Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,567 --> 00:00:04,473
♪
2
00:00:41,941 --> 00:00:43,242
Y gracias por escuchar
3
00:00:43,244 --> 00:00:44,912
para "el programa Dr. Love:
4
00:00:44,914 --> 00:00:47,751
En este frío pero hermoso
mañana festiva.
5
00:00:47,753 --> 00:00:49,253
Es mi privilegio
para pasar este tiempo ...
6
00:00:49,255 --> 00:00:50,989
Buenos días, Hannah.
7
00:00:50,991 --> 00:00:53,060
Buenos días, alcalde Bascomb.
8
00:00:53,062 --> 00:00:55,164
- ¿Bueno, como estas?
- Multa. Gracias.
9
00:00:55,166 --> 00:00:56,433
Sra. Norton, gusto en verla.
10
00:00:56,435 --> 00:00:57,635
Uno frío hoy, ¿eh?
11
00:00:57,637 --> 00:00:58,670
Oh, es frígido, alcalde,
totalmente gélido.
12
00:00:58,672 --> 00:01:00,006
Oh Dios mío.
13
00:01:00,008 --> 00:01:01,609
Ah. Huele muy bien aquí.
14
00:01:01,611 --> 00:01:03,278
Gracias, alcalde.
¿Qué puedo hacer por ti?
15
00:01:03,280 --> 00:01:04,814
Necesito un regalo para mi esposa.
dieciséis
16
00:01:04,816 --> 00:01:05,916
Tiene un caso grave de gripe.
17
00:01:05,918 --> 00:01:07,587
Oh, lamento mucho oír eso.
18
00:01:07,589 --> 00:01:10,191
Qué pasa
algunas galletas de jengibre heladas?
19
00:01:10,193 --> 00:01:11,293
Oh, me suena bien.
20
00:01:11,295 --> 00:01:12,662
Maravilloso.
21
00:01:12,664 --> 00:01:14,499
Okey...
22
00:01:15,502 --> 00:01:17,203
Oh, eh, oye
toma esas entregas
23
00:01:17,205 --> 00:01:18,339
a la parte de atrás para mí, por favor.
24
00:01:18,341 --> 00:01:19,441
- ¡Lisa! Tenemos una entrega.
- ¡En eso!
25
00:01:19,443 --> 00:01:21,612
Cuantas galletas
estabas pensando, alcalde?
26
00:01:21,614 --> 00:01:23,081
¿Dos tres?
27
00:01:23,083 --> 00:01:24,083
Estaba pensando en quizás tres.
28
00:01:24,085 --> 00:01:25,285
Si recuerdo correctamente,
29
00:01:25,287 --> 00:01:27,188
estas cookies
son las favoritas de su esposa.
30
00:01:27,190 --> 00:01:28,290
Muchas gracias.
31
00:01:28,292 --> 00:01:30,928
Precioso. Serán $ 3.00, alcalde.
32
00:01:30,930 --> 00:01:32,430
¡Oh! Decir ah. Perdón.
33
00:01:32,433 --> 00:01:35,270
Y gracias por donar
al beneficio de Navidad.
34
00:01:35,272 --> 00:01:37,039
Escuché que estabas
subastarte
35
00:01:37,041 --> 00:01:38,542
al mejor postor,
¿es eso cierto?
36
00:01:38,544 --> 00:01:39,644
Bueno, no yo personalmente.
37
00:01:39,646 --> 00:01:42,415
Um, pero estoy subastando
al mejor postor,
38
00:01:42,417 --> 00:01:44,119
un postre diferente
entregado a su puerta
39
00:01:44,121 --> 00:01:45,655
todos los meses durante todo un año.
40
00:01:45,657 --> 00:01:48,861
¿Sería poco ético?
para que yo haga una oferta por eso,
41
00:01:48,863 --> 00:01:50,497
a pesar de que soy un maestro de ceremonias
¿la subasta?
42
00:01:50,499 --> 00:01:52,300
Estoy seguro que si tu dinero es bueno
¡Lo aceptarán!
43
00:01:52,302 --> 00:01:53,335
Muchas gracias.
44
00:01:53,337 --> 00:01:54,871
¡Adiós, señoras!
45
00:01:54,873 --> 00:01:56,741
Sophie.
46
00:01:56,743 --> 00:01:58,211
Sophie contrae gripe.
47
00:01:58,213 --> 00:01:59,580
¡Ella no se pondría la vacuna contra la gripe!
48
00:01:59,582 --> 00:02:00,682
¿Porqué es eso?
49
00:02:00,684 --> 00:02:02,586
Oh, Sam en la farmacia
poner un letrero en la ventana
50
00:02:02,588 --> 00:02:05,157
que decía "vacunas contra la gripe disponibles,
51
00:02:05,159 --> 00:02:06,559
pero solo para personas mayores de 45 años ".
52
00:02:11,769 --> 00:02:15,709
Hola damas. Has oído
¿Qué hizo Sophie bascomb?
53
00:02:15,711 --> 00:02:16,744
Ella hizo estos adornos a mano,
54
00:02:16,746 --> 00:02:18,681
todo para recaudar dinero
para el hospital de niños.
55
00:02:18,683 --> 00:02:19,649
Son solo $ 10 cada uno,
56
00:02:19,651 --> 00:02:21,653
pero todas las ganancias
ir al hospital.
57
00:02:21,655 --> 00:02:23,189
Oh, bueno, eso es
una ganga, seguro.
58
00:02:23,191 --> 00:02:24,658
Cada uno toma dos.
59
00:02:24,660 --> 00:02:28,098
¡Precioso! Los dejo aqui
para que usted elija. ¡Gracias!
60
00:02:28,100 --> 00:02:29,867
Ahora, no gastes mi dinero.
61
00:02:29,869 --> 00:02:31,337
Tengo un montón de ...
62
00:02:31,339 --> 00:02:35,778
Estás escuchando a Eden Lake's
muy propio "las notas de gracia".
63
00:02:35,780 --> 00:02:37,381
Es el 18 de diciembre
64
00:02:37,383 --> 00:02:38,684
que es un recordatorio
sesenta y cinco
65
00:02:38,686 --> 00:02:40,320
que solo hay
Quedan siete días de compras más
66
00:02:40,322 --> 00:02:41,489
hasta Navidad.
67
00:02:41,491 --> 00:02:44,294
Este es el Dr. Love recordándote
68
00:02:44,296 --> 00:02:46,298
esa vida sin amor
69
00:02:46,300 --> 00:02:48,367
es solo media vida.
70
00:02:48,369 --> 00:02:50,038
Está bien, y los ángeles de la nieve.
71
00:02:50,040 --> 00:02:53,143
No. Sí ...
72
00:02:53,145 --> 00:02:55,047
Está bien. Hasta luego.
73
00:02:55,049 --> 00:02:56,316
No es demasiado abundante, ¿de acuerdo?
74
00:02:56,318 --> 00:02:58,152
Ese era el lote de los elfos locos.
75
00:02:58,154 --> 00:03:00,056
Se están acabando
de su orden diario,
76
00:03:00,058 --> 00:03:02,427
entonces necesitan galletas de azúcar
y ángeles de nieve.
77
00:03:02,429 --> 00:03:04,363
Está bien, bueno, estamos
quedando sin ambos.
78
00:03:04,365 --> 00:03:05,332
Estaré allí más tarde.
79
00:03:05,334 --> 00:03:06,967
Estoy escogiendo un árbol
con Andrea
80
00:03:06,969 --> 00:03:07,936
por el beneficio,
81
00:03:07,938 --> 00:03:09,272
así que los llevaré
lo que tenemos, ¿de acuerdo?
82
00:03:09,274 --> 00:03:10,708
Harás
otro lote doble
83
00:03:10,710 --> 00:03:12,712
de las galletas de azúcar
y los angeles de la nieve?
84
00:03:12,714 --> 00:03:14,214
¿Por favor? ¡Y gracias!
85
00:03:16,454 --> 00:03:17,921
Tom, oye, ¿puedes encasillar?
86
00:03:17,923 --> 00:03:19,991
dos docenas de galletas de azúcar
y angeles de nieve para mi?
87
00:03:19,993 --> 00:03:22,863
Los estamos poniendo en espera
para el lote de árboles de elfos locos.
88
00:03:24,701 --> 00:03:25,701
¿Estás bien, Luanne?
89
00:03:25,703 --> 00:03:27,805
El lote de los elfos locos
me está volviendo loco.
90
00:03:27,807 --> 00:03:29,441
Oh, ¿son tus clientes?
91
00:03:29,443 --> 00:03:30,610
Me han preguntado
para revisar sus libros,
92
00:03:30,612 --> 00:03:32,380
pero estos números
simplemente no sumes.
93
00:03:32,382 --> 00:03:34,317
Qué tal si
¿Un poco de café Holly-Jolly para ti?
94
00:03:34,319 --> 00:03:36,521
Sabes lo que te ayudará
equilibrar esos libros?
95
00:03:36,523 --> 00:03:37,623
Un bollo de arándanos en la casa.
96
00:03:37,625 --> 00:03:39,659
Lisa, que tal
un bollo de arándano
97
00:03:39,661 --> 00:03:40,995
para la señorita Luanne?
98
00:03:40,997 --> 00:03:42,030
¡Buenos dias a todos!
99
00:03:42,032 --> 00:03:45,070
En una necesidad desesperada
de un Holly-jolly para llevar.
100
00:03:45,072 --> 00:03:46,339
Taza grande.
101
00:03:46,341 --> 00:03:48,142
Tengo seis propiedades mas
para mirar hoy.
102
00:03:48,144 --> 00:03:49,177
Oh, buenos días, madre.
103
00:03:49,179 --> 00:03:50,413
Lisa, ¿puedes creerlo?
104
00:03:50,415 --> 00:03:52,650
Mi madre esta abriendo
una tienda de antigüedades.
105
00:03:52,652 --> 00:03:54,086
¡Oh! Felicidades,
Sra. Swensen.
106
00:03:54,088 --> 00:03:56,122
Gracias. Encontró
un contrato de arrendamiento en Greenport.
107
00:03:56,124 --> 00:03:58,059
Oh. Madre, eso es
un viaje muy largo.
108
00:03:58,061 --> 00:03:59,128
Oh, no te preocupes.
109
00:04:00,766 --> 00:04:01,766
Oh.
110
00:04:01,768 --> 00:04:04,004
Esta estratégicamente situado
en el centro comercial.
111
00:04:04,006 --> 00:04:05,039
"Ubicación, ubicación, ubicación".
112
00:04:05,041 --> 00:04:06,040
¡Delores!
113
00:04:06,042 --> 00:04:07,811
- ¡Oh hola!
- ¡Hola!
114
00:04:07,813 --> 00:04:10,816
Me inscribí en una clase ejecutiva
en el colegio comunitario.
115
00:04:10,818 --> 00:04:12,185
¡No!
116
00:04:12,187 --> 00:04:13,654
La maestra, señorita merlán,
dice la clave del éxito
117
00:04:13,656 --> 00:04:17,360
está eligiendo una ubicación minorista
con mucho tráfico peatonal.
118
00:04:17,362 --> 00:04:19,264
Como tienes aqui
por cierto, Hannah.
119
00:04:19,266 --> 00:04:21,202
Oh. ¿Clase ejecutiva?
120
00:04:21,204 --> 00:04:22,904
Una idea espléndida, Delores.
121
00:04:22,906 --> 00:04:24,073
¡Muestra iniciativa!
122
00:04:24,075 --> 00:04:25,342
Y a tu edad.
123
00:04:25,344 --> 00:04:27,212
Bueno, sí.
124
00:04:27,214 --> 00:04:28,882
Karen, la madre de Norman Rhodes,
también se registró,
125
00:04:28,884 --> 00:04:31,152
pero ella ha sido A.W.O.L.
Las últimas tres clases.
126
00:04:31,154 --> 00:04:33,858
Oh, bueno, ya sabes
Sophie Bascomb ha enfermado.
127
00:04:33,860 --> 00:04:35,260
- ¡Oh!
- Delores.
128
00:04:35,262 --> 00:04:36,696
¡Oh, hola, Nancy!
129
00:04:36,698 --> 00:04:37,764
¿Cómo estás?
130
00:04:37,766 --> 00:04:39,100
Maravilloso, gracias.
131
00:04:39,102 --> 00:04:40,736
¿Qué puedo conseguirte?
132
00:04:40,738 --> 00:04:43,374
Capuchino mediano, por favor.
133
00:04:43,376 --> 00:04:44,476
Genial, ¿y un pastel?
134
00:04:44,478 --> 00:04:46,280
Prueba uno de esos. Delicioso.
135
00:04:46,282 --> 00:04:47,782
Bien, intentaré uno.
136
00:04:47,784 --> 00:04:49,652
Hannah, tu sabes
mi querido amigo, el Dr. Schmidt?
137
00:04:49,654 --> 00:04:51,789
Bueno, te conozco mejor
como "Dr. Love".
138
00:04:51,791 --> 00:04:53,727
soy un gran fan
de su programa de radio.
139
00:04:53,729 --> 00:04:56,097
"Una vida sin amor
es solo la mitad de una vida ".
140
00:04:56,099 --> 00:04:57,132
¡Recuérdalo!
141
00:04:57,134 --> 00:04:58,969
Eso es exactamente correcto.
142
00:04:58,971 --> 00:05:00,205
Tal vez puedas dar
algunos consejos sobre relaciones
143
00:05:00,207 --> 00:05:01,474
a Hannah.
144
00:05:01,476 --> 00:05:03,176
- ¿Oh?
- No necesito consejos.
145
00:05:03,178 --> 00:05:06,383
Mi hija esta encadenada
a lo largo de dos beaus diferentes.
146
00:05:06,385 --> 00:05:08,019
No voy a engañar a nadie.
147
00:05:08,021 --> 00:05:09,421
Una madre solo puede esperar y rezar
148
00:05:09,423 --> 00:05:11,191
que claramente lo harás
ver que Norman Rhodes
149
00:05:11,193 --> 00:05:12,159
es la mejor candidata, Hannah.
150
00:05:12,161 --> 00:05:14,263
El es guapo,
151
00:05:14,265 --> 00:05:17,035
y es estable,
y es dentista.
152
00:05:17,037 --> 00:05:18,838
Madre. Qué tal si
un bollo de arándanos?
153
00:05:18,840 --> 00:05:22,412
¿Ver? Necesita orientación.
154
00:05:22,414 --> 00:05:25,617
- ¡Esto es increíble!
- Sí, es grandioso.
155
00:05:25,619 --> 00:05:26,852
¡Tan lindo!
156
00:05:26,854 --> 00:05:28,756
Bienvenido al elfo loco
Lote de árboles de Navidad.
157
00:05:28,758 --> 00:05:30,826
La Navidad es nuestro negocio.
Soy el elfo Molly.
158
00:05:30,828 --> 00:05:31,995
Como podemos ayudarte
159
00:05:31,997 --> 00:05:33,832
haz de esto tu mejor
Navidad navideña alguna vez?
160
00:05:33,834 --> 00:05:37,104
Necesito comprar un árbol.
Una piel de Douglas de 9 a 11 pies.
161
00:05:39,077 --> 00:05:42,982
¡El elfo loco está loco!
¡Y también mis precios!
162
00:05:42,984 --> 00:05:44,017
El elfo loco está loco
163
00:05:44,019 --> 00:05:45,086
y también sus precios.
164
00:05:45,088 --> 00:05:47,890
¡Oh! Dios mío. ¿Solo acepta efectivo?
165
00:05:47,892 --> 00:05:49,393
Efectivo y acarreo.
Es la forma de los elfos.
166
00:05:49,395 --> 00:05:50,829
¿Tienes efectivo?
167
00:05:50,831 --> 00:05:52,398
- Dejame revisar.
- Okey.
168
00:05:52,400 --> 00:05:53,901
Amo todas tus fiestas
169
00:05:53,903 --> 00:05:55,304
pero como estas
los vecinos se sienten sobre
170
00:05:55,306 --> 00:05:57,742
las luces y la musica?
171
00:05:57,744 --> 00:05:59,177
Y lo que
salta hacia ti.
172
00:05:59,179 --> 00:06:01,014
Oh, Larry Jaeger,
uno de los dueños,
173
00:06:01,016 --> 00:06:03,151
le dio a cada vecino
un árbol de navidad gratis,
174
00:06:03,153 --> 00:06:05,122
y todo
se apaga a las 9:00,
175
00:06:05,124 --> 00:06:06,591
para que nadie se queje.
176
00:06:06,593 --> 00:06:07,993
Oh, bueno, eso es genial.
177
00:06:07,995 --> 00:06:09,696
Oye, ¿está aquí el Sr. Jaeger?
178
00:06:09,698 --> 00:06:10,998
Sí, en elf HQ.
179
00:06:11,000 --> 00:06:12,835
"Elf HQ".
180
00:06:12,837 --> 00:06:14,672
Voy a ir para allá
y encontrarlo.
181
00:06:14,674 --> 00:06:16,609
Gracias. estoy actualmente
Tendrás que tenerlo entregado
182
00:06:16,611 --> 00:06:17,811
al centro comunitario
183
00:06:17,813 --> 00:06:18,813
para el beneficio de Navidad.
184
00:06:18,815 --> 00:06:19,847
¡No es problema para el elfo loco!
185
00:06:19,849 --> 00:06:21,251
Sígueme.
186
00:06:26,795 --> 00:06:29,198
Guau. $ 20 por esos adornos?
187
00:06:29,200 --> 00:06:30,634
Llevo los mismos
en mi tienda.
188
00:06:30,636 --> 00:06:32,604
20 dólares?
189
00:06:32,606 --> 00:06:33,572
La gente está feliz de pagarlo.
190
00:06:33,574 --> 00:06:34,574
Todo va a la caridad.
191
00:06:34,576 --> 00:06:36,344
Hola. Soy Courtney Miller.
192
00:06:36,346 --> 00:06:38,782
Mi prometido, Larry Jaeger,
y yo soy el dueño del lote juntos.
193
00:06:38,784 --> 00:06:39,984
Soy Hannah Swensen.
194
00:06:39,986 --> 00:06:41,454
¡La señora de las galletas!
195
00:06:41,456 --> 00:06:42,756
- Sí.
- Un segundo.
196
00:06:42,758 --> 00:06:43,891
¡Larry!
197
00:06:43,893 --> 00:06:47,163
¡Larry! Es Hannah Swensen.
¡La señora de las galletas!
198
00:06:47,165 --> 00:06:48,132
¡Oh!
199
00:06:48,134 --> 00:06:50,303
- ¡Hola!
- Tus cookies ...
200
00:06:50,305 --> 00:06:52,206
Son una adición deliciosa
a nuestro negocio.
201
00:06:52,208 --> 00:06:54,110
Gracias.
202
00:06:54,112 --> 00:06:56,146
Traje conmigo
dos docenas de galletas de azúcar
203
00:06:56,149 --> 00:06:57,816
y ángeles de nieve para ti,
204
00:06:57,818 --> 00:06:59,552
pero siempre puedo conseguir más.
205
00:06:59,554 --> 00:07:00,621
Duplica el orden.
206
00:07:00,623 --> 00:07:01,590
Pero, Larry ...
207
00:07:01,592 --> 00:07:02,592
¡Y aún nos quedaremos sin!
208
00:07:02,594 --> 00:07:04,628
Sus cookies
volar de nuestros estantes a las 3:00.
209
00:07:04,630 --> 00:07:07,567
Tenemos que mantener
nuestros clientes contentos hasta las 9:00.
210
00:07:07,569 --> 00:07:11,140
Y sabes, me preguntaba ...
¿Puedes hacer budín de ciruela?
