00,649 What happened? You... 1196 01:15:02,706 --> 01:15:05,390 You saw her with Marco? 1197 01:15:07,186 --> 01:15:10,948 Ve sonra, çiçeklerini çöpe attınız. 1198 01:15:14,205 --> 01:15:17,188 So, you waited until you knew she was alone. 1199 01:15:17,190 --> 01:15:20,611 Sonra onu spaya takip ediyorsun. 1200 01:15:21,213 --> 01:15:23,789 Where you knew there are no cameras. 1201 01:15:23,791 --> 01:15:27,301 Öyle değildi. I love her, okay? 1202 01:15:27,303 --> 01:15:30,104 Ona zarar vermek istemedim, sadece oldu. 1203 01:15:30,106 --> 01:15:33,030 Once you realized what you had done, you 1204 01:15:33,032 --> 01:15:35,903 Onu sıcak küvete koydun, 1205 01:15:35,905 --> 01:15:39,068 - to try to erase the evidence. - Yeterli. 1206 01:17:26,710 --> 01:17:29,784 Durmak. Bırak gitmeme izin ver. 1207 01:17:29,786 --> 01:17:32,626 Let me go Tad, come on. 1208 01:17:35,303 --> 01:17:36,924 Hayır, hayır... 1209 01:17:42,186 --> 01:17:43,966 Let me out right now. 1210 01:17:43,968 --> 01:17:46,443 Tad. No. 1211 01:17:47,550 --> 01:17:50,171 What are you doing, Tad? Biraz... 1212 01:17:50,337 --> 01:17:52,760 You can't do this. Tad, lütfen. 1213 01:17:54,008 --> 01:17:56,590 Tad, do not do this. 1214 01:17:57,375 --> 01:17:59,728 Bunu yapma. 1215 01:17:59,754 --> 01:18:01,402 Tad... 1216 01:18:01,818 --> 01:18:03,697 Tad. 1217 01:18:03,723 --> 01:18:05,712 Help! 1218 01:18:16,249 --> 01:18:18,263 Help! 1219 01:18:18,410 --> 01:18:20,261 Help! 1220 01:18:21,974 --> 01:18:23,847 Tad. 1221 01:18:25,093 --> 01:18:27,719 Hannah'ı arıyorum. Have you seen her? 1222 01:18:28,913 --> 01:18:30,993 Hayır. Hayır, yapmadım. 1223 01:18:30,995 --> 01:18:34,471 - Really? - Why, is something wrong? 1224 01:18:34,673 --> 01:18:37,631 İçine bakacağım. I am wanna you to help me. Hadi. 1225 01:18:37,633 --> 01:18:41,587 Biliyor musun, içeri bakıyorsun. I'll go check the north side of the building 1226 01:18:44,811 --> 01:18:46,734 Hannah? 1227 01:18:46,737 --> 01:18:48,333 Hannah. 1228 01:18:54,088 --> 01:18:55,987 Yardım. 1229 01:18:56,388 --> 01:18:58,038 Yardım. 1230 01:18:59,336 --> 01:19:03,903 Yardım! Orada kimse varsa, lütfen bana yardım edin. 1231 01:19:03,905 --> 01:19:05,026 Yeah. 1232 01:19:05,028 --> 01:19:08,262 Find the security guard and detain him. 1233 01:19:09,528 --> 01:19:11,346 Hannah. 1234 01:19:49,560 --> 01:19:51,413 You have the right to remain silent. 1235 01:19:51,415 --> 01:19:53,434 Söyleyebilirsin... 1236 01:19:56,454 --> 01:19:57,876 Hannah. 1237 01:20:02,267 --> 01:20:03,945 Seni yakaladım. Got you. 1238 01:20:03,947 --> 01:20:06,293 Anladım. Anladım. 1239 01:20:06,295 --> 01:20:09,521 Hey, sen iyisin. You are OK. 1240 01:20:12,927 --> 01:20:15,196 - Mike. - Yeah. 1241 01:20:16,153 --> 01:20:19,104 This dress was a rental. 1242 01:20:29,493 --> 01:20:32,105 Hey, Tad'i nasıl bulacaksın? 1243 01:20:32,295 --> 01:20:33,691 We got him. 1244 01:20:33,693 --> 01:20:37,712 Mike'ın iyi içgüdüsü sayesinde Tad otoparktan çıkmadı. 