All language subtitles for 2 Murder She Baked 2 A Plum Pudding Mystery hdtv x264 720p poke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,567 --> 00:00:04,473 ♪ 2 00:00:41,941 --> 00:00:43,242 Y gracias por escuchar 3 00:00:43,244 --> 00:00:44,912 para "el programa Dr. Love: 4 00:00:44,914 --> 00:00:47,751 En este frío pero hermoso mañana festiva. 5 00:00:47,753 --> 00:00:49,253 Es mi privilegio para pasar este tiempo ... 6 00:00:49,255 --> 00:00:50,989 Buenos días, Hannah. 7 00:00:50,991 --> 00:00:53,060 Buenos días, alcalde Bascomb. 8 00:00:53,062 --> 00:00:55,164 - ¿Bueno, como estas? - Multa. Gracias. 9 00:00:55,166 --> 00:00:56,433 Sra. Norton, gusto en verla. 10 00:00:56,435 --> 00:00:57,635 Uno frío hoy, ¿eh? 11 00:00:57,637 --> 00:00:58,670 Oh, es frígido, alcalde, totalmente gélido. 12 00:00:58,672 --> 00:01:00,006 Oh Dios mío. 13 00:01:00,008 --> 00:01:01,609 Ah. Huele muy bien aquí. 14 00:01:01,611 --> 00:01:03,278 Gracias, alcalde. ¿Qué puedo hacer por ti? 15 00:01:03,280 --> 00:01:04,814 Necesito un regalo para mi esposa. dieciséis 16 00:01:04,816 --> 00:01:05,916 Tiene un caso grave de gripe. 17 00:01:05,918 --> 00:01:07,587 Oh, lamento mucho oír eso. 18 00:01:07,589 --> 00:01:10,191 Qué pasa algunas galletas de jengibre heladas? 19 00:01:10,193 --> 00:01:11,293 Oh, me suena bien. 20 00:01:11,295 --> 00:01:12,662 Maravilloso. 21 00:01:12,664 --> 00:01:14,499 Okey... 22 00:01:15,502 --> 00:01:17,203 Oh, eh, oye toma esas entregas 23 00:01:17,205 --> 00:01:18,339 a la parte de atrás para mí, por favor. 24 00:01:18,341 --> 00:01:19,441 - ¡Lisa! Tenemos una entrega. - ¡En eso! 25 00:01:19,443 --> 00:01:21,612 Cuantas galletas estabas pensando, alcalde? 26 00:01:21,614 --> 00:01:23,081 ¿Dos tres? 27 00:01:23,083 --> 00:01:24,083 Estaba pensando en quizás tres. 28 00:01:24,085 --> 00:01:25,285 Si recuerdo correctamente, 29 00:01:25,287 --> 00:01:27,188 estas cookies son las favoritas de su esposa. 30 00:01:27,190 --> 00:01:28,290 Muchas gracias. 31 00:01:28,292 --> 00:01:30,928 Precioso. Serán $ 3.00, alcalde. 32 00:01:30,930 --> 00:01:32,430 ¡Oh! Decir ah. Perdón. 33 00:01:32,433 --> 00:01:35,270 Y gracias por donar al beneficio de Navidad. 34 00:01:35,272 --> 00:01:37,039 Escuché que estabas subastarte 35 00:01:37,041 --> 00:01:38,542 al mejor postor, ¿es eso cierto? 36 00:01:38,544 --> 00:01:39,644 Bueno, no yo personalmente. 37 00:01:39,646 --> 00:01:42,415 Um, pero estoy subastando al mejor postor, 38 00:01:42,417 --> 00:01:44,119 un postre diferente entregado a su puerta 39 00:01:44,121 --> 00:01:45,655 todos los meses durante todo un año. 40 00:01:45,657 --> 00:01:48,861 ¿Sería poco ético? para que yo haga una oferta por eso, 41 00:01:48,863 --> 00:01:50,497 a pesar de que soy un maestro de ceremonias ¿la subasta? 42 00:01:50,499 --> 00:01:52,300 Estoy seguro que si tu dinero es bueno ¡Lo aceptarán! 43 00:01:52,302 --> 00:01:53,335 Muchas gracias. 44 00:01:53,337 --> 00:01:54,871 ¡Adiós, señoras! 45 00:01:54,873 --> 00:01:56,741 Sophie. 46 00:01:56,743 --> 00:01:58,211 Sophie contrae gripe. 47 00:01:58,213 --> 00:01:59,580 ¡Ella no se pondría la vacuna contra la gripe! 48 00:01:59,582 --> 00:02:00,682 ¿Porqué es eso? 49 00:02:00,684 --> 00:02:02,586 Oh, Sam en la farmacia poner un letrero en la ventana 50 00:02:02,588 --> 00:02:05,157 que decía "vacunas contra la gripe disponibles, 51 00:02:05,159 --> 00:02:06,559 pero solo para personas mayores de 45 años ". 52 00:02:11,769 --> 00:02:15,709 Hola damas. Has oído ¿Qué hizo Sophie bascomb? 53 00:02:15,711 --> 00:02:16,744 Ella hizo estos adornos a mano, 54 00:02:16,746 --> 00:02:18,681 todo para recaudar dinero para el hospital de niños. 55 00:02:18,683 --> 00:02:19,649 Son solo $ 10 cada uno, 56 00:02:19,651 --> 00:02:21,653 pero todas las ganancias ir al hospital. 57 00:02:21,655 --> 00:02:23,189 Oh, bueno, eso es una ganga, seguro. 58 00:02:23,191 --> 00:02:24,658 Cada uno toma dos. 59 00:02:24,660 --> 00:02:28,098 ¡Precioso! Los dejo aqui para que usted elija. ¡Gracias! 60 00:02:28,100 --> 00:02:29,867 Ahora, no gastes mi dinero. 61 00:02:29,869 --> 00:02:31,337 Tengo un montón de ... 62 00:02:31,339 --> 00:02:35,778 Estás escuchando a Eden Lake's muy propio "las notas de gracia". 63 00:02:35,780 --> 00:02:37,381 Es el 18 de diciembre 64 00:02:37,383 --> 00:02:38,684 que es un recordatorio sesenta y cinco 65 00:02:38,686 --> 00:02:40,320 que solo hay Quedan siete días de compras más 66 00:02:40,322 --> 00:02:41,489 hasta Navidad. 67 00:02:41,491 --> 00:02:44,294 Este es el Dr. Love recordándote 68 00:02:44,296 --> 00:02:46,298 esa vida sin amor 69 00:02:46,300 --> 00:02:48,367 es solo media vida. 70 00:02:48,369 --> 00:02:50,038 Está bien, y los ángeles de la nieve. 71 00:02:50,040 --> 00:02:53,143 No. Sí ... 72 00:02:53,145 --> 00:02:55,047 Está bien. Hasta luego. 73 00:02:55,049 --> 00:02:56,316 No es demasiado abundante, ¿de acuerdo? 74 00:02:56,318 --> 00:02:58,152 Ese era el lote de los elfos locos. 75 00:02:58,154 --> 00:03:00,056 Se están acabando de su orden diario, 76 00:03:00,058 --> 00:03:02,427 entonces necesitan galletas de azúcar y ángeles de nieve. 77 00:03:02,429 --> 00:03:04,363 Está bien, bueno, estamos quedando sin ambos. 78 00:03:04,365 --> 00:03:05,332 Estaré allí más tarde. 79 00:03:05,334 --> 00:03:06,967 Estoy escogiendo un árbol con Andrea 80 00:03:06,969 --> 00:03:07,936 por el beneficio, 81 00:03:07,938 --> 00:03:09,272 así que los llevaré lo que tenemos, ¿de acuerdo? 82 00:03:09,274 --> 00:03:10,708 Harás otro lote doble 83 00:03:10,710 --> 00:03:12,712 de las galletas de azúcar y los angeles de la nieve? 84 00:03:12,714 --> 00:03:14,214 ¿Por favor? ¡Y gracias! 85 00:03:16,454 --> 00:03:17,921 Tom, oye, ¿puedes encasillar? 86 00:03:17,923 --> 00:03:19,991 dos docenas de galletas de azúcar y angeles de nieve para mi? 87 00:03:19,993 --> 00:03:22,863 Los estamos poniendo en espera para el lote de árboles de elfos locos. 88 00:03:24,701 --> 00:03:25,701 ¿Estás bien, Luanne? 89 00:03:25,703 --> 00:03:27,805 El lote de los elfos locos me está volviendo loco. 90 00:03:27,807 --> 00:03:29,441 Oh, ¿son tus clientes? 91 00:03:29,443 --> 00:03:30,610 Me han preguntado para revisar sus libros, 92 00:03:30,612 --> 00:03:32,380 pero estos números simplemente no sumes. 93 00:03:32,382 --> 00:03:34,317 Qué tal si ¿Un poco de café Holly-Jolly para ti? 94 00:03:34,319 --> 00:03:36,521 Sabes lo que te ayudará equilibrar esos libros? 95 00:03:36,523 --> 00:03:37,623 Un bollo de arándanos en la casa. 96 00:03:37,625 --> 00:03:39,659 Lisa, que tal un bollo de arándano 97 00:03:39,661 --> 00:03:40,995 para la señorita Luanne? 98 00:03:40,997 --> 00:03:42,030 ¡Buenos dias a todos! 99 00:03:42,032 --> 00:03:45,070 En una necesidad desesperada de un Holly-jolly para llevar. 100 00:03:45,072 --> 00:03:46,339 Taza grande. 101 00:03:46,341 --> 00:03:48,142 Tengo seis propiedades mas para mirar hoy. 102 00:03:48,144 --> 00:03:49,177 Oh, buenos días, madre. 103 00:03:49,179 --> 00:03:50,413 Lisa, ¿puedes creerlo? 104 00:03:50,415 --> 00:03:52,650 Mi madre esta abriendo una tienda de antigüedades. 105 00:03:52,652 --> 00:03:54,086 ¡Oh! Felicidades, Sra. Swensen. 106 00:03:54,088 --> 00:03:56,122 Gracias. Encontró un contrato de arrendamiento en Greenport. 107 00:03:56,124 --> 00:03:58,059 Oh. Madre, eso es un viaje muy largo. 108 00:03:58,061 --> 00:03:59,128 Oh, no te preocupes. 109 00:04:00,766 --> 00:04:01,766 Oh. 110 00:04:01,768 --> 00:04:04,004 Esta estratégicamente situado en el centro comercial. 111 00:04:04,006 --> 00:04:05,039 "Ubicación, ubicación, ubicación". 112 00:04:05,041 --> 00:04:06,040 ¡Delores! 113 00:04:06,042 --> 00:04:07,811 - ¡Oh hola! - ¡Hola! 114 00:04:07,813 --> 00:04:10,816 Me inscribí en una clase ejecutiva en el colegio comunitario. 115 00:04:10,818 --> 00:04:12,185 ¡No! 116 00:04:12,187 --> 00:04:13,654 La maestra, señorita merlán, dice la clave del éxito 117 00:04:13,656 --> 00:04:17,360 está eligiendo una ubicación minorista con mucho tráfico peatonal. 118 00:04:17,362 --> 00:04:19,264 Como tienes aqui por cierto, Hannah. 119 00:04:19,266 --> 00:04:21,202 Oh. ¿Clase ejecutiva? 120 00:04:21,204 --> 00:04:22,904 Una idea espléndida, Delores. 121 00:04:22,906 --> 00:04:24,073 ¡Muestra iniciativa! 122 00:04:24,075 --> 00:04:25,342 Y a tu edad. 123 00:04:25,344 --> 00:04:27,212 Bueno, sí. 124 00:04:27,214 --> 00:04:28,882 Karen, la madre de Norman Rhodes, también se registró, 125 00:04:28,884 --> 00:04:31,152 pero ella ha sido A.W.O.L. Las últimas tres clases. 126 00:04:31,154 --> 00:04:33,858 Oh, bueno, ya sabes Sophie Bascomb ha enfermado. 127 00:04:33,860 --> 00:04:35,260 - ¡Oh! - Delores. 128 00:04:35,262 --> 00:04:36,696 ¡Oh, hola, Nancy! 129 00:04:36,698 --> 00:04:37,764 ¿Cómo estás? 130 00:04:37,766 --> 00:04:39,100 Maravilloso, gracias. 131 00:04:39,102 --> 00:04:40,736 ¿Qué puedo conseguirte? 132 00:04:40,738 --> 00:04:43,374 Capuchino mediano, por favor. 133 00:04:43,376 --> 00:04:44,476 Genial, ¿y un pastel? 134 00:04:44,478 --> 00:04:46,280 Prueba uno de esos. Delicioso. 135 00:04:46,282 --> 00:04:47,782 Bien, intentaré uno. 136 00:04:47,784 --> 00:04:49,652 Hannah, tu sabes mi querido amigo, el Dr. Schmidt? 137 00:04:49,654 --> 00:04:51,789 Bueno, te conozco mejor como "Dr. Love". 138 00:04:51,791 --> 00:04:53,727 soy un gran fan de su programa de radio. 139 00:04:53,729 --> 00:04:56,097 "Una vida sin amor es solo la mitad de una vida ". 140 00:04:56,099 --> 00:04:57,132 ¡Recuérdalo! 141 00:04:57,134 --> 00:04:58,969 Eso es exactamente correcto. 142 00:04:58,971 --> 00:05:00,205 Tal vez puedas dar algunos consejos sobre relaciones 143 00:05:00,207 --> 00:05:01,474 a Hannah. 144 00:05:01,476 --> 00:05:03,176 - ¿Oh? - No necesito consejos. 145 00:05:03,178 --> 00:05:06,383 Mi hija esta encadenada a lo largo de dos beaus diferentes. 146 00:05:06,385 --> 00:05:08,019 No voy a engañar a nadie. 147 00:05:08,021 --> 00:05:09,421 Una madre solo puede esperar y rezar 148 00:05:09,423 --> 00:05:11,191 que claramente lo harás ver que Norman Rhodes 149 00:05:11,193 --> 00:05:12,159 es la mejor candidata, Hannah. 150 00:05:12,161 --> 00:05:14,263 El es guapo, 151 00:05:14,265 --> 00:05:17,035 y es estable, y es dentista. 152 00:05:17,037 --> 00:05:18,838 Madre. Qué tal si un bollo de arándanos? 153 00:05:18,840 --> 00:05:22,412 ¿Ver? Necesita orientación. 154 00:05:22,414 --> 00:05:25,617 - ¡Esto es increíble! - Sí, es grandioso. 155 00:05:25,619 --> 00:05:26,852 ¡Tan lindo! 156 00:05:26,854 --> 00:05:28,756 Bienvenido al elfo loco Lote de árboles de Navidad. 157 00:05:28,758 --> 00:05:30,826 La Navidad es nuestro negocio. Soy el elfo Molly. 158 00:05:30,828 --> 00:05:31,995 Como podemos ayudarte 159 00:05:31,997 --> 00:05:33,832 haz de esto tu mejor Navidad navideña alguna vez? 160 00:05:33,834 --> 00:05:37,104 Necesito comprar un árbol. Una piel de Douglas de 9 a 11 pies. 161 00:05:39,077 --> 00:05:42,982 ¡El elfo loco está loco! ¡Y también mis precios! 162 00:05:42,984 --> 00:05:44,017 El elfo loco está loco 163 00:05:44,019 --> 00:05:45,086 y también sus precios. 164 00:05:45,088 --> 00:05:47,890 ¡Oh! Dios mío. ¿Solo acepta efectivo? 165 00:05:47,892 --> 00:05:49,393 Efectivo y acarreo. Es la forma de los elfos. 166 00:05:49,395 --> 00:05:50,829 ¿Tienes efectivo? 167 00:05:50,831 --> 00:05:52,398 - Dejame revisar. - Okey. 168 00:05:52,400 --> 00:05:53,901 Amo todas tus fiestas 169 00:05:53,903 --> 00:05:55,304 pero como estas los vecinos se sienten sobre 170 00:05:55,306 --> 00:05:57,742 las luces y la musica? 171 00:05:57,744 --> 00:05:59,177 Y lo que salta hacia ti. 172 00:05:59,179 --> 00:06:01,014 Oh, Larry Jaeger, uno de los dueños, 173 00:06:01,016 --> 00:06:03,151 le dio a cada vecino un árbol de navidad gratis, 174 00:06:03,153 --> 00:06:05,122 y todo se apaga a las 9:00, 175 00:06:05,124 --> 00:06:06,591 para que nadie se queje. 176 00:06:06,593 --> 00:06:07,993 Oh, bueno, eso es genial. 177 00:06:07,995 --> 00:06:09,696 Oye, ¿está aquí el Sr. Jaeger? 178 00:06:09,698 --> 00:06:10,998 Sí, en elf HQ. 179 00:06:11,000 --> 00:06:12,835 "Elf HQ". 180 00:06:12,837 --> 00:06:14,672 Voy a ir para allá y encontrarlo. 181 00:06:14,674 --> 00:06:16,609 Gracias. estoy actualmente Tendrás que tenerlo entregado 182 00:06:16,611 --> 00:06:17,811 al centro comunitario 183 00:06:17,813 --> 00:06:18,813 para el beneficio de Navidad. 184 00:06:18,815 --> 00:06:19,847 ¡No es problema para el elfo loco! 185 00:06:19,849 --> 00:06:21,251 Sígueme. 186 00:06:26,795 --> 00:06:29,198 Guau. $ 20 por esos adornos? 187 00:06:29,200 --> 00:06:30,634 Llevo los mismos en mi tienda. 188 00:06:30,636 --> 00:06:32,604 20 dólares? 189 00:06:32,606 --> 00:06:33,572 La gente está feliz de pagarlo. 190 00:06:33,574 --> 00:06:34,574 Todo va a la caridad. 191 00:06:34,576 --> 00:06:36,344 Hola. Soy Courtney Miller. 192 00:06:36,346 --> 00:06:38,782 Mi prometido, Larry Jaeger, y yo soy el dueño del lote juntos. 193 00:06:38,784 --> 00:06:39,984 Soy Hannah Swensen. 194 00:06:39,986 --> 00:06:41,454 ¡La señora de las galletas! 195 00:06:41,456 --> 00:06:42,756 - Sí. - Un segundo. 196 00:06:42,758 --> 00:06:43,891 ¡Larry! 197 00:06:43,893 --> 00:06:47,163 ¡Larry! Es Hannah Swensen. ¡La señora de las galletas! 198 00:06:47,165 --> 00:06:48,132 ¡Oh! 199 00:06:48,134 --> 00:06:50,303 - ¡Hola! - Tus cookies ... 200 00:06:50,305 --> 00:06:52,206 Son una adición deliciosa a nuestro negocio. 201 00:06:52,208 --> 00:06:54,110 Gracias. 202 00:06:54,112 --> 00:06:56,146 Traje conmigo dos docenas de galletas de azúcar 203 00:06:56,149 --> 00:06:57,816 y ángeles de nieve para ti, 204 00:06:57,818 --> 00:06:59,552 pero siempre puedo conseguir más. 205 00:06:59,554 --> 00:07:00,621 Duplica el orden. 206 00:07:00,623 --> 00:07:01,590 Pero, Larry ... 207 00:07:01,592 --> 00:07:02,592 ¡Y aún nos quedaremos sin! 208 00:07:02,594 --> 00:07:04,628 Sus cookies volar de nuestros estantes a las 3:00. 209 00:07:04,630 --> 00:07:07,567 Tenemos que mantener nuestros clientes contentos hasta las 9:00. 210 00:07:07,569 --> 00:07:11,140 Y sabes, me preguntaba ... ¿Puedes hacer budín de ciruela? 211 00:07:11,142 --> 00:07:12,710 Nada dice "Navidad" como pudín de ciruela. 212 00:07:12,712 --> 00:07:15,081 Qué buena idea. 213 00:07:15,083 --> 00:07:17,418 Mi madre solía hacerlo. 214 00:07:17,420 --> 00:07:19,155 Yo se como conseguir a mi chica lo que a ella le gusta. 215 00:07:19,157 --> 00:07:20,290 Eso es muy dulce, Larry. 216 00:07:20,292 --> 00:07:22,795 Supongo que no es facil encontrar ciruelas en Eden Lake 217 00:07:22,797 --> 00:07:24,164 en esta época del año. 218 00:07:24,166 --> 00:07:26,668 No, probablemente, pero en realidad, budín de ciruela tradicional 219 00:07:26,670 --> 00:07:27,937 no tiene ciruelas. 220 00:07:27,939 --> 00:07:30,942 ¿Sabes que? Voy a ver lo que se me ocurre. 221 00:07:30,944 --> 00:07:32,011 ¡Genial! 222 00:07:32,013 --> 00:07:34,515 Um, escucha, fue espectacular para conocerte. 223 00:07:34,517 --> 00:07:35,784 Espero con ansias oportunidades de negocio. 224 00:07:35,786 --> 00:07:37,822 Mi apretón de manos es mi vínculo. 225 00:07:37,824 --> 00:07:39,658 Genial. 226 00:07:40,661 --> 00:07:42,397 Voy a ir a buscar las galletas de mi coche, ¿de acuerdo? 227 00:07:42,399 --> 00:07:44,700 - Gracias. - Sí. 228 00:07:46,206 --> 00:07:47,873 Hablaremos adentro. Vamos. 229 00:07:51,547 --> 00:07:53,416 ¡Oye! Hannah. 230 00:07:53,418 --> 00:07:54,986 - Hola Mike. - ¡Oye! 231 00:07:54,988 --> 00:07:56,422 - Oh, um ... - ¿Qué estás haciendo aquí? 232 00:07:56,424 --> 00:07:58,158 Estoy ayudando a andrea escoge un árbol. 233 00:07:58,160 --> 00:08:00,262 - Oh. - Para el evento del centro comunitario. 234 00:08:00,264 --> 00:08:01,331 ¿Y usted? ¿Qué estás haciendo aquí? 235 00:08:01,333 --> 00:08:02,533 No te puedo decir. Eso es clasificado. 236 00:08:02,535 --> 00:08:05,238 Sí, está encendido una base de necesidad de saber. 237 00:08:05,240 --> 00:08:07,408 ¿Asuntos de la policía? Entiendo. 238 00:08:07,410 --> 00:08:09,144 Estoy encubierto. yo compré alguien un árbol de navidad, 239 00:08:09,146 --> 00:08:10,747 y es una sorpresa. 240 00:08:10,749 --> 00:08:11,749 Bueno, eso es muy dulce. 241 00:08:11,751 --> 00:08:13,252 Espero que a ella le guste. 242 00:08:13,254 --> 00:08:15,956 Ella es muy dulce pero un poco particular. 243 00:08:15,958 --> 00:08:18,628 Le gusta que las cosas sean simplemente perfectas. 244 00:08:19,664 --> 00:08:20,932 ¿Es para mi? 245 00:08:20,934 --> 00:08:22,368 ¡Sí! Es. 246 00:08:22,370 --> 00:08:24,338 Gracias. 247 00:08:24,340 --> 00:08:25,407 Oh, estoy tan emocionado. 248 00:08:25,409 --> 00:08:26,676 siempre he querido tener un arbol de navidad, 249 00:08:26,678 --> 00:08:28,345 pero yo no sabia cómo Moishe lo manejará. 250 00:08:28,347 --> 00:08:29,547 Oh, no estás dando Moishe suficiente crédito. 251 00:08:29,549 --> 00:08:31,518 Es un gato muy racional. Le va a encantar. 252 00:08:31,520 --> 00:08:33,621 Sí, creo que podría. 253 00:08:33,623 --> 00:08:34,790 ¿Normando? 254 00:08:34,792 --> 00:08:35,759 - ¡Hola! - Qué sorpresa. 255 00:08:35,761 --> 00:08:36,794 ¿Qué estás haciendo aquí? 256 00:08:36,796 --> 00:08:38,297 - Bueno, soy ... detective. - Oye, Norman. 257 00:08:38,299 --> 00:08:41,369 Uh, tu madre dijo eso probablemente estarías aquí. 258 00:08:41,371 --> 00:08:43,606 Por supuesto que lo hizo. 259 00:08:43,608 --> 00:08:44,909 Bueno, sorpresa 260 00:08:44,911 --> 00:08:46,178 Te compré un árbol de Navidad. 261 00:08:46,180 --> 00:08:47,948 ¿Lo hiciste? 