211
00:07:11,142 --> 00:07:12,710
Nada dice "Navidad"
como pudín de ciruela.
212
00:07:12,712 --> 00:07:15,081
Qué buena idea.
213
00:07:15,083 --> 00:07:17,418
Mi madre solía hacerlo.
214
00:07:17,420 --> 00:07:19,155
Yo se como conseguir a mi chica
lo que a ella le gusta.
215
00:07:19,157 --> 00:07:20,290
Eso es muy dulce, Larry.
216
00:07:20,292 --> 00:07:22,795
Supongo que no es facil
encontrar ciruelas en Eden Lake
217
00:07:22,797 --> 00:07:24,164
en esta época del año.
218
00:07:24,166 --> 00:07:26,668
No, probablemente, pero en realidad,
budín de ciruela tradicional
219
00:07:26,670 --> 00:07:27,937
no tiene ciruelas.
220
00:07:27,939 --> 00:07:30,942
¿Sabes que? Voy a ver
lo que se me ocurre.
221
00:07:30,944 --> 00:07:32,011
¡Genial!
222
00:07:32,013 --> 00:07:34,515
Um, escucha, fue
espectacular para conocerte.
223
00:07:34,517 --> 00:07:35,784
Espero con ansias
oportunidades de negocio.
224
00:07:35,786 --> 00:07:37,822
Mi apretón de manos es mi vínculo.
225
00:07:37,824 --> 00:07:39,658
Genial.
226
00:07:40,661 --> 00:07:42,397
Voy a ir a buscar
las galletas de mi coche, ¿de acuerdo?
227
00:07:42,399 --> 00:07:44,700
- Gracias.
- Sí.
228
00:07:46,206 --> 00:07:47,873
Hablaremos adentro. Vamos.
229
00:07:51,547 --> 00:07:53,416
¡Oye! Hannah.
230
00:07:53,418 --> 00:07:54,986
- Hola Mike.
- ¡Oye!
231
00:07:54,988 --> 00:07:56,422
- Oh, um ...
- ¿Qué estás haciendo aquí?
232
00:07:56,424 --> 00:07:58,158
Estoy ayudando a andrea
escoge un árbol.
233
00:07:58,160 --> 00:08:00,262
- Oh.
- Para el evento del centro comunitario.
234
00:08:00,264 --> 00:08:01,331
¿Y usted?
¿Qué estás haciendo aquí?
235
00:08:01,333 --> 00:08:02,533
No te puedo decir.
Eso es clasificado.
236
00:08:02,535 --> 00:08:05,238
Sí, está encendido
una base de necesidad de saber.
237
00:08:05,240 --> 00:08:07,408
¿Asuntos de la policía? Entiendo.
238
00:08:07,410 --> 00:08:09,144
Estoy encubierto. yo compré
alguien un árbol de navidad,
239
00:08:09,146 --> 00:08:10,747
y es una sorpresa.
240
00:08:10,749 --> 00:08:11,749
Bueno, eso es muy dulce.
241
00:08:11,751 --> 00:08:13,252
Espero que a ella le guste.
242
00:08:13,254 --> 00:08:15,956
Ella es muy dulce
pero un poco particular.
243
00:08:15,958 --> 00:08:18,628
Le gusta que las cosas sean simplemente perfectas.
244
00:08:19,664 --> 00:08:20,932
¿Es para mi?
245
00:08:20,934 --> 00:08:22,368
¡Sí! Es.
246
00:08:22,370 --> 00:08:24,338
Gracias.
247
00:08:24,340 --> 00:08:25,407
Oh, estoy tan emocionado.
248
00:08:25,409 --> 00:08:26,676
siempre he querido
tener un arbol de navidad,
249
00:08:26,678 --> 00:08:28,345
pero yo no sabia
cómo Moishe lo manejará.
250
00:08:28,347 --> 00:08:29,547
Oh, no estás dando
Moishe suficiente crédito.
251
00:08:29,549 --> 00:08:31,518
Es un gato muy racional.
Le va a encantar.
252
00:08:31,520 --> 00:08:33,621
Sí, creo que podría.
253
00:08:33,623 --> 00:08:34,790
¿Normando?
254
00:08:34,792 --> 00:08:35,759
- ¡Hola!
- Qué sorpresa.
255
00:08:35,761 --> 00:08:36,794
¿Qué estás haciendo aquí?
256
00:08:36,796 --> 00:08:38,297
- Bueno, soy ... detective.
- Oye, Norman.
257
00:08:38,299 --> 00:08:41,369
Uh, tu madre dijo eso
probablemente estarías aquí.
258
00:08:41,371 --> 00:08:43,606
Por supuesto que lo hizo.
259
00:08:43,608 --> 00:08:44,909
Bueno, sorpresa
260
00:08:44,911 --> 00:08:46,178
Te compré un árbol de Navidad.
261
00:08:46,180 --> 00:08:47,948
¿Lo hiciste?
262
00:08:47,950 --> 00:08:49,083
Eso es tan...
263
00:08:49,085 --> 00:08:50,385
- ¿Redundante?
- Dulce.
264
00:08:50,387 --> 00:08:52,322
Incómodo.
265
00:08:55,163 --> 00:08:57,932
Debes sentirte como
una princesa de cuento de hadas.
266
00:08:57,934 --> 00:08:59,101
Un príncipe guapo
267
00:08:59,103 --> 00:09:01,772
luchando por salvarte
de un matrimonio concertado.
268
00:09:01,774 --> 00:09:03,608
Sabes, voy a
tomar mi propia decisión
269
00:09:03,610 --> 00:09:04,979
sobre con quién quiero salir, ¿verdad?
270
00:09:04,981 --> 00:09:06,548
No estoy haciendo que
nuestra madre quiere
271
00:09:06,550 --> 00:09:07,583
o lo que quieras.
272
00:09:07,585 --> 00:09:09,453
Bueno. En serio, sin embargo, esto es
273
00:09:09,455 --> 00:09:10,922
tu futuro somos
hablando, Hannah.
274
00:09:10,924 --> 00:09:11,957
Gracias.
275
00:09:11,959 --> 00:09:13,861
Estoy tan feliz de escuchar
usted reconoce eso.
276
00:09:13,863 --> 00:09:15,530
Te gusta hacer listas, ¿verdad?
277
00:09:15,532 --> 00:09:17,333
¿Por qué no haces
una lista de todas las cosas
278
00:09:17,335 --> 00:09:18,703
te encanta Mike
279
00:09:18,705 --> 00:09:20,906
y luego haz una lista
de sus defectos.
280
00:09:20,908 --> 00:09:23,444
Sabes que no estoy comprando
un auto usado, ¿verdad?
281
00:09:23,446 --> 00:09:24,546
Entonces haz una lista de
282
00:09:24,548 --> 00:09:26,584
las cosas que tu
apreciar sobre Norman
283
00:09:26,586 --> 00:09:29,756
y comparar eso
a todos sus defectos.
284
00:09:29,758 --> 00:09:31,393
Sabes, estoy tan contento
285
00:09:31,395 --> 00:09:33,095
puedes filtrar
sus propios prejuicios.
286
00:09:33,097 --> 00:09:34,231
sólo digo
ganó el mejor.
287
00:09:34,233 --> 00:09:36,000
Mike compró su árbol
seis minutos antes.
288
00:09:36,002 --> 00:09:37,002
Cuidado con tu cabeza.
289
00:09:37,004 --> 00:09:38,238
Bueno.
290
00:09:39,642 --> 00:09:40,942
Bueno.
291
00:09:40,944 --> 00:09:42,078
Oh hola.
292
00:09:42,080 --> 00:09:43,347
Entonces, creo que la solución aquí es
293
00:09:43,349 --> 00:09:44,783
Yo dono el arbol
Compré para ti
294
00:09:44,785 --> 00:09:46,186
al hospital de niños.
295
00:09:46,188 --> 00:09:48,256
- ¡Qué gran idea!
- ¡Hurra!
296
00:09:48,258 --> 00:09:49,358
Solo para que sepas,
297
00:09:49,360 --> 00:09:50,794
Realmente aprecio el gesto.
298
00:09:50,796 --> 00:09:51,962
Ah, no es nada.
299
00:09:51,964 --> 00:09:53,633
Um, ¿qué tal la cena?
¿mañana por la noche?
300
00:09:53,635 --> 00:09:54,600
¿Estás libre?
301
00:09:54,602 --> 00:09:57,205
Madre estará tan complacida.
302
00:09:57,207 --> 00:09:59,543
Oye, ¿puedes disculparnos?
Mira, ahí está tu árbol.
303
00:09:59,545 --> 00:10:00,511
Por supuesto. Adiós, Mike. Adiós, Norman.
304
00:10:00,513 --> 00:10:01,480
Me encantaría.
305
00:10:01,482 --> 00:10:02,582
Ok genial. Nos vemos mañana.
306
00:10:02,584 --> 00:10:03,550
Está bien.
307
00:10:03,552 --> 00:10:04,785
- ¿Oye, Norman?
- ¿Sí?
308
00:10:04,787 --> 00:10:06,255
Quieres ayudarme
terminar esto?
309
00:10:08,794 --> 00:10:10,496
Hombre...
310
00:10:10,498 --> 00:10:13,434
Creo que esta bien
si lo empujo hacia el árbol.
311
00:10:16,808 --> 00:10:20,314
Está bien, Hannah, creo
estamos todos listos para partir.
312
00:10:20,316 --> 00:10:22,451
- Estás bien ahora.
- Sí, genial.
313
00:10:22,453 --> 00:10:24,387
¡Oh, sí, espera, mira el árbol!
314
00:10:24,389 --> 00:10:26,158
Bueno. Perdón.
315
00:10:26,160 --> 00:10:27,159
Tengo esto.
316
00:10:27,161 --> 00:10:28,896
¿Tú haces? Genial. ¡Gracias!
317
00:10:28,898 --> 00:10:29,864
Déjame abrir la puerta.
318
00:10:29,866 --> 00:10:31,968
Me encantan las decoraciones
y las luces!
319
00:10:31,970 --> 00:10:33,003
¡Oh gracias!
320
00:10:33,005 --> 00:10:34,139
Realmente pones
mucho esfuerzo en ello.
321
00:10:34,141 --> 00:10:35,708
Ahora, entrando por la puerta ...
322
00:10:35,710 --> 00:10:37,210
- ... va a ser un poco complicado.
- Está bien, espera, déjame ayudarte.
323
00:10:37,212 --> 00:10:38,714
- Sí, toma ese extremo ...
- ¡Tengo el lado pesado!
324
00:10:38,716 --> 00:10:40,283
Veo como es esto
325
00:10:40,285 --> 00:10:42,654
Me compras un arbol
y yo hago todo el trabajo!
326
00:10:51,638 --> 00:10:53,439
Sólo estaba...
327
00:10:53,441 --> 00:10:54,842
Pensando que tal vez sería bueno
328
00:10:54,844 --> 00:10:57,146
si hubiera un mundo
que no necesitaba armas.
329
00:10:58,684 --> 00:11:00,419
Sí. ¿Ven aquí por un segundo?
330
00:11:00,421 --> 00:11:02,222
- Oh.
- Sin armas ...
331
00:11:02,224 --> 00:11:03,324
Me quedaría sin trabajo
332
00:11:03,326 --> 00:11:04,493
y eso seria
desastroso para ti.
333
00:11:04,495 --> 00:11:06,263
¿Cómo te imaginas?
334
00:11:06,265 --> 00:11:07,399
- Bien--
- ¿Por qué?
335
00:11:07,401 --> 00:11:09,569
Bueno porque
Probablemente abriría una panadería
336
00:11:09,571 --> 00:11:12,140
y luego ponerte
fuera del negocio.
337
00:11:12,142 --> 00:11:13,509
- ¿Ah, de verdad?
- Ya conoces esos rollos ...
338
00:11:13,511 --> 00:11:15,279
... de masa de galleta congelada
que cortas y horneas?
339
00:11:15,281 --> 00:11:16,315
¿UH Huh?
340
00:11:16,317 --> 00:11:17,884
Sí, bueno, soy un poco experto.
341
00:11:17,886 --> 00:11:19,820
Oh, genial.
342
00:11:19,822 --> 00:11:21,691
Bueno, este árbol es perfecto.
343
00:11:21,693 --> 00:11:23,126
Me encanta.
344
00:11:23,128 --> 00:11:25,598
Gracias, Mike.
345
00:11:27,770 --> 00:11:29,071
Oye...
346
00:11:29,073 --> 00:11:30,740
Ahí está el hombre.
347
00:11:30,742 --> 00:11:32,911
Necesitamos tener solo
un pequeño hombre a hombre.
348
00:11:32,913 --> 00:11:36,016
Ahora quieres un arbol de navidad
en tu casa, verdad?
349
00:11:36,018 --> 00:11:37,218
Bueno, le dices
350
00:11:37,220 --> 00:11:38,622
que mi abuela
tiene hermosos adornos
351
00:11:38,624 --> 00:11:39,890
Quiero colgarme del árbol.
352
00:11:39,892 --> 00:11:41,226
El trato es que obtienes un regalo
353
00:11:41,228 --> 00:11:42,762
pero tienes que quedarte
lejos de los adornos.
354
00:11:42,764 --> 00:11:44,164
Y mi suéter.
355
00:11:45,168 --> 00:11:46,702
Discúlpame. Tengo
para tomar esto. Perdón.
356
00:11:46,704 --> 00:11:48,973
Detective Kingston.
357
00:11:52,447 --> 00:11:54,383
Está bien, estaré allí.
358
00:11:55,886 --> 00:11:58,891
Um ... lo siento mucho,
Tengo que irme.
359
00:11:58,893 --> 00:12:00,160
El deber llama.
360
00:12:00,162 --> 00:12:02,196
Bueno. ¿Está todo bien?
361
00:12:02,198 --> 00:12:05,336
Ha habido un numero
de robos por invasión de viviendas
362
00:12:05,338 --> 00:12:07,072
en el vecindario.
363
00:12:07,074 --> 00:12:08,074
Cierra la puerta después de que me vaya
364
00:12:08,076 --> 00:12:09,243
y ten cuidado.
365
00:12:09,245 --> 00:12:11,580
Hola, Mike.
366
00:12:11,582 --> 00:12:13,550
Ten cuidado.
367
00:12:13,552 --> 00:12:14,852
¡Voy a!
368
00:12:14,854 --> 00:12:16,923
Estás preocupado por mí.
Me gusta eso.
369
00:12:21,633 --> 00:12:22,801
Pudin de ciruela
370
00:12:22,803 --> 00:12:25,605
fue servido tradicionalmente
en Navidad en Gran Bretaña.
371
00:12:25,607 --> 00:12:28,177
Se remonta
al siglo XIV.
372
00:12:29,213 --> 00:12:32,150
Para hacer budín de ciruelas,
ni siquiera necesitas ciruelas.
373
00:12:32,152 --> 00:12:34,855
Pero incluso una buena receta
se puede modificar.
374
00:12:34,857 --> 00:12:35,924
Depende del panadero
375
00:12:35,926 --> 00:12:38,195
para agregar un toque
eso lo hace suyo.
376
00:12:57,698 --> 00:13:00,668
Mmm. ¡Esto es delicioso!
377
00:13:00,670 --> 00:13:02,606
Oh, me alegro que te guste.
378
00:13:02,608 --> 00:13:03,674
No pude dormir anoche
379
00:13:03,676 --> 00:13:04,675
entonces se me ocurrió esta idea
380
00:13:04,677 --> 00:13:07,548
de hacer individual-
budines de ciruela de tamaño,
381
00:13:07,550 --> 00:13:09,451
para que sus clientes pudieran
llevarlos alrededor
382
00:13:09,453 --> 00:13:11,255
- ¡Asombroso!
- ... Y seguir comprando.
383
00:13:11,257 --> 00:13:12,490
Estoy haciendo un pedido
384
00:13:12,492 --> 00:13:14,093
para uno grande
para mi cena de Navidad.
385
00:13:14,095 --> 00:13:15,996
Estoy invitando a todo mi
familia para conocer a Larry.
386
00:13:15,998 --> 00:13:17,933
¡Oh! ¿Cómo se conocieron ustedes dos?
387
00:13:19,270 --> 00:13:21,071
En la oficina de mi abogado.
388
00:13:21,073 --> 00:13:22,375
Mi esposo acababa de morir
389
00:13:22,377 --> 00:13:23,777
y estaba lidiando con
su patrimonio.
390
00:13:23,779 --> 00:13:25,814
Larry pasó a
estar allí ese día también.
391
00:13:25,816 --> 00:13:28,185
Estábamos comprometidos
dentro de seis semanas.
392
00:13:28,187 --> 00:13:29,720
Quizás demasiado rápido.
393
00:13:29,722 --> 00:13:31,691
Quizás. Pero tu sabes...
394
00:13:31,693 --> 00:13:32,660
¡Oye, Hannah!
395
00:13:32,662 --> 00:13:33,895
Recibí tu factura.
396
00:13:33,897 --> 00:13:35,198
No he tenido un segundo
escribir un cheque.
397
00:13:35,200 --> 00:13:36,967
¿Está bien si
¿Pasaste por esta noche?
398
00:13:36,969 --> 00:13:37,969
- ¡Por supuesto!
- Genial.
399
00:13:37,971 --> 00:13:40,807
Abrimos hasta las 9:00
pero Larry está 24 horas al día, 7 días a la semana.
400
00:13:40,809 --> 00:13:42,811
Bueno. Sí, genial.
401
00:13:45,817 --> 00:13:47,553
Discúlpame.
402
00:13:50,326 --> 00:13:53,129
De acuerdo, tengo dos cajas más
para traer, solo para que lo sepas.
403
00:13:53,131 --> 00:13:54,799
Vuelvo enseguida.
404
00:13:57,607 --> 00:13:58,607
Lo siento.
405
00:13:58,609 --> 00:14:00,443
¿En serio?
406
00:14:01,947 --> 00:14:03,047
Oh Dios.
407
00:14:03,049 --> 00:14:04,985
Aquí. Toma mi bolígrafo.
408
00:14:35,674 --> 00:14:37,410
Vaya, esto es encantador.
409
00:14:37,412 --> 00:14:39,346
Sí, amo este lugar.
410
00:14:39,348 --> 00:14:40,315
Tienen buena comida
411
00:14:40,317 --> 00:14:42,652
y la lista de vinos es fantástica.
412
00:14:42,654 --> 00:14:44,021
Pasé un año en Francia
413
00:14:44,023 --> 00:14:45,157
así que me gustó el vino.
414
00:14:45,159 --> 00:14:47,126
¿Viviste en Francia?
415
00:14:47,128 --> 00:14:49,130
Las ofertas especiales se enumeran
en la parte delantera del menú.
416
00:14:49,132 --> 00:14:50,166
Buen provecho.
417
00:14:50,168 --> 00:14:51,568
- Oh gracias.
- Merci.
418
00:14:51,570 --> 00:14:54,840
Sí, yo, eh ...
Después de la escuela de odontología,
419
00:14:54,842 --> 00:14:56,744
Viajé por europa
420
00:14:56,746 --> 00:14:58,447
y se fue a Francia por una semana
421
00:14:58,449 --> 00:14:59,917
y terminó quedándose durante un año.
422
00:14:59,919 --> 00:15:01,753
¿Así que usted habla francés?
423
00:15:01,755 --> 00:15:04,191
Sí. Yo hablo frances
un petit peu.
424
00:15:05,261 --> 00:15:07,029
Si, la mejor manera
aprender un idioma
425
00:15:07,031 --> 00:15:08,799
es vivirlo.