1245 01:20:37,914 --> 01:20:41,653 - Dinle, istasyona gitmeliyim. I gotta process him, okay? - Evet, elbette. 1246 01:20:41,655 --> 01:20:45,653 I can handle it. Başka bir yerde ihtiyacınız var gibi görünüyor. 1247 01:20:45,655 --> 01:20:49,086 - Thank you. For all your help. - Memnuniyetle. 1248 01:20:49,088 --> 01:20:51,613 - Teşekkür ederim. - Dikkatli ol. 1249 01:20:52,193 --> 01:20:54,311 Hannah, seni eve götürelim. Come on. 1250 01:20:54,313 --> 01:20:56,472 Oh, no. Annemin partisine geri dönmeliyim. 1251 01:20:56,474 --> 01:20:58,352 Hannah, you were almost killed. 1252 01:20:58,354 --> 01:21:01,773 Annemin partisini özlersem işi bitirir. 1253 01:21:18,773 --> 01:21:21,888 - Oh, Hannah. - Anne. 1254 01:21:21,990 --> 01:21:24,188 Biliyor musun? 1255 01:21:24,524 --> 01:21:27,086 Ben bile sormayacağım. 1256 01:21:27,328 --> 01:21:29,604 Come dance with me. 1257 01:21:44,873 --> 01:21:46,591 Konuşmalıyız. 1258 01:21:46,593 --> 01:21:49,434 - OK. Me first, okay? - Tamam aşkım. 1259 01:21:49,443 --> 01:21:52,659 - Senden özür dilemeliyim. - For what? 1260 01:21:54,427 --> 01:21:56,848 I thought it wouldn't change anything. 1261 01:21:56,850 --> 01:22:00,180 Yani, işyerinde tüm yeni sorumlulukları üstleniyor 1262 01:22:00,182 --> 01:22:01,579 and putting them on the old responsibilities. 1263 01:22:01,581 --> 01:22:04,240 - Bunu gerçekleştirebileceğimi düşündüm. - I told you that I understand. 1264 01:22:04,242 --> 01:22:08,573 Ben sadece her şeyi yapmaya alışkınım. Me, alone. 1265 01:22:08,575 --> 01:22:10,987 Ve artık sadece ben değilim. 1266 01:22:10,989 --> 01:22:12,965 Not anymore. 1267 01:22:13,967 --> 01:22:16,318 Tamam, sıranın. 1268 01:22:20,193 --> 01:22:22,030 Hey. 1269 01:22:22,032 --> 01:22:24,673 Is it that bad? 1270 01:22:24,872 --> 01:22:30,171 Süslü catering veya pahalı bir ülke kulübü gibi büyük bir düğün istemiyorum. 1271 01:22:30,265 --> 01:22:32,612 And I do not even know 300 people. 1272 01:22:32,614 --> 01:22:38,673 Tüm bunları önerdim çünkü tam olarak istediğin şey olduğunu düşündüm. 1273 01:22:39,033 --> 01:22:42,293 - Why... - From the magazines, the fancy bridal magazine. 1274 01:22:42,295 --> 01:22:46,512 Sondaki küçük sekmeler, tüm resimler, insanlar ve şeyler ile. 1275 01:22:46,514 --> 01:22:48,553 That was from my mother. 1276 01:22:48,555 --> 01:22:50,219 Delores? 1277 01:22:51,958 --> 01:22:54,110 Would you care a dance? 1278 01:22:57,079 --> 01:22:58,379 Mike, 1279 01:22:58,381 --> 01:23:02,521 I just wanna to take our time and enjoy being engaged. 1280 01:23:02,523 --> 01:23:06,385 - Bu iyi mi? - Yeah. Yeah, it is okay. 1281 01:23:06,387 --> 01:23:07,787 Acele yok. 1282 01:23:07,789 --> 01:23:10,213 We'll do this at your pace. 1283 01:23:10,527 --> 01:23:12,015 Tamam aşkım? 1284 01:23:30,981 --> 01:23:33,810 ... Rubens'in altyazıları...... Superdre tarafından yeniden senkronize... 101668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.