262 00:08:47,950 --> 00:08:49,083 Eso es tan... 263 00:08:49,085 --> 00:08:50,385 - ¿Redundante? - Dulce. 264 00:08:50,387 --> 00:08:52,322 Incómodo. 265 00:08:55,163 --> 00:08:57,932 Debes sentirte como una princesa de cuento de hadas. 266 00:08:57,934 --> 00:08:59,101 Un príncipe guapo 267 00:08:59,103 --> 00:09:01,772 luchando por salvarte de un matrimonio concertado. 268 00:09:01,774 --> 00:09:03,608 Sabes, voy a tomar mi propia decisión 269 00:09:03,610 --> 00:09:04,979 sobre con quién quiero salir, ¿verdad? 270 00:09:04,981 --> 00:09:06,548 No estoy haciendo que nuestra madre quiere 271 00:09:06,550 --> 00:09:07,583 o lo que quieras. 272 00:09:07,585 --> 00:09:09,453 Bueno. En serio, sin embargo, esto es 273 00:09:09,455 --> 00:09:10,922 tu futuro somos hablando, Hannah. 274 00:09:10,924 --> 00:09:11,957 Gracias. 275 00:09:11,959 --> 00:09:13,861 Estoy tan feliz de escuchar usted reconoce eso. 276 00:09:13,863 --> 00:09:15,530 Te gusta hacer listas, ¿verdad? 277 00:09:15,532 --> 00:09:17,333 ¿Por qué no haces una lista de todas las cosas 278 00:09:17,335 --> 00:09:18,703 te encanta Mike 279 00:09:18,705 --> 00:09:20,906 y luego haz una lista de sus defectos. 280 00:09:20,908 --> 00:09:23,444 Sabes que no estoy comprando un auto usado, ¿verdad? 281 00:09:23,446 --> 00:09:24,546 Entonces haz una lista de 282 00:09:24,548 --> 00:09:26,584 las cosas que tu apreciar sobre Norman 283 00:09:26,586 --> 00:09:29,756 y comparar eso a todos sus defectos. 284 00:09:29,758 --> 00:09:31,393 Sabes, estoy tan contento 285 00:09:31,395 --> 00:09:33,095 puedes filtrar sus propios prejuicios. 286 00:09:33,097 --> 00:09:34,231 sólo digo ganó el mejor. 287 00:09:34,233 --> 00:09:36,000 Mike compró su árbol seis minutos antes. 288 00:09:36,002 --> 00:09:37,002 Cuidado con tu cabeza. 289 00:09:37,004 --> 00:09:38,238 Bueno. 290 00:09:39,642 --> 00:09:40,942 Bueno. 291 00:09:40,944 --> 00:09:42,078 Oh hola. 292 00:09:42,080 --> 00:09:43,347 Entonces, creo que la solución aquí es 293 00:09:43,349 --> 00:09:44,783 Yo dono el arbol Compré para ti 294 00:09:44,785 --> 00:09:46,186 al hospital de niños. 295 00:09:46,188 --> 00:09:48,256 - ¡Qué gran idea! - ¡Hurra! 296 00:09:48,258 --> 00:09:49,358 Solo para que sepas, 297 00:09:49,360 --> 00:09:50,794 Realmente aprecio el gesto. 298 00:09:50,796 --> 00:09:51,962 Ah, no es nada. 299 00:09:51,964 --> 00:09:53,633 Um, ¿qué tal la cena? ¿mañana por la noche? 300 00:09:53,635 --> 00:09:54,600 ¿Estás libre? 301 00:09:54,602 --> 00:09:57,205 Madre estará tan complacida. 302 00:09:57,207 --> 00:09:59,543 Oye, ¿puedes disculparnos? Mira, ahí está tu árbol. 303 00:09:59,545 --> 00:10:00,511 Por supuesto. Adiós, Mike. Adiós, Norman. 304 00:10:00,513 --> 00:10:01,480 Me encantaría. 305 00:10:01,482 --> 00:10:02,582 Ok genial. Nos vemos mañana. 306 00:10:02,584 --> 00:10:03,550 Está bien. 307 00:10:03,552 --> 00:10:04,785 - ¿Oye, Norman? - ¿Sí? 308 00:10:04,787 --> 00:10:06,255 Quieres ayudarme terminar esto? 309 00:10:08,794 --> 00:10:10,496 Hombre... 310 00:10:10,498 --> 00:10:13,434 Creo que esta bien si lo empujo hacia el árbol. 311 00:10:16,808 --> 00:10:20,314 Está bien, Hannah, creo estamos todos listos para partir. 312 00:10:20,316 --> 00:10:22,451 - Estás bien ahora. - Sí, genial. 313 00:10:22,453 --> 00:10:24,387 ¡Oh, sí, espera, mira el árbol! 314 00:10:24,389 --> 00:10:26,158 Bueno. Perdón. 315 00:10:26,160 --> 00:10:27,159 Tengo esto. 316 00:10:27,161 --> 00:10:28,896 ¿Tú haces? Genial. ¡Gracias! 317 00:10:28,898 --> 00:10:29,864 Déjame abrir la puerta. 318 00:10:29,866 --> 00:10:31,968 Me encantan las decoraciones y las luces! 319 00:10:31,970 --> 00:10:33,003 ¡Oh gracias! 320 00:10:33,005 --> 00:10:34,139 Realmente pones mucho esfuerzo en ello. 321 00:10:34,141 --> 00:10:35,708 Ahora, entrando por la puerta ... 322 00:10:35,710 --> 00:10:37,210 - ... va a ser un poco complicado. - Está bien, espera, déjame ayudarte. 323 00:10:37,212 --> 00:10:38,714 - Sí, toma ese extremo ... - ¡Tengo el lado pesado! 324 00:10:38,716 --> 00:10:40,283 Veo como es esto 325 00:10:40,285 --> 00:10:42,654 Me compras un arbol y yo hago todo el trabajo! 326 00:10:51,638 --> 00:10:53,439 Sólo estaba... 327 00:10:53,441 --> 00:10:54,842 Pensando que tal vez sería bueno 328 00:10:54,844 --> 00:10:57,146 si hubiera un mundo que no necesitaba armas. 329 00:10:58,684 --> 00:11:00,419 Sí. ¿Ven aquí por un segundo? 330 00:11:00,421 --> 00:11:02,222 - Oh. - Sin armas ... 331 00:11:02,224 --> 00:11:03,324 Me quedaría sin trabajo 332 00:11:03,326 --> 00:11:04,493 y eso seria desastroso para ti. 333 00:11:04,495 --> 00:11:06,263 ¿Cómo te imaginas? 334 00:11:06,265 --> 00:11:07,399 - Bien-- - ¿Por qué? 335 00:11:07,401 --> 00:11:09,569 Bueno porque Probablemente abriría una panadería 336 00:11:09,571 --> 00:11:12,140 y luego ponerte fuera del negocio. 337 00:11:12,142 --> 00:11:13,509 - ¿Ah, de verdad? - Ya conoces esos rollos ... 338 00:11:13,511 --> 00:11:15,279 ... de masa de galleta congelada que cortas y horneas? 339 00:11:15,281 --> 00:11:16,315 ¿UH Huh? 340 00:11:16,317 --> 00:11:17,884 Sí, bueno, soy un poco experto. 341 00:11:17,886 --> 00:11:19,820 Oh, genial. 342 00:11:19,822 --> 00:11:21,691 Bueno, este árbol es perfecto. 343 00:11:21,693 --> 00:11:23,126 Me encanta. 344 00:11:23,128 --> 00:11:25,598 Gracias, Mike. 345 00:11:27,770 --> 00:11:29,071 Oye... 346 00:11:29,073 --> 00:11:30,740 Ahí está el hombre. 347 00:11:30,742 --> 00:11:32,911 Necesitamos tener solo un pequeño hombre a hombre. 348 00:11:32,913 --> 00:11:36,016 Ahora quieres un arbol de navidad en tu casa, verdad? 349 00:11:36,018 --> 00:11:37,218 Bueno, le dices 350 00:11:37,220 --> 00:11:38,622 que mi abuela tiene hermosos adornos 351 00:11:38,624 --> 00:11:39,890 Quiero colgarme del árbol. 352 00:11:39,892 --> 00:11:41,226 El trato es que obtienes un regalo 353 00:11:41,228 --> 00:11:42,762 pero tienes que quedarte lejos de los adornos. 354 00:11:42,764 --> 00:11:44,164 Y mi suéter. 355 00:11:45,168 --> 00:11:46,702 Discúlpame. Tengo para tomar esto. Perdón. 356 00:11:46,704 --> 00:11:48,973 Detective Kingston. 357 00:11:52,447 --> 00:11:54,383 Está bien, estaré allí. 358 00:11:55,886 --> 00:11:58,891 Um ... lo siento mucho, Tengo que irme. 359 00:11:58,893 --> 00:12:00,160 El deber llama. 360 00:12:00,162 --> 00:12:02,196 Bueno. ¿Está todo bien? 361 00:12:02,198 --> 00:12:05,336 Ha habido un numero de robos por invasión de viviendas 362 00:12:05,338 --> 00:12:07,072 en el vecindario. 363 00:12:07,074 --> 00:12:08,074 Cierra la puerta después de que me vaya 364 00:12:08,076 --> 00:12:09,243 y ten cuidado. 365 00:12:09,245 --> 00:12:11,580 Hola, Mike. 366 00:12:11,582 --> 00:12:13,550 Ten cuidado. 367 00:12:13,552 --> 00:12:14,852 ¡Voy a! 368 00:12:14,854 --> 00:12:16,923 Estás preocupado por mí. Me gusta eso. 369 00:12:21,633 --> 00:12:22,801 Pudin de ciruela 370 00:12:22,803 --> 00:12:25,605 fue servido tradicionalmente en Navidad en Gran Bretaña. 371 00:12:25,607 --> 00:12:28,177 Se remonta al siglo XIV. 372 00:12:29,213 --> 00:12:32,150 Para hacer budín de ciruelas, ni siquiera necesitas ciruelas. 373 00:12:32,152 --> 00:12:34,855 Pero incluso una buena receta se puede modificar. 374 00:12:34,857 --> 00:12:35,924 Depende del panadero 375 00:12:35,926 --> 00:12:38,195 para agregar un toque eso lo hace suyo. 376 00:12:57,698 --> 00:13:00,668 Mmm. ¡Esto es delicioso! 377 00:13:00,670 --> 00:13:02,606 Oh, me alegro que te guste. 378 00:13:02,608 --> 00:13:03,674 No pude dormir anoche 379 00:13:03,676 --> 00:13:04,675 entonces se me ocurrió esta idea 380 00:13:04,677 --> 00:13:07,548 de hacer individual- budines de ciruela de tamaño, 381 00:13:07,550 --> 00:13:09,451 para que sus clientes pudieran llevarlos alrededor 382 00:13:09,453 --> 00:13:11,255 - ¡Asombroso! - ... Y seguir comprando. 383 00:13:11,257 --> 00:13:12,490 Estoy haciendo un pedido 384 00:13:12,492 --> 00:13:14,093 para uno grande para mi cena de Navidad. 385 00:13:14,095 --> 00:13:15,996 Estoy invitando a todo mi familia para conocer a Larry. 386 00:13:15,998 --> 00:13:17,933 ¡Oh! ¿Cómo se conocieron ustedes dos? 387 00:13:19,270 --> 00:13:21,071 En la oficina de mi abogado. 388 00:13:21,073 --> 00:13:22,375 Mi esposo acababa de morir 389 00:13:22,377 --> 00:13:23,777 y estaba lidiando con su patrimonio. 390 00:13:23,779 --> 00:13:25,814 Larry pasó a estar allí ese día también. 391 00:13:25,816 --> 00:13:28,185 Estábamos comprometidos dentro de seis semanas. 392 00:13:28,187 --> 00:13:29,720 Quizás demasiado rápido. 393 00:13:29,722 --> 00:13:31,691 Quizás. Pero tu sabes... 394 00:13:31,693 --> 00:13:32,660 ¡Oye, Hannah! 395 00:13:32,662 --> 00:13:33,895 Recibí tu factura. 396 00:13:33,897 --> 00:13:35,198 No he tenido un segundo escribir un cheque. 397 00:13:35,200 --> 00:13:36,967 ¿Está bien si ¿Pasaste por esta noche? 398 00:13:36,969 --> 00:13:37,969 - ¡Por supuesto! - Genial. 399 00:13:37,971 --> 00:13:40,807 Abrimos hasta las 9:00 pero Larry está 24 horas al día, 7 días a la semana. 400 00:13:40,809 --> 00:13:42,811 Bueno. Sí, genial. 401 00:13:45,817 --> 00:13:47,553 Discúlpame. 402 00:13:50,326 --> 00:13:53,129 De acuerdo, tengo dos cajas más para traer, solo para que lo sepas. 403 00:13:53,131 --> 00:13:54,799 Vuelvo enseguida. 404 00:13:57,607 --> 00:13:58,607 Lo siento. 405 00:13:58,609 --> 00:14:00,443 ¿En serio? 406 00:14:01,947 --> 00:14:03,047 Oh Dios. 407 00:14:03,049 --> 00:14:04,985 Aquí. Toma mi bolígrafo. 408 00:14:35,674 --> 00:14:37,410 Vaya, esto es encantador. 409 00:14:37,412 --> 00:14:39,346 Sí, amo este lugar. 410 00:14:39,348 --> 00:14:40,315 Tienen buena comida 411 00:14:40,317 --> 00:14:42,652 y la lista de vinos es fantástica. 412 00:14:42,654 --> 00:14:44,021 Pasé un año en Francia 413 00:14:44,023 --> 00:14:45,157 así que me gustó el vino. 414 00:14:45,159 --> 00:14:47,126 ¿Viviste en Francia? 415 00:14:47,128 --> 00:14:49,130 Las ofertas especiales se enumeran en la parte delantera del menú. 416 00:14:49,132 --> 00:14:50,166 Buen provecho. 417 00:14:50,168 --> 00:14:51,568 - Oh gracias. - Merci. 418 00:14:51,570 --> 00:14:54,840 Sí, yo, eh ... Después de la escuela de odontología, 419 00:14:54,842 --> 00:14:56,744 Viajé por europa 420 00:14:56,746 --> 00:14:58,447 y se fue a Francia por una semana 421 00:14:58,449 --> 00:14:59,917 y terminó quedándose durante un año. 422 00:14:59,919 --> 00:15:01,753 ¿Así que usted habla francés? 423 00:15:01,755 --> 00:15:04,191 Sí. Yo hablo frances un petit peu. 424 00:15:05,261 --> 00:15:07,029 Si, la mejor manera aprender un idioma 425 00:15:07,031 --> 00:15:08,799 es vivirlo. 426 00:15:08,801 --> 00:15:10,102 Siempre quise viajar 427 00:15:10,104 --> 00:15:12,038 pero supongo simplemente nunca hay tiempo. 428 00:15:12,040 --> 00:15:13,474 Aw, deberías hacerlo, deberías hacer tiempo. 429 00:15:13,476 --> 00:15:14,676 Viajar es genial. 430 00:15:14,678 --> 00:15:15,911 Te lo dá una perspectiva diferente 431 00:15:15,913 --> 00:15:17,615 en el resto del mundo, ¿sabes? 432 00:15:17,617 --> 00:15:19,385 Las panaderías francesas son increíbles. 433 00:15:19,387 --> 00:15:20,520 Te encantaría. 434 00:15:20,522 --> 00:15:21,856 Tú encajarías justo ahí. 435 00:15:21,858 --> 00:15:24,460 Gracias. Un día. 436 00:15:24,462 --> 00:15:26,131 Sabes, estoy sorprendido no comiste postre. 437 00:15:26,133 --> 00:15:27,733 ¿O es como, um, preguntando a un artista 438 00:15:27,735 --> 00:15:29,971 para terminar el lienzo de otro pintor? 439 00:15:29,973 --> 00:15:31,106 ¡Um, para nada! 440 00:15:31,108 --> 00:15:33,076 De hecho me encanta suflé de chocolate. 441 00:15:33,078 --> 00:15:34,245 Bueno, escuché que lo terminan aquí 442 00:15:34,247 --> 00:15:35,347 con el gran Marnier. 443 00:15:35,349 --> 00:15:36,449 ¡Eso que hacemos! 444 00:15:36,451 --> 00:15:39,254 Oh, es muy tentador pero no gracias. 445 00:15:39,256 --> 00:15:40,256 Oh gracias. 446 00:15:40,258 --> 00:15:41,792 De hecho, si no te importa, 447 00:15:41,794 --> 00:15:42,960 Me gustaria pasar por 448 00:15:42,962 --> 00:15:44,697 el lote loco del árbol elfo a recoger mi cheque, 449 00:15:44,699 --> 00:15:45,732 Antes de que sea demasiado tarde. 450 00:15:45,734 --> 00:15:46,901 Si quieres, 451 00:15:46,903 --> 00:15:48,604 después podríamos pasar por y tomar un helado. 452 00:15:48,606 --> 00:15:50,207 Suena maravilloso. 453 00:15:51,977 --> 00:15:54,514 Apuesto a que eres un "camino rocoso" tipo de chica. 454 00:15:54,516 --> 00:15:55,717 ¡Estoy! 455 00:15:55,719 --> 00:15:57,420 Tenemos mucho en comun. 456 00:16:02,497 --> 00:16:03,832 Lo siento... 457 00:16:04,834 --> 00:16:06,703 Creo que fue mi madre. 458 00:16:06,705 --> 00:16:08,539 ¿Está seguro? 459 00:16:08,541 --> 00:16:10,610 Um ... 460 00:16:10,612 --> 00:16:12,279 Estoy bastante seguro de que lo fue. 461 00:16:15,019 --> 00:16:17,456 Estoy bastante seguro esa era mi madre. 462 00:16:17,458 --> 00:16:18,892 Oye, oye. Dame tu teléfono. 463 00:16:18,894 --> 00:16:19,894 - ¿Por qué? - Oh, genial. 464 00:16:19,896 --> 00:16:21,196 Oh, no ... 465 00:16:21,198 --> 00:16:22,799 Oh, no, porque entonces ya veremos. 466 00:16:24,003 --> 00:16:24,970 ¿Ver? Está sonando. Es ella. 467 00:16:24,972 --> 00:16:25,937 Bueno. Para. Para. 468 00:16:25,939 --> 00:16:27,908 Lo siento pero yo... 469 00:16:27,910 --> 00:16:30,045 Supongo que ahora lo sabes 470 00:16:30,047 --> 00:16:32,215 Ella está saliendo. 471 00:16:32,217 --> 00:16:33,952 Muy bueno. 472 00:16:33,954 --> 00:16:35,755 ¿Correcto? Bien por ella. 473 00:16:35,757 --> 00:16:38,059 Quiero decir... 474 00:16:38,061 --> 00:16:40,564 Espero que encuentre a alguien con ella puede ser feliz. 475 00:16:41,734 --> 00:16:44,271 Realmente lo hago. 476 00:16:50,650 --> 00:16:52,486 Todas las luces y la musica sigue encendida? 477 00:16:52,488 --> 00:16:53,788 Pensé en todas estas cosas 478 00:16:53,790 --> 00:16:56,326 se suponía que se cerrará antes de las 9:00. 479 00:16:57,964 --> 00:17:00,600 Bueno, son solo las 9:30. 480 00:17:00,602 --> 00:17:02,370 ¿En serio? Oh. 481 00:17:06,913 --> 00:17:07,913 ¡El elfo loco está loco! 482 00:17:07,915 --> 00:17:09,984 Esa cosa me asusta cada vez. 483 00:17:09,986 --> 00:17:11,653 ¡Y mis precios también! 484 00:17:14,961 --> 00:17:16,662 Bueno, tal vez esté aquí. 485 00:17:16,664 --> 00:17:18,967 - Vamos a comprobar, ¿de acuerdo? - Por supuesto. 486 00:17:20,604 --> 00:17:22,172 Sr. Jaeger? 487 00:17:22,174 --> 00:17:24,978 Sr. Jaeger, soy Hannah Swensen, 488 00:17:24,980 --> 00:17:27,916 Solo vine a recoger mi ... 489 00:17:27,918 --> 00:17:29,619 ¿Qué es? 490 00:17:29,621 --> 00:17:31,356 Creo que se ha desmayado borracho. 491 00:17:31,358 --> 00:17:34,127 Mira, hay una botella. 492 00:17:34,129 --> 00:17:36,164 Sr. Jaeger? 493 00:17:37,635 --> 00:17:38,736 ¿Hola? 494 00:17:41,108 --> 00:17:43,410 Oh, tienes razón parece desmayado. 495 00:17:47,184 --> 00:17:48,386 Oye. 496 00:17:48,388 --> 00:17:49,388 Oye... 497 00:17:49,390 --> 00:17:51,392 Oh, Norman, no lo sé Si debes-- 498 00:18:14,500 --> 00:18:16,704 Él está muerto. Él está muerto. 499 00:18:21,280 --> 00:18:22,246 ¿Qué? 500 00:18:22,248 --> 00:18:23,315 I... 501 00:18:23,317 --> 00:18:24,651 Está bien, ¿de acuerdo? 502 00:18:24,653 --> 00:18:27,289 Llamaré a la policía. 503 00:18:27,291 --> 00:18:28,792 Bueno. Bueno. 504 00:18:28,794 --> 00:18:32,264 No deberíamos tocar cualquier cosa. Um ... 505 00:18:32,266 --> 00:18:33,233 Sí, hola, uh, Necesito una ambulancia 506 00:18:33,235 --> 00:18:35,004 y-y la policía, por favor. 507 00:18:35,006 --> 00:18:36,606 Hay un ... Hay un hombre muerto. 508 00:18:36,608 --> 00:18:39,144 Está ... está muerto. 509 00:18:39,146 --> 00:18:40,580 Bueno, no estoy seguro. 510 00:18:40,582 --> 00:18:41,915 Él está sangrando y él está en el suelo. 511 00:18:41,917 --> 00:18:43,451 Puedo ... sí. 512 00:18:43,453 --> 00:18:44,487 Sí, puedo quedarme en la línea. 513 00:18:44,489 --> 00:18:45,489 Yo solo-- 514 00:18:45,491 --> 00:18:47,326 Bueno, tienes que entender que nosotros-- 515 00:18:47,328 --> 00:18:48,293 Lo siento. No tengo ni idea. 516 00:18:48,295 --> 00:18:49,930 No soy un oficial de policia. Tu solo ... 517 00:18:49,932 --> 00:18:52,200 Necesitas enviar una ambulancia y la policía ahora. 518 00:18:52,202 --> 00:18:53,202 No estoy seguro. 519 00:18:53,204 --> 00:18:54,371 Está en ... 520 00:18:54,373 --> 00:18:56,642 En la calle principal en el lote del loco árbol de los elfos. 521 00:18:56,644 --> 00:19:00,182 Si. No tengo ni idea. Está ... está muerto. 522 00:19:01,819 --> 00:19:03,054 Sí, estoy seguro de que está muerto. 523 00:19:03,056 --> 00:19:05,658 Necesitas enviar a alguien ahora. 524 00:19:10,802 --> 00:19:12,538 Está bien, así que ahí está, ¿eh? 525 00:19:12,540 --> 00:19:14,507 Procesemos eso. 526 00:19:18,783 --> 00:19:21,153 Está bien, entonces, ¿qué estabas? 527 00:19:21,155 --> 00:19:22,789 ¿Qué estabas haciendo aquí? ¿para empezar? 528 00:19:22,791 --> 00:19:24,358 Solo vine a recoger mi cheque 529 00:19:24,360 --> 00:19:25,627 es lo que tenía en la mano. 530 00:19:25,629 --> 00:19:27,498 Cuando llegaste al lote de árboles 531 00:19:27,500 --> 00:19:29,701 solo describe todo lo que viste. 532 00:19:29,703 --> 00:19:31,003 Está bien, um ... 533 00:19:31,005 --> 00:19:33,041 La música estaba encendida, ¿verdad? 534 00:19:33,043 --> 00:19:34,176 Y las luces. 535 00:19:34,178 --> 00:19:35,912 Y un elfo me dijo que esas cosas son 536 00:19:35,914 --> 00:19:37,950 todo se supone que es cerrar a las 9:00. 537 00:19:37,952 --> 00:19:39,385 ¿El elfo? Sí claro. 