426
00:15:08,801 --> 00:15:10,102
Siempre quise viajar
427
00:15:10,104 --> 00:15:12,038
pero supongo
simplemente nunca hay tiempo.
428
00:15:12,040 --> 00:15:13,474
Aw, deberías hacerlo,
deberías hacer tiempo.
429
00:15:13,476 --> 00:15:14,676
Viajar es genial.
430
00:15:14,678 --> 00:15:15,911
Te lo dá
una perspectiva diferente
431
00:15:15,913 --> 00:15:17,615
en el resto del mundo,
¿sabes?
432
00:15:17,617 --> 00:15:19,385
Las panaderías francesas son increíbles.
433
00:15:19,387 --> 00:15:20,520
Te encantaría.
434
00:15:20,522 --> 00:15:21,856
Tú encajarías
justo ahí.
435
00:15:21,858 --> 00:15:24,460
Gracias. Un día.
436
00:15:24,462 --> 00:15:26,131
Sabes, estoy sorprendido
no comiste postre.
437
00:15:26,133 --> 00:15:27,733
¿O es como, um,
preguntando a un artista
438
00:15:27,735 --> 00:15:29,971
para terminar
el lienzo de otro pintor?
439
00:15:29,973 --> 00:15:31,106
¡Um, para nada!
440
00:15:31,108 --> 00:15:33,076
De hecho me encanta
suflé de chocolate.
441
00:15:33,078 --> 00:15:34,245
Bueno, escuché que lo terminan aquí
442
00:15:34,247 --> 00:15:35,347
con el gran Marnier.
443
00:15:35,349 --> 00:15:36,449
¡Eso que hacemos!
444
00:15:36,451 --> 00:15:39,254
Oh, es muy tentador
pero no gracias.
445
00:15:39,256 --> 00:15:40,256
Oh gracias.
446
00:15:40,258 --> 00:15:41,792
De hecho, si no te importa,
447
00:15:41,794 --> 00:15:42,960
Me gustaria pasar por
448
00:15:42,962 --> 00:15:44,697
el lote loco del árbol elfo
a recoger mi cheque,
449
00:15:44,699 --> 00:15:45,732
Antes de que sea demasiado tarde.
450
00:15:45,734 --> 00:15:46,901
Si quieres,
451
00:15:46,903 --> 00:15:48,604
después podríamos pasar por
y tomar un helado.
452
00:15:48,606 --> 00:15:50,207
Suena maravilloso.
453
00:15:51,977 --> 00:15:54,514
Apuesto a que eres un "camino rocoso"
tipo de chica.
454
00:15:54,516 --> 00:15:55,717
¡Estoy!
455
00:15:55,719 --> 00:15:57,420
Tenemos mucho en comun.
456
00:16:02,497 --> 00:16:03,832
Lo siento...
457
00:16:04,834 --> 00:16:06,703
Creo que fue mi madre.
458
00:16:06,705 --> 00:16:08,539
¿Está seguro?
459
00:16:08,541 --> 00:16:10,610
Um ...
460
00:16:10,612 --> 00:16:12,279
Estoy bastante seguro de que lo fue.
461
00:16:15,019 --> 00:16:17,456
Estoy bastante seguro
esa era mi madre.
462
00:16:17,458 --> 00:16:18,892
Oye, oye. Dame tu teléfono.
463
00:16:18,894 --> 00:16:19,894
- ¿Por qué?
- Oh, genial.
464
00:16:19,896 --> 00:16:21,196
Oh, no ...
465
00:16:21,198 --> 00:16:22,799
Oh, no, porque entonces ya veremos.
466
00:16:24,003 --> 00:16:24,970
¿Ver? Está sonando. Es ella.
467
00:16:24,972 --> 00:16:25,937
Bueno. Para. Para.
468
00:16:25,939 --> 00:16:27,908
Lo siento pero yo...
469
00:16:27,910 --> 00:16:30,045
Supongo que ahora lo sabes
470
00:16:30,047 --> 00:16:32,215
Ella está saliendo.
471
00:16:32,217 --> 00:16:33,952
Muy bueno.
472
00:16:33,954 --> 00:16:35,755
¿Correcto? Bien por ella.
473
00:16:35,757 --> 00:16:38,059
Quiero decir...
474
00:16:38,061 --> 00:16:40,564
Espero que encuentre a alguien
con ella puede ser feliz.
475
00:16:41,734 --> 00:16:44,271
Realmente lo hago.
476
00:16:50,650 --> 00:16:52,486
Todas las luces
y la musica sigue encendida?
477
00:16:52,488 --> 00:16:53,788
Pensé en todas estas cosas
478
00:16:53,790 --> 00:16:56,326
se suponía que
se cerrará antes de las 9:00.
479
00:16:57,964 --> 00:17:00,600
Bueno, son solo las 9:30.
480
00:17:00,602 --> 00:17:02,370
¿En serio? Oh.
481
00:17:06,913 --> 00:17:07,913
¡El elfo loco está loco!
482
00:17:07,915 --> 00:17:09,984
Esa cosa me asusta cada vez.
483
00:17:09,986 --> 00:17:11,653
¡Y mis precios también!
484
00:17:14,961 --> 00:17:16,662
Bueno, tal vez esté aquí.
485
00:17:16,664 --> 00:17:18,967
- Vamos a comprobar, ¿de acuerdo?
- Por supuesto.
486
00:17:20,604 --> 00:17:22,172
Sr. Jaeger?
487
00:17:22,174 --> 00:17:24,978
Sr. Jaeger, soy Hannah Swensen,
488
00:17:24,980 --> 00:17:27,916
Solo vine a recoger mi ...
489
00:17:27,918 --> 00:17:29,619
¿Qué es?
490
00:17:29,621 --> 00:17:31,356
Creo que se ha desmayado borracho.
491
00:17:31,358 --> 00:17:34,127
Mira, hay una botella.
492
00:17:34,129 --> 00:17:36,164
Sr. Jaeger?
493
00:17:37,635 --> 00:17:38,736
¿Hola?
494
00:17:41,108 --> 00:17:43,410
Oh, tienes razón
parece desmayado.
495
00:17:47,184 --> 00:17:48,386
Oye.
496
00:17:48,388 --> 00:17:49,388
Oye...
497
00:17:49,390 --> 00:17:51,392
Oh, Norman, no lo sé
Si debes--
498
00:18:14,500 --> 00:18:16,704
Él está muerto. Él está muerto.
499
00:18:21,280 --> 00:18:22,246
¿Qué?
500
00:18:22,248 --> 00:18:23,315
I...
501
00:18:23,317 --> 00:18:24,651
Está bien, ¿de acuerdo?
502
00:18:24,653 --> 00:18:27,289
Llamaré a la policía.
503
00:18:27,291 --> 00:18:28,792
Bueno. Bueno.
504
00:18:28,794 --> 00:18:32,264
No deberíamos
tocar cualquier cosa. Um ...
505
00:18:32,266 --> 00:18:33,233
Sí, hola, uh,
Necesito una ambulancia
506
00:18:33,235 --> 00:18:35,004
y-y la policía, por favor.
507
00:18:35,006 --> 00:18:36,606
Hay un ... Hay un hombre muerto.
508
00:18:36,608 --> 00:18:39,144
Está ... está muerto.
509
00:18:39,146 --> 00:18:40,580
Bueno, no estoy seguro.
510
00:18:40,582 --> 00:18:41,915
Él está sangrando
y él está en el suelo.
511
00:18:41,917 --> 00:18:43,451
Puedo ... sí.
512
00:18:43,453 --> 00:18:44,487
Sí, puedo quedarme en la línea.
513
00:18:44,489 --> 00:18:45,489
Yo solo--
514
00:18:45,491 --> 00:18:47,326
Bueno, tienes que entender
que nosotros--
515
00:18:47,328 --> 00:18:48,293
Lo siento. No tengo ni idea.
516
00:18:48,295 --> 00:18:49,930
No soy un oficial de policia.
Tu solo ...
517
00:18:49,932 --> 00:18:52,200
Necesitas enviar una ambulancia
y la policía ahora.
518
00:18:52,202 --> 00:18:53,202
No estoy seguro.
519
00:18:53,204 --> 00:18:54,371
Está en ...
520
00:18:54,373 --> 00:18:56,642
En la calle principal
en el lote del loco árbol de los elfos.
521
00:18:56,644 --> 00:19:00,182
Si. No tengo ni idea.
Está ... está muerto.
522
00:19:01,819 --> 00:19:03,054
Sí, estoy seguro de que está muerto.
523
00:19:03,056 --> 00:19:05,658
Necesitas enviar a alguien ahora.
524
00:19:10,802 --> 00:19:12,538
Está bien,
así que ahí está, ¿eh?
525
00:19:12,540 --> 00:19:14,507
Procesemos eso.
526
00:19:18,783 --> 00:19:21,153
Está bien, entonces, ¿qué estabas?
527
00:19:21,155 --> 00:19:22,789
¿Qué estabas haciendo aquí?
¿para empezar?
528
00:19:22,791 --> 00:19:24,358
Solo vine a recoger mi cheque
529
00:19:24,360 --> 00:19:25,627
es lo que tenía en la mano.
530
00:19:25,629 --> 00:19:27,498
Cuando llegaste al lote de árboles
531
00:19:27,500 --> 00:19:29,701
solo describe
todo lo que viste.
532
00:19:29,703 --> 00:19:31,003
Está bien, um ...
533
00:19:31,005 --> 00:19:33,041
La música estaba encendida, ¿verdad?
534
00:19:33,043 --> 00:19:34,176
Y las luces.
535
00:19:34,178 --> 00:19:35,912
Y un elfo me dijo
que esas cosas son
536
00:19:35,914 --> 00:19:37,950
todo se supone que es
cerrar a las 9:00.
537
00:19:37,952 --> 00:19:39,385
¿El elfo? Sí claro.
538
00:19:39,387 --> 00:19:40,688
Entonces, ¿a qué hora fue eso?
539
00:19:40,690 --> 00:19:41,990
Uh, alrededor de las 9:30.
540
00:19:41,992 --> 00:19:43,259
Llegamos a las 9:30.
541
00:19:43,261 --> 00:19:44,996
Ustedes dos
estaban cenando juntos?
542
00:19:44,998 --> 00:19:47,834
Sí. Así es.
543
00:19:47,836 --> 00:19:49,972
Entonces, ¿a dónde fuiste?
544
00:19:49,974 --> 00:19:51,875
Al de Pallioti.
545
00:19:51,877 --> 00:19:53,410
- No veo qué es eso ...
- Entonces, um ...
546
00:19:53,412 --> 00:19:56,517
Cuando llegaste al lote
viste o, um,
547
00:19:56,519 --> 00:19:57,852
escuchar a alguien?
548
00:19:57,854 --> 00:19:59,622
No. No, quiero decir,
alguien pudo haber sido
549
00:19:59,624 --> 00:20:01,893
escondido en la parte de atrás,
pero no vimos a nadie.
550
00:20:01,895 --> 00:20:03,563
Pobre Courtney.
551
00:20:05,535 --> 00:20:06,501
En ese punto,
552
00:20:06,503 --> 00:20:07,703
hiciste tu camino
a la oficina de Larry.
553
00:20:07,705 --> 00:20:09,606
¿Qué viste allí?
554
00:20:09,608 --> 00:20:12,178
La puerta estaba abierta
y lo llamé,
555
00:20:12,180 --> 00:20:13,681
pero, eh,
556
00:20:13,683 --> 00:20:15,551
fue entonces cuando lo vi
tendido en el suelo,
557
00:20:15,553 --> 00:20:17,488
tenía una botella vacía de
alcohol junto a él.
558
00:20:17,490 --> 00:20:19,324
Y Norman le dio la vuelta,
559
00:20:19,326 --> 00:20:21,528
y fue entonces cuando vi la sangre.
560
00:20:21,530 --> 00:20:22,797
Él estaba muerto.
561
00:20:22,799 --> 00:20:23,899
Está bien, ¿eso es lo que recuerdas?
562
00:20:23,901 --> 00:20:25,669
Bueno yo recuerdo
tenía un ojo morado,
563
00:20:25,671 --> 00:20:27,305
pero había un hematoma, cierto,
entonces no pudo haber sido
564
00:20:27,307 --> 00:20:28,942
a partir de hoy, tal vez consiguió
en una pelea ayer?
565
00:20:28,944 --> 00:20:31,146
- Hannah ...
- Alguien volvió y ...
566
00:20:31,148 --> 00:20:32,815
¿Estás bien?
567
00:20:32,817 --> 00:20:34,184
- He llamado a tu hermana. ¿Okey?
- Si gracias.
568
00:20:34,186 --> 00:20:36,855
Entonces, ¿qué tenemos?
569
00:20:36,857 --> 00:20:38,124
Nueve mill.
570
00:20:38,126 --> 00:20:40,562
Courtney dice Sr. Jaeger
tiene una pistola de mano,
571
00:20:40,564 --> 00:20:42,098
no sabe de qué tipo.
572
00:20:42,100 --> 00:20:43,467
Aún no lo he encontrado.
573
00:20:43,469 --> 00:20:45,805
Hay una posibilidad
huella en la parte de atrás,
574
00:20:45,807 --> 00:20:47,675
pero ha habido
mucho tráfico peatonal.
575
00:20:47,677 --> 00:20:49,178
- Sí. Feliz Navidad.
- Correcto.
576
00:20:49,180 --> 00:20:50,680
Deberíamos conseguir forenses
para tomar algunas fotos de eso,
577
00:20:50,682 --> 00:20:52,083
y luego deberíamos
probablemente también consiga
578
00:20:52,085 --> 00:20:53,753
piezas fundidas con estampado de zapatos lo antes posible.
579
00:20:53,755 --> 00:20:56,258
Ahora mismo, tenemos
una herida de bala en la víctima,
580
00:20:56,260 --> 00:20:58,094
dos agujeros de bala en el televisor.
581
00:20:58,096 --> 00:20:59,396
Se recuperaron tres tripas.
582
00:20:59,398 --> 00:21:00,965
Parece calculado.
583
00:21:00,967 --> 00:21:02,234
Sí.
584
00:21:02,236 --> 00:21:03,270
No hay señales de lucha.
585
00:21:03,272 --> 00:21:04,238
Bien, buen trabajo.
586
00:21:04,240 --> 00:21:05,307
Dejame saber si tu
escuchar cualquier otra cosa.
587
00:21:05,309 --> 00:21:06,309
Solo voy a hablar con Hannah.
588
00:21:06,311 --> 00:21:07,311
Está bien.
Me mantienes al tanto.
589
00:21:07,313 --> 00:21:08,279
Oye, oficial. Cuidado con eso.
590
00:21:08,281 --> 00:21:09,681
Eso es evidencia.
591
00:21:09,683 --> 00:21:11,852
Te lo hemos dicho
todo lo que sabemos aquí,
592
00:21:11,854 --> 00:21:13,722
y los dos tenemos frío
y se hace tarde.
593
00:21:13,724 --> 00:21:15,025
Me gustaría llevar a Hannah a casa.
¿Hay algo mas?
594
00:21:15,027 --> 00:21:17,194
Sí, no, probablemente sea
más útil
595
00:21:17,196 --> 00:21:19,766
si te vas, ponte a salvo,
y mantente caliente.
596
00:21:22,406 --> 00:21:23,607
Estás escuchando
597
00:21:23,609 --> 00:21:26,545
al Dr. Love's
programa de radio matutino,
598
00:21:26,547 --> 00:21:27,981
y cuando regresemos,
599
00:21:27,983 --> 00:21:31,654
hablaremos sobre el perdón
siendo la forma final del amor.
600
00:21:39,103 --> 00:21:40,837
Nunca me he sentido inseguro
601
00:21:40,839 --> 00:21:42,039
¿Dónde estás?
602
00:21:42,041 --> 00:21:43,175
¿Qué está pasando?
603
00:21:43,177 --> 00:21:44,610
No lo sé.
604
00:21:44,612 --> 00:21:45,679
Tan pronto como el pobre Ron fue asesinado,
605
00:21:45,681 --> 00:21:47,350
Empecé a temblar.
¡Agitar!
606
00:21:47,352 --> 00:21:50,154
¡Y ahora dos!
Dentro de dos años.
607
00:21:50,156 --> 00:21:53,093
¡Hannah! Me alegro mucho de que estés aquí.
608
00:21:53,095 --> 00:21:55,163
Dios, todos han estado alineados
¡desde antes de que abriera!
609
00:21:55,165 --> 00:21:56,366
¿Por qué?
610
00:21:56,368 --> 00:21:58,068
El asesinato cometido
los periódicos de la mañana.
611
00:21:58,070 --> 00:21:59,237
¿Estás bien?
612
00:21:59,239 --> 00:22:00,239
Estaba tan preocupado por ti.
613
00:22:00,241 --> 00:22:01,208
Estoy bien.
614
00:22:01,210 --> 00:22:03,712
Ellos quieren saber
todo lo que viste.
615
00:22:03,714 --> 00:22:04,881
Buenos días, palmadita.
616
00:22:04,883 --> 00:22:06,317
¿Por qué la gente es tan curiosa?
617
00:22:06,319 --> 00:22:07,919
sobre algo tan horrible?
618
00:22:07,921 --> 00:22:10,991
No lo sé.
Supongo que es solo la naturaleza humana.
619
00:22:12,027 --> 00:22:13,630
... pienso en el pobre Ron
Todos los días.
620
00:22:13,632 --> 00:22:14,631
- ¡Hannah! ¿Qué viste?
- Hola...
621
00:22:14,633 --> 00:22:16,468
¿Estaba muerto cuando llegaste?
622
00:22:16,470 --> 00:22:18,572
Yo vivo al otro lado
del lote de los elfos locos,
623
00:22:18,574 --> 00:22:20,342
y el señor Jaeger me dio
un árbol de Navidad gratis.
624
00:22:20,344 --> 00:22:21,944
¡Ese pobre hombre!
625
00:22:21,946 --> 00:22:23,046
¡Siento que todos estamos en peligro!
626
00:22:23,048 --> 00:22:25,284
Oh, no, no, no creo
estamos en peligro, señoras
627
00:22:25,286 --> 00:22:26,253
Creo que estamos a salvo.
628
00:22:26,255 --> 00:22:27,388
¡Oh, Hannah!
629
00:22:28,524 --> 00:22:30,293
Hannah. Oh Dios.
630
00:22:30,295 --> 00:22:31,695
Cuéntamelo todo.
631
00:22:31,697 --> 00:22:32,764
Señoras, que tal
632
00:22:32,766 --> 00:22:34,567
un poco de chocolate blanco
galletas de calabaza de ensueño?
633
00:22:34,569 --> 00:22:36,104
- ¡Oh!
- Gracias.
634
00:22:36,106 --> 00:22:37,440
¿Estás bien?
635
00:22:37,442 --> 00:22:38,909
¿Incluso dormiste?
636
00:22:38,911 --> 00:22:39,877
¡Sí! Estoy bien.
637
00:22:39,879 --> 00:22:41,113
¡Buenos días chicas!
638
00:22:41,115 --> 00:22:42,080
Madre.
639
00:22:42,082 --> 00:22:43,283
Tantos clientes, Hannah.
640
00:22:43,285 --> 00:22:45,253
Mi profesor de negocios,
señorita merlán,
641
00:22:45,255 --> 00:22:46,889
dice que a la gente le gusta ir de compras
en una tienda concurrida,
642
00:22:46,891 --> 00:22:49,194
porque les hace sentir como
son parte de una tendencia.
643
00:22:49,196 --> 00:22:51,231
¡Vengo trayendo regalos!
644
00:22:52,266 --> 00:22:54,703
Hannah, primero, para ti ...
645
00:22:54,705 --> 00:22:55,872
Gracias.
646
00:22:55,874 --> 00:22:56,874
El libro del Dr. Love.
647
00:22:56,876 --> 00:22:57,843
Ahora he destacado
648
00:22:57,845 --> 00:22:59,645
todas las partes
que te pertenece,
649
00:22:59,647 --> 00:23:00,647
y he subrayado
650
00:23:00,649 --> 00:23:02,083
algunas de las cosas
lo estás haciendo mal.
651
00:23:02,085 --> 00:23:04,187
¡Mamá! Gracias. Tanto.
652
00:23:04,189 --> 00:23:06,992
Y Andrea
no estás olvidado, cariño.
653
00:23:06,994 --> 00:23:08,394
Oooh. Mira lo que te compré.
654
00:23:08,396 --> 00:23:11,968
Qué esperar
cuando estás embarazada.
655
00:23:11,970 --> 00:23:14,606
En caso de que alguna vez lo decidas
para hacerme abuela.
656
00:23:14,608 --> 00:23:15,574
¡Madre!
657
00:23:15,576 --> 00:23:17,110
¡Deja de presionarla!
658
00:23:17,112 --> 00:23:18,714
No lo sabes, ¿verdad?
659
00:23:18,716 --> 00:23:20,350
¿Estas embarazada?
660
00:23:20,352 --> 00:23:21,352
Dile a ella.
661
00:23:21,354 --> 00:23:24,123
No madre,
se trata de Larry Jaeger.
662
00:23:24,125 --> 00:23:25,125
¿Qué?
663
00:23:25,127 --> 00:23:26,327
El dueño del elfo loco
lote de árboles ...
664
00:23:26,329 --> 00:23:27,329
¿Mm-hmm?
665
00:23:27,331 --> 00:23:29,934
Fue encontrado
asesinado anoche.
666
00:23:29,936 --> 00:23:31,470
Oh...
667
00:23:31,472 --> 00:23:32,972
Esto es horrible.
668
00:23:32,974 --> 00:23:34,108
Terminaré esto por ti, ¿de acuerdo?
669
00:23:34,110 --> 00:23:35,877
Hannah lo encontró.
670
00:23:38,818 --> 00:23:40,319
No otra vez, Hannah.
671
00:23:40,321 --> 00:23:42,523
Simplemente estaba allí.
672
00:23:42,525 --> 00:23:44,159
¡Oh! ¿Nancy lo sabe?
673
00:23:44,161 --> 00:23:45,461
Nancy?
674
00:23:45,463 --> 00:23:46,630
Dr. Love.
675
00:23:46,632 --> 00:23:47,999
Ella probablemente esta todavia
en los establos.
676
00:23:48,001 --> 00:23:50,804
Debemos llegar a ella antes
¡alguien más le dice a ella primero!
677
00:23:50,806 --> 00:23:53,442
Y, uh, oh, deberíamos
traerle galletas,
678
00:23:53,444 --> 00:23:55,346
por si acaso
ella entra en shock.
679
00:23:55,348 --> 00:23:57,383
¿Por qué entraría en shock?
680
00:23:57,385 --> 00:23:59,119
Porque.
681
00:23:59,121 --> 00:24:01,457
Larry jaeger era su marido.
682
00:24:20,058 --> 00:24:22,160
- ¿Aquí?
- Aquí mismo.
683
00:24:22,162 --> 00:24:23,631
Madre, espérame.
684
00:24:30,443 --> 00:24:31,411
Oh, ahí está ella.
685
00:24:32,414 --> 00:24:33,381
¡Nancy!
686
00:24:33,383 --> 00:24:34,984
¡Nancy Schmidt!
687
00:24:34,986 --> 00:24:36,787
¿Puedo hablar contigo, por favor?
688
00:24:36,789 --> 00:24:37,789
Eso es un gran caballo.
689
00:24:43,634 --> 00:24:44,734
¿Delores? Hannah?
690
00:24:44,736 --> 00:24:46,471
Qué sorpresa.
691
00:24:46,473 --> 00:24:48,341
¿Qué estáis haciendo aquí, chicos?
692
00:24:48,343 --> 00:24:49,343
Lamento mucho pasar por aquí
693
00:24:49,345 --> 00:24:51,147
de la nada, Nancy,
694
00:24:51,149 --> 00:24:52,649
pero tengo malas noticias.
695
00:24:52,651 --> 00:24:55,020
Quizás deberías bajar.
696
00:24:59,028 --> 00:25:00,863
¿Malas noticias?
697
00:25:00,865 --> 00:25:03,201
Hannah es mejor en esto.
698
00:25:03,203 --> 00:25:04,403
Adelante, cariño.
699
00:25:04,405 --> 00:25:05,972
Dr. amor,
700
00:25:05,974 --> 00:25:09,212
Lo siento ser
el que te diga,
701
00:25:09,214 --> 00:25:10,514
pero tu ex marido,
702
00:25:10,516 --> 00:25:12,117
Larry jaeger,
703
00:25:12,119 --> 00:25:14,021
fue encontrado
asesinado anoche.
704
00:25:17,061 --> 00:25:18,061
Ella está en estado de shock.
705
00:25:19,331 --> 00:25:20,632
Rápido, Hannah,
706
00:25:20,634 --> 00:25:21,634
la chispa de chocolate
galletas de pretzel,
707
00:25:21,636 --> 00:25:22,670
antes de que se desmaye.
708
00:25:29,082 --> 00:25:31,219
Esto solo me salva
un montón de problemas.
709
00:25:31,221 --> 00:25:33,656
Necesita enfriarse.
710
00:25:33,658 --> 00:25:35,259
¿Lo siento?
711
00:25:35,261 --> 00:25:38,364
Larry no era mi ex marido.
712
00:25:38,366 --> 00:25:40,268
¡Esperar!
Estoy tan avergonzado.
713
00:25:40,270 --> 00:25:41,303
¿Me equivoqué en esto?
714
00:25:41,305 --> 00:25:42,506
pensé
estabas casada con él.
715
00:25:42,508 --> 00:25:43,975
Tú me dijiste eso, ¿verdad?
716
00:25:43,977 --> 00:25:45,244
Estaba casada con el,
717
00:25:45,246 --> 00:25:46,646
pero no era mi ex marido,
718
00:25:46,648 --> 00:25:47,815
él es mi esposo actual.
719
00:25:47,817 --> 00:25:49,084
Nunca nos divorciamos.
720
00:25:49,086 --> 00:25:50,853
¡Oh! Lo amabas demasiado
para dejarlo ir.
721
00:25:50,855 --> 00:25:51,989
Eso es tan conmovedor.
722
00:25:51,991 --> 00:25:53,224
UH no. No pude encontrarlo.
723
00:25:53,226 --> 00:25:55,562
Me hubiera divorciado de él hace años,
724
00:25:55,564 --> 00:25:57,131
después de que se limpió
nuestras cuentas bancarias
725
00:25:57,133 --> 00:25:59,102
y me abandonó.
726
00:25:59,104 --> 00:26:03,944
Era un encanto total,
pero un completo vagabundo.
727
00:26:03,946 --> 00:26:05,847
Es cierto lo que dicen
728
00:26:05,849 --> 00:26:08,418
Tu nunca realmente
conoces a alguien, ¿verdad?
729
00:26:09,454 --> 00:26:12,459
Entonces no habías visto
Larry jaeger en 10 años?
730
00:26:13,530 --> 00:26:15,431
Nos mudamos de aqui
a California,
731
00:26:15,433 --> 00:26:16,466
y desapareció.
732
00:26:16,468 --> 00:26:17,502
Ni siquiera fui capaz
733
00:26:17,504 --> 00:26:19,104
para entregarle los papeles.
734
00:26:19,106 --> 00:26:20,440
Mmm. Pero sabías que volvería
735
00:26:20,442 --> 00:26:21,475
en el lago Eden, ¿verdad?
736
00:26:21,477 --> 00:26:22,511
Quiero decir, su lote de árboles
737
00:26:22,513 --> 00:26:24,280
estuvo muy cerca
a su estación de radio.
738
00:26:24,282 --> 00:26:26,418
Debes haber conducido
pasarlo todos los días.
739
00:26:26,420 --> 00:26:28,956
Lo hice, pero tuve
me enteré recientemente.
740
00:26:28,958 --> 00:26:30,291
Me comuniqué con el abogado
741
00:26:30,293 --> 00:26:32,295
y nos íbamos
para servir los papeles.
742
00:26:32,297 --> 00:26:33,698
Jamie?
743
00:26:33,700 --> 00:26:35,100
Um, lo siento
744
00:26:35,102 --> 00:26:37,271
¿Puedo preguntar una cosa más?
745
00:26:37,273 --> 00:26:40,409
La policia estara mirando
para alguien con un motivo.
746
00:26:40,411 --> 00:26:41,445
¿Dónde estabas anoche?
747
00:26:41,447 --> 00:26:42,447
¡Hannah!
748
00:26:42,449 --> 00:26:44,784
Está bien.
749
00:26:44,786 --> 00:26:48,658
Yo, uh, hice el segmento de la noche
de mi programa de radio, como siempre.
750
00:26:48,660 --> 00:26:50,661
Me despedí a las 9:00
y luego me fui a casa.
751
00:26:50,663 --> 00:26:52,498
Estaba solo en casa leyendo
752
00:26:52,500 --> 00:26:53,734
Me fui a dormir alrededor de las 10:00.
753
00:26:53,736 --> 00:26:54,735
Mmm. ¿Ver?
754
00:26:54,737 --> 00:26:56,405
No madre.
755
00:26:56,407 --> 00:26:57,674
La abandonó.
756
00:26:57,676 --> 00:27:00,479
Quiero decir, este hombre te estafó
y tomó tu dinero,
757
00:27:00,481 --> 00:27:02,316
y te enteraste
758
00:27:02,318 --> 00:27:04,386
que estaba a una milla
lejos de ti,
759
00:27:04,388 --> 00:27:06,823
y no fuiste a confrontarlo?
760
00:27:06,825 --> 00:27:08,326
Quería mi divorcio.
761
00:27:08,328 --> 00:27:10,363
Quería cerrar ese capítulo.
762
00:27:10,365 --> 00:27:14,170
Él era mi pasado, no mi presente.
763
00:27:14,172 --> 00:27:15,806
Buena niña.
764
00:27:18,412 --> 00:27:20,448
Facilidad
el era mi pasado
avisar al detective Kingston
765
00:27:20,450 --> 00:27:22,319
que Hannah Swensen
llamado de nuevo?
766
00:27:22,321 --> 00:27:23,721
Gracias.
767
00:27:23,723 --> 00:27:25,190
Creo que hicimos lo correcto.
768
00:27:25,192 --> 00:27:27,561
Deberíamos haber hablado con Mike
antes de hablar con ella.
769
00:27:27,563 --> 00:27:28,863
El verdadero amigo entra
770
00:27:28,865 --> 00:27:30,466
cuando el resto del mundo
sale, Hannah.
771
00:27:30,468 --> 00:27:33,371
Mike va a estar enojado
que nos acercamos a un sospechoso.
772
00:27:33,373 --> 00:27:34,740
Nancy no es sospechosa.
773
00:27:34,742 --> 00:27:36,677
Quizás.
774
00:27:36,679 --> 00:27:37,879
Ella no lo ha visto en años.
775
00:27:37,881 --> 00:27:39,315
Todavía deberíamos haber hablado
a la policía primero.
776
00:27:39,317 --> 00:27:41,319
Ella es mi querida amiga.
777
00:27:41,321 --> 00:27:42,722
Puedes dejarme
en la universidad, por favor?
778
00:27:42,724 --> 00:27:44,691
Mi clase de negocios
comienza en 15 minutos
779
00:27:44,693 --> 00:27:46,628
y no quiero llegar tarde.
780
00:27:48,299 --> 00:27:50,068
No puedo esperar por ti
para conocer a la señorita merlán.
781
00:27:50,070 --> 00:27:53,307
Ella te dará un gran marketing
consejos para el tarro de galletas de Hannah.
782
00:27:53,309 --> 00:27:54,409
No sé si necesito ...
783
00:27:54,411 --> 00:27:56,179
Ella es un genio de los negocios, cariño.
784
00:27:56,181 --> 00:27:58,249
Si. Suena genial, madre.
785
00:27:58,251 --> 00:28:00,153
Espero que Carrie esté aquí hoy.
786
00:28:00,155 --> 00:28:01,389
Ya se ha perdido mucho.
787
00:28:01,391 --> 00:28:02,491
Oh, me olvidé de decirte ...
788
00:28:02,493 --> 00:28:05,262
Descubrí que
La madre de Norman,
789
00:28:05,264 --> 00:28:07,098
ella ... ella está saliendo.
790
00:28:07,100 --> 00:28:08,300
- ¿Carrie?
- Sí.
791
00:28:08,302 --> 00:28:09,804
- ¿Está saliendo?
- Sí.
792
00:28:09,806 --> 00:28:11,005
Bueno, quien?
793
00:28:11,007 --> 00:28:12,241
Mamá, no lo sé.
794
00:28:12,243 --> 00:28:14,645
Norman y yo los vimos juntos
795
00:28:14,647 --> 00:28:15,914
en Pallioti ...
796
00:28:15,916 --> 00:28:19,521
Espera, tú y Norman,
juntos, en Pallioti's?
797
00:28:19,523 --> 00:28:20,756
- Fue solo una cena ...
- ¡Oh cariño!
798
00:28:20,758 --> 00:28:23,394
Hannah, ¡eso es tan maravilloso!
799
00:28:23,396 --> 00:28:25,331
No puedo esperar para decírselo a Carrie.
800
00:28:26,602 --> 00:28:27,569
Genial.
801
00:28:27,571 --> 00:28:28,905
No puedo creer
ella no me dijo
802
00:28:28,907 --> 00:28:29,973
ella estaba saliendo con alguien.
803
00:28:29,975 --> 00:28:32,445
- Le cuento todo.
- Sé.
804
00:28:32,447 --> 00:28:34,381
Entonces, ¿cómo se veían?
805
00:28:34,383 --> 00:28:35,349
No lo sé. Salieron.
806
00:28:35,351 --> 00:28:36,351
Creo que nos vieron
807
00:28:36,353 --> 00:28:37,620
y ellos no querían
nosotros para verlos.
808
00:28:37,622 --> 00:28:39,690
Apuesto a que lo conoció en
conoce a mi pareja.
809
00:28:39,692 --> 00:28:42,128
Madre de Norman
está en un sitio web de citas?
810
00:28:42,130 --> 00:28:43,197
Ambos somos.
811
00:28:43,199 --> 00:28:44,566
¡Crees que conoces a alguien!
812
00:28:44,568 --> 00:28:47,003
Oh, soy un libro abierto
para ti, Hannah.
813
00:28:47,005 --> 00:28:48,339
Principalmente.
814
00:28:48,341 --> 00:28:49,976
Viene como una sorpresa
815
00:28:49,978 --> 00:28:52,314
para descubrir la propia madre
está en un sitio web de citas.
816
00:28:52,316 --> 00:28:53,315
¡Soy una mujer soltera!
817
00:28:53,317 --> 00:28:54,517
Debemos ser ingeniosos.
818
00:28:54,519 --> 00:28:56,721
También te hice un perfil.
¡Oh, señorita merlán!
819
00:28:56,723 --> 00:28:58,157
Oye. ¿Qué? ¿Qué? ¿Por qué?
820
00:28:58,159 --> 00:29:00,027
Por si acaso tu
y Norman no funciona.
821
00:29:00,029 --> 00:29:01,029
O ... ¿Cómo se llama?
822
00:29:01,031 --> 00:29:02,699
Tienes que
tener un plan de respaldo.
823
00:29:02,701 --> 00:29:04,034
- ¡No! ¡Yo no!
- Señorita merlán.
824
00:29:04,036 --> 00:29:05,036
No necesito un plan de respaldo.
825
00:29:05,038 --> 00:29:06,906
me gustaría
presentarte a mi hija.
826
00:29:06,908 --> 00:29:09,544
Esta es la señorita Hannah Swensen.
827
00:29:09,546 --> 00:29:11,515
Hola.
828
00:29:11,517 --> 00:29:13,050
El propietario
del tarro de galletas de Hannah.
829
00:29:13,052 --> 00:29:14,854
Un negocio próspero.
830
00:29:14,856 --> 00:29:16,624
Felicitaciones por tu mudanza
a calle principal.
831
00:29:16,626 --> 00:29:17,792
Muchas gracias.
832
00:29:17,794 --> 00:29:20,430
He tenido oradores invitados
de la ciudad ven a mi clase
833
00:29:20,432 --> 00:29:22,668
Un contable, lugareños ...
834
00:29:22,670 --> 00:29:24,204
Es bueno para
mis estudiantes para escuchar
835
00:29:24,206 --> 00:29:25,706
de un exitoso
dueño de negocio local
836
00:29:25,708 --> 00:29:27,042
de su propia comunidad.
837
00:29:27,044 --> 00:29:28,979
¿Estarías dispuesto a venir?
838
00:29:28,981 --> 00:29:30,081
Estaría feliz de.
839
00:29:30,083 --> 00:29:31,284
¡Hannah!
840
00:29:31,286 --> 00:29:32,853
Gracias.
841
00:29:32,855 --> 00:29:35,758
Solo estaba leyendo sobre ti
esta mañana en el periódico.
842
00:29:35,760 --> 00:29:38,229
Que cosa tan horrible
acabas de pasar.
843
00:29:38,231 --> 00:29:39,966
- Sí--
- Le ha pasado a Hannah antes.
844
00:29:39,968 --> 00:29:41,969
No sé por qué.
845
00:29:41,971 --> 00:29:43,305
Mi yerno
es un ayudante del sheriff,
846
00:29:43,307 --> 00:29:44,841
y tendrá a quien hizo esto
847
00:29:44,843 --> 00:29:46,544
tras las rejas en poco tiempo.
848
00:29:46,546 --> 00:29:48,480
Bueno, espero que tengas razón.
849
00:29:48,482 --> 00:29:51,954
Bueno, será mejor que vayamos a clase.
Encantado de conocerte.
850
00:29:51,956 --> 00:29:53,489
- Un placer conocerte.
- Estoy ansioso por ...
851
00:29:53,491 --> 00:29:54,826
... a ti hablando en nuestra clase.
852
00:29:54,828 --> 00:29:56,862
Lo arreglaré
para después de Navidad.
853
00:29:56,864 --> 00:29:58,432
¡Okey! Eso suena genial.
854
00:29:58,434 --> 00:29:59,768
Adiós madre.
855
00:29:59,770 --> 00:30:01,438
Entendiste
esa tarea hecha?
856
00:30:01,440 --> 00:30:02,640
Sí, por supuesto que lo hice.
857
00:30:02,642 --> 00:30:04,209
Oh, mírate, estudiante estrella.
858
00:30:05,379 --> 00:30:07,716
Cuales son los motivos?
859
00:30:07,718 --> 00:30:09,085
Codicia.
860
00:30:09,087 --> 00:30:12,023
Podría haber pedido dinero prestado
de alguien...
861
00:30:12,025 --> 00:30:15,496
Tal vez alguien se quedó para heredar
si moría.
862
00:30:15,498 --> 00:30:18,067
Quizás alguien le robó.
863
00:30:19,104 --> 00:30:20,772
Quiero decir, podría haber sido
864
00:30:20,774 --> 00:30:24,012
ese anillo de invasión de casa
que Mike está investigando.
865
00:30:32,862 --> 00:30:34,630
¿Y el Dr. Love?
866
00:30:34,632 --> 00:30:38,404
Dr. amor
estaba casada con el chico ...