538 00:19:39,387 --> 00:19:40,688 Entonces, ¿a qué hora fue eso? 539 00:19:40,690 --> 00:19:41,990 Uh, alrededor de las 9:30. 540 00:19:41,992 --> 00:19:43,259 Llegamos a las 9:30. 541 00:19:43,261 --> 00:19:44,996 Ustedes dos estaban cenando juntos? 542 00:19:44,998 --> 00:19:47,834 Sí. Así es. 543 00:19:47,836 --> 00:19:49,972 Entonces, ¿a dónde fuiste? 544 00:19:49,974 --> 00:19:51,875 Al de Pallioti. 545 00:19:51,877 --> 00:19:53,410 - No veo qué es eso ... - Entonces, um ... 546 00:19:53,412 --> 00:19:56,517 Cuando llegaste al lote viste o, um, 547 00:19:56,519 --> 00:19:57,852 escuchar a alguien? 548 00:19:57,854 --> 00:19:59,622 No. No, quiero decir, alguien pudo haber sido 549 00:19:59,624 --> 00:20:01,893 escondido en la parte de atrás, pero no vimos a nadie. 550 00:20:01,895 --> 00:20:03,563 Pobre Courtney. 551 00:20:05,535 --> 00:20:06,501 En ese punto, 552 00:20:06,503 --> 00:20:07,703 hiciste tu camino a la oficina de Larry. 553 00:20:07,705 --> 00:20:09,606 ¿Qué viste allí? 554 00:20:09,608 --> 00:20:12,178 La puerta estaba abierta y lo llamé, 555 00:20:12,180 --> 00:20:13,681 pero, eh, 556 00:20:13,683 --> 00:20:15,551 fue entonces cuando lo vi tendido en el suelo, 557 00:20:15,553 --> 00:20:17,488 tenía una botella vacía de alcohol junto a él. 558 00:20:17,490 --> 00:20:19,324 Y Norman le dio la vuelta, 559 00:20:19,326 --> 00:20:21,528 y fue entonces cuando vi la sangre. 560 00:20:21,530 --> 00:20:22,797 Él estaba muerto. 561 00:20:22,799 --> 00:20:23,899 Está bien, ¿eso es lo que recuerdas? 562 00:20:23,901 --> 00:20:25,669 Bueno yo recuerdo tenía un ojo morado, 563 00:20:25,671 --> 00:20:27,305 pero había un hematoma, cierto, entonces no pudo haber sido 564 00:20:27,307 --> 00:20:28,942 a partir de hoy, tal vez consiguió en una pelea ayer? 565 00:20:28,944 --> 00:20:31,146 - Hannah ... - Alguien volvió y ... 566 00:20:31,148 --> 00:20:32,815 ¿Estás bien? 567 00:20:32,817 --> 00:20:34,184 - He llamado a tu hermana. ¿Okey? - Si gracias. 568 00:20:34,186 --> 00:20:36,855 Entonces, ¿qué tenemos? 569 00:20:36,857 --> 00:20:38,124 Nueve mill. 570 00:20:38,126 --> 00:20:40,562 Courtney dice Sr. Jaeger tiene una pistola de mano, 571 00:20:40,564 --> 00:20:42,098 no sabe de qué tipo. 572 00:20:42,100 --> 00:20:43,467 Aún no lo he encontrado. 573 00:20:43,469 --> 00:20:45,805 Hay una posibilidad huella en la parte de atrás, 574 00:20:45,807 --> 00:20:47,675 pero ha habido mucho tráfico peatonal. 575 00:20:47,677 --> 00:20:49,178 - Sí. Feliz Navidad. - Correcto. 576 00:20:49,180 --> 00:20:50,680 Deberíamos conseguir forenses para tomar algunas fotos de eso, 577 00:20:50,682 --> 00:20:52,083 y luego deberíamos probablemente también consiga 578 00:20:52,085 --> 00:20:53,753 piezas fundidas con estampado de zapatos lo antes posible. 579 00:20:53,755 --> 00:20:56,258 Ahora mismo, tenemos una herida de bala en la víctima, 580 00:20:56,260 --> 00:20:58,094 dos agujeros de bala en el televisor. 581 00:20:58,096 --> 00:20:59,396 Se recuperaron tres tripas. 582 00:20:59,398 --> 00:21:00,965 Parece calculado. 583 00:21:00,967 --> 00:21:02,234 Sí. 584 00:21:02,236 --> 00:21:03,270 No hay señales de lucha. 585 00:21:03,272 --> 00:21:04,238 Bien, buen trabajo. 586 00:21:04,240 --> 00:21:05,307 Dejame saber si tu escuchar cualquier otra cosa. 587 00:21:05,309 --> 00:21:06,309 Solo voy a hablar con Hannah. 588 00:21:06,311 --> 00:21:07,311 Está bien. Me mantienes al tanto. 589 00:21:07,313 --> 00:21:08,279 Oye, oficial. Cuidado con eso. 590 00:21:08,281 --> 00:21:09,681 Eso es evidencia. 591 00:21:09,683 --> 00:21:11,852 Te lo hemos dicho todo lo que sabemos aquí, 592 00:21:11,854 --> 00:21:13,722 y los dos tenemos frío y se hace tarde. 593 00:21:13,724 --> 00:21:15,025 Me gustaría llevar a Hannah a casa. ¿Hay algo mas? 594 00:21:15,027 --> 00:21:17,194 Sí, no, probablemente sea más útil 595 00:21:17,196 --> 00:21:19,766 si te vas, ponte a salvo, y mantente caliente. 596 00:21:22,406 --> 00:21:23,607 Estás escuchando 597 00:21:23,609 --> 00:21:26,545 al Dr. Love's programa de radio matutino, 598 00:21:26,547 --> 00:21:27,981 y cuando regresemos, 599 00:21:27,983 --> 00:21:31,654 hablaremos sobre el perdón siendo la forma final del amor. 600 00:21:39,103 --> 00:21:40,837 Nunca me he sentido inseguro 601 00:21:40,839 --> 00:21:42,039 ¿Dónde estás? 602 00:21:42,041 --> 00:21:43,175 ¿Qué está pasando? 603 00:21:43,177 --> 00:21:44,610 No lo sé. 604 00:21:44,612 --> 00:21:45,679 Tan pronto como el pobre Ron fue asesinado, 605 00:21:45,681 --> 00:21:47,350 Empecé a temblar. ¡Agitar! 606 00:21:47,352 --> 00:21:50,154 ¡Y ahora dos! Dentro de dos años. 607 00:21:50,156 --> 00:21:53,093 ¡Hannah! Me alegro mucho de que estés aquí. 608 00:21:53,095 --> 00:21:55,163 Dios, todos han estado alineados ¡desde antes de que abriera! 609 00:21:55,165 --> 00:21:56,366 ¿Por qué? 610 00:21:56,368 --> 00:21:58,068 El asesinato cometido los periódicos de la mañana. 611 00:21:58,070 --> 00:21:59,237 ¿Estás bien? 612 00:21:59,239 --> 00:22:00,239 Estaba tan preocupado por ti. 613 00:22:00,241 --> 00:22:01,208 Estoy bien. 614 00:22:01,210 --> 00:22:03,712 Ellos quieren saber todo lo que viste. 615 00:22:03,714 --> 00:22:04,881 Buenos días, palmadita. 616 00:22:04,883 --> 00:22:06,317 ¿Por qué la gente es tan curiosa? 617 00:22:06,319 --> 00:22:07,919 sobre algo tan horrible? 618 00:22:07,921 --> 00:22:10,991 No lo sé. Supongo que es solo la naturaleza humana. 619 00:22:12,027 --> 00:22:13,630 ... pienso en el pobre Ron Todos los días. 620 00:22:13,632 --> 00:22:14,631 - ¡Hannah! ¿Qué viste? - Hola... 621 00:22:14,633 --> 00:22:16,468 ¿Estaba muerto cuando llegaste? 622 00:22:16,470 --> 00:22:18,572 Yo vivo al otro lado del lote de los elfos locos, 623 00:22:18,574 --> 00:22:20,342 y el señor Jaeger me dio un árbol de Navidad gratis. 624 00:22:20,344 --> 00:22:21,944 ¡Ese pobre hombre! 625 00:22:21,946 --> 00:22:23,046 ¡Siento que todos estamos en peligro! 626 00:22:23,048 --> 00:22:25,284 Oh, no, no, no creo estamos en peligro, señoras 627 00:22:25,286 --> 00:22:26,253 Creo que estamos a salvo. 628 00:22:26,255 --> 00:22:27,388 ¡Oh, Hannah! 629 00:22:28,524 --> 00:22:30,293 Hannah. Oh Dios. 630 00:22:30,295 --> 00:22:31,695 Cuéntamelo todo. 631 00:22:31,697 --> 00:22:32,764 Señoras, que tal 632 00:22:32,766 --> 00:22:34,567 un poco de chocolate blanco galletas de calabaza de ensueño? 633 00:22:34,569 --> 00:22:36,104 - ¡Oh! - Gracias. 634 00:22:36,106 --> 00:22:37,440 ¿Estás bien? 635 00:22:37,442 --> 00:22:38,909 ¿Incluso dormiste? 636 00:22:38,911 --> 00:22:39,877 ¡Sí! Estoy bien. 637 00:22:39,879 --> 00:22:41,113 ¡Buenos días chicas! 638 00:22:41,115 --> 00:22:42,080 Madre. 639 00:22:42,082 --> 00:22:43,283 Tantos clientes, Hannah. 640 00:22:43,285 --> 00:22:45,253 Mi profesor de negocios, señorita merlán, 641 00:22:45,255 --> 00:22:46,889 dice que a la gente le gusta ir de compras en una tienda concurrida, 642 00:22:46,891 --> 00:22:49,194 porque les hace sentir como son parte de una tendencia. 643 00:22:49,196 --> 00:22:51,231 ¡Vengo trayendo regalos! 644 00:22:52,266 --> 00:22:54,703 Hannah, primero, para ti ... 645 00:22:54,705 --> 00:22:55,872 Gracias. 646 00:22:55,874 --> 00:22:56,874 El libro del Dr. Love. 647 00:22:56,876 --> 00:22:57,843 Ahora he destacado 648 00:22:57,845 --> 00:22:59,645 todas las partes que te pertenece, 649 00:22:59,647 --> 00:23:00,647 y he subrayado 650 00:23:00,649 --> 00:23:02,083 algunas de las cosas lo estás haciendo mal. 651 00:23:02,085 --> 00:23:04,187 ¡Mamá! Gracias. Tanto. 652 00:23:04,189 --> 00:23:06,992 Y Andrea no estás olvidado, cariño. 653 00:23:06,994 --> 00:23:08,394 Oooh. Mira lo que te compré. 654 00:23:08,396 --> 00:23:11,968 Qué esperar cuando estás embarazada. 655 00:23:11,970 --> 00:23:14,606 En caso de que alguna vez lo decidas para hacerme abuela. 656 00:23:14,608 --> 00:23:15,574 ¡Madre! 657 00:23:15,576 --> 00:23:17,110 ¡Deja de presionarla! 658 00:23:17,112 --> 00:23:18,714 No lo sabes, ¿verdad? 659 00:23:18,716 --> 00:23:20,350 ¿Estas embarazada? 660 00:23:20,352 --> 00:23:21,352 Dile a ella. 661 00:23:21,354 --> 00:23:24,123 No madre, se trata de Larry Jaeger. 662 00:23:24,125 --> 00:23:25,125 ¿Qué? 663 00:23:25,127 --> 00:23:26,327 El dueño del elfo loco lote de árboles ... 664 00:23:26,329 --> 00:23:27,329 ¿Mm-hmm? 665 00:23:27,331 --> 00:23:29,934 Fue encontrado asesinado anoche. 666 00:23:29,936 --> 00:23:31,470 Oh... 667 00:23:31,472 --> 00:23:32,972 Esto es horrible. 668 00:23:32,974 --> 00:23:34,108 Terminaré esto por ti, ¿de acuerdo? 669 00:23:34,110 --> 00:23:35,877 Hannah lo encontró. 670 00:23:38,818 --> 00:23:40,319 No otra vez, Hannah. 671 00:23:40,321 --> 00:23:42,523 Simplemente estaba allí. 672 00:23:42,525 --> 00:23:44,159 ¡Oh! ¿Nancy lo sabe? 673 00:23:44,161 --> 00:23:45,461 Nancy? 674 00:23:45,463 --> 00:23:46,630 Dr. Love. 675 00:23:46,632 --> 00:23:47,999 Ella probablemente esta todavia en los establos. 676 00:23:48,001 --> 00:23:50,804 Debemos llegar a ella antes ¡alguien más le dice a ella primero! 677 00:23:50,806 --> 00:23:53,442 Y, uh, oh, deberíamos traerle galletas, 678 00:23:53,444 --> 00:23:55,346 por si acaso ella entra en shock. 679 00:23:55,348 --> 00:23:57,383 ¿Por qué entraría en shock? 680 00:23:57,385 --> 00:23:59,119 Porque. 681 00:23:59,121 --> 00:24:01,457 Larry jaeger era su marido. 682 00:24:20,058 --> 00:24:22,160 - ¿Aquí? - Aquí mismo. 683 00:24:22,162 --> 00:24:23,631 Madre, espérame. 684 00:24:30,443 --> 00:24:31,411 Oh, ahí está ella. 685 00:24:32,414 --> 00:24:33,381 ¡Nancy! 686 00:24:33,383 --> 00:24:34,984 ¡Nancy Schmidt! 687 00:24:34,986 --> 00:24:36,787 ¿Puedo hablar contigo, por favor? 688 00:24:36,789 --> 00:24:37,789 Eso es un gran caballo. 689 00:24:43,634 --> 00:24:44,734 ¿Delores? Hannah? 690 00:24:44,736 --> 00:24:46,471 Qué sorpresa. 691 00:24:46,473 --> 00:24:48,341 ¿Qué estáis haciendo aquí, chicos? 692 00:24:48,343 --> 00:24:49,343 Lamento mucho pasar por aquí 693 00:24:49,345 --> 00:24:51,147 de la nada, Nancy, 694 00:24:51,149 --> 00:24:52,649 pero tengo malas noticias. 695 00:24:52,651 --> 00:24:55,020 Quizás deberías bajar. 696 00:24:59,028 --> 00:25:00,863 ¿Malas noticias? 697 00:25:00,865 --> 00:25:03,201 Hannah es mejor en esto. 698 00:25:03,203 --> 00:25:04,403 Adelante, cariño. 699 00:25:04,405 --> 00:25:05,972 Dr. amor, 700 00:25:05,974 --> 00:25:09,212 Lo siento ser el que te diga, 701 00:25:09,214 --> 00:25:10,514 pero tu ex marido, 702 00:25:10,516 --> 00:25:12,117 Larry jaeger, 703 00:25:12,119 --> 00:25:14,021 fue encontrado asesinado anoche. 704 00:25:17,061 --> 00:25:18,061 Ella está en estado de shock. 705 00:25:19,331 --> 00:25:20,632 Rápido, Hannah, 706 00:25:20,634 --> 00:25:21,634 la chispa de chocolate galletas de pretzel, 707 00:25:21,636 --> 00:25:22,670 antes de que se desmaye. 708 00:25:29,082 --> 00:25:31,219 Esto solo me salva un montón de problemas. 709 00:25:31,221 --> 00:25:33,656 Necesita enfriarse. 710 00:25:33,658 --> 00:25:35,259 ¿Lo siento? 711 00:25:35,261 --> 00:25:38,364 Larry no era mi ex marido. 712 00:25:38,366 --> 00:25:40,268 ¡Esperar! Estoy tan avergonzado. 713 00:25:40,270 --> 00:25:41,303 ¿Me equivoqué en esto? 714 00:25:41,305 --> 00:25:42,506 pensé estabas casada con él. 715 00:25:42,508 --> 00:25:43,975 Tú me dijiste eso, ¿verdad? 716 00:25:43,977 --> 00:25:45,244 Estaba casada con el, 717 00:25:45,246 --> 00:25:46,646 pero no era mi ex marido, 718 00:25:46,648 --> 00:25:47,815 él es mi esposo actual. 719 00:25:47,817 --> 00:25:49,084 Nunca nos divorciamos. 720 00:25:49,086 --> 00:25:50,853 ¡Oh! Lo amabas demasiado para dejarlo ir. 721 00:25:50,855 --> 00:25:51,989 Eso es tan conmovedor. 722 00:25:51,991 --> 00:25:53,224 UH no. No pude encontrarlo. 723 00:25:53,226 --> 00:25:55,562 Me hubiera divorciado de él hace años, 724 00:25:55,564 --> 00:25:57,131 después de que se limpió nuestras cuentas bancarias 725 00:25:57,133 --> 00:25:59,102 y me abandonó. 726 00:25:59,104 --> 00:26:03,944 Era un encanto total, pero un completo vagabundo. 727 00:26:03,946 --> 00:26:05,847 Es cierto lo que dicen 728 00:26:05,849 --> 00:26:08,418 Tu nunca realmente conoces a alguien, ¿verdad? 729 00:26:09,454 --> 00:26:12,459 Entonces no habías visto Larry jaeger en 10 años? 730 00:26:13,530 --> 00:26:15,431 Nos mudamos de aqui a California, 731 00:26:15,433 --> 00:26:16,466 y desapareció. 732 00:26:16,468 --> 00:26:17,502 Ni siquiera fui capaz 733 00:26:17,504 --> 00:26:19,104 para entregarle los papeles. 734 00:26:19,106 --> 00:26:20,440 Mmm. Pero sabías que volvería 735 00:26:20,442 --> 00:26:21,475 en el lago Eden, ¿verdad? 736 00:26:21,477 --> 00:26:22,511 Quiero decir, su lote de árboles 737 00:26:22,513 --> 00:26:24,280 estuvo muy cerca a su estación de radio. 738 00:26:24,282 --> 00:26:26,418 Debes haber conducido pasarlo todos los días. 739 00:26:26,420 --> 00:26:28,956 Lo hice, pero tuve me enteré recientemente. 740 00:26:28,958 --> 00:26:30,291 Me comuniqué con el abogado 741 00:26:30,293 --> 00:26:32,295 y nos íbamos para servir los papeles. 742 00:26:32,297 --> 00:26:33,698 Jamie? 743 00:26:33,700 --> 00:26:35,100 Um, lo siento 744 00:26:35,102 --> 00:26:37,271 ¿Puedo preguntar una cosa más? 745 00:26:37,273 --> 00:26:40,409 La policia estara mirando para alguien con un motivo. 746 00:26:40,411 --> 00:26:41,445 ¿Dónde estabas anoche? 747 00:26:41,447 --> 00:26:42,447 ¡Hannah! 748 00:26:42,449 --> 00:26:44,784 Está bien. 749 00:26:44,786 --> 00:26:48,658 Yo, uh, hice el segmento de la noche de mi programa de radio, como siempre. 750 00:26:48,660 --> 00:26:50,661 Me despedí a las 9:00 y luego me fui a casa. 751 00:26:50,663 --> 00:26:52,498 Estaba solo en casa leyendo 752 00:26:52,500 --> 00:26:53,734 Me fui a dormir alrededor de las 10:00. 753 00:26:53,736 --> 00:26:54,735 Mmm. ¿Ver? 754 00:26:54,737 --> 00:26:56,405 No madre. 755 00:26:56,407 --> 00:26:57,674 La abandonó. 756 00:26:57,676 --> 00:27:00,479 Quiero decir, este hombre te estafó y tomó tu dinero, 757 00:27:00,481 --> 00:27:02,316 y te enteraste 758 00:27:02,318 --> 00:27:04,386 que estaba a una milla lejos de ti, 759 00:27:04,388 --> 00:27:06,823 y no fuiste a confrontarlo? 760 00:27:06,825 --> 00:27:08,326 Quería mi divorcio. 761 00:27:08,328 --> 00:27:10,363 Quería cerrar ese capítulo. 762 00:27:10,365 --> 00:27:14,170 Él era mi pasado, no mi presente. 763 00:27:14,172 --> 00:27:15,806 Buena niña. 764 00:27:18,412 --> 00:27:20,448 Facilidad el era mi pasado avisar al detective Kingston 765 00:27:20,450 --> 00:27:22,319 que Hannah Swensen llamado de nuevo? 766 00:27:22,321 --> 00:27:23,721 Gracias. 767 00:27:23,723 --> 00:27:25,190 Creo que hicimos lo correcto. 768 00:27:25,192 --> 00:27:27,561 Deberíamos haber hablado con Mike antes de hablar con ella. 769 00:27:27,563 --> 00:27:28,863 El verdadero amigo entra 770 00:27:28,865 --> 00:27:30,466 cuando el resto del mundo sale, Hannah. 771 00:27:30,468 --> 00:27:33,371 Mike va a estar enojado que nos acercamos a un sospechoso. 772 00:27:33,373 --> 00:27:34,740 Nancy no es sospechosa. 773 00:27:34,742 --> 00:27:36,677 Quizás. 774 00:27:36,679 --> 00:27:37,879 Ella no lo ha visto en años. 775 00:27:37,881 --> 00:27:39,315 Todavía deberíamos haber hablado a la policía primero. 776 00:27:39,317 --> 00:27:41,319 Ella es mi querida amiga. 777 00:27:41,321 --> 00:27:42,722 Puedes dejarme en la universidad, por favor? 778 00:27:42,724 --> 00:27:44,691 Mi clase de negocios comienza en 15 minutos 779 00:27:44,693 --> 00:27:46,628 y no quiero llegar tarde. 780 00:27:48,299 --> 00:27:50,068 No puedo esperar por ti para conocer a la señorita merlán. 781 00:27:50,070 --> 00:27:53,307 Ella te dará un gran marketing consejos para el tarro de galletas de Hannah. 782 00:27:53,309 --> 00:27:54,409 No sé si necesito ... 783 00:27:54,411 --> 00:27:56,179 Ella es un genio de los negocios, cariño. 784 00:27:56,181 --> 00:27:58,249 Si. Suena genial, madre. 785 00:27:58,251 --> 00:28:00,153 Espero que Carrie esté aquí hoy. 786 00:28:00,155 --> 00:28:01,389 Ya se ha perdido mucho. 787 00:28:01,391 --> 00:28:02,491 Oh, me olvidé de decirte ... 788 00:28:02,493 --> 00:28:05,262 Descubrí que La madre de Norman, 789 00:28:05,264 --> 00:28:07,098 ella ... ella está saliendo. 790 00:28:07,100 --> 00:28:08,300 - ¿Carrie? - Sí. 791 00:28:08,302 --> 00:28:09,804 - ¿Está saliendo? - Sí. 792 00:28:09,806 --> 00:28:11,005 Bueno, quien? 793 00:28:11,007 --> 00:28:12,241 Mamá, no lo sé. 794 00:28:12,243 --> 00:28:14,645 Norman y yo los vimos juntos 795 00:28:14,647 --> 00:28:15,914 en Pallioti ... 796 00:28:15,916 --> 00:28:19,521 Espera, tú y Norman, juntos, en Pallioti's? 797 00:28:19,523 --> 00:28:20,756 - Fue solo una cena ... - ¡Oh cariño! 798 00:28:20,758 --> 00:28:23,394 Hannah, ¡eso es tan maravilloso! 799 00:28:23,396 --> 00:28:25,331 No puedo esperar para decírselo a Carrie. 800 00:28:26,602 --> 00:28:27,569 Genial. 801 00:28:27,571 --> 00:28:28,905 No puedo creer ella no me dijo 802 00:28:28,907 --> 00:28:29,973 ella estaba saliendo con alguien. 803 00:28:29,975 --> 00:28:32,445 - Le cuento todo. - Sé. 804 00:28:32,447 --> 00:28:34,381 Entonces, ¿cómo se veían? 805 00:28:34,383 --> 00:28:35,349 No lo sé. Salieron. 806 00:28:35,351 --> 00:28:36,351 Creo que nos vieron 807 00:28:36,353 --> 00:28:37,620 y ellos no querían nosotros para verlos. 808 00:28:37,622 --> 00:28:39,690 Apuesto a que lo conoció en conoce a mi pareja. 809 00:28:39,692 --> 00:28:42,128 Madre de Norman está en un sitio web de citas? 