867
00:30:38,406 --> 00:30:40,441
Ella lo odiaba.
868
00:30:47,689 --> 00:30:50,159
Luego está Courtney.
869
00:30:51,529 --> 00:30:54,767
Courtney está comprometida con él ...
870
00:31:18,244 --> 00:31:20,012
Oh, hola, Mike.
871
00:31:20,014 --> 00:31:21,682
Hola. Recibí tus mensajes.
872
00:31:21,684 --> 00:31:22,884
Solo ha sido, eh ...
873
00:31:22,886 --> 00:31:24,587
Ha estado un poco ocupado
en la estación.
874
00:31:24,589 --> 00:31:26,858
Que es esto,
una emergencia de galletas?
875
00:31:26,860 --> 00:31:28,394
Tomaré una taza de café.
876
00:31:28,396 --> 00:31:29,562
¡Genial!
877
00:31:29,564 --> 00:31:31,466
Apago mi maquina,
pero tengo
878
00:31:31,468 --> 00:31:33,469
algo de la mezcla navideña
He estado trabajando en
879
00:31:33,471 --> 00:31:34,906
y se ha conseguido
algunas críticas favorables.
880
00:31:34,908 --> 00:31:36,509
Eso suena genial.
881
00:31:36,511 --> 00:31:38,445
Entonces, ¿cómo lo hiciste?
¿Cómo me ganaste con el Dr. Love?
882
00:31:38,447 --> 00:31:41,384
Porque tenia oficiales
enviado a su casa,
883
00:31:41,386 --> 00:31:44,924
en su oficina,
en la emisora de radio.
884
00:31:44,926 --> 00:31:47,295
Mi madre la conoce
conoce su rutina,
885
00:31:47,297 --> 00:31:49,900
y una vez que mi madre se pone
su mente puesta en algo ...
886
00:31:49,902 --> 00:31:51,869
Sé. Como su hija.
887
00:31:52,872 --> 00:31:54,707
Te das cuenta de que si el Dr. Love
888
00:31:54,709 --> 00:31:55,943
es la persona
que cometió este asesinato,
889
00:31:55,945 --> 00:31:58,347
que le pones a tu madre
y tu mismo en grave peligro?
890
00:31:58,349 --> 00:32:00,618
Por no hablar de interferir,
891
00:32:00,620 --> 00:32:02,021
posiblemente comprometiendo
una investigación de homicidio
892
00:32:02,023 --> 00:32:03,023
Bien--
893
00:32:03,025 --> 00:32:04,625
La gente va a la cárcel
por menos que eso.
894
00:32:04,627 --> 00:32:07,030
Lo siento.
Por eso estaba llamando.
895
00:32:07,032 --> 00:32:10,403
Pedir disculpas
y contarte lo que pasó.
896
00:32:10,405 --> 00:32:12,540
Entonces, ¿cómo reaccionó el Dr. Love?
897
00:32:12,542 --> 00:32:14,410
a la noticia de que Jaeger ha muerto?
898
00:32:14,412 --> 00:32:15,745
Realmente extraño.
899
00:32:15,747 --> 00:32:19,519
Quiero decir, ella no trató de esconderse
lo aliviada que estaba, ¿sabes?
900
00:32:19,521 --> 00:32:22,224
Lo entiendo--
Se llevó todo su dinero,
901
00:32:22,226 --> 00:32:24,061
y la dejo colgando
en California,
902
00:32:24,063 --> 00:32:25,797
Pero eso fue hace mucho tiempo.
903
00:32:25,799 --> 00:32:27,667
Supongo que tiene derecho
ser amargo
904
00:32:27,669 --> 00:32:30,205
y tal vez quiera un cierre.
905
00:32:30,207 --> 00:32:33,578
O venganza.
906
00:32:33,580 --> 00:32:35,248
Correcto. Puedo solo
¿preguntarte algo?
907
00:32:35,250 --> 00:32:37,017
No estoy investigando nada,
908
00:32:37,019 --> 00:32:38,019
Tengo curiosidad por naturaleza.
909
00:32:38,021 --> 00:32:38,988
me preguntaba
910
00:32:38,990 --> 00:32:41,459
si tiene otros sospechosos?
911
00:32:41,461 --> 00:32:44,330
Es una investigación abierta,
Hannah. Gracias.
912
00:32:44,332 --> 00:32:46,668
Entiendo que larry
tenía muchas otras mujeres
913
00:32:46,670 --> 00:32:47,737
él estaba saliendo en un momento.
914
00:32:47,739 --> 00:32:49,039
Así soy yo
Compartiendo información,
915
00:32:49,041 --> 00:32:50,174
ya sabes, con la policía.
916
00:32:50,176 --> 00:32:51,944
Tus clientes tienen razón.
Este es un buen café.
917
00:32:51,946 --> 00:32:54,115
Suave. Sin amargura.
918
00:32:54,117 --> 00:32:55,918
Gracias.
¿No crees que es raro?
919
00:32:55,920 --> 00:32:58,355
que el marido de Courtney murió,
le deja todo ese dinero,
920
00:32:58,357 --> 00:32:59,658
y ella acaba de encontrarse
Larry jaeger
921
00:32:59,660 --> 00:33:00,960
en la oficina de su abogado,
922
00:33:00,962 --> 00:33:02,830
justo después de la lectura
del testamento de su marido?
923
00:33:02,832 --> 00:33:04,600
Y seis semanas después,
están comprometidos
924
00:33:04,602 --> 00:33:06,804
y luego ella está invirtiendo
en su lote de árboles?
925
00:33:06,806 --> 00:33:08,473
Quiero decir,
el amor es una emoción poderosa,
926
00:33:08,475 --> 00:33:10,344
pero yo pienso
toda esa situación apesta.
927
00:33:10,346 --> 00:33:11,980
Estas investigando
este asesinato, Hannah.
928
00:33:11,982 --> 00:33:13,049
¡No! Courtney solo
929
00:33:13,051 --> 00:33:14,451
me dijo todo eso
la primera vez que la conocí.
930
00:33:14,453 --> 00:33:17,222
¿No es cierto que la mayoría de los asesinatos
las víctimas conocen a su asesino?
931
00:33:17,224 --> 00:33:18,391
- Hannah. Courtney tenía un motivo ...
932
00:33:18,393 --> 00:33:19,460
- Hannah ...
- Definitivamente tuvo la oportunidad.
933
00:33:19,462 --> 00:33:20,529
¡Hannah!
934
00:33:20,531 --> 00:33:21,864
Y se que es raro pensar
una mujer haría
935
00:33:21,866 --> 00:33:23,233
algo así, pero
Soy una mujer, nunca se sabe
936
00:33:23,235 --> 00:33:24,770
- ... de lo que soy capaz.
- ¡Detener!
937
00:33:26,241 --> 00:33:28,978
No estoy discutiendo este caso
938
00:33:28,980 --> 00:33:31,782
y si sigues interfiriendo
y obstruir la justicia,
939
00:33:31,784 --> 00:33:33,151
entonces te arrestaré.
940
00:33:33,153 --> 00:33:35,656
Oh, si, eres realmente
vas a hacer eso?
941
00:33:35,658 --> 00:33:36,658
Soy detective.
942
00:33:36,660 --> 00:33:38,996
Nunca sabes
de lo que soy capaz.
943
00:33:51,586 --> 00:33:53,589
Gracias.
944
00:33:58,464 --> 00:34:00,100
Luanne?
945
00:34:00,102 --> 00:34:02,103
Te gustaría
una galleta en la casa?
946
00:34:02,105 --> 00:34:03,139
Fresco fuera del horno.
947
00:34:03,141 --> 00:34:05,410
Gracias, Hannah.
Eso es tan dulce.
948
00:34:10,153 --> 00:34:11,254
Oh.
949
00:34:11,256 --> 00:34:13,692
Me acabo de morir y me fui al cielo.
950
00:34:13,694 --> 00:34:15,961
Galletas navideñas de encaje
son mis favoritos.
951
00:34:15,963 --> 00:34:17,064
Recuerdo.
952
00:34:17,066 --> 00:34:18,801
- Gracias.
- Mm-hmm.
953
00:34:20,604 --> 00:34:22,541
¿Lo comprobarás dos veces?
que está en camino?
954
00:34:22,543 --> 00:34:23,676
Gracias.
955
00:34:23,678 --> 00:34:24,812
Um ...
956
00:34:24,814 --> 00:34:27,883
Recuerdo haberte visto
hablando con Courtney Miller
957
00:34:27,885 --> 00:34:28,985
en el lote de árboles.
958
00:34:28,987 --> 00:34:30,955
Es tan horrible
lo que le pasó a Larry Jaeger.
959
00:34:30,957 --> 00:34:32,258
Sé.
960
00:34:32,260 --> 00:34:34,261
Estabas haciendo
sus libros, ¿verdad?
961
00:34:34,263 --> 00:34:36,399
Larry hace todo
los libros para el lote de árboles,
962
00:34:36,401 --> 00:34:38,102
pero Courtney me preguntó
echar un vistazo a los libros,
963
00:34:38,104 --> 00:34:39,537
como un segundo par de ojos.
964
00:34:39,539 --> 00:34:41,441
¿Porque eso?
965
00:34:44,749 --> 00:34:46,717
Es porque
966
00:34:46,719 --> 00:34:49,522
ella te estaba preguntando
para comprobar si hay discrepancias?
967
00:34:50,892 --> 00:34:52,595
¿Había algún?
968
00:34:52,597 --> 00:34:53,930
Si.
969
00:34:53,932 --> 00:34:56,335
Los números no cuadraron.
970
00:34:56,337 --> 00:34:57,737
Es un negocio en efectivo
971
00:34:57,739 --> 00:34:59,741
así que hay muchas formas
para ocultar ganancias.
972
00:34:59,743 --> 00:35:01,410
¿Como que?
973
00:35:01,412 --> 00:35:03,982
Cobras un precio,
grabas otro.
974
00:35:03,984 --> 00:35:05,785
Parece que
estás rompiendo incluso,
975
00:35:05,787 --> 00:35:07,187
pero eres realmente
obtener una ganancia.
976
00:35:07,189 --> 00:35:08,256
Tuviste la sensacion
977
00:35:08,258 --> 00:35:10,026
esa Courtney
fue a espaldas de Larry
978
00:35:10,028 --> 00:35:11,529
porque ella no confiaba en él?
979
00:35:11,531 --> 00:35:13,800
Courtney me dijo que había
un tercer inversor en el lote,
980
00:35:13,802 --> 00:35:17,940
un socio silencioso, un "Sr. Haded",
quien creo que era el tío de Larry.
981
00:35:17,942 --> 00:35:19,977
El estaba coleccionando
un tercio de las ganancias,
982
00:35:19,979 --> 00:35:21,580
pero no pude encontrar
cualquier documento para probar
983
00:35:21,582 --> 00:35:23,183
alguna vez hizo una inversión
en el negocio.
984
00:35:23,185 --> 00:35:24,585
¿Un compañero silencioso?
985
00:35:24,587 --> 00:35:26,589
Si. Incluso le pregunté a un colega
986
00:35:26,591 --> 00:35:28,325
Un profesor,
para volver a comprobar mi trabajo.
987
00:35:28,327 --> 00:35:32,199
Todavía tienes el papeleo
que Courtney te dio?
988
00:35:32,201 --> 00:35:33,602
Hago.
989
00:35:35,039 --> 00:35:36,440
Yo ... yo no debería.
990
00:35:36,442 --> 00:35:38,978
Luanne, han asesinado a un hombre.
991
00:35:38,980 --> 00:35:40,514
Bueno.
992
00:35:40,516 --> 00:35:42,150
Te enviaré una copia por correo electrónico.
993
00:35:42,152 --> 00:35:43,452
Pero solo para tus ojos.
994
00:35:43,454 --> 00:35:44,421
¿Por favor?
995
00:35:44,423 --> 00:35:46,425
Por supuesto. Por supuesto.
996
00:36:15,311 --> 00:36:16,512
Oye.
997
00:36:16,514 --> 00:36:17,614
Norman, hola.
998
00:36:17,616 --> 00:36:18,783
¿Cómo estás?
999
00:36:18,785 --> 00:36:20,653
Uh, solo estaba
rumbo al mercado.
1000
00:36:20,655 --> 00:36:22,757
Oh, te acompañaré.
1001
00:36:22,759 --> 00:36:24,293
Oh gracias.
1002
00:36:24,295 --> 00:36:27,465
Solo estaba haciendo
algunas compras navideñas.
1003
00:36:27,467 --> 00:36:29,135
Siempre lo dejo
hasta el último minuto,
1004
00:36:29,137 --> 00:36:30,504
entonces me apresuro
por todo el lugar,
1005
00:36:30,506 --> 00:36:31,973
tratando de hacerlo. ¿Sabes?
1006
00:36:31,975 --> 00:36:33,042
Sí, bueno, tengo suerte
1007
00:36:33,044 --> 00:36:34,611
Yo suelo hornear mis regalos.
1008
00:36:34,613 --> 00:36:37,115
Correcto. Por supuesto.
1009
00:36:37,117 --> 00:36:38,384
De acuerdo, bueno, tengo que correr
1010
00:36:38,386 --> 00:36:39,453
tengo que regresar
a trabajar, pero, eh ...
1011
00:36:39,455 --> 00:36:40,455
Bueno.
1012
00:36:40,457 --> 00:36:42,459
- Que bueno verte.
- Sí. Tú también.
1013
00:36:42,461 --> 00:36:44,763
- ¿Te veré pronto?
- Sí. Vas a.
1014
00:36:52,678 --> 00:36:55,482
Ella no estaba segura
ella debería ir a la oficina,
1015
00:36:55,484 --> 00:36:58,053
pero ella tuvo un presentimiento
algo estaba terriblemente mal,
1016
00:36:58,055 --> 00:37:00,691
así que ella sintió
era su deber investigar.
1017
00:37:00,693 --> 00:37:01,760
Ella encontró
1018
00:37:01,762 --> 00:37:03,731
una botella casi vacía
de Brandy en el suelo.
1019
00:37:03,733 --> 00:37:04,899
Y, por un breve momento,
1020
00:37:04,901 --> 00:37:07,471
ella pensó que tal vez larry
se desmayó borracho,
1021
00:37:07,473 --> 00:37:08,573
pero no estaba borracho ...
1022
00:37:08,575 --> 00:37:10,876
¿Fue él?
1023
00:37:13,281 --> 00:37:15,051
Discúlpame.
1024
00:37:15,053 --> 00:37:16,186
Tom, toma la caja.
1025
00:37:16,188 --> 00:37:17,154
Hola.
1026
00:37:18,692 --> 00:37:20,427
Gracias a Dios que estás aquí.
1027
00:37:20,429 --> 00:37:22,231
Que en el mundo
está pasando por ahí?
1028
00:37:22,233 --> 00:37:25,269
Lisa solo les estaba diciendo a todos
toda la historia de nuevo.
1029
00:37:25,271 --> 00:37:27,273
Oh por favor. No otra vez.
1030
00:37:27,275 --> 00:37:28,842
Pero todos solo quieren saber
1031
00:37:28,844 --> 00:37:30,945
Qué pasó
al pobre Sr. Jaeger.
1032
00:37:30,947 --> 00:37:32,315
Lamento que tengas que hacerlo
lidiar con eso.
1033
00:37:32,317 --> 00:37:34,285
Solo les digo a todos
lo que leo en los periódicos,
1034
00:37:34,287 --> 00:37:36,022
y eso parece
para satisfacer a todos,
1035
00:37:36,024 --> 00:37:39,094
luego simplemente compran
sus galletas y se van.
1036
00:37:39,096 --> 00:37:41,598
Todos somos solo
tan vulnerable en este momento,
1037
00:37:41,600 --> 00:37:42,767
que, con un asesino
¿suelto?
1038
00:37:42,769 --> 00:37:43,736
Podría estar en cualquier parte.
1039
00:37:43,738 --> 00:37:44,738
- Bueno, yo no ...
- Y tú, Hannah ...
1040
00:37:44,740 --> 00:37:45,772
...son los más
vulnerable de nadie.
1041
00:37:45,774 --> 00:37:47,175
Estás soltero, vives solo
1042
00:37:47,177 --> 00:37:49,479
tienes absolutamente
nadie que te proteja.
1043
00:37:49,481 --> 00:37:50,982
no sé
cómo duermes por la noche.
1044
00:37:50,984 --> 00:37:52,885
No sé si lo haré ahora.
1045
00:37:52,887 --> 00:37:54,588
Gracias.
1046
00:38:30,989 --> 00:38:32,122
Lisa?
1047
00:38:32,124 --> 00:38:33,124
¿Te importaría encerrarme?
1048
00:38:33,126 --> 00:38:34,928
un poco de chocolate y frambuesa
trufas, por favor?
1049
00:38:34,930 --> 00:38:36,864
Por supuesto.
1050
00:38:44,546 --> 00:38:45,780
Hola, Lydia.
1051
00:38:45,782 --> 00:38:47,417
¡Hannah! Qué sorpresa.
1052
00:38:47,419 --> 00:38:48,653
Te traje un regalo.
1053
00:38:48,655 --> 00:38:50,656
Oh...
1054
00:38:52,727 --> 00:38:55,398
Trufas de chocolate y frambuesa.
1055
00:38:55,400 --> 00:38:57,302
Es tan dulce de tu parte
1056
00:38:57,304 --> 00:38:58,771
recordar
que esos son mis favoritos
1057
00:38:58,773 --> 00:39:00,040
y que mañana es mi cumpleaños.
1058
00:39:00,042 --> 00:39:02,076
Feliz cumpleaños adelantado.
1059
00:39:02,078 --> 00:39:03,212
Mmm.
1060
00:39:05,250 --> 00:39:06,384
Oh.
1061
00:39:06,386 --> 00:39:08,789
Esto es divino.
1062
00:39:08,791 --> 00:39:10,425
Mmm!
1063
00:39:12,162 --> 00:39:13,497
¡Siempre preparada!
1064
00:39:13,499 --> 00:39:15,367
Algo en lo que pueda ayudarte
con hoy?
1065
00:39:15,369 --> 00:39:18,239
Si. Si. Realmente,
Traje mi cheque
1066
00:39:18,241 --> 00:39:20,643
del lote loco del árbol de los elfos ...
1067
00:39:20,645 --> 00:39:22,280
Estaba preocupado
que podrías cerrar la cuenta
1068
00:39:22,282 --> 00:39:23,716
después de lo que pasó.
1069
00:39:23,718 --> 00:39:25,552
Solo noticias horribles.
1070
00:39:25,554 --> 00:39:26,587
Sí.
1071
00:39:28,125 --> 00:39:30,661
Bueno, la cuenta no está cerrada
1072
00:39:30,663 --> 00:39:32,365
pero tienes razon
estar preocupado--
1073
00:39:32,367 --> 00:39:34,434
El saldo es bastante bajo.
1074
00:39:34,436 --> 00:39:37,340
¿Quieres efectivo o deberías?
Lo deposito en tu cuenta?
1075
00:39:37,342 --> 00:39:38,876
Oh, no, si pudieras
solo deposítalo
1076
00:39:38,878 --> 00:39:40,545
en la cuenta del tarro de galletas,
eso seria genial.
1077
00:39:43,351 --> 00:39:45,354
Y, eh ...
1078
00:39:45,356 --> 00:39:47,325
¿Una cosa más?
1079
00:39:47,327 --> 00:39:49,028
Quería preguntarte sobre
algunos otros controles
1080
00:39:49,030 --> 00:39:50,297
que obtuve de Larry Jaeger.
1081
00:39:50,299 --> 00:39:52,267
No se ven iguales
sin embargo, se ven diferentes.