810 00:28:42,130 --> 00:28:43,197 Ambos somos. 811 00:28:43,199 --> 00:28:44,566 ¡Crees que conoces a alguien! 812 00:28:44,568 --> 00:28:47,003 Oh, soy un libro abierto para ti, Hannah. 813 00:28:47,005 --> 00:28:48,339 Principalmente. 814 00:28:48,341 --> 00:28:49,976 Viene como una sorpresa 815 00:28:49,978 --> 00:28:52,314 para descubrir la propia madre está en un sitio web de citas. 816 00:28:52,316 --> 00:28:53,315 ¡Soy una mujer soltera! 817 00:28:53,317 --> 00:28:54,517 Debemos ser ingeniosos. 818 00:28:54,519 --> 00:28:56,721 También te hice un perfil. ¡Oh, señorita merlán! 819 00:28:56,723 --> 00:28:58,157 Oye. ¿Qué? ¿Qué? ¿Por qué? 820 00:28:58,159 --> 00:29:00,027 Por si acaso tu y Norman no funciona. 821 00:29:00,029 --> 00:29:01,029 O ... ¿Cómo se llama? 822 00:29:01,031 --> 00:29:02,699 Tienes que tener un plan de respaldo. 823 00:29:02,701 --> 00:29:04,034 - ¡No! ¡Yo no! - Señorita merlán. 824 00:29:04,036 --> 00:29:05,036 No necesito un plan de respaldo. 825 00:29:05,038 --> 00:29:06,906 me gustaría presentarte a mi hija. 826 00:29:06,908 --> 00:29:09,544 Esta es la señorita Hannah Swensen. 827 00:29:09,546 --> 00:29:11,515 Hola. 828 00:29:11,517 --> 00:29:13,050 El propietario del tarro de galletas de Hannah. 829 00:29:13,052 --> 00:29:14,854 Un negocio próspero. 830 00:29:14,856 --> 00:29:16,624 Felicitaciones por tu mudanza a calle principal. 831 00:29:16,626 --> 00:29:17,792 Muchas gracias. 832 00:29:17,794 --> 00:29:20,430 He tenido oradores invitados de la ciudad ven a mi clase 833 00:29:20,432 --> 00:29:22,668 Un contable, lugareños ... 834 00:29:22,670 --> 00:29:24,204 Es bueno para mis estudiantes para escuchar 835 00:29:24,206 --> 00:29:25,706 de un exitoso dueño de negocio local 836 00:29:25,708 --> 00:29:27,042 de su propia comunidad. 837 00:29:27,044 --> 00:29:28,979 ¿Estarías dispuesto a venir? 838 00:29:28,981 --> 00:29:30,081 Estaría feliz de. 839 00:29:30,083 --> 00:29:31,284 ¡Hannah! 840 00:29:31,286 --> 00:29:32,853 Gracias. 841 00:29:32,855 --> 00:29:35,758 Solo estaba leyendo sobre ti esta mañana en el periódico. 842 00:29:35,760 --> 00:29:38,229 Que cosa tan horrible acabas de pasar. 843 00:29:38,231 --> 00:29:39,966 - Sí-- - Le ha pasado a Hannah antes. 844 00:29:39,968 --> 00:29:41,969 No sé por qué. 845 00:29:41,971 --> 00:29:43,305 Mi yerno es un ayudante del sheriff, 846 00:29:43,307 --> 00:29:44,841 y tendrá a quien hizo esto 847 00:29:44,843 --> 00:29:46,544 tras las rejas en poco tiempo. 848 00:29:46,546 --> 00:29:48,480 Bueno, espero que tengas razón. 849 00:29:48,482 --> 00:29:51,954 Bueno, será mejor que vayamos a clase. Encantado de conocerte. 850 00:29:51,956 --> 00:29:53,489 - Un placer conocerte. - Estoy ansioso por ... 851 00:29:53,491 --> 00:29:54,826 ... a ti hablando en nuestra clase. 852 00:29:54,828 --> 00:29:56,862 Lo arreglaré para después de Navidad. 853 00:29:56,864 --> 00:29:58,432 ¡Okey! Eso suena genial. 854 00:29:58,434 --> 00:29:59,768 Adiós madre. 855 00:29:59,770 --> 00:30:01,438 Entendiste esa tarea hecha? 856 00:30:01,440 --> 00:30:02,640 Sí, por supuesto que lo hice. 857 00:30:02,642 --> 00:30:04,209 Oh, mírate, estudiante estrella. 858 00:30:05,379 --> 00:30:07,716 Cuales son los motivos? 859 00:30:07,718 --> 00:30:09,085 Codicia. 860 00:30:09,087 --> 00:30:12,023 Podría haber pedido dinero prestado de alguien... 861 00:30:12,025 --> 00:30:15,496 Tal vez alguien se quedó para heredar si moría. 862 00:30:15,498 --> 00:30:18,067 Quizás alguien le robó. 863 00:30:19,104 --> 00:30:20,772 Quiero decir, podría haber sido 864 00:30:20,774 --> 00:30:24,012 ese anillo de invasión de casa que Mike está investigando. 865 00:30:32,862 --> 00:30:34,630 ¿Y el Dr. Love? 866 00:30:34,632 --> 00:30:38,404 Dr. amor estaba casada con el chico ... 867 00:30:38,406 --> 00:30:40,441 Ella lo odiaba. 868 00:30:47,689 --> 00:30:50,159 Luego está Courtney. 869 00:30:51,529 --> 00:30:54,767 Courtney está comprometida con él ... 870 00:31:18,244 --> 00:31:20,012 Oh, hola, Mike. 871 00:31:20,014 --> 00:31:21,682 Hola. Recibí tus mensajes. 872 00:31:21,684 --> 00:31:22,884 Solo ha sido, eh ... 873 00:31:22,886 --> 00:31:24,587 Ha estado un poco ocupado en la estación. 874 00:31:24,589 --> 00:31:26,858 Que es esto, una emergencia de galletas? 875 00:31:26,860 --> 00:31:28,394 Tomaré una taza de café. 876 00:31:28,396 --> 00:31:29,562 ¡Genial! 877 00:31:29,564 --> 00:31:31,466 Apago mi maquina, pero tengo 878 00:31:31,468 --> 00:31:33,469 algo de la mezcla navideña He estado trabajando en 879 00:31:33,471 --> 00:31:34,906 y se ha conseguido algunas críticas favorables. 880 00:31:34,908 --> 00:31:36,509 Eso suena genial. 881 00:31:36,511 --> 00:31:38,445 Entonces, ¿cómo lo hiciste? ¿Cómo me ganaste con el Dr. Love? 882 00:31:38,447 --> 00:31:41,384 Porque tenia oficiales enviado a su casa, 883 00:31:41,386 --> 00:31:44,924 en su oficina, en la emisora ​​de radio. 884 00:31:44,926 --> 00:31:47,295 Mi madre la conoce conoce su rutina, 885 00:31:47,297 --> 00:31:49,900 y una vez que mi madre se pone su mente puesta en algo ... 886 00:31:49,902 --> 00:31:51,869 Sé. Como su hija. 887 00:31:52,872 --> 00:31:54,707 Te das cuenta de que si el Dr. Love 888 00:31:54,709 --> 00:31:55,943 es la persona que cometió este asesinato, 889 00:31:55,945 --> 00:31:58,347 que le pones a tu madre y tu mismo en grave peligro? 890 00:31:58,349 --> 00:32:00,618 Por no hablar de interferir, 891 00:32:00,620 --> 00:32:02,021 posiblemente comprometiendo una investigación de homicidio 892 00:32:02,023 --> 00:32:03,023 Bien-- 893 00:32:03,025 --> 00:32:04,625 La gente va a la cárcel por menos que eso. 894 00:32:04,627 --> 00:32:07,030 Lo siento. Por eso estaba llamando. 895 00:32:07,032 --> 00:32:10,403 Pedir disculpas y contarte lo que pasó. 896 00:32:10,405 --> 00:32:12,540 Entonces, ¿cómo reaccionó el Dr. Love? 897 00:32:12,542 --> 00:32:14,410 a la noticia de que Jaeger ha muerto? 898 00:32:14,412 --> 00:32:15,745 Realmente extraño. 899 00:32:15,747 --> 00:32:19,519 Quiero decir, ella no trató de esconderse lo aliviada que estaba, ¿sabes? 900 00:32:19,521 --> 00:32:22,224 Lo entiendo-- Se llevó todo su dinero, 901 00:32:22,226 --> 00:32:24,061 y la dejo colgando en California, 902 00:32:24,063 --> 00:32:25,797 Pero eso fue hace mucho tiempo. 903 00:32:25,799 --> 00:32:27,667 Supongo que tiene derecho ser amargo 904 00:32:27,669 --> 00:32:30,205 y tal vez quiera un cierre. 905 00:32:30,207 --> 00:32:33,578 O venganza. 906 00:32:33,580 --> 00:32:35,248 Correcto. Puedo solo ¿preguntarte algo? 907 00:32:35,250 --> 00:32:37,017 No estoy investigando nada, 908 00:32:37,019 --> 00:32:38,019 Tengo curiosidad por naturaleza. 909 00:32:38,021 --> 00:32:38,988 me preguntaba 910 00:32:38,990 --> 00:32:41,459 si tiene otros sospechosos? 911 00:32:41,461 --> 00:32:44,330 Es una investigación abierta, Hannah. Gracias. 912 00:32:44,332 --> 00:32:46,668 Entiendo que larry tenía muchas otras mujeres 913 00:32:46,670 --> 00:32:47,737 él estaba saliendo en un momento. 914 00:32:47,739 --> 00:32:49,039 Así soy yo Compartiendo información, 915 00:32:49,041 --> 00:32:50,174 ya sabes, con la policía. 916 00:32:50,176 --> 00:32:51,944 Tus clientes tienen razón. Este es un buen café. 917 00:32:51,946 --> 00:32:54,115 Suave. Sin amargura. 918 00:32:54,117 --> 00:32:55,918 Gracias. ¿No crees que es raro? 919 00:32:55,920 --> 00:32:58,355 que el marido de Courtney murió, le deja todo ese dinero, 920 00:32:58,357 --> 00:32:59,658 y ella acaba de encontrarse Larry jaeger 921 00:32:59,660 --> 00:33:00,960 en la oficina de su abogado, 922 00:33:00,962 --> 00:33:02,830 justo después de la lectura del testamento de su marido? 923 00:33:02,832 --> 00:33:04,600 Y seis semanas después, están comprometidos 924 00:33:04,602 --> 00:33:06,804 y luego ella está invirtiendo en su lote de árboles? 925 00:33:06,806 --> 00:33:08,473 Quiero decir, el amor es una emoción poderosa, 926 00:33:08,475 --> 00:33:10,344 pero yo pienso toda esa situación apesta. 927 00:33:10,346 --> 00:33:11,980 Estas investigando este asesinato, Hannah. 928 00:33:11,982 --> 00:33:13,049 ¡No! Courtney solo 929 00:33:13,051 --> 00:33:14,451 me dijo todo eso la primera vez que la conocí. 930 00:33:14,453 --> 00:33:17,222 ¿No es cierto que la mayoría de los asesinatos las víctimas conocen a su asesino? 931 00:33:17,224 --> 00:33:18,391 - Hannah. Courtney tenía un motivo ... 932 00:33:18,393 --> 00:33:19,460 - Hannah ... - Definitivamente tuvo la oportunidad. 933 00:33:19,462 --> 00:33:20,529 ¡Hannah! 934 00:33:20,531 --> 00:33:21,864 Y se que es raro pensar una mujer haría 935 00:33:21,866 --> 00:33:23,233 algo así, pero Soy una mujer, nunca se sabe 936 00:33:23,235 --> 00:33:24,770 - ... de lo que soy capaz. - ¡Detener! 937 00:33:26,241 --> 00:33:28,978 No estoy discutiendo este caso 938 00:33:28,980 --> 00:33:31,782 y si sigues interfiriendo y obstruir la justicia, 939 00:33:31,784 --> 00:33:33,151 entonces te arrestaré. 940 00:33:33,153 --> 00:33:35,656 Oh, si, eres realmente vas a hacer eso? 941 00:33:35,658 --> 00:33:36,658 Soy detective. 942 00:33:36,660 --> 00:33:38,996 Nunca sabes de lo que soy capaz. 943 00:33:51,586 --> 00:33:53,589 Gracias. 944 00:33:58,464 --> 00:34:00,100 Luanne? 945 00:34:00,102 --> 00:34:02,103 Te gustaría una galleta en la casa? 946 00:34:02,105 --> 00:34:03,139 Fresco fuera del horno. 947 00:34:03,141 --> 00:34:05,410 Gracias, Hannah. Eso es tan dulce. 948 00:34:10,153 --> 00:34:11,254 Oh. 949 00:34:11,256 --> 00:34:13,692 Me acabo de morir y me fui al cielo. 950 00:34:13,694 --> 00:34:15,961 Galletas navideñas de encaje son mis favoritos. 951 00:34:15,963 --> 00:34:17,064 Recuerdo. 952 00:34:17,066 --> 00:34:18,801 - Gracias. - Mm-hmm. 953 00:34:20,604 --> 00:34:22,541 ¿Lo comprobarás dos veces? que está en camino? 954 00:34:22,543 --> 00:34:23,676 Gracias. 955 00:34:23,678 --> 00:34:24,812 Um ... 956 00:34:24,814 --> 00:34:27,883 Recuerdo haberte visto hablando con Courtney Miller 957 00:34:27,885 --> 00:34:28,985 en el lote de árboles. 958 00:34:28,987 --> 00:34:30,955 Es tan horrible lo que le pasó a Larry Jaeger. 959 00:34:30,957 --> 00:34:32,258 Sé. 960 00:34:32,260 --> 00:34:34,261 Estabas haciendo sus libros, ¿verdad? 961 00:34:34,263 --> 00:34:36,399 Larry hace todo los libros para el lote de árboles, 962 00:34:36,401 --> 00:34:38,102 pero Courtney me preguntó echar un vistazo a los libros, 963 00:34:38,104 --> 00:34:39,537 como un segundo par de ojos. 964 00:34:39,539 --> 00:34:41,441 ¿Porque eso? 965 00:34:44,749 --> 00:34:46,717 Es porque 966 00:34:46,719 --> 00:34:49,522 ella te estaba preguntando para comprobar si hay discrepancias? 967 00:34:50,892 --> 00:34:52,595 ¿Había algún? 968 00:34:52,597 --> 00:34:53,930 Si. 969 00:34:53,932 --> 00:34:56,335 Los números no cuadraron. 970 00:34:56,337 --> 00:34:57,737 Es un negocio en efectivo 971 00:34:57,739 --> 00:34:59,741 así que hay muchas formas para ocultar ganancias. 972 00:34:59,743 --> 00:35:01,410 ¿Como que? 973 00:35:01,412 --> 00:35:03,982 Cobras un precio, grabas otro. 974 00:35:03,984 --> 00:35:05,785 Parece que estás rompiendo incluso, 975 00:35:05,787 --> 00:35:07,187 pero eres realmente obtener una ganancia. 976 00:35:07,189 --> 00:35:08,256 Tuviste la sensacion 977 00:35:08,258 --> 00:35:10,026 esa Courtney fue a espaldas de Larry 978 00:35:10,028 --> 00:35:11,529 porque ella no confiaba en él? 979 00:35:11,531 --> 00:35:13,800 Courtney me dijo que había un tercer inversor en el lote, 980 00:35:13,802 --> 00:35:17,940 un socio silencioso, un "Sr. Haded", quien creo que era el tío de Larry. 981 00:35:17,942 --> 00:35:19,977 El estaba coleccionando un tercio de las ganancias, 982 00:35:19,979 --> 00:35:21,580 pero no pude encontrar cualquier documento para probar 983 00:35:21,582 --> 00:35:23,183 alguna vez hizo una inversión en el negocio. 984 00:35:23,185 --> 00:35:24,585 ¿Un compañero silencioso? 985 00:35:24,587 --> 00:35:26,589 Si. Incluso le pregunté a un colega 986 00:35:26,591 --> 00:35:28,325 Un profesor, para volver a comprobar mi trabajo. 987 00:35:28,327 --> 00:35:32,199 Todavía tienes el papeleo que Courtney te dio? 988 00:35:32,201 --> 00:35:33,602 Hago. 989 00:35:35,039 --> 00:35:36,440 Yo ... yo no debería. 990 00:35:36,442 --> 00:35:38,978 Luanne, han asesinado a un hombre. 991 00:35:38,980 --> 00:35:40,514 Bueno. 992 00:35:40,516 --> 00:35:42,150 Te enviaré una copia por correo electrónico. 993 00:35:42,152 --> 00:35:43,452 Pero solo para tus ojos. 994 00:35:43,454 --> 00:35:44,421 ¿Por favor? 995 00:35:44,423 --> 00:35:46,425 Por supuesto. Por supuesto. 996 00:36:15,311 --> 00:36:16,512 Oye. 997 00:36:16,514 --> 00:36:17,614 Norman, hola. 998 00:36:17,616 --> 00:36:18,783 ¿Cómo estás? 999 00:36:18,785 --> 00:36:20,653 Uh, solo estaba rumbo al mercado. 1000 00:36:20,655 --> 00:36:22,757 Oh, te acompañaré. 1001 00:36:22,759 --> 00:36:24,293 Oh gracias. 1002 00:36:24,295 --> 00:36:27,465 Solo estaba haciendo algunas compras navideñas. 1003 00:36:27,467 --> 00:36:29,135 Siempre lo dejo hasta el último minuto, 1004 00:36:29,137 --> 00:36:30,504 entonces me apresuro por todo el lugar, 1005 00:36:30,506 --> 00:36:31,973 tratando de hacerlo. ¿Sabes? 1006 00:36:31,975 --> 00:36:33,042 Sí, bueno, tengo suerte 1007 00:36:33,044 --> 00:36:34,611 Yo suelo hornear mis regalos. 1008 00:36:34,613 --> 00:36:37,115 Correcto. Por supuesto. 1009 00:36:37,117 --> 00:36:38,384 De acuerdo, bueno, tengo que correr 1010 00:36:38,386 --> 00:36:39,453 tengo que regresar a trabajar, pero, eh ... 1011 00:36:39,455 --> 00:36:40,455 Bueno. 1012 00:36:40,457 --> 00:36:42,459 - Que bueno verte. - Sí. Tú también. 1013 00:36:42,461 --> 00:36:44,763 - ¿Te veré pronto? - Sí. Vas a. 1014 00:36:52,678 --> 00:36:55,482 Ella no estaba segura ella debería ir a la oficina, 1015 00:36:55,484 --> 00:36:58,053 pero ella tuvo un presentimiento algo estaba terriblemente mal, 1016 00:36:58,055 --> 00:37:00,691 así que ella sintió era su deber investigar. 1017 00:37:00,693 --> 00:37:01,760 Ella encontró 1018 00:37:01,762 --> 00:37:03,731 una botella casi vacía de Brandy en el suelo. 1019 00:37:03,733 --> 00:37:04,899 Y, por un breve momento, 1020 00:37:04,901 --> 00:37:07,471 ella pensó que tal vez larry se desmayó borracho, 1021 00:37:07,473 --> 00:37:08,573 pero no estaba borracho ... 1022 00:37:08,575 --> 00:37:10,876 ¿Fue él? 1023 00:37:13,281 --> 00:37:15,051 Discúlpame. 1024 00:37:15,053 --> 00:37:16,186 Tom, toma la caja. 1025 00:37:16,188 --> 00:37:17,154 Hola. 1026 00:37:18,692 --> 00:37:20,427 Gracias a Dios que estás aquí. 1027 00:37:20,429 --> 00:37:22,231 Que en el mundo está pasando por ahí? 1028 00:37:22,233 --> 00:37:25,269 Lisa solo les estaba diciendo a todos toda la historia de nuevo. 1029 00:37:25,271 --> 00:37:27,273 Oh por favor. No otra vez. 1030 00:37:27,275 --> 00:37:28,842 Pero todos solo quieren saber 1031 00:37:28,844 --> 00:37:30,945 Qué pasó al pobre Sr. Jaeger. 1032 00:37:30,947 --> 00:37:32,315 Lamento que tengas que hacerlo lidiar con eso. 1033 00:37:32,317 --> 00:37:34,285 Solo les digo a todos lo que leo en los periódicos, 1034 00:37:34,287 --> 00:37:36,022 y eso parece para satisfacer a todos, 1035 00:37:36,024 --> 00:37:39,094 luego simplemente compran sus galletas y se van. 1036 00:37:39,096 --> 00:37:41,598 Todos somos solo tan vulnerable en este momento, 1037 00:37:41,600 --> 00:37:42,767 que, con un asesino ¿suelto? 1038 00:37:42,769 --> 00:37:43,736 Podría estar en cualquier parte. 1039 00:37:43,738 --> 00:37:44,738 - Bueno, yo no ... - Y tú, Hannah ... 1040 00:37:44,740 --> 00:37:45,772 ...son los más vulnerable de nadie. 1041 00:37:45,774 --> 00:37:47,175 Estás soltero, vives solo 1042 00:37:47,177 --> 00:37:49,479 tienes absolutamente nadie que te proteja. 1043 00:37:49,481 --> 00:37:50,982 no sé cómo duermes por la noche. 1044 00:37:50,984 --> 00:37:52,885 No sé si lo haré ahora. 1045 00:37:52,887 --> 00:37:54,588 Gracias. 1046 00:38:30,989 --> 00:38:32,122 Lisa? 1047 00:38:32,124 --> 00:38:33,124 ¿Te importaría encerrarme? 1048 00:38:33,126 --> 00:38:34,928 un poco de chocolate y frambuesa trufas, por favor? 1049 00:38:34,930 --> 00:38:36,864 Por supuesto. 1050 00:38:44,546 --> 00:38:45,780 Hola, Lydia. 1051 00:38:45,782 --> 00:38:47,417 ¡Hannah! Qué sorpresa. 1052 00:38:47,419 --> 00:38:48,653 Te traje un regalo. 1053 00:38:48,655 --> 00:38:50,656 Oh... 1054 00:38:52,727 --> 00:38:55,398 Trufas de chocolate y frambuesa. 1055 00:38:55,400 --> 00:38:57,302 Es tan dulce de tu parte 1056 00:38:57,304 --> 00:38:58,771 recordar que esos son mis favoritos 1057 00:38:58,773 --> 00:39:00,040 y que mañana es mi cumpleaños. 1058 00:39:00,042 --> 00:39:02,076 Feliz cumpleaños adelantado. 1059 00:39:02,078 --> 00:39:03,212 Mmm. 1060 00:39:05,250 --> 00:39:06,384 Oh. 1061 00:39:06,386 --> 00:39:08,789 Esto es divino. 1062 00:39:08,791 --> 00:39:10,425 Mmm! 1063 00:39:12,162 --> 00:39:13,497 ¡Siempre preparada! 1064 00:39:13,499 --> 00:39:15,367 Algo en lo que pueda ayudarte con hoy? 1065 00:39:15,369 --> 00:39:18,239 Si. Si. Realmente, Traje mi cheque 1066 00:39:18,241 --> 00:39:20,643 del lote loco del árbol de los elfos ... 1067 00:39:20,645 --> 00:39:22,280 Estaba preocupado que podrías cerrar la cuenta 1068 00:39:22,282 --> 00:39:23,716 después de lo que pasó. 1069 00:39:23,718 --> 00:39:25,552 Solo noticias horribles. 1070 00:39:25,554 --> 00:39:26,587 Sí. 1071 00:39:28,125 --> 00:39:30,661 Bueno, la cuenta no está cerrada 1072 00:39:30,663 --> 00:39:32,365 pero tienes razon estar preocupado-- 1073 00:39:32,367 --> 00:39:34,434 El saldo es bastante bajo. 1074 00:39:34,436 --> 00:39:37,340 ¿Quieres efectivo o deberías? Lo deposito en tu cuenta? 1075 00:39:37,342 --> 00:39:38,876 Oh, no, si pudieras solo deposítalo 1076 00:39:38,878 --> 00:39:40,545 en la cuenta del tarro de galletas, eso seria genial. 1077 00:39:43,351 --> 00:39:45,354 Y, eh ... 1078 00:39:45,356 --> 00:39:47,325 ¿Una cosa más? 1079 00:39:47,327 --> 00:39:49,028 Quería preguntarte sobre algunos otros controles 1080 00:39:49,030 --> 00:39:50,297 que obtuve de Larry Jaeger. 1081 00:39:50,299 --> 00:39:52,267 No se ven iguales sin embargo, se ven diferentes. 1082 00:39:52,269 --> 00:39:55,306 - ¿Se ven diferentes? - Sí, uh, un color diferente, 1083 00:39:55,308 --> 00:39:56,374 y me pregunto 1084 00:39:56,376 --> 00:39:58,478 si tal vez hubiera otra cuenta o algo así. 1085 00:40:00,082 --> 00:40:01,984 Si. 1086 00:40:01,986 --> 00:40:04,021 Tiene una segunda cuenta. 1087 00:40:04,023 --> 00:40:05,891 Me pregunto por qué habría dos cuentas. 1088 00:40:05,893 --> 00:40:07,661 Lo siento, Hannah. 1089 00:40:07,663 --> 00:40:09,664 Eso es confidencial información bancaria. 1090 00:40:09,666 --> 00:40:11,101 Oh. Por supuesto. 1091 00:40:11,103 --> 00:40:12,904 Solo me preguntaba si tal vez el tarro de galletas 1092 00:40:12,906 --> 00:40:14,039 debe tener dos cuentas. 1093 00:40:14,041 --> 00:40:15,976 ¿Te importa, sin embargo, 1094 00:40:15,978 --> 00:40:17,612 diciendome si debo apresurarme 1095 00:40:17,614 --> 00:40:19,683 cobrar esos cheques? 1096 00:40:19,685 --> 00:40:21,019 No quisiera que rebotaran. 1097 00:40:21,021 --> 00:40:22,555 Bueno, no puedo darte 1098 00:40:22,557 --> 00:40:24,491 cualquier información sobre la cuenta de un cliente, 1099 00:40:24,493 --> 00:40:25,660 pero puedo decirte 1100 00:40:25,662 --> 00:40:28,799 que cualquier cheque que pueda tener de este cliente ... 1101 00:40:28,801 --> 00:40:31,137 Estará más que cubierto. 1102 00:40:31,139 --> 00:40:32,506 Genial. 1103 00:40:32,508 --> 00:40:35,144 Y esa es la cuenta con ¿El nombre de Benjamin Haded en él? 1104 00:40:36,381 --> 00:40:38,316 Solo hay un nombre en esta cuenta. 1105 00:40:38,318 --> 00:40:40,320 Larry jaeger. 1106 00:40:45,730 --> 00:40:47,833 Hannah? ¿Qué estás haciendo aquí? 1107 00:40:47,835 --> 00:40:50,271 Bancario. Eso es lo que lo hace una persona en el banco. 1108 00:40:50,273 --> 00:40:51,340 Hey qué estás haciendo 1109 00:40:51,342 --> 00:40:52,609 mañana a las 2:00 P.M.? 1110 00:40:52,611 --> 00:40:53,744 ¿No es banca? 1111 00:40:53,746 --> 00:40:55,147 Bueno. Recogerte luego-- 2:00 P.M. 1112 00:40:55,149 --> 00:40:56,749 Use ropa cómoda. 1113 00:40:56,751 --> 00:40:58,218 ¿Qué? 1114 00:40:58,220 --> 00:41:00,156 ¿Por qué? 1115 00:41:05,900 --> 00:41:07,969 ¿Qué estás haciendo aquí? 1116 00:41:07,971 --> 00:41:09,439 Solo vine a saludar. 1117 00:41:09,441 --> 00:41:10,874 ¿No puede una hermana pasar por aquí? 1118 00:41:10,876 --> 00:41:11,943 ¿A la medianoche? 1119 00:41:11,945 --> 00:41:13,880 Bill trabaja hasta tarde y me asusté 1120 00:41:13,882 --> 00:41:15,316 con todo esto de Jaeger 1121 00:41:15,318 --> 00:41:17,320 y todo el ladrón cosas que suceden. 1122 00:41:17,322 --> 00:41:20,392 Mm-hmm. Andrea ... ¿Quieres quedarte a dormir? 1123 00:41:20,394 --> 00:41:23,197 ¿Qué soy yo, un bebé? 1124 00:41:23,199 --> 00:41:26,303 ¿Cómo lidias con la factura? estar en peligro todo el tiempo? 1125 00:41:26,305 --> 00:41:27,338 Si te involucras 1126 00:41:27,340 --> 00:41:28,607 con un chico que es corriendo hacia el peligro 1127 00:41:28,609 --> 00:41:30,510 cuando todos los demás está corriendo al revés, 1128 00:41:30,512 --> 00:41:31,979 tu solo aprendes aguantar la respiración 1129 00:41:31,981 --> 00:41:33,081 y rezar mucho. 1130 00:41:33,083 --> 00:41:34,818 Realmente no tienes elección. 1131 00:41:34,820 --> 00:41:38,725 Enamórate de un héroe ese es el precio que pagas. 1132 00:41:40,729 --> 00:41:43,166 Entonces, ¿cómo es el libro del Dr. Love? 1133 00:41:43,168 --> 00:41:44,903 Es interesante. 1134 00:41:44,905 --> 00:41:46,639 Ella básicamente dice deberías elegir un socio 1135 00:41:46,641 --> 00:41:48,008 basado en una persona quien te entiende 1136 00:41:48,010 --> 00:41:50,446 y te acepta por quien eres realmente. 1137 00:41:51,749 --> 00:41:53,552 Asi que...? 1138 00:41:53,554 --> 00:41:54,888 ¿Quien te conoce mejor? 1139 00:41:54,890 --> 00:41:56,657 ¿Norman o Mike? 1140 00:41:56,659 --> 00:41:58,093 No lo sé. 1141 00:41:58,095 --> 00:41:59,529 Ninguno de los dos. 1142 00:41:59,531 --> 00:42:00,898 Ambos. 1143 00:42:00,900 --> 00:42:02,368 No lo sé. 1144 00:42:02,370 --> 00:42:04,939 Pero Mike es mejor besador, ¿verdad? 1145 00:42:04,941 --> 00:42:06,675 ¿Alerta de spoiler? 1146 00:42:06,677 --> 00:42:08,378 No he besado cualquiera de ellos todavía. 1147 00:42:08,380 --> 00:42:09,781 ¿Qué? ¿Por qué? 1148 00:42:09,783 --> 00:42:11,751 ¡No lo sé! 1149 00:42:11,753 --> 00:42:13,120 Norman es muy educado 1150 00:42:13,122 --> 00:42:15,224 y la madre siempre está cerca. 1151 00:42:15,226 --> 00:42:16,993 Y pensé que Mike iba a 1152 00:42:16,995 --> 00:42:19,966 y luego ... No lo hizo. 1153 00:42:19,968 --> 00:42:21,502 ¿Dónde está tu lista de pros y contras? 1154 00:42:21,504 --> 00:42:23,371 Eso fue desagradable. 1155 00:42:23,373 --> 00:42:24,942 No puedo creer incluso lo sugirió. 1156 00:42:24,944 --> 00:42:26,177 Nunca haria eso. 1157 00:42:26,179 --> 00:42:28,113 Sí, lo hiciste. 1158 00:42:29,751 --> 00:42:31,620 Está en el piso de arriba. 1159 00:42:33,592 --> 00:42:35,627 Así que los pros de Norman es que es lindo 1160 00:42:35,629 --> 00:42:37,063 - Sí. - ¿Definitivamente correcto? 1161 00:42:37,065 --> 00:42:38,700 Está asentado y estable. 1162 00:42:38,702 --> 00:42:39,802 Tiene una carrera segura 1163 00:42:39,804 --> 00:42:41,471 entonces tendríamos una vida muy cómoda, 1164 00:42:41,473 --> 00:42:42,640 y le gusta viajar, 1165 00:42:42,642 --> 00:42:44,978 para que pudiéramos ver el mundo, verdad? 1166 00:42:44,980 --> 00:42:46,814 Buenos tiempos. 1167 00:42:47,818 --> 00:42:50,955 Sus contras son que el es predecible, 1168 00:42:50,957 --> 00:42:53,560 y creo que podría estar viendo a alguien más. 1169 00:42:53,562 --> 00:42:55,229 'Kay, espera, él está viendo 1170 00:42:55,231 --> 00:42:56,832 más de una persona ¿al mismo tiempo? 1171 00:42:56,834 --> 00:42:59,069 Guau. Eso es increíble. 1172 00:42:59,071 --> 00:43:01,073 ¿Quieres hacer esto o no? 1173 00:43:01,075 --> 00:43:02,676 Si. Mike, por favor. 1174 00:43:02,678 --> 00:43:04,980 De acuerdo, Mike es guapo 1175 00:43:04,982 --> 00:43:09,121 el es muy emocionante e impredecible, ¿verdad? 1176 00:43:09,123 --> 00:43:10,523 Y luego los contras 1177 00:43:10,525 --> 00:43:13,996 son que el tiene un estilo de vida muy peligroso 1178 00:43:13,998 --> 00:43:14,965 Sí-- 1179 00:43:14,967 --> 00:43:16,934 Y es demasiado guapo. 1180 00:43:16,936 --> 00:43:18,705 Mike gana. Estoy cansado. 1181 00:43:18,707 --> 00:43:20,675 Buenas noches. 1182 00:43:21,678 --> 00:43:23,847 Buenas noches. 1183 00:43:25,987 --> 00:43:28,723 ¿Te sientes seguro durmiendo aquí? 1184 00:43:28,725 --> 00:43:29,725 Si. 1185 00:43:29,727 --> 00:43:31,127 No se porque Me asusté tanto. 1186 00:43:31,129 --> 00:43:32,663 No es como quienquiera que esté matando gente 1187 00:43:32,665 --> 00:43:34,433 va a venir por mí. 1188 00:43:34,435 --> 00:43:35,868 Oh, exactamente. 1189 00:43:35,870 --> 00:43:37,272 Si algo... 1190 00:43:37,274 --> 00:43:39,375 Si el asesino supiera lo difícil Estoy trabajando para identificarlos 1191 00:43:39,377 --> 00:43:42,181 vendrían tras de mí. 1192 00:43:47,291 --> 00:43:48,592 ¿Por qué estamos aquí? 1193 00:43:48,594 --> 00:43:51,330 Bueno porque, no importa cuantas veces te lo diga 1194 00:43:51,332 --> 00:43:52,866 no involucrarse en el negocio de la policía, 1195 00:43:52,868 --> 00:43:54,970 simplemente no puedes parecer para mantenerse fuera de mi camino. 1196 00:43:54,972 --> 00:43:55,972 Adelante, quítate los zapatos. 1197 00:43:55,974 --> 00:43:57,174 Bueno, no necesito ... 1198 00:43:57,176 --> 00:43:59,311 Sigues poniéndote a ti mismo en situaciones peligrosas, 1199 00:43:59,313 --> 00:44:01,682 todo el tiempo, y no podré estar ahí. 1200 00:44:01,684 --> 00:44:03,284 Bueno, primero que nada, Te puedo asegurar, 1201 00:44:03,286 --> 00:44:04,788 No entro situaciones peligrosas 1202 00:44:04,790 --> 00:44:05,789 a propósito, 1203 00:44:05,791 --> 00:44:08,661 y no necesito ahorrar Muchísimas gracias. 1204 00:44:08,663 --> 00:44:09,764 ¿En serio? 1205 00:44:09,766 --> 00:44:11,166 Bueno, digamos que te enfrentas 1206 00:44:11,168 --> 00:44:13,637 alguien que te esta abrazando ... 1207 00:44:13,639 --> 00:44:14,773 A punta de pistola. 1208 00:44:14,775 --> 00:44:16,475 Oh, como si eso fuera a pasar. 1209 00:44:16,477 --> 00:44:20,048 Como cuando la Sra. Woodley te estaba sujetando a punta de pistola, 1210 00:44:20,050 --> 00:44:21,651 y acabo de pasar para aparecer justo a tiempo 1211 00:44:21,653 --> 00:44:24,556 para salvar tu vida-- Muchas gracias. 1212 00:44:24,558 --> 00:44:25,858 Está bien, bueno, eso fue una cosa de una sola vez, 1213 00:44:25,860 --> 00:44:27,829 no volverá a suceder. 1214 00:44:28,900 --> 00:44:30,834 No tienes miedo, ¿verdad? 1215 00:44:30,836 --> 00:44:32,805 ¡No! No tengo miedo. 1216 00:44:32,807 --> 00:44:34,440 Esperar. 1217 00:44:37,314 --> 00:44:39,049 ¿Miguel? 1218 00:44:40,052 --> 00:44:41,153 ¡Oye! 1219 00:44:41,155 --> 00:44:43,457 Ese es mi bolso. ¿Qué estás haciendo? 1220 00:44:44,928 --> 00:44:46,896 Esto servirá. 1221 00:44:48,200 --> 00:44:49,467 Aquí. Toma esta pistola. 1222 00:44:49,469 --> 00:44:50,469 ¿Mi cepillo de pelo? 1223 00:44:50,471 --> 00:44:53,241 Suponga que es un arma real. 1224 00:44:53,243 --> 00:44:54,243 Bueno. 1225 00:44:54,245 --> 00:44:56,080 Primera lección-- Nunca sostienes un arma 1226 00:44:56,082 --> 00:44:57,950 a menos que tengas la intención de usarlo. 1227 00:44:57,952 --> 00:45:00,020 Si tienes una pistola solo para asustar a alguien, 1228 00:45:00,022 --> 00:45:01,122 estás mejor sin él. 1229 00:45:01,124 --> 00:45:02,123 ¿Por qué? 1230 00:45:02,125 --> 00:45:03,594 Si traes un arma en una situación 1231 00:45:03,596 --> 00:45:05,063 sin la intención de usarlo, 1232 00:45:05,065 --> 00:45:06,765 alguien puede quitártelo y usarlo en tu contra. 1233 00:45:06,767 --> 00:45:08,168 Bueno. 1234 00:45:08,170 --> 00:45:10,105 Apunta hacia mí. 1235 00:45:11,442 --> 00:45:13,545 Ahora dime que me vaya o me dispararás. 1236 00:45:13,547 --> 00:45:15,748 Irse o te dispararé. 1237 00:45:15,750 --> 00:45:16,783 ¡Tienes que decirlo en serio! 1238 00:45:16,785 --> 00:45:18,520 Irse, 1239 00:45:18,522 --> 00:45:20,490 ¡O te cepillaré el pelo! 1240 00:45:23,296 --> 00:45:24,732 ¡Guau! 1241 00:45:34,549 --> 00:45:36,085 Yo solo, um ... 1242 00:45:36,087 --> 00:45:37,288 Distraerte, ¿verdad? 1243 00:45:37,290 --> 00:45:38,255 Correcto. 1244 00:45:38,257 --> 00:45:39,491 Agarra tu muñeca, gira 1245 00:45:39,493 --> 00:45:41,628 ponerte en una posición donde puedo quitarme el arma. 1246 00:45:41,630 --> 00:45:42,997 O cepillo para el pelo. 1247 00:45:42,999 --> 00:45:44,868 Fácilmente lejos de ti. 1248 00:45:45,938 --> 00:45:47,906 Punto a favor. 1249 00:45:49,009 --> 00:45:50,711 Ahora tengo el arma. 1250 00:45:52,282 --> 00:45:53,951 ¿Cuál es tu primer movimiento? 1251 00:45:53,953 --> 00:45:56,689 Um ... 1252 00:45:57,892 --> 00:46:00,629 Lo siento, eh ... Sólo un segundo. 1253 00:46:00,631 --> 00:46:01,998 Eso es Earl Flensburg. 1254 00:46:02,000 --> 00:46:04,069 ¿Y es cinturón negro? 1255 00:46:04,071 --> 00:46:05,104 ¿Earl Flensburg? 1256 00:46:05,106 --> 00:46:06,473 El es florista 1257 00:46:06,475 --> 00:46:08,410 él tiene una floristería abajo la calle del tarro de galletas, 1258 00:46:08,412 --> 00:46:09,879 y la última vez que vi a Earl 1259 00:46:09,881 --> 00:46:11,916 fue el día anterior Larry Jaeger recibió un disparo. 1260 00:46:11,918 --> 00:46:12,918 Estaba en el lote de árboles 1261 00:46:12,920 --> 00:46:14,587 y salió de la oficina de Jaeger, 1262 00:46:14,589 --> 00:46:15,756 y parecía realmente enojado. 1263 00:46:15,758 --> 00:46:18,327 Y recuerdo que estaba sosteniendo su mano, 1264 00:46:18,329 --> 00:46:19,664 como si le doliera. 1265 00:46:19,666 --> 00:46:22,101 Creo que tal vez Earl es el indicado 1266 00:46:22,103 --> 00:46:24,071 quien le dio a Larry jaeger ese ojo morado. 1267 00:46:24,073 --> 00:46:25,607 Lo miraré. 1268 00:46:25,609 --> 00:46:27,244 Bueno. 1269 00:46:27,246 --> 00:46:30,383 Como en "lo haré míralo solo, 1270 00:46:30,385 --> 00:46:32,253 y no te irás e interrogar a ese hombre ". 1271 00:46:32,255 --> 00:46:34,356 Por supuesto no. 1272 00:46:43,340 --> 00:46:44,942 Aprendiz rapido. 1273 00:46:44,944 --> 00:46:48,148 Distraerme, agarrar la muñeca, y torcer 1274 00:46:48,150 --> 00:46:49,550 Entendido. 1275 00:46:49,552 --> 00:46:51,988 Mmm. Creo que lo haces. 1276 00:46:57,303 --> 00:46:58,603 Seguro que no eres de alguna clase 1277 00:46:58,605 --> 00:47:00,507 de, como, encubierto panadero / ninja / espía o algo así? 1278 00:47:03,614 --> 00:47:05,817 Y cuando te levantas por la mañana 1279 00:47:05,819 --> 00:47:08,721 piensa en lo que un privilegio precioso es 1280 00:47:08,723 --> 00:47:10,592 estar vivo. 1281 00:47:10,594 --> 00:47:13,330 Eso dijo el segundo siglo emperador y filósofo 1282 00:47:13,332 --> 00:47:15,066 Marco Aurelio. 1283 00:47:15,068 --> 00:47:18,039 Era cierto entonces y lo es ahora. 1284 00:47:18,041 --> 00:47:20,276 Bienvenidos mis amigos, a "el programa Dr. Love". 1285 00:47:36,940 --> 00:47:38,208 "Benjamín odió". 1286 00:48:27,632 --> 00:48:30,436 Muy inteligente, Sr. Jaeger. 1287 00:48:30,438 --> 00:48:32,539 "Te han tenido." 1288 00:48:41,457 --> 00:48:43,158 Debes estar tan desconsolado. 1289 00:48:43,160 --> 00:48:45,263 Creo que todavía estoy en estado de shock. 1290 00:48:45,265 --> 00:48:47,165 Iba a cerrar el lote 1291 00:48:47,167 --> 00:48:48,434 pero tengo tanto dinero en ello 1292 00:48:48,436 --> 00:48:51,006 y todavia quedan tantos árboles para vender. 1293 00:48:51,008 --> 00:48:53,510 Bueno, ten la policia te he dado alguna indicación 1294 00:48:53,512 --> 00:48:54,946 de quien pudo haberlo hecho? 1295 00:48:54,948 --> 00:48:57,617 Ninguno. creo fue simplemente al azar. 1296 00:48:57,619 --> 00:48:59,921 Tal vez ese anillo de invasión de casa 1297 00:48:59,923 --> 00:49:02,192 Leí en el periódico? 1298 00:49:02,194 --> 00:49:04,263 Trataron de rob larry 1299 00:49:04,265 --> 00:49:05,465 y las cosas se salieron de control? 1300 00:49:05,467 --> 00:49:07,468 - ¿Puedo conseguir ayuda? - Discúlpame. 1301 00:49:07,470 --> 00:49:09,806 Puedo conseguir algo de ayuda con este árbol? 1302 00:49:09,808 --> 00:49:11,108 ¿Puedo ayudarle? 1303 00:49:12,178 --> 00:49:14,148 ¡Hannah Swensen! 1304 00:49:14,150 --> 00:49:15,984 ¡Qué agradable sorpresa! 1305 00:49:15,986 --> 00:49:17,253 Hola, detective Kingston. 1306 00:49:17,255 --> 00:49:18,622 solo estoy aqui entrega de cookies. 1307 00:49:18,624 --> 00:49:19,791 Y charlando con Courtney Miller, 1308 00:49:19,793 --> 00:49:20,826 quien pasa a ser 1309 00:49:20,828 --> 00:49:22,228 un sospechoso del asesinato de Larry jaeger. 1310 00:49:22,230 --> 00:49:23,731 Está bien, pero solo estábamos charlando. 1311 00:49:23,733 --> 00:49:24,733 Mm-hmm. 1312 00:49:24,735 --> 00:49:26,570 ¡Oh! Esos se ven bien. ¿Puedo tener uno de esos? 1313 00:49:26,572 --> 00:49:27,739 Si puedes. 1314 00:49:27,741 --> 00:49:30,344 Ellos son nuestro numero uno Galleta de Navidad. 1315 00:49:30,346 --> 00:49:32,280 ¡Tan bueno! 1316 00:49:32,282 --> 00:49:33,549 - Gracias. - ¡Mm! 1317 00:49:33,551 --> 00:49:35,953 No puedes conseguir esos en la sección de congelados. 1318 00:49:35,955 --> 00:49:37,189 Sabes, tengo que decirte 1319 00:49:37,191 --> 00:49:39,727 que las respuestas de Courtney fueron muy extraños. 1320 00:49:39,729 --> 00:49:43,567 Creo que su reacción a la muerte de Larry es peculiar. 1321 00:49:43,569 --> 00:49:46,573 Muchísimas gracias, detective swensen 1322 00:49:46,575 --> 00:49:48,542 pero la tenemos puesta cámaras de vigilancia-- 1323 00:49:48,544 --> 00:49:51,582 Cena de Kelly y Costmart, entre las 8:00 y las 10:00. 1324 00:49:51,584 --> 00:49:53,118 - Gracias. - Y el forense dijo ... 1325 00:49:53,120 --> 00:49:54,620 ... que la hora de la muerte era un poco después de las 9:00, 1326 00:49:54,622 --> 00:49:56,824 justo antes de que tuvieras aquí, así que ella está clara. 1327 00:49:56,826 --> 00:49:57,926 - ¿En realidad? - Sí. 1328 00:49:57,928 --> 00:49:59,095 Oh. 1329 00:49:59,097 --> 00:50:01,332 Me di cuenta de quien El socio silencioso de Larry lo es. 1330 00:50:01,334 --> 00:50:02,735 Pensé que podría ser él 1331 00:50:02,737 --> 00:50:04,805 porque es el otro chico y tiene un motivo, 1332 00:50:04,807 --> 00:50:05,874 pero estaba equivocado. 1333 00:50:05,876 --> 00:50:07,644 ¿Por qué estás tan seguro? 1334 00:50:07,646 --> 00:50:09,814 "Benjamín odió" 1335 00:50:09,816 --> 00:50:11,818 y Larry dijo era su "tío". 1336 00:50:11,820 --> 00:50:13,120 Eso es lo que Courtney dijo en su declaración, 1337 00:50:13,122 --> 00:50:14,556 pero es un tipo duro para localizar a. 1338 00:50:14,558 --> 00:50:16,192 Bueno, no pierdas tu tiempo. 1339 00:50:16,194 --> 00:50:18,463 ¿"Tío Ben Haded"? 1340 00:50:18,465 --> 00:50:19,932 "U. Ha estado. Tenía."? 1341 00:50:19,934 --> 00:50:22,069 No creo que haya era un socio silencioso. 