1082
00:39:52,269 --> 00:39:55,306
- ¿Se ven diferentes?
- Sí, uh, un color diferente,
1083
00:39:55,308 --> 00:39:56,374
y me pregunto
1084
00:39:56,376 --> 00:39:58,478
si tal vez hubiera
otra cuenta o algo así.
1085
00:40:00,082 --> 00:40:01,984
Si.
1086
00:40:01,986 --> 00:40:04,021
Tiene una segunda cuenta.
1087
00:40:04,023 --> 00:40:05,891
Me pregunto por qué habría
dos cuentas.
1088
00:40:05,893 --> 00:40:07,661
Lo siento, Hannah.
1089
00:40:07,663 --> 00:40:09,664
Eso es confidencial
información bancaria.
1090
00:40:09,666 --> 00:40:11,101
Oh. Por supuesto.
1091
00:40:11,103 --> 00:40:12,904
Solo me preguntaba si
tal vez el tarro de galletas
1092
00:40:12,906 --> 00:40:14,039
debe tener dos cuentas.
1093
00:40:14,041 --> 00:40:15,976
¿Te importa, sin embargo,
1094
00:40:15,978 --> 00:40:17,612
diciendome
si debo apresurarme
1095
00:40:17,614 --> 00:40:19,683
cobrar esos cheques?
1096
00:40:19,685 --> 00:40:21,019
No quisiera que rebotaran.
1097
00:40:21,021 --> 00:40:22,555
Bueno, no puedo darte
1098
00:40:22,557 --> 00:40:24,491
cualquier información
sobre la cuenta de un cliente,
1099
00:40:24,493 --> 00:40:25,660
pero puedo decirte
1100
00:40:25,662 --> 00:40:28,799
que cualquier cheque que pueda tener
de este cliente ...
1101
00:40:28,801 --> 00:40:31,137
Estará más que cubierto.
1102
00:40:31,139 --> 00:40:32,506
Genial.
1103
00:40:32,508 --> 00:40:35,144
Y esa es la cuenta con
¿El nombre de Benjamin Haded en él?
1104
00:40:36,381 --> 00:40:38,316
Solo hay un nombre
en esta cuenta.
1105
00:40:38,318 --> 00:40:40,320
Larry jaeger.
1106
00:40:45,730 --> 00:40:47,833
Hannah? ¿Qué estás haciendo aquí?
1107
00:40:47,835 --> 00:40:50,271
Bancario. Eso es lo que
lo hace una persona en el banco.
1108
00:40:50,273 --> 00:40:51,340
Hey qué estás haciendo
1109
00:40:51,342 --> 00:40:52,609
mañana a las 2:00 P.M.?
1110
00:40:52,611 --> 00:40:53,744
¿No es banca?
1111
00:40:53,746 --> 00:40:55,147
Bueno. Recogerte
luego-- 2:00 P.M.
1112
00:40:55,149 --> 00:40:56,749
Use ropa cómoda.
1113
00:40:56,751 --> 00:40:58,218
¿Qué?
1114
00:40:58,220 --> 00:41:00,156
¿Por qué?
1115
00:41:05,900 --> 00:41:07,969
¿Qué estás haciendo aquí?
1116
00:41:07,971 --> 00:41:09,439
Solo vine a saludar.
1117
00:41:09,441 --> 00:41:10,874
¿No puede una hermana pasar por aquí?
1118
00:41:10,876 --> 00:41:11,943
¿A la medianoche?
1119
00:41:11,945 --> 00:41:13,880
Bill trabaja hasta tarde
y me asusté
1120
00:41:13,882 --> 00:41:15,316
con todo esto de Jaeger
1121
00:41:15,318 --> 00:41:17,320
y todo el ladrón
cosas que suceden.
1122
00:41:17,322 --> 00:41:20,392
Mm-hmm. Andrea ...
¿Quieres quedarte a dormir?
1123
00:41:20,394 --> 00:41:23,197
¿Qué soy yo, un bebé?
1124
00:41:23,199 --> 00:41:26,303
¿Cómo lidias con la factura?
estar en peligro todo el tiempo?
1125
00:41:26,305 --> 00:41:27,338
Si te involucras
1126
00:41:27,340 --> 00:41:28,607
con un chico que es
corriendo hacia el peligro
1127
00:41:28,609 --> 00:41:30,510
cuando todos los demás
está corriendo al revés,
1128
00:41:30,512 --> 00:41:31,979
tu solo aprendes
aguantar la respiración
1129
00:41:31,981 --> 00:41:33,081
y rezar mucho.
1130
00:41:33,083 --> 00:41:34,818
Realmente no tienes elección.
1131
00:41:34,820 --> 00:41:38,725
Enamórate de un héroe
ese es el precio que pagas.
1132
00:41:40,729 --> 00:41:43,166
Entonces, ¿cómo es el libro del Dr. Love?
1133
00:41:43,168 --> 00:41:44,903
Es interesante.
1134
00:41:44,905 --> 00:41:46,639
Ella básicamente dice
deberías elegir un socio
1135
00:41:46,641 --> 00:41:48,008
basado en una persona
quien te entiende
1136
00:41:48,010 --> 00:41:50,446
y te acepta
por quien eres realmente.
1137
00:41:51,749 --> 00:41:53,552
Asi que...?
1138
00:41:53,554 --> 00:41:54,888
¿Quien te conoce mejor?
1139
00:41:54,890 --> 00:41:56,657
¿Norman o Mike?
1140
00:41:56,659 --> 00:41:58,093
No lo sé.
1141
00:41:58,095 --> 00:41:59,529
Ninguno de los dos.
1142
00:41:59,531 --> 00:42:00,898
Ambos.
1143
00:42:00,900 --> 00:42:02,368
No lo sé.
1144
00:42:02,370 --> 00:42:04,939
Pero Mike es mejor
besador, ¿verdad?
1145
00:42:04,941 --> 00:42:06,675
¿Alerta de spoiler?
1146
00:42:06,677 --> 00:42:08,378
No he besado
cualquiera de ellos todavía.
1147
00:42:08,380 --> 00:42:09,781
¿Qué? ¿Por qué?
1148
00:42:09,783 --> 00:42:11,751
¡No lo sé!
1149
00:42:11,753 --> 00:42:13,120
Norman es muy educado
1150
00:42:13,122 --> 00:42:15,224
y la madre siempre está cerca.
1151
00:42:15,226 --> 00:42:16,993
Y pensé que Mike iba a
1152
00:42:16,995 --> 00:42:19,966
y luego ... No lo hizo.
1153
00:42:19,968 --> 00:42:21,502
¿Dónde está tu lista de pros y contras?
1154
00:42:21,504 --> 00:42:23,371
Eso fue desagradable.
1155
00:42:23,373 --> 00:42:24,942
No puedo creer
incluso lo sugirió.
1156
00:42:24,944 --> 00:42:26,177
Nunca haria eso.
1157
00:42:26,179 --> 00:42:28,113
Sí, lo hiciste.
1158
00:42:29,751 --> 00:42:31,620
Está en el piso de arriba.
1159
00:42:33,592 --> 00:42:35,627
Así que los pros de Norman
es que es lindo
1160
00:42:35,629 --> 00:42:37,063
- Sí.
- ¿Definitivamente correcto?
1161
00:42:37,065 --> 00:42:38,700
Está asentado y estable.
1162
00:42:38,702 --> 00:42:39,802
Tiene una carrera segura
1163
00:42:39,804 --> 00:42:41,471
entonces tendríamos
una vida muy cómoda,
1164
00:42:41,473 --> 00:42:42,640
y le gusta viajar,
1165
00:42:42,642 --> 00:42:44,978
para que pudiéramos ver
el mundo, verdad?
1166
00:42:44,980 --> 00:42:46,814
Buenos tiempos.
1167
00:42:47,818 --> 00:42:50,955
Sus contras son que
el es predecible,
1168
00:42:50,957 --> 00:42:53,560
y creo que podría
estar viendo a alguien más.
1169
00:42:53,562 --> 00:42:55,229
'Kay, espera, él está viendo
1170
00:42:55,231 --> 00:42:56,832
más de una persona
¿al mismo tiempo?
1171
00:42:56,834 --> 00:42:59,069
Guau.
Eso es increíble.
1172
00:42:59,071 --> 00:43:01,073
¿Quieres hacer esto o no?
1173
00:43:01,075 --> 00:43:02,676
Si. Mike, por favor.
1174
00:43:02,678 --> 00:43:04,980
De acuerdo, Mike es guapo
1175
00:43:04,982 --> 00:43:09,121
el es muy emocionante
e impredecible, ¿verdad?
1176
00:43:09,123 --> 00:43:10,523
Y luego los contras
1177
00:43:10,525 --> 00:43:13,996
son que el tiene
un estilo de vida muy peligroso
1178
00:43:13,998 --> 00:43:14,965
Sí--
1179
00:43:14,967 --> 00:43:16,934
Y es demasiado guapo.
1180
00:43:16,936 --> 00:43:18,705
Mike gana. Estoy cansado.
1181
00:43:18,707 --> 00:43:20,675
Buenas noches.
1182
00:43:21,678 --> 00:43:23,847
Buenas noches.
1183
00:43:25,987 --> 00:43:28,723
¿Te sientes seguro durmiendo aquí?
1184
00:43:28,725 --> 00:43:29,725
Si.
1185
00:43:29,727 --> 00:43:31,127
No se porque
Me asusté tanto.
1186
00:43:31,129 --> 00:43:32,663
No es como
quienquiera que esté matando gente
1187
00:43:32,665 --> 00:43:34,433
va a venir por mí.
1188
00:43:34,435 --> 00:43:35,868
Oh, exactamente.
1189
00:43:35,870 --> 00:43:37,272
Si algo...
1190
00:43:37,274 --> 00:43:39,375
Si el asesino supiera lo difícil
Estoy trabajando para identificarlos
1191
00:43:39,377 --> 00:43:42,181
vendrían tras de mí.
1192
00:43:47,291 --> 00:43:48,592
¿Por qué estamos aquí?
1193
00:43:48,594 --> 00:43:51,330
Bueno porque,
no importa cuantas veces te lo diga
1194
00:43:51,332 --> 00:43:52,866
no involucrarse
en el negocio de la policía,
1195
00:43:52,868 --> 00:43:54,970
simplemente no puedes parecer
para mantenerse fuera de mi camino.
1196
00:43:54,972 --> 00:43:55,972
Adelante, quítate los zapatos.
1197
00:43:55,974 --> 00:43:57,174
Bueno, no necesito ...
1198
00:43:57,176 --> 00:43:59,311
Sigues poniéndote a ti mismo
en situaciones peligrosas,
1199
00:43:59,313 --> 00:44:01,682
todo el tiempo,
y no podré estar ahí.
1200
00:44:01,684 --> 00:44:03,284
Bueno, primero que nada,
Te puedo asegurar,
1201
00:44:03,286 --> 00:44:04,788
No entro
situaciones peligrosas
1202
00:44:04,790 --> 00:44:05,789
a propósito,
1203
00:44:05,791 --> 00:44:08,661
y no necesito ahorrar
Muchísimas gracias.
1204
00:44:08,663 --> 00:44:09,764
¿En serio?
1205
00:44:09,766 --> 00:44:11,166
Bueno, digamos que te enfrentas
1206
00:44:11,168 --> 00:44:13,637
alguien que te esta abrazando ...
1207
00:44:13,639 --> 00:44:14,773
A punta de pistola.
1208
00:44:14,775 --> 00:44:16,475
Oh, como si eso fuera a pasar.
1209
00:44:16,477 --> 00:44:20,048
Como cuando la Sra. Woodley
te estaba sujetando a punta de pistola,
1210
00:44:20,050 --> 00:44:21,651
y acabo de pasar
para aparecer justo a tiempo
1211
00:44:21,653 --> 00:44:24,556
para salvar tu vida--
Muchas gracias.
1212
00:44:24,558 --> 00:44:25,858
Está bien, bueno, eso fue
una cosa de una sola vez,
1213
00:44:25,860 --> 00:44:27,829
no volverá a suceder.
1214
00:44:28,900 --> 00:44:30,834
No tienes miedo, ¿verdad?
1215
00:44:30,836 --> 00:44:32,805
¡No! No tengo miedo.
1216
00:44:32,807 --> 00:44:34,440
Esperar.
1217
00:44:37,314 --> 00:44:39,049
¿Miguel?
1218
00:44:40,052 --> 00:44:41,153
¡Oye!
1219
00:44:41,155 --> 00:44:43,457
Ese es mi bolso.
¿Qué estás haciendo?
1220
00:44:44,928 --> 00:44:46,896
Esto servirá.
1221
00:44:48,200 --> 00:44:49,467
Aquí. Toma esta pistola.
1222
00:44:49,469 --> 00:44:50,469
¿Mi cepillo de pelo?
1223
00:44:50,471 --> 00:44:53,241
Suponga que es un arma real.
1224
00:44:53,243 --> 00:44:54,243
Bueno.
1225
00:44:54,245 --> 00:44:56,080
Primera lección--
Nunca sostienes un arma
1226
00:44:56,082 --> 00:44:57,950
a menos que tengas
la intención de usarlo.
1227
00:44:57,952 --> 00:45:00,020
Si tienes una pistola
solo para asustar a alguien,
1228
00:45:00,022 --> 00:45:01,122
estás mejor sin él.
1229
00:45:01,124 --> 00:45:02,123
¿Por qué?
1230
00:45:02,125 --> 00:45:03,594
Si traes un arma
en una situación
1231
00:45:03,596 --> 00:45:05,063
sin la intención de usarlo,
1232
00:45:05,065 --> 00:45:06,765
alguien puede quitártelo
y usarlo en tu contra.
1233
00:45:06,767 --> 00:45:08,168
Bueno.
1234
00:45:08,170 --> 00:45:10,105
Apunta hacia mí.
1235
00:45:11,442 --> 00:45:13,545
Ahora dime que me vaya
o me dispararás.
1236
00:45:13,547 --> 00:45:15,748
Irse
o te dispararé.
1237
00:45:15,750 --> 00:45:16,783
¡Tienes que decirlo en serio!
1238
00:45:16,785 --> 00:45:18,520
Irse,
1239
00:45:18,522 --> 00:45:20,490
¡O te cepillaré el pelo!
1240
00:45:23,296 --> 00:45:24,732
¡Guau!
1241
00:45:34,549 --> 00:45:36,085
Yo solo, um ...
1242
00:45:36,087 --> 00:45:37,288
Distraerte, ¿verdad?
1243
00:45:37,290 --> 00:45:38,255
Correcto.
1244
00:45:38,257 --> 00:45:39,491
Agarra tu muñeca, gira
1245
00:45:39,493 --> 00:45:41,628
ponerte en una posición
donde puedo quitarme el arma.
1246
00:45:41,630 --> 00:45:42,997
O cepillo para el pelo.
1247
00:45:42,999 --> 00:45:44,868
Fácilmente lejos de ti.
1248
00:45:45,938 --> 00:45:47,906
Punto a favor.
1249
00:45:49,009 --> 00:45:50,711
Ahora tengo el arma.
1250
00:45:52,282 --> 00:45:53,951
¿Cuál es tu primer movimiento?
1251
00:45:53,953 --> 00:45:56,689
Um ...
1252
00:45:57,892 --> 00:46:00,629
Lo siento, eh ... Sólo un segundo.
1253
00:46:00,631 --> 00:46:01,998
Eso es Earl Flensburg.
1254
00:46:02,000 --> 00:46:04,069
¿Y es cinturón negro?
1255
00:46:04,071 --> 00:46:05,104
¿Earl Flensburg?
1256
00:46:05,106 --> 00:46:06,473
El es florista
1257
00:46:06,475 --> 00:46:08,410
él tiene una floristería abajo
la calle del tarro de galletas,
1258
00:46:08,412 --> 00:46:09,879
y la última vez que vi a Earl
1259
00:46:09,881 --> 00:46:11,916
fue el día anterior
Larry Jaeger recibió un disparo.
1260
00:46:11,918 --> 00:46:12,918
Estaba en el lote de árboles
1261
00:46:12,920 --> 00:46:14,587
y salió
de la oficina de Jaeger,
1262
00:46:14,589 --> 00:46:15,756
y parecía realmente enojado.
1263
00:46:15,758 --> 00:46:18,327
Y recuerdo
que estaba sosteniendo su mano,
1264
00:46:18,329 --> 00:46:19,664
como si le doliera.
1265
00:46:19,666 --> 00:46:22,101
Creo que tal vez Earl es el indicado
1266
00:46:22,103 --> 00:46:24,071
quien le dio a Larry jaeger
ese ojo morado.
1267
00:46:24,073 --> 00:46:25,607
Lo miraré.
1268
00:46:25,609 --> 00:46:27,244
Bueno.
1269
00:46:27,246 --> 00:46:30,383
Como en "lo haré
míralo solo,
1270
00:46:30,385 --> 00:46:32,253
y no te irás
e interrogar a ese hombre ".
1271
00:46:32,255 --> 00:46:34,356
Por supuesto no.
1272
00:46:43,340 --> 00:46:44,942
Aprendiz rapido.
1273
00:46:44,944 --> 00:46:48,148
Distraerme, agarrar la muñeca,
y torcer
1274
00:46:48,150 --> 00:46:49,550
Entendido.
1275
00:46:49,552 --> 00:46:51,988
Mmm. Creo que lo haces.
1276
00:46:57,303 --> 00:46:58,603
Seguro que no eres de alguna clase
1277
00:46:58,605 --> 00:47:00,507
de, como, encubierto
panadero / ninja / espía o algo así?
1278
00:47:03,614 --> 00:47:05,817
Y cuando te levantas
por la mañana
1279
00:47:05,819 --> 00:47:08,721
piensa en lo que
un privilegio precioso es
1280
00:47:08,723 --> 00:47:10,592
estar vivo.
1281
00:47:10,594 --> 00:47:13,330
Eso dijo el segundo siglo
emperador y filósofo
1282
00:47:13,332 --> 00:47:15,066
Marco Aurelio.
1283
00:47:15,068 --> 00:47:18,039
Era cierto entonces y lo es ahora.
1284
00:47:18,041 --> 00:47:20,276
Bienvenidos mis amigos,
a "el programa Dr. Love".
1285
00:47:36,940 --> 00:47:38,208
"Benjamín odió".
1286
00:48:27,632 --> 00:48:30,436
Muy inteligente, Sr. Jaeger.
1287
00:48:30,438 --> 00:48:32,539
"Te han tenido."
1288
00:48:41,457 --> 00:48:43,158
Debes estar tan desconsolado.
1289
00:48:43,160 --> 00:48:45,263
Creo que todavía estoy en estado de shock.
1290
00:48:45,265 --> 00:48:47,165
Iba a cerrar el lote
1291
00:48:47,167 --> 00:48:48,434
pero tengo tanto dinero en ello
1292
00:48:48,436 --> 00:48:51,006
y todavia quedan
tantos árboles para vender.
1293
00:48:51,008 --> 00:48:53,510
Bueno, ten la policia
te he dado alguna indicación
1294
00:48:53,512 --> 00:48:54,946
de quien pudo haberlo hecho?
1295
00:48:54,948 --> 00:48:57,617
Ninguno. creo
fue simplemente al azar.
1296
00:48:57,619 --> 00:48:59,921
Tal vez ese anillo de invasión de casa
1297
00:48:59,923 --> 00:49:02,192
Leí en el periódico?
1298
00:49:02,194 --> 00:49:04,263
Trataron de rob larry
1299
00:49:04,265 --> 00:49:05,465
y las cosas se salieron de control?