1342 00:50:22,071 --> 00:50:24,541 Larry era un estafador hasta la médula, 1343 00:50:24,543 --> 00:50:26,578 y el acababa de tener todo configurado 1344 00:50:26,580 --> 00:50:27,914 por lo que se dividió en tercios, 1345 00:50:27,916 --> 00:50:30,952 pero sin que realmente haya un querido "tío Ben", 1346 00:50:30,954 --> 00:50:33,290 obtuvo dos tercios de las ganancias, verdad, 1347 00:50:33,292 --> 00:50:35,894 así que Courtney pone toda la garantía, 1348 00:50:35,896 --> 00:50:37,363 y el estaba tomando todo el dinero. 1349 00:50:37,365 --> 00:50:38,532 ¡Brillante! 1350 00:50:38,534 --> 00:50:40,436 Larry? Era despreciable. 1351 00:50:40,438 --> 00:50:42,005 ¡No tu! Eso fue genial. 1352 00:50:42,007 --> 00:50:43,208 Gracias. 1353 00:50:43,210 --> 00:50:45,010 Pero ya lo hemos descubierto. 1354 00:50:45,012 --> 00:50:46,146 Entonces, por favor vete a casa 1355 00:50:46,148 --> 00:50:47,548 y mantente fuera de mi investigación. 1356 00:50:47,550 --> 00:50:50,554 Por supuesto, detective. No hay problema. 1357 00:50:53,928 --> 00:50:55,095 ¡Oh! Muchacha. 1358 00:50:55,097 --> 00:50:56,365 Hola, señorita Swensen. 1359 00:50:56,367 --> 00:50:57,399 Hola. 1360 00:50:57,401 --> 00:50:58,936 ¿Estás bien? 1361 00:50:58,938 --> 00:51:00,172 No. 1362 00:51:00,174 --> 00:51:03,043 Simplemente no esperas a alguien lastimarse donde trabaja. 1363 00:51:04,280 --> 00:51:06,148 Por supuesto que no. 1364 00:51:06,150 --> 00:51:07,652 Lamento que estés molesto. 1365 00:51:07,654 --> 00:51:10,790 Quiero decir, estas haciendo todos los demás realmente felices! 1366 00:51:10,792 --> 00:51:12,628 Bueno, me encanta mi trabajo. 1367 00:51:12,630 --> 00:51:14,464 Definitivamente es uno de los mejores partes de las vacaciones 1368 00:51:14,466 --> 00:51:16,668 Escogiendo un árbol de Navidad. 1369 00:51:17,704 --> 00:51:19,706 Ella era una dama muy agradable 1370 00:51:19,708 --> 00:51:21,877 pero ella tomó una eternidad para elegir su árbol. 1371 00:51:24,783 --> 00:51:26,151 ¿Esta señora? 1372 00:51:26,153 --> 00:51:27,387 Ella vendría aquí noche tras noche. 1373 00:51:27,389 --> 00:51:29,157 Ella solo párate en la esquina, 1374 00:51:29,159 --> 00:51:30,760 y mirar el lote 1375 00:51:30,762 --> 00:51:32,462 entonces ella finalmente viene el martes por la noche, 1376 00:51:32,464 --> 00:51:33,531 y escoge un árbol. 1377 00:51:33,533 --> 00:51:35,201 ¿Martes por la noche? 1378 00:51:35,203 --> 00:51:36,604 Sí. Bien... 1379 00:51:36,606 --> 00:51:38,307 Será mejor que vuelva al trabajo. 1380 00:51:38,309 --> 00:51:39,542 Sin embargo, fue un placer verte. 1381 00:51:39,544 --> 00:51:41,312 - Sí. Nos vemos. - Adiós. 1382 00:51:53,002 --> 00:51:55,871 Asegúrate de elegir la persona adecuada para amar. 1383 00:51:55,873 --> 00:51:57,107 Tomas la decisión equivocada 1384 00:51:57,109 --> 00:51:58,810 podrías gastar el resto de tu vida 1385 00:51:58,812 --> 00:52:00,547 sufriendo la consecuencia. 1386 00:52:00,549 --> 00:52:02,483 Angustia, venganza ... 1387 00:52:02,485 --> 00:52:05,923 Estas son emociones que desea evitar a toda costa. 1388 00:52:05,925 --> 00:52:07,693 Este es el Dr. Love ... 1389 00:52:07,695 --> 00:52:09,463 Recordándote 1390 00:52:09,465 --> 00:52:11,700 esa vida sin amor 1391 00:52:11,702 --> 00:52:13,770 es solo media vida. 1392 00:52:14,773 --> 00:52:16,108 Has estado escuchando 1393 00:52:16,110 --> 00:52:18,045 a "la hora de radio del Dr. Love". 1394 00:52:18,047 --> 00:52:20,081 Si te perdiste cualquier parte de esta transmisión, 1395 00:52:20,083 --> 00:52:22,920 todas las transmisiones del Dr. Love están disponibles como podcasts. 1396 00:52:25,626 --> 00:52:28,230 Madre, me acabo de enterar algo sobre el Dr. Love, 1397 00:52:28,232 --> 00:52:30,601 y te necesito que me devuelva la llamada, ¿de acuerdo? Gracias. 1398 00:52:33,875 --> 00:52:35,410 ¡Conde! 1399 00:52:35,412 --> 00:52:36,779 Me alegro de verte. 1400 00:52:36,781 --> 00:52:38,014 ¡Hannah! ¿Qué puedo hacer por ti? 1401 00:52:38,016 --> 00:52:40,352 Bueno, estaba mirando comprar una flor de pascua 1402 00:52:40,354 --> 00:52:41,788 para mi tienda. 1403 00:52:41,790 --> 00:52:44,225 - Tengo algunos buenos. - ¡Bien! 1404 00:52:46,029 --> 00:52:48,199 Oh, estás empacado ¿no es así? 1405 00:52:48,201 --> 00:52:50,704 Si, estoy pensando en yendo a México por un tiempo. 1406 00:52:50,706 --> 00:52:53,041 ¿En serio? Bien... 1407 00:52:53,043 --> 00:52:55,679 Qué va a pasar a tu tienda? 1408 00:52:55,681 --> 00:52:57,215 Mi hijo se las arreglará. 1409 00:52:57,217 --> 00:52:59,453 ¡Eh! ¿Por qué México? 1410 00:52:59,455 --> 00:53:01,322 Oh, no hay razón. 1411 00:53:01,324 --> 00:53:02,726 ¿El sol? 1412 00:53:02,728 --> 00:53:05,029 Eh. 1413 00:53:06,400 --> 00:53:07,400 ¡Guau! 1414 00:53:07,402 --> 00:53:09,370 Esa mano se ve desagradable. 1415 00:53:09,372 --> 00:53:10,940 Nada. Ni siquiera puedo sentirlo. 1416 00:53:10,942 --> 00:53:13,845 Guau. ¿Como paso? 1417 00:53:13,848 --> 00:53:15,415 Tratando de ponerme en forma. Haciendo ejercicio. 1418 00:53:15,417 --> 00:53:16,784 Sabes. 1419 00:53:16,786 --> 00:53:18,320 No. No lo se. 1420 00:53:18,322 --> 00:53:19,422 ¡Hannah! 1421 00:53:19,424 --> 00:53:20,424 ¡Miguel! 1422 00:53:20,426 --> 00:53:23,028 Solo estaba comprando una flor de pascua. Sabes-- 1423 00:53:23,030 --> 00:53:25,299 Para la tienda. Es la temporada. 1424 00:53:25,301 --> 00:53:27,704 Sr. Flensburg, esto es detective Mike Kingston. 1425 00:53:27,706 --> 00:53:28,838 Un placer conocerte. 1426 00:53:28,840 --> 00:53:30,108 Se va a México. 1427 00:53:30,110 --> 00:53:32,044 - ¡México! - Sí, está todo empacado. 1428 00:53:32,046 --> 00:53:34,482 Esa es una ubicación muy bonita. 1429 00:53:34,484 --> 00:53:35,684 Hannah. 1430 00:53:37,656 --> 00:53:38,857 ¿Puedo usar su baño? 1431 00:53:38,859 --> 00:53:40,326 En la espalda. Por el pasillo. 1432 00:53:40,328 --> 00:53:41,294 A tu izquierda. 1433 00:53:41,296 --> 00:53:42,429 Gracias. 1434 00:53:42,431 --> 00:53:45,369 Sr. Flensburg, me gustaría para hacerte algunas preguntas 1435 00:53:45,371 --> 00:53:46,671 sobre Larry jaeger. 1436 00:53:46,673 --> 00:53:48,407 - ¿Estabas en negocios con él? - No. 1437 00:53:48,409 --> 00:53:49,509 Lo conocía era todo. 1438 00:53:49,511 --> 00:53:51,279 ¿Lo conocías bastante bien? 1439 00:53:51,281 --> 00:53:52,514 No. Solo por la ciudad. Casual. 1440 00:53:52,516 --> 00:53:55,921 Porque fuiste visto con Larry jaeger 1441 00:53:55,923 --> 00:53:57,456 en el lote del loco árbol de los elfos. 1442 00:53:57,458 --> 00:53:59,127 En realidad, no era un negocio. 1443 00:53:59,129 --> 00:54:00,396 Bueno, si no fuera por negocios, 1444 00:54:00,398 --> 00:54:01,631 ¿Qué era? 1445 00:54:01,633 --> 00:54:02,700 Larry me preguntó 1446 00:54:02,702 --> 00:54:04,636 para presentarlo a los propietarios de una finca de árboles. 1447 00:54:04,638 --> 00:54:05,672 Me acababa de enterar 1448 00:54:05,674 --> 00:54:07,609 solo les pagó la mitad de lo que les debía. 1449 00:54:07,611 --> 00:54:09,011 yo estuve ahí para dejarle claro 1450 00:54:09,013 --> 00:54:10,214 que tenía que pagarles. 1451 00:54:10,216 --> 00:54:11,416 ¿Y eso es lo que hiciste? 1452 00:54:11,418 --> 00:54:13,987 Si. Le dije. Se calentó. 1453 00:54:14,956 --> 00:54:16,324 ¿Qué tan acalorado? 1454 00:54:16,326 --> 00:54:18,695 Lo que hizo no estuvo bien. 1455 00:54:18,697 --> 00:54:20,565 Estas eran personas Le presenté ... 1456 00:54:20,567 --> 00:54:22,201 Como llegaste ese rasguño en tu mano? 1457 00:54:22,203 --> 00:54:23,872 El estaba intentando engañar a mis amigos! 1458 00:54:23,874 --> 00:54:25,741 Dónde estabas el martes pasado por la noche? 1459 00:54:25,743 --> 00:54:27,310 Bueno. 1460 00:54:27,312 --> 00:54:28,379 Le pegué. 1461 00:54:28,381 --> 00:54:29,548 Pero eso es todo. 1462 00:54:29,550 --> 00:54:31,652 Dónde estabas el martes pasado por la noche? 1463 00:54:31,654 --> 00:54:33,688 Mike, en realidad, podemos irnos. 1464 00:54:33,690 --> 00:54:35,559 Necesito que respondas esta pregunta ahora mismo 1465 00:54:35,561 --> 00:54:37,328 Yo se donde estaba el martes por la noche. 1466 00:54:37,330 --> 00:54:38,464 ¿Tú haces? 1467 00:54:38,466 --> 00:54:41,002 Si, y no tenemos molestar más a Earl, ¿de acuerdo? 1468 00:54:41,004 --> 00:54:42,805 Um ... Earl, te voy a necesitar 1469 00:54:42,807 --> 00:54:44,975 bajar a la estación conmigo ahora mismo. Vamos. 1470 00:54:44,977 --> 00:54:46,044 Mike, estaba en casa de Pallioti, 1471 00:54:46,046 --> 00:54:47,046 cenando. 1472 00:54:47,048 --> 00:54:48,115 No, eso no es verdad. 1473 00:54:48,117 --> 00:54:49,751 Estaba con Carrie Rhodes. Salí a las 9:15. 1474 00:54:49,753 --> 00:54:51,253 Estás equivocado. ¡Hannah, por favor! 1475 00:54:51,255 --> 00:54:52,590 ¿Lo viste allí? 1476 00:54:52,592 --> 00:54:53,658 Sí. 1477 00:54:53,660 --> 00:54:55,628 Bueno, quiero decir, vi a alguien 1478 00:54:55,630 --> 00:54:56,597 quien se parece exactamente a el 1479 00:54:56,599 --> 00:54:57,632 y el estaba usando 1480 00:54:57,634 --> 00:54:59,902 este abrigo y este sombrero. 1481 00:54:59,904 --> 00:55:01,873 Estoy 100% seguro, Mike, quiero decir ... 1482 00:55:01,875 --> 00:55:03,008 Mira este sombrero. 1483 00:55:03,010 --> 00:55:05,446 Por favor, no se lo digas a Norman. 1484 00:55:05,448 --> 00:55:07,349 Carrie no quiere que él sepa 1485 00:55:07,351 --> 00:55:08,818 hasta que ella tenga una oportunidad para hablar con él ella misma. 1486 00:55:08,820 --> 00:55:10,555 ¿Por qué? 1487 00:55:10,557 --> 00:55:12,926 Ella no esta segura como se sentirá por ella saliendo. 1488 00:55:12,928 --> 00:55:14,629 Ella me ama y yo la amo 1489 00:55:14,631 --> 00:55:17,735 y queremos casarnos. 1490 00:55:21,308 --> 00:55:23,144 ¿No es Earl tan lindo con Carrie? 1491 00:55:23,146 --> 00:55:24,380 Todavía voy a mira su historia 1492 00:55:24,382 --> 00:55:25,382 sobre la granja de árboles. 1493 00:55:25,384 --> 00:55:27,151 Espera, que hay el anillo de invasión de casa? 1494 00:55:27,153 --> 00:55:29,255 Fueron arrestados anoche en Lancaster. 1495 00:55:29,257 --> 00:55:31,360 Entonces, claramente, no ¿Crees que fueron ellos? 1496 00:55:31,362 --> 00:55:33,162 Tienen una coartada hermética. 1497 00:55:33,164 --> 00:55:34,932 Ellos estaban aguantando una gasolinera, 1498 00:55:34,934 --> 00:55:37,269 y hay una marca de tiempo video para probarlo. 1499 00:55:37,271 --> 00:55:38,405 - Oye, tengo que irme. Adiós. - Okey. 1500 00:55:39,809 --> 00:55:40,976 - Um, oye, eh ... - Aquí Kingston. 1501 00:55:40,978 --> 00:55:42,278 tengo que hablar contigo sobre el lote de árboles. 1502 00:55:44,984 --> 00:55:45,952 Sí, está bien, estoy en eso. 1503 00:55:45,954 --> 00:55:47,087 Envíeme todos los detalles. 1504 00:55:47,089 --> 00:55:48,757 Estoy en camino. 1505 00:55:48,759 --> 00:55:50,927 Bueno. Estaré ahí. 1506 00:55:58,977 --> 00:56:00,712 Madre, ¿qué está pasando? 1507 00:56:00,714 --> 00:56:02,649 - Llamé a tu madre. - ¡Pregúntale a Nancy! 1508 00:56:02,651 --> 00:56:04,152 Lo siento, Hannah. 1509 00:56:04,154 --> 00:56:06,589 No sabía a quién más llamar. 1510 00:56:06,591 --> 00:56:07,658 Nancy no es una asesina. 1511 00:56:07,660 --> 00:56:09,327 Ella es una de la gente más agradable que conozco 1512 00:56:09,329 --> 00:56:10,530 y yo confío en ella. 1513 00:56:10,532 --> 00:56:11,932 Está bien, bueno, quiero saber por qué estás aquí. 1514 00:56:11,934 --> 00:56:13,701 estaba en camino a la emisora ​​de radio 1515 00:56:13,703 --> 00:56:16,374 y solo veo todos los coches de policía. 1516 00:56:16,376 --> 00:56:19,879 Quiero decir, ellos piensan que maté a Larry! 1517 00:56:19,881 --> 00:56:21,450 ¡Yo no lo hice! 1518 00:56:21,452 --> 00:56:22,484 Quiero decir, ¡soy inocente! 1519 00:56:22,486 --> 00:56:23,619 ¡Por supuesto que lo eres, cariño! 1520 00:56:23,621 --> 00:56:24,822 Hannah lo arreglará todo. 1521 00:56:24,824 --> 00:56:27,093 ¿No es así, Hannah? 1522 00:56:27,095 --> 00:56:29,697 Quiero saber porque me mentiste sobre Larry jaeger. 1523 00:56:29,699 --> 00:56:30,999 ¿Qué? 1524 00:56:31,001 --> 00:56:33,003 Me dijiste que no lo habías hecho lo he visto en años, 1525 00:56:33,005 --> 00:56:34,940 y descubrí que eso no es cierto. 1526 00:56:34,942 --> 00:56:36,343 Alguien me dijo que estabas en ese lote de árboles. 1527 00:56:36,345 --> 00:56:38,546 Tú compraste tu árbol de Navidad allí. 1528 00:56:39,784 --> 00:56:42,888 Había pasado tantos años solo odiándolo, 1529 00:56:42,890 --> 00:56:45,259 solo dándole mi poder, y yo solo... 1530 00:56:45,261 --> 00:56:46,260 Necesitaba verlo 1531 00:56:46,262 --> 00:56:48,664 y yo necesitaba para recuperar mi poder. 1532 00:56:48,666 --> 00:56:50,568 Y lo hice, fui allí 1533 00:56:50,570 --> 00:56:51,837 y lo enfrenté, 1534 00:56:51,839 --> 00:56:53,740 y le dije cuanto me lastimó, 1535 00:56:53,742 --> 00:56:55,811 pero no volví y matarlo. 1536 00:56:57,682 --> 00:56:59,017 Le odiaba. 1537 00:56:59,019 --> 00:57:01,622 Yo hice. 1538 00:57:01,624 --> 00:57:04,326 Pero nunca pude hacer algo como eso. 1539 00:57:04,328 --> 00:57:06,664 Tu entiendes que tienes que entrégate, ¿verdad? 1540 00:57:06,666 --> 00:57:08,534 ¡Tú haces! 1541 00:57:08,536 --> 00:57:09,702 Y voy a llamar a Mike ... 1542 00:57:09,704 --> 00:57:12,407 El detective Kingston es el investigador de este caso. 1543 00:57:12,409 --> 00:57:13,409 Necesita saber dónde estás. 1544 00:57:13,411 --> 00:57:14,478 Me arrestarán. 1545 00:57:14,480 --> 00:57:16,181 Si. 1546 00:57:16,183 --> 00:57:17,483 Él lo hará. 1547 00:57:17,485 --> 00:57:18,986 Sé fuerte, Nancy. 1548 00:57:18,988 --> 00:57:20,622 No soy yo. 1549 00:57:20,624 --> 00:57:22,292 Muy bien vamos. 1550 00:57:22,294 --> 00:57:24,462 Espero que hayamos hecho lo correcto 1551 00:57:24,464 --> 00:57:25,932 llamando a Mike. 1552 00:57:25,934 --> 00:57:28,002 No teníamos elección, madre. 1553 00:57:28,004 --> 00:57:30,140 Pero Mike es un excelente detective, 1554 00:57:30,142 --> 00:57:31,442 llegará a la verdad. 1555 00:57:31,444 --> 00:57:32,410 Espero que lo haga pronto. 1556 00:57:32,412 --> 00:57:33,880 La invité para la cena de Navidad. 1557 00:57:33,882 --> 00:57:35,048 ¡Ella es inocente! 1558 00:57:35,050 --> 00:57:37,085 Sé. Lo se madre y la voy a ayudar. 1559 00:57:37,087 --> 00:57:39,289 Eso espero. 1560 00:57:39,291 --> 00:57:41,594 Hannah? ¿Delores? 1561 00:57:41,596 --> 00:57:42,762 ¿Qué sucedió? 1562 00:57:42,764 --> 00:57:44,599 ¿No era ese el Dr. Love? en el coche del sheriff? 1563 00:57:44,601 --> 00:57:45,834 Si. 1564 00:57:45,836 --> 00:57:47,136 Sí, lo era. 1565 00:57:47,138 --> 00:57:49,007 ¿Fue arrestada por el asesinato? 1566 00:57:49,009 --> 00:57:51,478 Oh, no, ella es solo siendo interrogado. 1567 00:57:51,480 --> 00:57:53,281 Ella es inocente como un cordero. 1568 00:57:53,283 --> 00:57:55,518 Qué situación tan terrible. 1569 00:57:55,520 --> 00:57:56,921 Es espantoso. 1570 00:57:56,923 --> 00:57:58,423 ¿Puedo ayudarla, señorita merlán? 1571 00:57:58,425 --> 00:57:59,392 ¡Oh! 1572 00:57:59,394 --> 00:58:01,262 Si. Estaban teniendo 1573 00:58:01,264 --> 00:58:03,232 un poco de facultad Fiesta de Navidad en la escuela. 1574 00:58:03,234 --> 00:58:04,568 Me gustaría algo dulce. 1575 00:58:04,570 --> 00:58:06,705 Bueno, viniste al lugar correcto! 1576 00:58:06,707 --> 00:58:09,377 Tenemos, um, un pudín de ciruela que a todo el mundo parece gustarle. 1577 00:58:09,379 --> 00:58:12,081 Maravilloso. Me lo llevo. 1578 00:58:12,083 --> 00:58:13,384 ¡Oh! 1579 00:58:13,386 --> 00:58:15,321 Ya que estás aquí, Delores ... 1580 00:58:15,323 --> 00:58:16,857 - ¿Mm-hmm? - Um ... 1581 00:58:16,859 --> 00:58:17,859 Aquí. 1582 00:58:17,861 --> 00:58:19,895 Corregí tu tarea. 1583 00:58:19,897 --> 00:58:21,332 Oh. 1584 00:58:21,334 --> 00:58:22,433 ¡Ah! 1585 00:58:22,435 --> 00:58:24,170 ¡Hannah, tengo una "a"! 1586 00:58:24,172 --> 00:58:26,240 Harás un excelente mujer de negocios. 1587 00:58:26,242 --> 00:58:27,309 Gracias. 1588 00:58:27,311 --> 00:58:29,079 ¿Qué piensas? 1589 00:58:29,081 --> 00:58:30,148 Precioso. Precioso. 1590 00:58:30,150 --> 00:58:33,153 Aquí tienes. 1591 00:58:33,155 --> 00:58:34,755 lo siento mucho sobre tu amigo Delores. 1592 00:58:34,757 --> 00:58:36,058 Gracias. 1593 00:58:36,060 --> 00:58:37,460 Estoy seguro, 1594 00:58:37,462 --> 00:58:39,464 una vez que le hablen, la dejarán ir. 1595 00:58:39,466 --> 00:58:40,800 Ellos van a. 1596 00:58:40,802 --> 00:58:42,035 Ellos deben. 1597 00:58:42,037 --> 00:58:44,807 Aquí estás. Y tu pudín de ciruela. Disfrutar. 1598 00:58:44,809 --> 00:58:47,411 Gracias. Gracias. Adiós. 1599 00:58:47,413 --> 00:58:49,248 Bueno, será mejor que esté en mi camino también. 1600 00:58:49,250 --> 00:58:50,551 ¡Que dia! 1601 00:58:50,553 --> 00:58:53,389 Madre, has hablado con ¿Carrie todavía sobre todo? 1602 00:58:53,391 --> 00:58:55,426 ¡No! Ella ha estado evitando mis llamadas. 1603 00:58:55,428 --> 00:58:57,229 Tanto por el intercambio de confidencias. 1604 00:58:57,231 --> 00:58:59,633 Un amigo en la cárcel otro otro evitándome. 1605 00:59:01,170 --> 00:59:02,205 ¡Oh! 1606 00:59:02,207 --> 00:59:03,507 Por cierto, revisa tu correo electrónico. 1607 00:59:03,509 --> 00:59:06,747 Ahora, mi defensa de Norman no ha vacilado, 1608 00:59:06,749 --> 00:59:09,084 sin embargo, como respaldo, Siempre soy pragmático. 1609 00:59:09,086 --> 00:59:11,087 Te envié tu perfil de citas, 1610 00:59:11,089 --> 00:59:12,223 por si acaso 1611 00:59:12,225 --> 00:59:14,227 alguna vez quieres activarlo. 1612 00:59:18,201 --> 00:59:19,469 Primera cena y ahora almuerzo 1613 00:59:19,471 --> 00:59:21,807 en el mismo restaurante en la misma semana? 1614 00:59:21,809 --> 00:59:23,009 Bueno, me alegro 1615 00:59:23,011 --> 00:59:24,845 que estabas disponible en tan poco tiempo. 1616 00:59:24,847 --> 00:59:25,881 Bueno, tu eres el indicado 1617 00:59:25,883 --> 00:59:27,718 que ha estado tan ocupado últimamente. 1618 00:59:27,720 --> 00:59:28,786 Realmente no. 1619 00:59:28,788 --> 00:59:31,425 Oh, señor Rhodes, tu mesa está lista. 1620 00:59:31,427 --> 00:59:32,994 - ¡Hola! Oh, genial. - ¿Puedo agarrar tus abrigos? 1621 00:59:32,996 --> 00:59:34,696 Oh si por supuesto. Gracias. 1622 00:59:34,698 --> 00:59:36,199 Aquí estás. 1623 00:59:36,201 --> 00:59:37,468 Gracias. Kaitlyn? 1624 00:59:37,470 --> 00:59:40,174 El Dr. Love fue arrestado 1625 00:59:40,176 --> 00:59:41,576 y sé que hay toneladas de evidencia, 1626 00:59:41,578 --> 00:59:42,812 pero no creo que ella lo hiciera. 1627 00:59:42,814 --> 00:59:44,147 Estoy tan contento 1628 00:59:44,149 --> 00:59:46,618 para no tener que hablar de eso o piénselo. 1629 00:59:46,620 --> 00:59:48,421 El especial del día del chef 1630 00:59:48,423 --> 00:59:49,523 está en la portada, 1631 00:59:49,525 --> 00:59:50,992 y estaré de vuelta en un momento para tomar sus pedidos. 1632 00:59:50,994 --> 00:59:51,961 - Genial. - Sí. 1633 00:59:51,963 --> 00:59:52,963 Gracias. 1634 00:59:52,965 --> 00:59:53,965 No puedo evitarlo. 1635 00:59:53,967 --> 00:59:55,134 Pienso en ello todo el tiempo. 1636 00:59:55,136 --> 00:59:56,903 Me gusta resolver acertijos. 1637 00:59:56,905 --> 00:59:59,475 Hago el New York Times crucigrama todos los domingos. 1638 00:59:59,477 --> 01:00:01,679 Bueno, eso es impresionante. 1639 01:00:01,681 --> 01:00:04,350 Y seguro. Deberías ceñirte a eso. 1640 01:00:04,352 --> 01:00:06,186 Quiero decir, todos estos otras situaciones 1641 01:00:06,188 --> 01:00:07,556 te involucras en, 1642 01:00:07,558 --> 01:00:08,724 no son juegos, Hannah. 1643 01:00:08,726 --> 01:00:10,561 Sabes que es ... es peligroso. 1644 01:00:10,563 --> 01:00:11,530 ¿Sabes? 1645 01:00:12,900 --> 01:00:13,868 Mira, yo solo ... 1646 01:00:17,809 --> 01:00:19,577 Gracias. 1647 01:00:23,285 --> 01:00:24,653 I... 1648 01:00:24,655 --> 01:00:26,323 Me preocupo por ti.. 1649 01:00:26,325 --> 01:00:28,760 Mucho ... y yo ... 1650 01:00:28,762 --> 01:00:30,063 Supongo que ya lo sabes. 1651 01:00:31,266 --> 01:00:33,202 Te tengo algo. 1652 01:00:36,208 --> 01:00:38,044 Oh Dios mío. 1653 01:00:38,046 --> 01:00:39,380 Normando. 1654 01:00:39,382 --> 01:00:42,819 No estoy listo para contestar esa pregunta. Nosotros ... nosotros ... 1655 01:00:42,821 --> 01:00:44,122 No he sabido el uno al otro tanto tiempo 1656 01:00:44,124 --> 01:00:45,958 Oh Dios mío. No no no. 1657 01:00:45,960 --> 01:00:47,260 Lo siento, no es un anillo. 1658 01:00:47,262 --> 01:00:48,629 No te propongo. 1659 01:00:48,631 --> 01:00:49,698 ¡Oh! 1660 01:00:49,700 --> 01:00:51,535 Lo siento. 1661 01:00:51,537 --> 01:00:52,604 Debo tener-- 1662 01:00:52,606 --> 01:00:54,974 Casi me das ¡un infarto! 1663 01:00:54,976 --> 01:00:56,778 Guau. Sí. 1664 01:00:56,780 --> 01:00:58,080 Quiero decir, no es que yo no ... 1665 01:00:58,082 --> 01:00:59,950 Por favor deje de. No, está bien. 1666 01:00:59,952 --> 01:01:01,486 Entiendo. 1667 01:01:01,488 --> 01:01:02,755 Bueno, vamos, ábrelo. 1668 01:01:02,757 --> 01:01:04,925 Regalo anticipado de Navidad. 1669 01:01:06,797 --> 01:01:08,699 ¡Guau! 1670 01:01:11,539 --> 01:01:14,209 Son piedras de granate es tu piedra de nacimiento. 1671 01:01:14,211 --> 01:01:16,212 Sí. 1672 01:01:16,214 --> 01:01:18,617 Son hermosos. 1673 01:01:18,619 --> 01:01:20,554 Igual que tú. 1674 01:01:21,991 --> 01:01:24,194 Gracias. 1675 01:01:24,196 --> 01:01:26,465 No te tengo tu regalo de Navidad todavía. 1676 01:01:26,467 --> 01:01:28,034 Todavía estoy trabajando en ello. 1677 01:01:28,036 --> 01:01:29,236 No seas tonto. 1678 01:01:29,238 --> 01:01:31,206 Honestamente, no me has cobrado por cualquier cosa dulce 1679 01:01:31,208 --> 01:01:32,341 desde el día que te conocí. 1680 01:01:32,343 --> 01:01:34,679 Eso no es lo mismo. 1681 01:01:35,949 --> 01:01:37,718 Norman, los amo. 1682 01:01:37,720 --> 01:01:39,721 Bueno, bueno, me alegro. 1683 01:01:40,691 --> 01:01:41,992 Ya sabes, casi te arruinas 1684 01:01:41,994 --> 01:01:43,128 la sorpresa con esos. 1685 01:01:43,130 --> 01:01:44,130 ¿En serio? 1686 01:01:44,132 --> 01:01:45,565 Mi primo trabaja en joyería de la corona 1687 01:01:45,567 --> 01:01:46,601 Has tenido una oportunidad 1688 01:01:46,603 --> 01:01:48,704 para ver el menú ya? 1689 01:01:48,706 --> 01:01:49,939 No, todavía no. 1690 01:01:49,941 --> 01:01:51,343 No no. No está listo. 1691 01:01:51,345 --> 01:01:53,312 - Okey. Por supuesto. - Gracias. 1692 01:01:54,382 --> 01:01:56,251 Qué dijiste sobre tu prima? 1693 01:01:56,253 --> 01:01:58,555 Ella trabaja en joyas de coronas en la calle principal 1694 01:01:58,557 --> 01:02:02,195 y yo estaba saliendo de su tienda cuando me encontré contigo, entonces ... 1695 01:02:02,197 --> 01:02:03,698 Cierra uno. 1696 01:02:05,603 --> 01:02:08,373 ¿Tu primo? 1697 01:02:08,375 --> 01:02:10,077 Recuerdo. 1698 01:02:13,819 --> 01:02:15,386 Sé. Sé. Tienes razón. 1699 01:02:15,388 --> 01:02:18,391 Aquí estamos. Cuida tu paso. 1700 01:02:18,393 --> 01:02:20,729 Muchas gracias por hoy 1701 01:02:20,731 --> 01:02:22,666 y para los pendientes. 1702 01:02:22,668 --> 01:02:25,104 Oh Dios mío. De nada. 1703 01:02:25,106 --> 01:02:26,639 estoy tan feliz 1704 01:02:26,641 --> 01:02:28,877 que volví al lago Edén, 1705 01:02:28,879 --> 01:02:30,780 y estoy tan feliz Tengo que conocerte. 1706 01:02:30,782 --> 01:02:32,884 Yo también. 1707 01:02:42,502 --> 01:02:43,837 Buenas noches. 1708 01:02:43,839 --> 01:02:45,707 Buenas noches. 1709 01:02:55,292 --> 01:02:56,259 ¿Cómo fue? 1710 01:02:56,261 --> 01:02:57,261 Me asustaste. 1711 01:02:57,263 --> 01:02:58,296 ¿Cómo estuvo el beso? 1712 01:02:58,298 --> 01:03:00,567 Moishe y yo estaban mirando desde la ventana. 1713 01:03:00,569 --> 01:03:02,470 Fue muy agradable. 1714 01:03:03,506 --> 01:03:05,976 ¿Qué obtuviste? 1715 01:03:05,978 --> 01:03:08,114 Norman me dio aretes para Navidad. 1716 01:03:08,116 --> 01:03:09,149 ¡Oh! 1717 01:03:09,151 --> 01:03:11,085 ¡Bien, estos son hermosos! 1718 01:03:11,087 --> 01:03:12,121 ¿Yo se, verdad? 1719 01:03:12,123 --> 01:03:14,325 Norman definitivamente obtiene puntos por esto. 1720 01:03:15,796 --> 01:03:19,301 Pero apuesto a que Mike te atrapará algo mejor para navidad. 1721 01:03:19,303 --> 01:03:21,805 Ni siquiera estoy viendo Mike en Navidad. 1722 01:03:21,807 --> 01:03:23,641 No preguntó. 1723 01:03:23,643 --> 01:03:25,145 Y además estoy ocupada 1724 01:03:25,147 --> 01:03:27,114 consiguiendo todo listo para nuestra cena. 1725 01:03:27,116 --> 01:03:28,684 El no pregunto pasar tiempo contigo 1726 01:03:28,686 --> 01:03:30,821 porque el viene aquí para cenar. 1727 01:03:30,823 --> 01:03:33,559 Uh, en realidad, madre invitó a Carrie y Norman, 1728 01:03:33,561 --> 01:03:36,030 entonces no hay manera ella invitaría a Mike. 1729 01:03:36,032 --> 01:03:37,032 Madre no lo invitó. 1730 01:03:37,034 --> 01:03:39,837 Por supuesto que no lo hizo. 1731 01:03:39,839 --> 01:03:41,441 Yo hice. 1732 01:03:41,443 --> 01:03:43,344 ¿Qué? Tú ... tú invitaste ... 1733 01:03:43,346 --> 01:03:45,882 Bianco Media Center? ¿Qué es eso? 1734 01:03:45,884 --> 01:03:47,417 Invitado mi ... Es de madre 1735 01:03:47,419 --> 01:03:48,720 tarea de clase ejecutiva, No es real. 1736 01:03:48,722 --> 01:03:51,057 No, Bianco Media Center es un negocio real. 1737 01:03:52,094 --> 01:03:53,061 ¿En serio? 1738 01:03:53,063 --> 01:03:54,097 - Invitaste a Mike. - Grandes ofertas. 1739 01:03:54,099 --> 01:03:55,633 Está en Green Bay. 1740 01:03:55,635 --> 01:03:57,570 Estás poniendo el de mamá tarea en la nevera? 1741 01:03:57,572 --> 01:04:01,075 Sí, bueno, ¿por qué no? ¿Sabes? Quiero decir, ella obtuvo una "a". 1742 01:04:01,077 --> 01:04:02,211 Creo que eso es muy dulce. 1743 01:04:02,213 --> 01:04:03,580 Vas a ser muy buena madre. 1744 01:04:16,004 --> 01:04:18,106 ¡Sarah! Oh, lo siento mucho. 1745 01:04:18,108 --> 01:04:20,144 Tu triple amenaza pasteles de tarta de queso y chocolate 1746 01:04:20,146 --> 01:04:21,746 no vas a estar listo durante 20 minutos más. 1747 01:04:21,748 --> 01:04:23,683 - Gracias Señor. Aquí. - Okey. 1748 01:04:23,685 --> 01:04:26,922 Oh. Uh ... no hay tiempo suficiente para hacer todo. 1749 01:04:26,924 --> 01:04:28,625 Acabo de entrar de Chicago anoche 1750 01:04:28,627 --> 01:04:30,662 y tengo que hacer todo mis compras navideñas. 1751 01:04:30,664 --> 01:04:31,965 Regresaré en una hora. 1752 01:04:31,967 --> 01:04:33,802 Suena bien. 1753 01:04:33,804 --> 01:04:36,840 ¡Oh, Sarah! Eh. Cerramos temprano esta noche. 1754 01:04:36,842 --> 01:04:38,609 Para la subasta benéfica. 1755 01:04:38,611 --> 01:04:39,678 Oh, yo también voy. 1756 01:04:39,680 --> 01:04:40,914 Están subastando un viaje a Disneyland. 1757 01:04:40,916 --> 01:04:42,416 ¡Estoy pujando por él! 1758 01:04:42,418 --> 01:04:43,719 quiero el paquete de seguridad para el hogar 1759 01:04:43,721 --> 01:04:45,556 Con todo lo que ha sido sucediendo en nuestro barrio. 1760 01:04:45,558 --> 01:04:46,858 Quiero reemplazar 1761 01:04:46,860 --> 01:04:48,594 mis viejas cámaras de vigilancia. 1762 01:04:48,596 --> 01:04:50,331 ¿Vigilancia? 1763 01:04:50,333 --> 01:04:52,101 Sí, nada lujoso. Hace el trabajo. 1764 01:04:52,103 --> 01:04:53,436 Tengo cámaras en el exterior de la casa 1765 01:04:53,438 --> 01:04:54,705 para que pueda ver quién está en la puerta. 1766 01:04:54,707 --> 01:04:58,212 - ¿Aún vives en Victoria? cerca de la principal? 1767 01:04:58,214 --> 01:04:59,981 Cruzar la calle del lote de árboles. 1768 01:04:59,983 --> 01:05:01,651 ¿Qué tipo de cámara es? 1769 01:05:01,653 --> 01:05:03,588 ¿Es como, um, 1770 01:05:03,590 --> 01:05:06,427 como, graba, ¿O solo toca en vivo? 1771 01:05:06,429 --> 01:05:08,163 Uh, ambos. 1772 01:05:08,165 --> 01:05:09,999 Solo estaba pensando, ya sabes, 1773 01:05:10,001 --> 01:05:11,469 que podríamos conseguir algo por aquí. 1774 01:05:11,471 --> 01:05:14,274 Um, ¿a qué hora crees? estarás en casa? 1775 01:05:14,276 --> 01:05:16,010 Uh, alrededor de una hora. 1776 01:05:16,012 --> 01:05:19,617 ¿Qué pasa si entrego tus pasteles para ti? 1777 01:05:19,619 --> 01:05:20,852 Estaría feliz de hacerlo. 1778 01:05:20,854 --> 01:05:22,188 De todos modos estaré en la zona. 1779 01:05:22,190 --> 01:05:23,690 ¿Usted está? 1780 01:05:23,692 --> 01:05:24,793 ¿En serio? 1781 01:05:24,795 --> 01:05:25,895 No quiero molestarte. 1782 01:05:25,897 --> 01:05:27,932 Es la temporada. Feliz de hacerlo. 1783 01:05:27,934 --> 01:05:29,768 Entonces te veré en tu casa ¿dentro de una hora? 1784 01:05:29,770 --> 01:05:31,572 ¡Sí, eso es maravilloso! Gracias. 1785 01:05:31,574 --> 01:05:33,408 ¡Genial! No hay problema. 1786 01:05:59,056 --> 01:06:00,124 Bueno. 1787 01:06:00,126 --> 01:06:03,395 Bueno. 1788 01:06:15,152 --> 01:06:17,522 Eso es. 1789 01:06:35,655 --> 01:06:37,524 Gracias. 1790 01:06:39,028 --> 01:06:40,095 - ¡Hannah! - Hola. 1791 01:06:40,097 --> 01:06:41,298 ¿Qué estás haciendo aquí? 1792 01:06:41,300 --> 01:06:42,299 ¡Feliz Navidad! 1793 01:06:42,301 --> 01:06:43,501 Estoy repartiendo algunas golosinas navideñas. 1794 01:06:43,503 --> 01:06:45,305 Tuvimos que cerrar la tienda temprano 1795 01:06:45,307 --> 01:06:46,540 para la subasta benéfica de esta noche. 1796 01:06:46,542 --> 01:06:48,376 - ¿En realidad? - Feliz Navidad. 1797 01:06:48,378 --> 01:06:49,912 Sí, Mike. 1798 01:06:49,914 --> 01:06:52,751 Estoy seguro que te encantará para entregar algunos aquí atrás. 1799 01:06:52,753 --> 01:06:54,221 - Muchas gracias. - Eres muy bienvenido. 1800 01:06:54,223 --> 01:06:56,157 Entonces no es nada que hacer con el hecho de que te gustaría 1801 01:06:56,159 --> 01:06:58,061 para averiguar qué está pasando con el Dr. Love? 1802 01:06:58,063 --> 01:06:59,063 Me molesta eso. 1803 01:06:59,065 --> 01:07:00,165 Pero creo que es inocente. 1804 01:07:00,167 --> 01:07:01,132 Sé que piensas ella es inocente, pero ... 1805 01:07:01,134 --> 01:07:03,136 ¡Oh! Decir ah. Me escuchaste venir. ¡Feliz Navidad! 1806 01:07:03,138 --> 01:07:04,973 Usted hizo lo correcto, entregándola. 1807 01:07:04,975 --> 01:07:06,876 Mira tu sabes como 1808 01:07:06,878 --> 01:07:09,114 tienes que darme el árbol de Navidad, 1809 01:07:09,116 --> 01:07:10,984 porque lo compraste seis minutos antes de que lo hiciera Norman, 1810 01:07:10,986 --> 01:07:12,587 y estaba sellado con la hora en el recibo? 1811 01:07:12,589 --> 01:07:13,688 Si. 1812 01:07:13,690 --> 01:07:15,058 Bueno, que tal 1813 01:07:15,060 --> 01:07:16,694 el recibo que tenía el Dr. Love? 1814 01:07:16,696 --> 01:07:17,830 Quiero decir ... oh, disculpe, detective. 1815 01:07:17,832 --> 01:07:19,599 ¡Feliz Navidad! 1816 01:07:19,601 --> 01:07:22,004 Uh, ¿qué hizo el el sello de tiempo dice en su recibo? 1817 01:07:22,006 --> 01:07:23,706 Dijo 8:30, lo que le da 1818 01:07:23,708 --> 01:07:24,775 mucho tiempo para llegar a casa, 1819 01:07:24,777 --> 01:07:25,810 dejar el árbol de Navidad, 1820 01:07:25,812 --> 01:07:27,614 vuelve, dispara a Larry, 1821 01:07:27,616 --> 01:07:29,284 antes de llegar a las 9:30. 1822 01:07:29,286 --> 01:07:30,286 Pero vamos Mike 1823 01:07:30,288 --> 01:07:32,489 Realmente no creo que eso es lo que pasó. 1824 01:07:32,491 --> 01:07:34,426 Está bien, Hannah, detente. 1825 01:07:35,663 --> 01:07:37,331 ¿Qué estás haciendo? 1826 01:07:38,401 --> 01:07:41,506 Está bien, entonces yo no quiero que te enojes, 1827 01:07:41,508 --> 01:07:42,541 pero, eh, Sarah Shanfield, 1828 01:07:42,543 --> 01:07:44,044 ella vive al otro lado de la calle 1829 01:07:44,046 --> 01:07:45,846 del lote de los elfos locos, 1830 01:07:45,848 --> 01:07:47,416 y ella tiene cámaras de seguridad 1831 01:07:47,418 --> 01:07:49,753 que están apuntando en el estacionamiento, 1832 01:07:49,755 --> 01:07:51,957 y ella me mostró las imágenes de vigilancia, 1833 01:07:51,959 --> 01:07:53,393 y lo miré. 1834 01:07:53,395 --> 01:07:54,929 ¡Hola, Mike! 1835 01:07:54,931 --> 01:07:56,266 - Tú-- - Llame a la línea seis. 1836 01:07:56,268 --> 01:07:58,202 - Hannah, no puedes quedarte ... - Quería-- 1837 01:07:58,204 --> 01:08:00,840 Mirar. Tienes que irte ahora, ¿de acuerdo? 1838 01:08:00,842 --> 01:08:01,875 Te veré más tarde. 1839 01:08:01,877 --> 01:08:03,144 Pero, ¿qué pasa con el ... 1840 01:08:03,146 --> 01:08:04,246 Yo miraré esto. 1841 01:08:04,248 --> 01:08:05,849 Lo veré ahora mismo. 1842 01:08:05,851 --> 01:08:07,820 - ¿Línea seis? - Sí. 1843 01:08:07,822 --> 01:08:09,456 ¡Oh! ¿Dime que es dulce de azúcar? 1844 01:08:09,458 --> 01:08:10,458 Dulce de malva. 1845 01:08:10,460 --> 01:08:12,562 ¡Sí! 1846 01:08:12,564 --> 01:08:15,533 Sí, no era muy buen chico, Sr. Jaeger. 1847 01:08:15,535 --> 01:08:16,535 No... 1848 01:08:16,537 --> 01:08:18,038 Eso es solo una lista parcial 1849 01:08:18,040 --> 01:08:19,440 de la gente a la que estafó. 1850 01:08:19,442 --> 01:08:21,411 - Eso es realmente triste. - Mm-hmm. 1851 01:08:21,413 --> 01:08:23,647 Sí. Este caso está concluyendo. Eso es bueno. 1852 01:08:24,684 --> 01:08:28,690 Oye, Bill. ¿Por qué alguien disparar un televisor como ese? 1853 01:08:28,692 --> 01:08:29,792 ¿Un crimen pasional? 1854 01:08:29,794 --> 01:08:31,729 La gente hace cosas locas. 1855 01:08:31,731 --> 01:08:33,532 No, tal vez a ella simplemente no le gustó 1856 01:08:33,534 --> 01:08:34,801 lo que estaba viendo. 1857 01:08:34,803 --> 01:08:36,338 Vamos. 1858 01:08:36,340 --> 01:08:37,640 ¡Oh! Tengo que correr. 1859 01:08:37,642 --> 01:08:39,109 Andrea me espera para recogerla 1860 01:08:39,111 --> 01:08:40,678 en 20 minutos para la subasta. 1861 01:08:40,680 --> 01:08:41,680 - Sí. - Por cierto-- 1862 01:08:41,682 --> 01:08:43,283 - Te veré allá. - ...Estos son buenos. 1863 01:08:43,285 --> 01:08:44,285 Gracias. 1864 01:08:47,527 --> 01:08:50,062 ¿"Salvador bianco"? 1865 01:08:52,869 --> 01:08:54,437 Ay, pobre Nancy ... 1866 01:08:54,439 --> 01:08:56,307 Nochebuena en la cárcel. 1867 01:08:56,309 --> 01:08:58,310 ¡Eso es una injusticia! 1868 01:09:00,182 --> 01:09:01,950 Mira, creo que va a nevar. 1869 01:09:01,952 --> 01:09:03,119 ¡Oooh! Blanca Navidad. 1870 01:09:03,121 --> 01:09:04,455 Sí. 1871 01:09:04,457 --> 01:09:06,959 Madre, que clase de ¿Qué coche conduce el Dr. Love? 1872 01:09:06,961 --> 01:09:09,230 Uh ... una camioneta roja. 1873 01:09:09,232 --> 01:09:11,066 La matrícula dice "Dr. Love". 1874 01:09:11,068 --> 01:09:13,103 Inteligente, ¿eh? 1875 01:09:16,678 --> 01:09:20,584 ♪ Escucha a los ángeles heraldos cantar ♪ 1876 01:09:20,586 --> 01:09:25,493 ♪ Gloria al rey recién nacido ♪ 1877 01:09:25,495 --> 01:09:27,062 Vaya, eso fue hermoso. 1878 01:09:27,064 --> 01:09:28,664 Gracias, amigos. 1879 01:09:30,002 --> 01:09:32,906 Tengamos una gran mano para las propias "notas de gracia" del Edén! 1880 01:09:35,346 --> 01:09:37,715 ¡Bravissimo! 1881 01:09:37,717 --> 01:09:40,553 Sabes, Solo me gustaria anunciar 1882 01:09:40,555 --> 01:09:42,624 que hemos levantado, esta noche, 1883 01:09:42,626 --> 01:09:47,331 $ 20 000 para el hospital de niños. 1884 01:09:48,568 --> 01:09:49,836 Sabes que, vamos para ganar más dinero. 1885 01:09:49,838 --> 01:09:52,340 Ahora es el momento para nuestra subasta en vivo. 1886 01:09:52,342 --> 01:09:54,344 Entonces, primero en el muelle, 1887 01:09:54,346 --> 01:09:56,482 tenemos seis meses limpieza en seco gratis, 1888 01:09:56,484 --> 01:09:59,320 donado generosamente por los limpiadores de Hampton. 