1300
00:49:05,467 --> 00:49:07,468
- ¿Puedo conseguir ayuda?
- Discúlpame.
1301
00:49:07,470 --> 00:49:09,806
Puedo conseguir algo de ayuda
con este árbol?
1302
00:49:09,808 --> 00:49:11,108
¿Puedo ayudarle?
1303
00:49:12,178 --> 00:49:14,148
¡Hannah Swensen!
1304
00:49:14,150 --> 00:49:15,984
¡Qué agradable sorpresa!
1305
00:49:15,986 --> 00:49:17,253
Hola, detective Kingston.
1306
00:49:17,255 --> 00:49:18,622
solo estoy aqui
entrega de cookies.
1307
00:49:18,624 --> 00:49:19,791
Y charlando con
Courtney Miller,
1308
00:49:19,793 --> 00:49:20,826
quien pasa a ser
1309
00:49:20,828 --> 00:49:22,228
un sospechoso del asesinato
de Larry jaeger.
1310
00:49:22,230 --> 00:49:23,731
Está bien,
pero solo estábamos charlando.
1311
00:49:23,733 --> 00:49:24,733
Mm-hmm.
1312
00:49:24,735 --> 00:49:26,570
¡Oh! Esos se ven bien.
¿Puedo tener uno de esos?
1313
00:49:26,572 --> 00:49:27,739
Si puedes.
1314
00:49:27,741 --> 00:49:30,344
Ellos son nuestro numero uno
Galleta de Navidad.
1315
00:49:30,346 --> 00:49:32,280
¡Tan bueno!
1316
00:49:32,282 --> 00:49:33,549
- Gracias.
- ¡Mm!
1317
00:49:33,551 --> 00:49:35,953
No puedes conseguir esos
en la sección de congelados.
1318
00:49:35,955 --> 00:49:37,189
Sabes, tengo que decirte
1319
00:49:37,191 --> 00:49:39,727
que las respuestas de Courtney
fueron muy extraños.
1320
00:49:39,729 --> 00:49:43,567
Creo que su reacción
a la muerte de Larry es peculiar.
1321
00:49:43,569 --> 00:49:46,573
Muchísimas gracias,
detective swensen
1322
00:49:46,575 --> 00:49:48,542
pero la tenemos puesta
cámaras de vigilancia--
1323
00:49:48,544 --> 00:49:51,582
Cena de Kelly y Costmart,
entre las 8:00 y las 10:00.
1324
00:49:51,584 --> 00:49:53,118
- Gracias.
- Y el forense dijo ...
1325
00:49:53,120 --> 00:49:54,620
... que la hora de la muerte
era un poco después de las 9:00,
1326
00:49:54,622 --> 00:49:56,824
justo antes de que tuvieras
aquí, así que ella está clara.
1327
00:49:56,826 --> 00:49:57,926
- ¿En realidad?
- Sí.
1328
00:49:57,928 --> 00:49:59,095
Oh.
1329
00:49:59,097 --> 00:50:01,332
Me di cuenta de quien
El socio silencioso de Larry lo es.
1330
00:50:01,334 --> 00:50:02,735
Pensé que podría ser él
1331
00:50:02,737 --> 00:50:04,805
porque es el otro chico
y tiene un motivo,
1332
00:50:04,807 --> 00:50:05,874
pero estaba equivocado.
1333
00:50:05,876 --> 00:50:07,644
¿Por qué estás tan seguro?
1334
00:50:07,646 --> 00:50:09,814
"Benjamín odió"
1335
00:50:09,816 --> 00:50:11,818
y Larry dijo
era su "tío".
1336
00:50:11,820 --> 00:50:13,120
Eso es lo que Courtney
dijo en su declaración,
1337
00:50:13,122 --> 00:50:14,556
pero es un tipo duro
para localizar a.
1338
00:50:14,558 --> 00:50:16,192
Bueno, no pierdas tu tiempo.
1339
00:50:16,194 --> 00:50:18,463
¿"Tío Ben Haded"?
1340
00:50:18,465 --> 00:50:19,932
"U. Ha estado. Tenía."?
1341
00:50:19,934 --> 00:50:22,069
No creo que haya
era un socio silencioso.
1342
00:50:22,071 --> 00:50:24,541
Larry era un estafador hasta la médula,
1343
00:50:24,543 --> 00:50:26,578
y el acababa de tener
todo configurado
1344
00:50:26,580 --> 00:50:27,914
por lo que se dividió en tercios,
1345
00:50:27,916 --> 00:50:30,952
pero sin que realmente haya
un querido "tío Ben",
1346
00:50:30,954 --> 00:50:33,290
obtuvo dos tercios
de las ganancias, verdad,
1347
00:50:33,292 --> 00:50:35,894
así que Courtney pone
toda la garantía,
1348
00:50:35,896 --> 00:50:37,363
y el estaba tomando
todo el dinero.
1349
00:50:37,365 --> 00:50:38,532
¡Brillante!
1350
00:50:38,534 --> 00:50:40,436
Larry? Era despreciable.
1351
00:50:40,438 --> 00:50:42,005
¡No tu! Eso fue genial.
1352
00:50:42,007 --> 00:50:43,208
Gracias.
1353
00:50:43,210 --> 00:50:45,010
Pero ya lo hemos descubierto.
1354
00:50:45,012 --> 00:50:46,146
Entonces, por favor vete a casa
1355
00:50:46,148 --> 00:50:47,548
y mantente fuera
de mi investigación.
1356
00:50:47,550 --> 00:50:50,554
Por supuesto, detective.
No hay problema.
1357
00:50:53,928 --> 00:50:55,095
¡Oh! Muchacha.
1358
00:50:55,097 --> 00:50:56,365
Hola, señorita Swensen.
1359
00:50:56,367 --> 00:50:57,399
Hola.
1360
00:50:57,401 --> 00:50:58,936
¿Estás bien?
1361
00:50:58,938 --> 00:51:00,172
No.
1362
00:51:00,174 --> 00:51:03,043
Simplemente no esperas a alguien
lastimarse donde trabaja.
1363
00:51:04,280 --> 00:51:06,148
Por supuesto que no.
1364
00:51:06,150 --> 00:51:07,652
Lamento que estés molesto.
1365
00:51:07,654 --> 00:51:10,790
Quiero decir, estas haciendo
todos los demás realmente felices!
1366
00:51:10,792 --> 00:51:12,628
Bueno, me encanta mi trabajo.
1367
00:51:12,630 --> 00:51:14,464
Definitivamente es uno de los mejores
partes de las vacaciones
1368
00:51:14,466 --> 00:51:16,668
Escogiendo un árbol de Navidad.
1369
00:51:17,704 --> 00:51:19,706
Ella era una dama muy agradable
1370
00:51:19,708 --> 00:51:21,877
pero ella tomó una eternidad
para elegir su árbol.
1371
00:51:24,783 --> 00:51:26,151
¿Esta señora?
1372
00:51:26,153 --> 00:51:27,387
Ella vendría aquí
noche tras noche.
1373
00:51:27,389 --> 00:51:29,157
Ella solo
párate en la esquina,
1374
00:51:29,159 --> 00:51:30,760
y mirar el lote
1375
00:51:30,762 --> 00:51:32,462
entonces ella finalmente
viene el martes por la noche,
1376
00:51:32,464 --> 00:51:33,531
y escoge un árbol.
1377
00:51:33,533 --> 00:51:35,201
¿Martes por la noche?
1378
00:51:35,203 --> 00:51:36,604
Sí. Bien...
1379
00:51:36,606 --> 00:51:38,307
Será mejor que vuelva al trabajo.
1380
00:51:38,309 --> 00:51:39,542
Sin embargo, fue un placer verte.
1381
00:51:39,544 --> 00:51:41,312
- Sí. Nos vemos.
- Adiós.
1382
00:51:53,002 --> 00:51:55,871
Asegúrate de elegir
la persona adecuada para amar.
1383
00:51:55,873 --> 00:51:57,107
Tomas la decisión equivocada
1384
00:51:57,109 --> 00:51:58,810
podrías gastar
el resto de tu vida
1385
00:51:58,812 --> 00:52:00,547
sufriendo la consecuencia.
1386
00:52:00,549 --> 00:52:02,483
Angustia, venganza ...
1387
00:52:02,485 --> 00:52:05,923
Estas son emociones que
desea evitar a toda costa.
1388
00:52:05,925 --> 00:52:07,693
Este es el Dr. Love ...
1389
00:52:07,695 --> 00:52:09,463
Recordándote
1390
00:52:09,465 --> 00:52:11,700
esa vida sin amor
1391
00:52:11,702 --> 00:52:13,770
es solo media vida.
1392
00:52:14,773 --> 00:52:16,108
Has estado escuchando
1393
00:52:16,110 --> 00:52:18,045
a "la hora de radio del Dr. Love".
1394
00:52:18,047 --> 00:52:20,081
Si te perdiste
cualquier parte de esta transmisión,
1395
00:52:20,083 --> 00:52:22,920
todas las transmisiones del Dr. Love
están disponibles como podcasts.
1396
00:52:25,626 --> 00:52:28,230
Madre, me acabo de enterar
algo sobre el Dr. Love,
1397
00:52:28,232 --> 00:52:30,601
y te necesito
que me devuelva la llamada, ¿de acuerdo? Gracias.
1398
00:52:33,875 --> 00:52:35,410
¡Conde!
1399
00:52:35,412 --> 00:52:36,779
Me alegro de verte.
1400
00:52:36,781 --> 00:52:38,014
¡Hannah! ¿Qué puedo hacer por ti?
1401
00:52:38,016 --> 00:52:40,352
Bueno, estaba mirando
comprar una flor de pascua
1402
00:52:40,354 --> 00:52:41,788
para mi tienda.
1403
00:52:41,790 --> 00:52:44,225
- Tengo algunos buenos.
- ¡Bien!
1404
00:52:46,029 --> 00:52:48,199
Oh, estás empacado
¿no es así?
1405
00:52:48,201 --> 00:52:50,704
Si, estoy pensando en
yendo a México por un tiempo.
1406
00:52:50,706 --> 00:52:53,041
¿En serio? Bien...
1407
00:52:53,043 --> 00:52:55,679
Qué va a pasar
a tu tienda?
1408
00:52:55,681 --> 00:52:57,215
Mi hijo se las arreglará.
1409
00:52:57,217 --> 00:52:59,453
¡Eh! ¿Por qué México?
1410
00:52:59,455 --> 00:53:01,322
Oh, no hay razón.
1411
00:53:01,324 --> 00:53:02,726
¿El sol?
1412
00:53:02,728 --> 00:53:05,029
Eh.
1413
00:53:06,400 --> 00:53:07,400
¡Guau!
1414
00:53:07,402 --> 00:53:09,370
Esa mano se ve desagradable.
1415
00:53:09,372 --> 00:53:10,940
Nada. Ni siquiera puedo sentirlo.
1416
00:53:10,942 --> 00:53:13,845
Guau. ¿Como paso?
1417
00:53:13,848 --> 00:53:15,415
Tratando de ponerme en forma.
Haciendo ejercicio.
1418
00:53:15,417 --> 00:53:16,784
Sabes.
1419
00:53:16,786 --> 00:53:18,320
No. No lo se.
1420
00:53:18,322 --> 00:53:19,422
¡Hannah!
1421
00:53:19,424 --> 00:53:20,424
¡Miguel!
1422
00:53:20,426 --> 00:53:23,028
Solo estaba comprando
una flor de pascua. Sabes--
1423
00:53:23,030 --> 00:53:25,299
Para la tienda. Es la temporada.
1424
00:53:25,301 --> 00:53:27,704
Sr. Flensburg, esto es
detective Mike Kingston.
1425
00:53:27,706 --> 00:53:28,838
Un placer conocerte.
1426
00:53:28,840 --> 00:53:30,108
Se va a México.
1427
00:53:30,110 --> 00:53:32,044
- ¡México!
- Sí, está todo empacado.
1428
00:53:32,046 --> 00:53:34,482
Esa es una ubicación muy bonita.
1429
00:53:34,484 --> 00:53:35,684
Hannah.
1430
00:53:37,656 --> 00:53:38,857
¿Puedo usar su baño?
1431
00:53:38,859 --> 00:53:40,326
En la espalda. Por el pasillo.
1432
00:53:40,328 --> 00:53:41,294
A tu izquierda.
1433
00:53:41,296 --> 00:53:42,429
Gracias.
1434
00:53:42,431 --> 00:53:45,369
Sr. Flensburg, me gustaría
para hacerte algunas preguntas
1435
00:53:45,371 --> 00:53:46,671
sobre Larry jaeger.
1436
00:53:46,673 --> 00:53:48,407
- ¿Estabas en negocios con él?
- No.
1437
00:53:48,409 --> 00:53:49,509
Lo conocía era todo.
1438
00:53:49,511 --> 00:53:51,279
¿Lo conocías bastante bien?
1439
00:53:51,281 --> 00:53:52,514
No. Solo por la ciudad. Casual.
1440
00:53:52,516 --> 00:53:55,921
Porque fuiste visto
con Larry jaeger
1441
00:53:55,923 --> 00:53:57,456
en el lote del loco árbol de los elfos.
1442
00:53:57,458 --> 00:53:59,127
En realidad, no era un negocio.
1443
00:53:59,129 --> 00:54:00,396
Bueno, si no fuera por negocios,
1444
00:54:00,398 --> 00:54:01,631
¿Qué era?
1445
00:54:01,633 --> 00:54:02,700
Larry me preguntó
1446
00:54:02,702 --> 00:54:04,636
para presentarlo
a los propietarios de una finca de árboles.
1447
00:54:04,638 --> 00:54:05,672
Me acababa de enterar
1448
00:54:05,674 --> 00:54:07,609
solo les pagó
la mitad de lo que les debía.
1449
00:54:07,611 --> 00:54:09,011
yo estuve ahí
para dejarle claro
1450
00:54:09,013 --> 00:54:10,214
que tenía que pagarles.
1451
00:54:10,216 --> 00:54:11,416
¿Y eso es lo que hiciste?
1452
00:54:11,418 --> 00:54:13,987
Si. Le dije. Se calentó.
1453
00:54:14,956 --> 00:54:16,324
¿Qué tan acalorado?
1454
00:54:16,326 --> 00:54:18,695
Lo que hizo no estuvo bien.
1455
00:54:18,697 --> 00:54:20,565
Estas eran personas
Le presenté ...
1456
00:54:20,567 --> 00:54:22,201
Como llegaste
ese rasguño en tu mano?
1457
00:54:22,203 --> 00:54:23,872
El estaba intentando
engañar a mis amigos!
1458
00:54:23,874 --> 00:54:25,741
Dónde estabas
el martes pasado por la noche?
1459
00:54:25,743 --> 00:54:27,310
Bueno.
1460
00:54:27,312 --> 00:54:28,379
Le pegué.
1461
00:54:28,381 --> 00:54:29,548
Pero eso es todo.
1462
00:54:29,550 --> 00:54:31,652
Dónde estabas
el martes pasado por la noche?
1463
00:54:31,654 --> 00:54:33,688
Mike, en realidad, podemos irnos.
1464
00:54:33,690 --> 00:54:35,559
Necesito que respondas
esta pregunta ahora mismo
1465
00:54:35,561 --> 00:54:37,328
Yo se donde estaba
el martes por la noche.
1466
00:54:37,330 --> 00:54:38,464
¿Tú haces?
1467
00:54:38,466 --> 00:54:41,002
Si, y no tenemos
molestar más a Earl, ¿de acuerdo?
1468
00:54:41,004 --> 00:54:42,805
Um ... Earl, te voy a necesitar
1469
00:54:42,807 --> 00:54:44,975
bajar a la estación
conmigo ahora mismo. Vamos.
1470
00:54:44,977 --> 00:54:46,044
Mike, estaba en casa de Pallioti,
1471
00:54:46,046 --> 00:54:47,046
cenando.
1472
00:54:47,048 --> 00:54:48,115
No, eso no es verdad.
1473
00:54:48,117 --> 00:54:49,751
Estaba con Carrie Rhodes.
Salí a las 9:15.
1474
00:54:49,753 --> 00:54:51,253
Estás equivocado. ¡Hannah, por favor!
1475
00:54:51,255 --> 00:54:52,590
¿Lo viste allí?
1476
00:54:52,592 --> 00:54:53,658
Sí.
1477
00:54:53,660 --> 00:54:55,628
Bueno, quiero decir, vi a alguien
1478
00:54:55,630 --> 00:54:56,597
quien se parece exactamente a el
1479
00:54:56,599 --> 00:54:57,632
y el estaba usando
1480
00:54:57,634 --> 00:54:59,902
este abrigo y este sombrero.
1481
00:54:59,904 --> 00:55:01,873
Estoy 100% seguro,
Mike, quiero decir ...
1482
00:55:01,875 --> 00:55:03,008
Mira este sombrero.
1483
00:55:03,010 --> 00:55:05,446
Por favor, no se lo digas a Norman.
1484
00:55:05,448 --> 00:55:07,349
Carrie no quiere que él sepa
1485
00:55:07,351 --> 00:55:08,818
hasta que ella tenga una oportunidad
para hablar con él ella misma.
1486
00:55:08,820 --> 00:55:10,555
¿Por qué?
1487
00:55:10,557 --> 00:55:12,926
Ella no esta segura como
se sentirá por ella saliendo.
1488
00:55:12,928 --> 00:55:14,629
Ella me ama y yo la amo
1489
00:55:14,631 --> 00:55:17,735
y queremos casarnos.
1490
00:55:21,308 --> 00:55:23,144
¿No es Earl tan lindo con Carrie?
1491
00:55:23,146 --> 00:55:24,380
Todavía voy a
mira su historia
1492
00:55:24,382 --> 00:55:25,382
sobre la granja de árboles.
1493
00:55:25,384 --> 00:55:27,151
Espera, que hay
el anillo de invasión de casa?
1494
00:55:27,153 --> 00:55:29,255
Fueron arrestados
anoche en Lancaster.
1495
00:55:29,257 --> 00:55:31,360
Entonces, claramente, no
¿Crees que fueron ellos?
1496
00:55:31,362 --> 00:55:33,162
Tienen una coartada hermética.
1497
00:55:33,164 --> 00:55:34,932
Ellos estaban aguantando
una gasolinera,
1498
00:55:34,934 --> 00:55:37,269
y hay una marca de tiempo
video para probarlo.
1499
00:55:37,271 --> 00:55:38,405
- Oye, tengo que irme. Adiós.
- Okey.
1500
00:55:39,809 --> 00:55:40,976
- Um, oye, eh ...
- Aquí Kingston.
1501
00:55:40,978 --> 00:55:42,278
tengo que hablar contigo
sobre el lote de árboles.
1502
00:55:44,984 --> 00:55:45,952
Sí, está bien, estoy en eso.
1503
00:55:45,954 --> 00:55:47,087
Envíeme todos los detalles.
1504
00:55:47,089 --> 00:55:48,757
Estoy en camino.
1505
00:55:48,759 --> 00:55:50,927
Bueno. Estaré ahí.
1506
00:55:58,977 --> 00:56:00,712
Madre, ¿qué está pasando?
1507
00:56:00,714 --> 00:56:02,649
- Llamé a tu madre.
- ¡Pregúntale a Nancy!
1508
00:56:02,651 --> 00:56:04,152
Lo siento, Hannah.
1509
00:56:04,154 --> 00:56:06,589
No sabía a quién más llamar.
1510
00:56:06,591 --> 00:56:07,658
Nancy no es una asesina.
1511
00:56:07,660 --> 00:56:09,327
Ella es una de
la gente más agradable que conozco
1512
00:56:09,329 --> 00:56:10,530
y yo confío en ella.