1889 01:09:59,322 --> 01:10:01,223 Tengamos una gran mano para los limpiadores de Hampton. 1890 01:10:01,225 --> 01:10:04,329 Mamá, lo necesitas. 1891 01:10:04,331 --> 01:10:06,700 $ 20? Tengo $ 20. $ 20. ¿Escucho 30? 1892 01:10:06,702 --> 01:10:09,371 $ 30! ¿Escucho 40? 1893 01:10:09,373 --> 01:10:11,107 $ 40! ¿Escucho 50? 1894 01:10:11,109 --> 01:10:12,511 $ 50! 1895 01:10:12,513 --> 01:10:13,980 $ 50 para la Sra. Houser. 1896 01:10:13,982 --> 01:10:15,683 Tengo $ 50. ¿Escucho 60? 1897 01:10:15,685 --> 01:10:17,218 $ 60! 1898 01:10:17,220 --> 01:10:18,989 $ 60 por el ayudante Todd. 1899 01:10:18,991 --> 01:10:21,994 Tenemos 60. ¿Escucho 70? 1900 01:10:21,996 --> 01:10:23,163 70? ¿Escucho 70? 1901 01:10:23,165 --> 01:10:24,532 Tenemos 60. 1902 01:10:24,534 --> 01:10:26,235 $ 70! 1903 01:10:26,237 --> 01:10:28,172 Vendido al diputado Todd. 1904 01:10:28,174 --> 01:10:30,810 Bien hecho. 1905 01:10:32,313 --> 01:10:34,950 Está bien, el siguiente en el muelle es ... 1906 01:10:36,053 --> 01:10:38,423 Suministro de un año de deliciosos postres 1907 01:10:38,425 --> 01:10:41,161 ofrecido por Hannah Swensen del tarro de galletas de Hannah. 1908 01:10:41,163 --> 01:10:43,165 ¡Ponte de pie, Hannah! ¡Hacer una reverencia! 1909 01:10:43,167 --> 01:10:44,635 Ponte de pie, cariño. Ponerse de pie. 1910 01:10:47,808 --> 01:10:49,844 Puede que no sepas esto 1911 01:10:49,846 --> 01:10:51,981 pero me gusta algún postre de vez en cuando, 1912 01:10:51,983 --> 01:10:54,552 así que voy a abrir las pujas con $ 75. 1913 01:10:54,554 --> 01:10:55,554 ¿Escucho 80? 1914 01:10:55,556 --> 01:10:56,523 $ 80! 1915 01:10:56,525 --> 01:10:57,525 ¡Madre! 1916 01:10:57,527 --> 01:10:59,762 Madre, siéntate. 1917 01:10:59,764 --> 01:11:01,164 Lo obtienes gratis. ¿Qué estás haciendo? 1918 01:11:01,166 --> 01:11:03,970 Así es como conduces el precio, Hannah, mira. 1919 01:11:03,972 --> 01:11:05,839 90! Tengo $ 80. ¿Escucho 90? 1920 01:11:05,841 --> 01:11:07,677 100! 1921 01:11:09,615 --> 01:11:10,848 $ 100! ¡Eso es maravilloso! 1922 01:11:10,850 --> 01:11:13,553 Tenemos $ 100, yendo una vez ... 1923 01:11:14,691 --> 01:11:16,659 Tenemos $ 100 yendo dos veces ... 1924 01:11:16,661 --> 01:11:18,062 Y-- 1925 01:11:18,064 --> 01:11:19,999 $ 200! 1926 01:11:20,001 --> 01:11:22,537 ¡Sí! Gracias, Mike. 1927 01:11:25,876 --> 01:11:26,877 200! 1928 01:11:26,879 --> 01:11:28,213 Bueno, alguien tiene un diente dulce. 1929 01:11:28,215 --> 01:11:30,384 Tenemos una guerra, amigos. 1930 01:11:30,386 --> 01:11:31,786 ¡Eso es $ 200! ¿Escucho 250? 1931 01:11:31,788 --> 01:11:34,891 Sí. 250. 1932 01:11:34,893 --> 01:11:36,895 - ¡Mike es tan romántico! - 250. ¿Tenemos $ 300? 1933 01:11:36,897 --> 01:11:38,364 ¿Tenemos 250. 300? 1934 01:11:38,366 --> 01:11:40,602 250! ¿Escucho 300? 1935 01:11:40,604 --> 01:11:42,606 $ 300! 1936 01:11:45,279 --> 01:11:46,613 $ 300! Holey moley! 1937 01:11:46,615 --> 01:11:48,082 ¡Esto es increíble! ¡Guau! 1938 01:11:48,084 --> 01:11:50,320 ¡Guau! 1939 01:11:50,322 --> 01:11:51,355 Norman lucha por ti. 1940 01:11:51,357 --> 01:11:52,323 ¿Alcalde? ¿Espera, alcalde? 1941 01:11:52,325 --> 01:11:55,028 Bien, esperen, amigos. 1942 01:11:55,030 --> 01:11:57,065 Esto ... esto es increíble. 1943 01:11:58,135 --> 01:11:59,936 Um, solo estaba pensando 1944 01:11:59,938 --> 01:12:02,074 que si ambos señores estaria dispuesto 1945 01:12:02,076 --> 01:12:05,580 donar $ 250 al hospital de niños, 1946 01:12:05,582 --> 01:12:08,218 Estaría dispuesto para dar a los dos 1947 01:12:08,220 --> 01:12:09,921 postres gratis Para todo el año. 1948 01:12:09,923 --> 01:12:12,058 ¡Ah! 1949 01:12:12,060 --> 01:12:15,765 Qué idea tan maravillosa, Hannah. Muchísimas gracias. 1950 01:12:16,736 --> 01:12:17,736 Bien hecho, cariño. 1951 01:12:17,738 --> 01:12:18,838 Mike es asombroso. 1952 01:12:18,840 --> 01:12:22,377 ¡Está bien! Eso es $ 250 cada uno por una gran causa 1953 01:12:22,379 --> 01:12:24,414 ... ¡Por un par de chicos geniales! 1954 01:12:24,416 --> 01:12:26,117 ¡Está bien! 1955 01:12:26,119 --> 01:12:27,119 Lo siento. Puede repetir eso ¿para mí, por favor? 1956 01:12:27,121 --> 01:12:28,087 Ahora es el momento por las notas de gracia 1957 01:12:28,089 --> 01:12:29,723 a cantar otra canción! 1958 01:12:29,725 --> 01:12:31,227 Si. Yo sostendré. 1959 01:12:31,229 --> 01:12:34,799 Y tenemos mas articulos a subasta próximamente, 1960 01:12:34,801 --> 01:12:36,770 así que volveremos más tarde, ¿está bien? 1961 01:12:36,772 --> 01:12:37,839 Oye, te necesito en la estación. 1962 01:12:37,841 --> 01:12:40,109 ♪ te deseamos una feliz navidad ... ♪ 1963 01:12:40,111 --> 01:12:41,110 Los tengo en el teléfono ahora mismo. 1964 01:12:41,112 --> 01:12:42,179 ¿Quién? 1965 01:12:42,181 --> 01:12:43,715 - Minneapolis P.D. - Adelante. Me pondré al día. 1966 01:12:43,717 --> 01:12:46,086 Bueno. Hannah. Ven aquí. Rápido. 1967 01:12:46,088 --> 01:12:47,857 ¡Hannah! ¡Hannah! 1968 01:12:47,859 --> 01:12:50,561 ♪ Buenas noticias traemos para ti y tus familiares ♪ 1969 01:12:50,563 --> 01:12:51,563 Te hubiera dado ese postre gratis. 1970 01:12:51,565 --> 01:12:52,532 Hubiera pagado el doble. 1971 01:12:55,771 --> 01:12:59,410 Entonces, buena llamada en las cámaras de vigilancia. 1972 01:12:59,412 --> 01:13:00,713 ¿Okey? 1973 01:13:00,715 --> 01:13:01,982 Oh, ¿es un Toyota Corolla azul? 1974 01:13:01,984 --> 01:13:02,984 No hay duda de eso. 1975 01:13:02,986 --> 01:13:03,952 Lo ves levantarse al lote de árboles 1976 01:13:03,954 --> 01:13:05,288 justo antes de que le dispararan a Jaeger. 1977 01:13:05,290 --> 01:13:06,457 Desafortunadamente, la vista de la cámara 1978 01:13:06,459 --> 01:13:07,492 de donde esta estacionado el carro está parcialmente bloqueado, 1979 01:13:07,494 --> 01:13:09,328 para que no puedas ver quien realmente sale. 1980 01:13:09,330 --> 01:13:10,430 Puedes acercar, ¿verdad? ¿Puede acercar el ...? mil novecientos ochenta y dos 1981 01:13:10,432 --> 01:13:11,432 No, el video se deteriora 1982 01:13:11,434 --> 01:13:12,468 en la ampliación. 1983 01:13:12,470 --> 01:13:14,337 Ahora mismo, estoy en espera con el Minneapolis P.D. 1984 01:13:14,339 --> 01:13:17,309 Ellos tienen el equipo para poder hacer eso. 1985 01:13:17,311 --> 01:13:18,812 Mirar. 1986 01:13:18,814 --> 01:13:21,317 ¿Podemos ... podemos hablar de todo esto, 1987 01:13:21,319 --> 01:13:22,552 sobre lo que esta pasando? 1988 01:13:22,554 --> 01:13:23,721 - Quiero-- - Okey. 1989 01:13:23,723 --> 01:13:25,591 Quiero ... si! 1990 01:13:25,593 --> 01:13:27,294 ¡No no! Yo soy ... yo soy ... 1991 01:13:27,296 --> 01:13:28,730 Todavía estoy aquí. 1992 01:13:28,732 --> 01:13:30,333 Genial. 1993 01:13:30,335 --> 01:13:33,338 Sí, está bien, sí, lo haré estar en la estación. 1994 01:13:33,340 --> 01:13:35,442 ¿Puedes ... puedes aguantar? por un segundo, por favor? 1995 01:13:35,444 --> 01:13:37,045 Dame un segundo, por favor. 1996 01:13:37,047 --> 01:13:38,480 Creen que tienen algo. 1997 01:13:38,482 --> 01:13:40,418 - Esto podría hacerlo o romperlo, 1998 01:13:40,420 --> 01:13:42,254 así que tengo que irme. 1999 01:13:42,256 --> 01:13:43,456 Vamos. 2000 01:13:43,458 --> 01:13:47,029 De verdad que quiero hablar contigo. Necesito hablar contigo. ¿Okey? 2001 01:13:47,031 --> 01:13:48,031 Bueno. 2002 01:13:48,033 --> 01:13:49,067 ¿Promesa? 2003 01:13:49,069 --> 01:13:50,069 Lo prometo. 2004 01:13:50,071 --> 01:13:52,473 Bueno. Si. Bueno. 2005 01:13:52,475 --> 01:13:53,809 Sí. 2006 01:13:53,811 --> 01:13:55,445 Sí, no, te escucho. Estoy escuchando. 2007 01:13:55,447 --> 01:13:58,383 Me voy ahora mismo. Okey... 2008 01:14:11,675 --> 01:14:13,410 No tengo mis lentes. ¿Que sigue? 2009 01:14:13,412 --> 01:14:15,748 Tengo "Navidad blanca" 2010 01:14:15,750 --> 01:14:16,850 pero está en italiano. 2011 01:14:16,852 --> 01:14:18,252 "Bianco Natale". 2012 01:14:18,254 --> 01:14:19,254 O eso. 2013 01:14:19,256 --> 01:14:21,024 "O, árbol de Navidad", en alemán. 2014 01:14:21,026 --> 01:14:22,226 Oh, "Oh, Tannenbaum". 2015 01:14:22,228 --> 01:14:23,863 ¡Me siento tan internacional! 2016 01:14:23,865 --> 01:14:27,001 Madre, "bianco" Qué es "blanco" en italiano? 2017 01:14:27,003 --> 01:14:28,170 "¡Bianco!" 2018 01:14:28,172 --> 01:14:30,674 Sí, es "blanco" en italiano. Necesitamos lecciones de italiano. 2019 01:14:30,676 --> 01:14:32,578 Señorita Whiting ... Ya sabes, tu maestro, ¿verdad? 2020 01:14:32,580 --> 01:14:33,781 ¿Cambió su nombre? 2021 01:14:33,783 --> 01:14:34,983 ¿Quizás ella lo americanizó? 2022 01:14:34,985 --> 01:14:37,086 Oh, quien sabe. Shh. 2023 01:14:37,088 --> 01:14:39,190 Dijiste que se mudó aquí. ¿De dónde se mudó? 2024 01:14:39,192 --> 01:14:40,292 No recuerdo 2025 01:14:40,294 --> 01:14:42,830 ¿Green Bay? No lo sé. 2026 01:14:42,832 --> 01:14:43,865 Cariño, están empezando. 2027 01:14:43,867 --> 01:14:45,635 "Bianco Media Center". 2028 01:14:45,637 --> 01:14:46,937 Shh. 2029 01:14:46,939 --> 01:14:48,506 Sin recepcion... 2030 01:14:48,508 --> 01:14:49,742 Tengo que ir. 2031 01:14:49,744 --> 01:14:51,479 - ¿Qué? - Vuelvo enseguida. 2032 01:14:51,481 --> 01:14:52,581 Cariño, es posible que te pierdas algo. 2033 01:14:52,583 --> 01:14:54,451 Ya tengo. 2034 01:14:54,453 --> 01:14:55,886 Tu abrigo. 2035 01:14:55,888 --> 01:15:02,799 ♪ ... Duerme en paz celestial ♪ 2036 01:15:02,801 --> 01:15:09,611 ♪ Duerme en paz celestial ♪ 2037 01:15:22,769 --> 01:15:24,104 Okey... 2038 01:15:37,663 --> 01:15:38,731 ¿Bancarrota? 2039 01:15:41,737 --> 01:15:44,874 ♪ Todo está en calma ... ♪ 2040 01:15:44,876 --> 01:15:48,749 Todo es brillante 2041 01:15:48,751 --> 01:15:53,991 ♪ duerme en paz celestial ♪ 2042 01:15:57,231 --> 01:15:59,701 Es Larry Jaeger. 2043 01:15:59,703 --> 01:16:03,141 Con Salvador bianco. 2044 01:16:38,305 --> 01:16:41,443 Tenía una hija ... 2045 01:16:41,445 --> 01:16:43,380 Tuvo una hija. 2046 01:16:53,332 --> 01:16:55,502 No, Hannah. No puedes hacer eso. 2047 01:16:55,504 --> 01:16:57,806 - Tengo que. Lo siento, pero yo ... - Guarda el teléfono. 2048 01:16:57,808 --> 01:16:59,676 - En el capó. - Okey. 2049 01:16:59,678 --> 01:17:00,678 Ahora. 2050 01:17:00,680 --> 01:17:02,147 - Okey. - Retrocede. 2051 01:17:09,161 --> 01:17:11,531 Esto no servirá. ¡Esto no funcionará en absoluto, Hannah! 2052 01:17:11,533 --> 01:17:13,534 ¿La policía? 2053 01:17:13,536 --> 01:17:16,606 Los asesinatos tienen que resolverse ... Kimberly. 2054 01:17:16,608 --> 01:17:18,309 Ese es tu nombre, ¿no? 2055 01:17:18,311 --> 01:17:19,278 "Kimberly bianco". 2056 01:17:21,015 --> 01:17:22,216 Es quien fui una vez. 2057 01:17:22,218 --> 01:17:23,285 Centro de medios Bianco, 2058 01:17:23,287 --> 01:17:24,587 Green Bay, Wisconsin. 2059 01:17:24,589 --> 01:17:26,424 Salvador bianco era tu padre. 2060 01:17:26,426 --> 01:17:28,361 Y sé que Larry Jaeger 2061 01:17:28,363 --> 01:17:31,467 intencionalmente en bancarrota la empresa de su familia. 2062 01:17:31,469 --> 01:17:33,436 Larry es un estafador. Eso es lo que hace. 2063 01:17:33,438 --> 01:17:34,538 ...hizo. 2064 01:17:34,540 --> 01:17:35,674 Tú lo mataste. 2065 01:17:35,676 --> 01:17:37,377 ¡Mató a mi padre! 2066 01:17:37,379 --> 01:17:39,481 Salvador bianco tuvo un ataque al corazón 2067 01:17:39,483 --> 01:17:41,083 justo antes de la quiebra, ¿no es así? 2068 01:17:41,085 --> 01:17:42,954 Mi padre murió de un corazón roto! 2069 01:17:42,956 --> 01:17:45,225 Quebrar su empresa destruyó su vida! 2070 01:17:45,227 --> 01:17:46,594 Larry lo dejó sin nada por lo que vivir! 2071 01:17:47,930 --> 01:17:52,203 Lo siento, simplemente no veo que hay otra solución. 2072 01:17:52,205 --> 01:17:54,141 ¡El elfo loco está loco! 2073 01:18:48,941 --> 01:18:50,675 De acuerdo, ¿qué tienes? 2074 01:18:50,677 --> 01:18:51,811 Platos de Wisconsin, sí. 2075 01:18:51,813 --> 01:18:54,682 "2G1-RDS". Genial. 2076 01:18:54,684 --> 01:18:56,887 Entendido. 2077 01:18:56,889 --> 01:18:59,591 Está bien. Ejecuta esto. 2078 01:18:59,593 --> 01:19:00,727 Consigue la hoja rosa. 2079 01:19:00,729 --> 01:19:02,096 - Entendido. Sí. - Está bien, ¿entiendes? 2080 01:19:38,596 --> 01:19:40,532 ¡Hannah! 2081 01:19:42,704 --> 01:19:46,710 Lo amabas, Larry Jaeger, ¿no es así? 2082 01:19:46,712 --> 01:19:47,778 Te rompió el corazón. 2083 01:19:47,780 --> 01:19:51,385 Si. Yo era un tonto enamorado. 2084 01:19:51,387 --> 01:19:52,887 Me usó. 2085 01:19:52,889 --> 01:19:55,025 Bill, tenemos que irnos ¡Sé dónde están! 2086 01:19:56,362 --> 01:19:57,463 ¡Consigamos algo de respaldo! 2087 01:19:57,465 --> 01:19:59,065 Consigamos algo de respaldo al lote de árboles! 2088 01:19:59,067 --> 01:20:01,970 Todas las unidades disponibles al lote de árboles! ¡Ahora! 2089 01:20:01,972 --> 01:20:03,707 Me urgió para persuadir a mi padre 2090 01:20:03,709 --> 01:20:05,410 para llevarlo al negocio, 2091 01:20:05,412 --> 01:20:06,545 para convertir a Larry en socio, 2092 01:20:06,547 --> 01:20:07,648 y lo hice! 2093 01:20:07,650 --> 01:20:10,519 Viviré con mi vergüenza hasta el día que muera. 2094 01:20:10,521 --> 01:20:12,923 Pero ejecutaste tu venganza. 2095 01:20:12,925 --> 01:20:14,526 Perfectamente. 2096 01:20:14,528 --> 01:20:15,561 Lo hiciste. 2097 01:20:15,563 --> 01:20:17,398 Hasta el último detalle. 2098 01:20:17,400 --> 01:20:18,633 ¿Por qué esperaste tanto? 2099 01:20:18,635 --> 01:20:20,537 Yo lo busqué durante 14 meses! 2100 01:20:20,539 --> 01:20:22,574 No fue suerte que me dio mi venganza, 2101 01:20:22,576 --> 01:20:23,843 ¡pero el destino! 2102 01:20:23,845 --> 01:20:26,348 Su prometida sospechó. 2103 01:20:26,350 --> 01:20:27,784 Contrató a un contador local 2104 01:20:27,786 --> 01:20:29,319 ¡Luanne Granger! 2105 01:20:29,321 --> 01:20:31,257 Ella acudió a usted en busca de ayuda. 2106 01:20:31,259 --> 01:20:32,526 Sí, por supuesto. 2107 01:20:32,528 --> 01:20:34,262 Luanne era muy preocupado y molesto. 2108 01:20:34,264 --> 01:20:35,664 Sabía que podía detenerlo 2109 01:20:35,666 --> 01:20:37,468 antes de que causara más dolor. 2110 01:20:37,470 --> 01:20:40,606 Tienes todo el derecho a ser herido y enojado. 2111 01:20:40,608 --> 01:20:41,608 Pero haciendo esto 2112 01:20:41,610 --> 01:20:42,944 será solo empeorar las cosas para ti. 2113 01:20:42,946 --> 01:20:44,580 Realmente lo siento, Hannah. 2114 01:20:44,582 --> 01:20:46,884 Solo una bala a través de tu corazón ... 2115 01:20:46,886 --> 01:20:49,255 No sufrirás. 2116 01:20:59,274 --> 01:21:00,909 - ¿Estás bien? - ¿Lo obtuviste? ¿Escuchaste? 2117 01:21:00,911 --> 01:21:02,011 Yo la escuché. Escuché todo. 2118 01:21:02,013 --> 01:21:03,347 ¡La escuché! Escuché todo. 2119 01:21:03,349 --> 01:21:05,451 Está bien. Está bien. 2120 01:21:05,453 --> 01:21:07,489 Oh, pensé ella me iba a disparar! 2121 01:21:07,491 --> 01:21:08,891 Pensé que ella era ... 2122 01:21:08,893 --> 01:21:10,560 Me asustaste hasta la muerte. 2123 01:21:10,562 --> 01:21:12,531 Detener. No siempre estar ahí para ti. ¡Por favor! 2124 01:21:36,675 --> 01:21:39,012 ¡Aquí vamos! ¡De acuerdo, todos! 2125 01:21:39,014 --> 01:21:41,750 El pavo es perfecto y ha llegado! 2126 01:21:41,752 --> 01:21:42,919 - ¡Guau! - ¡Guau! 2127 01:21:42,921 --> 01:21:45,523 ¡Feliz Navidad! 2128 01:21:47,061 --> 01:21:49,764 Hoy estoy muy agradecido tener amigos y familia 2129 01:21:49,766 --> 01:21:51,334 alrededor de esta mesa. 2130 01:21:51,336 --> 01:21:53,839 Tenemos tanto estar agradecido. 2131 01:21:53,841 --> 01:21:56,643 - Hola. - Oh hola. 2132 01:21:56,645 --> 01:21:58,479 ... pero esta noche, amigos míos, nosotros celebramos 2133 01:21:58,481 --> 01:21:59,849 nuestra gran fortuna juntos. 2134 01:21:59,851 --> 01:22:01,752 Levantamos nuestras copas ... 2135 01:22:01,754 --> 01:22:04,490 A nuestra querida carrie y su príncipe, el señor Earl ... 2136 01:22:05,661 --> 01:22:08,130 ... y te deseo lo mejor en su viaje juntos. 2137 01:22:08,132 --> 01:22:10,635 ¡Salud! 2138 01:22:10,637 --> 01:22:12,672 ¡Felicidades! 2139 01:22:12,674 --> 01:22:14,575 Es muy emocionante. 2140 01:22:15,980 --> 01:22:18,482 Discúlpame. tengo algo para estar agradecido también. 2141 01:22:18,484 --> 01:22:21,120 Bill y yo tenemos muy buenas noticias. 2142 01:22:21,122 --> 01:22:22,857 Esperamos un bebé. 2143 01:22:24,528 --> 01:22:25,896 ¡Oh! 2144 01:22:25,898 --> 01:22:27,966 - ¿Qué? - ¡Oh, Andrea! 2145 01:22:29,003 --> 01:22:30,471 ¡Oh! ¡Dios mío! 2146 01:22:30,473 --> 01:22:33,109 ¡Gracias Señor! 2147 01:22:33,111 --> 01:22:34,913 - Felicidades. - Felicidades. 2148 01:22:37,117 --> 01:22:40,589 Felicitaciones, Bill. Felicidades. 2149 01:22:40,591 --> 01:22:44,162 Hay tanta alegría en la celebración de una nueva vida ... 2150 01:22:46,066 --> 01:22:49,940 ... y sabiendo que tienes una segunda oportunidad de felicidad. 2151 01:22:51,877 --> 01:22:54,547 A veces no sabes que receta falta 2152 01:22:54,549 --> 01:22:55,549 hasta que lo pruebes ... 2153 01:22:56,585 --> 01:22:59,456 ... o lo que falta de tu vida 2154 01:22:59,458 --> 01:23:01,025 hasta que parpadee frente a ti ... 2155 01:23:04,199 --> 01:23:05,534 ... y luego ves 2156 01:23:05,536 --> 01:23:07,905 lo que ha estado bien ante tus ojos todo el tiempo ... 2157 01:23:07,907 --> 01:23:10,042 Por favor, todos, siéntense. 2158 01:23:11,145 --> 01:23:13,648 ¡Feliz Navidad, Hannah! 2159 01:23:13,651 --> 01:23:15,719 ¡Feliz Navidad! ¡Whoo! 2160 01:23:15,721 --> 01:23:18,023 ¡Feliz Navidad! 2161 01:23:18,025 --> 01:23:19,826 Feliz Navidad, madre. 144074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.