1513
00:56:10,532 --> 00:56:11,932
Está bien, bueno, quiero saber
por qué estás aquí.
1514
00:56:11,934 --> 00:56:13,701
estaba en camino
a la emisora de radio
1515
00:56:13,703 --> 00:56:16,374
y solo veo
todos los coches de policía.
1516
00:56:16,376 --> 00:56:19,879
Quiero decir, ellos piensan
que maté a Larry!
1517
00:56:19,881 --> 00:56:21,450
¡Yo no lo hice!
1518
00:56:21,452 --> 00:56:22,484
Quiero decir, ¡soy inocente!
1519
00:56:22,486 --> 00:56:23,619
¡Por supuesto que lo eres, cariño!
1520
00:56:23,621 --> 00:56:24,822
Hannah lo arreglará todo.
1521
00:56:24,824 --> 00:56:27,093
¿No es así, Hannah?
1522
00:56:27,095 --> 00:56:29,697
Quiero saber porque me mentiste
sobre Larry jaeger.
1523
00:56:29,699 --> 00:56:30,999
¿Qué?
1524
00:56:31,001 --> 00:56:33,003
Me dijiste que no lo habías hecho
lo he visto en años,
1525
00:56:33,005 --> 00:56:34,940
y descubrí que eso no es cierto.
1526
00:56:34,942 --> 00:56:36,343
Alguien me dijo
que estabas en ese lote de árboles.
1527
00:56:36,345 --> 00:56:38,546
Tú compraste
tu árbol de Navidad allí.
1528
00:56:39,784 --> 00:56:42,888
Había pasado tantos años
solo odiándolo,
1529
00:56:42,890 --> 00:56:45,259
solo dándole mi poder,
y yo solo...
1530
00:56:45,261 --> 00:56:46,260
Necesitaba verlo
1531
00:56:46,262 --> 00:56:48,664
y yo necesitaba
para recuperar mi poder.
1532
00:56:48,666 --> 00:56:50,568
Y lo hice, fui allí
1533
00:56:50,570 --> 00:56:51,837
y lo enfrenté,
1534
00:56:51,839 --> 00:56:53,740
y le dije
cuanto me lastimó,
1535
00:56:53,742 --> 00:56:55,811
pero no volví
y matarlo.
1536
00:56:57,682 --> 00:56:59,017
Le odiaba.
1537
00:56:59,019 --> 00:57:01,622
Yo hice.
1538
00:57:01,624 --> 00:57:04,326
Pero nunca pude hacer
algo como eso.
1539
00:57:04,328 --> 00:57:06,664
Tu entiendes que tienes que
entrégate, ¿verdad?
1540
00:57:06,666 --> 00:57:08,534
¡Tú haces!
1541
00:57:08,536 --> 00:57:09,702
Y voy a llamar a Mike ...
1542
00:57:09,704 --> 00:57:12,407
El detective Kingston es
el investigador de este caso.
1543
00:57:12,409 --> 00:57:13,409
Necesita saber dónde estás.
1544
00:57:13,411 --> 00:57:14,478
Me arrestarán.
1545
00:57:14,480 --> 00:57:16,181
Si.
1546
00:57:16,183 --> 00:57:17,483
Él lo hará.
1547
00:57:17,485 --> 00:57:18,986
Sé fuerte, Nancy.
1548
00:57:18,988 --> 00:57:20,622
No soy yo.
1549
00:57:20,624 --> 00:57:22,292
Muy bien vamos.
1550
00:57:22,294 --> 00:57:24,462
Espero que hayamos hecho lo correcto
1551
00:57:24,464 --> 00:57:25,932
llamando a Mike.
1552
00:57:25,934 --> 00:57:28,002
No teníamos elección, madre.
1553
00:57:28,004 --> 00:57:30,140
Pero Mike
es un excelente detective,
1554
00:57:30,142 --> 00:57:31,442
llegará a la verdad.
1555
00:57:31,444 --> 00:57:32,410
Espero que lo haga pronto.
1556
00:57:32,412 --> 00:57:33,880
La invité
para la cena de Navidad.
1557
00:57:33,882 --> 00:57:35,048
¡Ella es inocente!
1558
00:57:35,050 --> 00:57:37,085
Sé. Lo se madre
y la voy a ayudar.
1559
00:57:37,087 --> 00:57:39,289
Eso espero.
1560
00:57:39,291 --> 00:57:41,594
Hannah? ¿Delores?
1561
00:57:41,596 --> 00:57:42,762
¿Qué sucedió?
1562
00:57:42,764 --> 00:57:44,599
¿No era ese el Dr. Love?
en el coche del sheriff?
1563
00:57:44,601 --> 00:57:45,834
Si.
1564
00:57:45,836 --> 00:57:47,136
Sí, lo era.
1565
00:57:47,138 --> 00:57:49,007
¿Fue arrestada por el asesinato?
1566
00:57:49,009 --> 00:57:51,478
Oh, no, ella es solo
siendo interrogado.
1567
00:57:51,480 --> 00:57:53,281
Ella es inocente como un cordero.
1568
00:57:53,283 --> 00:57:55,518
Qué situación tan terrible.
1569
00:57:55,520 --> 00:57:56,921
Es espantoso.
1570
00:57:56,923 --> 00:57:58,423
¿Puedo ayudarla, señorita merlán?
1571
00:57:58,425 --> 00:57:59,392
¡Oh!
1572
00:57:59,394 --> 00:58:01,262
Si. Estaban teniendo
1573
00:58:01,264 --> 00:58:03,232
un poco de facultad
Fiesta de Navidad en la escuela.
1574
00:58:03,234 --> 00:58:04,568
Me gustaría algo dulce.
1575
00:58:04,570 --> 00:58:06,705
Bueno, viniste
al lugar correcto!
1576
00:58:06,707 --> 00:58:09,377
Tenemos, um, un pudín de ciruela
que a todo el mundo parece gustarle.
1577
00:58:09,379 --> 00:58:12,081
Maravilloso. Me lo llevo.
1578
00:58:12,083 --> 00:58:13,384
¡Oh!
1579
00:58:13,386 --> 00:58:15,321
Ya que estás aquí, Delores ...
1580
00:58:15,323 --> 00:58:16,857
- ¿Mm-hmm?
- Um ...
1581
00:58:16,859 --> 00:58:17,859
Aquí.
1582
00:58:17,861 --> 00:58:19,895
Corregí tu tarea.
1583
00:58:19,897 --> 00:58:21,332
Oh.
1584
00:58:21,334 --> 00:58:22,433
¡Ah!
1585
00:58:22,435 --> 00:58:24,170
¡Hannah, tengo una "a"!
1586
00:58:24,172 --> 00:58:26,240
Harás un excelente
mujer de negocios.
1587
00:58:26,242 --> 00:58:27,309
Gracias.
1588
00:58:27,311 --> 00:58:29,079
¿Qué piensas?
1589
00:58:29,081 --> 00:58:30,148
Precioso. Precioso.
1590
00:58:30,150 --> 00:58:33,153
Aquí tienes.
1591
00:58:33,155 --> 00:58:34,755
lo siento mucho
sobre tu amigo Delores.
1592
00:58:34,757 --> 00:58:36,058
Gracias.
1593
00:58:36,060 --> 00:58:37,460
Estoy seguro,
1594
00:58:37,462 --> 00:58:39,464
una vez que le hablen,
la dejarán ir.
1595
00:58:39,466 --> 00:58:40,800
Ellos van a.
1596
00:58:40,802 --> 00:58:42,035
Ellos deben.
1597
00:58:42,037 --> 00:58:44,807
Aquí estás.
Y tu pudín de ciruela. Disfrutar.
1598
00:58:44,809 --> 00:58:47,411
Gracias. Gracias. Adiós.
1599
00:58:47,413 --> 00:58:49,248
Bueno, será mejor que esté
en mi camino también.
1600
00:58:49,250 --> 00:58:50,551
¡Que dia!
1601
00:58:50,553 --> 00:58:53,389
Madre, has hablado con
¿Carrie todavía sobre todo?
1602
00:58:53,391 --> 00:58:55,426
¡No! Ella ha estado
evitando mis llamadas.
1603
00:58:55,428 --> 00:58:57,229
Tanto por
el intercambio de confidencias.
1604
00:58:57,231 --> 00:58:59,633
Un amigo en la cárcel
otro otro evitándome.
1605
00:59:01,170 --> 00:59:02,205
¡Oh!
1606
00:59:02,207 --> 00:59:03,507
Por cierto, revisa tu correo electrónico.
1607
00:59:03,509 --> 00:59:06,747
Ahora, mi defensa de Norman
no ha vacilado,
1608
00:59:06,749 --> 00:59:09,084
sin embargo, como respaldo,
Siempre soy pragmático.
1609
00:59:09,086 --> 00:59:11,087
Te envié tu perfil de citas,
1610
00:59:11,089 --> 00:59:12,223
por si acaso
1611
00:59:12,225 --> 00:59:14,227
alguna vez quieres activarlo.
1612
00:59:18,201 --> 00:59:19,469
Primera cena y ahora almuerzo
1613
00:59:19,471 --> 00:59:21,807
en el mismo restaurante
en la misma semana?
1614
00:59:21,809 --> 00:59:23,009
Bueno, me alegro
1615
00:59:23,011 --> 00:59:24,845
que estabas disponible
en tan poco tiempo.
1616
00:59:24,847 --> 00:59:25,881
Bueno, tu eres el indicado
1617
00:59:25,883 --> 00:59:27,718
que ha estado tan ocupado últimamente.
1618
00:59:27,720 --> 00:59:28,786
Realmente no.
1619
00:59:28,788 --> 00:59:31,425
Oh, señor Rhodes,
tu mesa está lista.
1620
00:59:31,427 --> 00:59:32,994
- ¡Hola! Oh, genial.
- ¿Puedo agarrar tus abrigos?
1621
00:59:32,996 --> 00:59:34,696
Oh si por supuesto. Gracias.
1622
00:59:34,698 --> 00:59:36,199
Aquí estás.
1623
00:59:36,201 --> 00:59:37,468
Gracias. Kaitlyn?
1624
00:59:37,470 --> 00:59:40,174
El Dr. Love fue arrestado
1625
00:59:40,176 --> 00:59:41,576
y sé que hay
toneladas de evidencia,
1626
00:59:41,578 --> 00:59:42,812
pero no creo que ella lo hiciera.
1627
00:59:42,814 --> 00:59:44,147
Estoy tan contento
1628
00:59:44,149 --> 00:59:46,618
para no tener que hablar de eso
o piénselo.
1629
00:59:46,620 --> 00:59:48,421
El especial del día del chef
1630
00:59:48,423 --> 00:59:49,523
está en la portada,
1631
00:59:49,525 --> 00:59:50,992
y estaré de vuelta en un momento
para tomar sus pedidos.
1632
00:59:50,994 --> 00:59:51,961
- Genial.
- Sí.
1633
00:59:51,963 --> 00:59:52,963
Gracias.
1634
00:59:52,965 --> 00:59:53,965
No puedo evitarlo.
1635
00:59:53,967 --> 00:59:55,134
Pienso en ello todo el tiempo.
1636
00:59:55,136 --> 00:59:56,903
Me gusta resolver acertijos.
1637
00:59:56,905 --> 00:59:59,475
Hago el New York Times
crucigrama todos los domingos.
1638
00:59:59,477 --> 01:00:01,679
Bueno, eso es impresionante.
1639
01:00:01,681 --> 01:00:04,350
Y seguro.
Deberías ceñirte a eso.
1640
01:00:04,352 --> 01:00:06,186
Quiero decir, todos estos
otras situaciones
1641
01:00:06,188 --> 01:00:07,556
te involucras en,
1642
01:00:07,558 --> 01:00:08,724
no son juegos, Hannah.
1643
01:00:08,726 --> 01:00:10,561
Sabes que es ... es peligroso.
1644
01:00:10,563 --> 01:00:11,530
¿Sabes?
1645
01:00:12,900 --> 01:00:13,868
Mira, yo solo ...
1646
01:00:17,809 --> 01:00:19,577
Gracias.
1647
01:00:23,285 --> 01:00:24,653
I...
1648
01:00:24,655 --> 01:00:26,323
Me preocupo por ti..
1649
01:00:26,325 --> 01:00:28,760
Mucho ... y yo ...
1650
01:00:28,762 --> 01:00:30,063
Supongo que ya lo sabes.
1651
01:00:31,266 --> 01:00:33,202
Te tengo algo.
1652
01:00:36,208 --> 01:00:38,044
Oh Dios mío.
1653
01:00:38,046 --> 01:00:39,380
Normando.
1654
01:00:39,382 --> 01:00:42,819
No estoy listo para contestar
esa pregunta. Nosotros ... nosotros ...
1655
01:00:42,821 --> 01:00:44,122
No he sabido
el uno al otro tanto tiempo
1656
01:00:44,124 --> 01:00:45,958
Oh Dios mío. No no no.
1657
01:00:45,960 --> 01:00:47,260
Lo siento, no es un anillo.
1658
01:00:47,262 --> 01:00:48,629
No te propongo.
1659
01:00:48,631 --> 01:00:49,698
¡Oh!
1660
01:00:49,700 --> 01:00:51,535
Lo siento.
1661
01:00:51,537 --> 01:00:52,604
Debo tener--
1662
01:00:52,606 --> 01:00:54,974
Casi me das
¡un infarto!
1663
01:00:54,976 --> 01:00:56,778
Guau. Sí.
1664
01:00:56,780 --> 01:00:58,080
Quiero decir, no es que yo no ...
1665
01:00:58,082 --> 01:00:59,950
Por favor deje de. No, está bien.
1666
01:00:59,952 --> 01:01:01,486
Entiendo.
1667
01:01:01,488 --> 01:01:02,755
Bueno, vamos, ábrelo.
1668
01:01:02,757 --> 01:01:04,925
Regalo anticipado de Navidad.
1669
01:01:06,797 --> 01:01:08,699
¡Guau!
1670
01:01:11,539 --> 01:01:14,209
Son piedras de granate
es tu piedra de nacimiento.
1671
01:01:14,211 --> 01:01:16,212
Sí.
1672
01:01:16,214 --> 01:01:18,617
Son hermosos.
1673
01:01:18,619 --> 01:01:20,554
Igual que tú.
1674
01:01:21,991 --> 01:01:24,194
Gracias.
1675
01:01:24,196 --> 01:01:26,465
No te tengo
tu regalo de Navidad todavía.
1676
01:01:26,467 --> 01:01:28,034
Todavía estoy trabajando en ello.
1677
01:01:28,036 --> 01:01:29,236
No seas tonto.
1678
01:01:29,238 --> 01:01:31,206
Honestamente, no me has cobrado
por cualquier cosa dulce
1679
01:01:31,208 --> 01:01:32,341
desde el día que te conocí.
1680
01:01:32,343 --> 01:01:34,679
Eso no es lo mismo.
1681
01:01:35,949 --> 01:01:37,718
Norman, los amo.
1682
01:01:37,720 --> 01:01:39,721
Bueno, bueno, me alegro.
1683
01:01:40,691 --> 01:01:41,992
Ya sabes, casi te arruinas
1684
01:01:41,994 --> 01:01:43,128
la sorpresa con esos.
1685
01:01:43,130 --> 01:01:44,130
¿En serio?
1686
01:01:44,132 --> 01:01:45,565
Mi primo
trabaja en joyería de la corona
1687
01:01:45,567 --> 01:01:46,601
Has tenido una oportunidad
1688
01:01:46,603 --> 01:01:48,704
para ver el menú ya?
1689
01:01:48,706 --> 01:01:49,939
No, todavía no.
1690
01:01:49,941 --> 01:01:51,343
No no. No está listo.
1691
01:01:51,345 --> 01:01:53,312
- Okey. Por supuesto.
- Gracias.
1692
01:01:54,382 --> 01:01:56,251
Qué dijiste
sobre tu prima?
1693
01:01:56,253 --> 01:01:58,555
Ella trabaja en joyas de coronas
en la calle principal
1694
01:01:58,557 --> 01:02:02,195
y yo estaba saliendo de su tienda
cuando me encontré contigo, entonces ...
1695
01:02:02,197 --> 01:02:03,698
Cierra uno.
1696
01:02:05,603 --> 01:02:08,373
¿Tu primo?
1697
01:02:08,375 --> 01:02:10,077
Recuerdo.
1698
01:02:13,819 --> 01:02:15,386
Sé.
Sé. Tienes razón.
1699
01:02:15,388 --> 01:02:18,391
Aquí estamos. Cuida tu paso.
1700
01:02:18,393 --> 01:02:20,729
Muchas gracias por hoy
1701
01:02:20,731 --> 01:02:22,666
y para los pendientes.
1702
01:02:22,668 --> 01:02:25,104
Oh Dios mío. De nada.
1703
01:02:25,106 --> 01:02:26,639
estoy tan feliz
1704
01:02:26,641 --> 01:02:28,877
que volví al lago Edén,
1705
01:02:28,879 --> 01:02:30,780
y estoy tan feliz
Tengo que conocerte.
1706
01:02:30,782 --> 01:02:32,884
Yo también.
1707
01:02:42,502 --> 01:02:43,837
Buenas noches.
1708
01:02:43,839 --> 01:02:45,707
Buenas noches.
1709
01:02:55,292 --> 01:02:56,259
¿Cómo fue?
1710
01:02:56,261 --> 01:02:57,261
Me asustaste.
1711
01:02:57,263 --> 01:02:58,296
¿Cómo estuvo el beso?
1712
01:02:58,298 --> 01:03:00,567
Moishe y yo
estaban mirando desde la ventana.
1713
01:03:00,569 --> 01:03:02,470
Fue muy agradable.
1714
01:03:03,506 --> 01:03:05,976
¿Qué obtuviste?
1715
01:03:05,978 --> 01:03:08,114
Norman me dio aretes
para Navidad.
1716
01:03:08,116 --> 01:03:09,149
¡Oh!
1717
01:03:09,151 --> 01:03:11,085
¡Bien, estos son hermosos!
1718
01:03:11,087 --> 01:03:12,121
¿Yo se, verdad?
1719
01:03:12,123 --> 01:03:14,325
Norman definitivamente
obtiene puntos por esto.
1720
01:03:15,796 --> 01:03:19,301
Pero apuesto a que Mike te atrapará
algo mejor para navidad.
1721
01:03:19,303 --> 01:03:21,805
Ni siquiera estoy viendo
Mike en Navidad.
1722
01:03:21,807 --> 01:03:23,641
No preguntó.
1723
01:03:23,643 --> 01:03:25,145
Y además estoy ocupada
1724
01:03:25,147 --> 01:03:27,114
consiguiendo todo
listo para nuestra cena.
1725
01:03:27,116 --> 01:03:28,684
El no pregunto
pasar tiempo contigo
1726
01:03:28,686 --> 01:03:30,821
porque el viene
aquí para cenar.
1727
01:03:30,823 --> 01:03:33,559
Uh, en realidad, madre
invitó a Carrie y Norman,
1728
01:03:33,561 --> 01:03:36,030
entonces no hay manera
ella invitaría a Mike.
1729
01:03:36,032 --> 01:03:37,032
Madre no lo invitó.
1730
01:03:37,034 --> 01:03:39,837
Por supuesto que no lo hizo.
1731
01:03:39,839 --> 01:03:41,441
Yo hice.
1732
01:03:41,443 --> 01:03:43,344
¿Qué? Tú ... tú invitaste ...
1733
01:03:43,346 --> 01:03:45,882
Bianco Media Center?
¿Qué es eso?
1734
01:03:45,884 --> 01:03:47,417
Invitado mi ... Es de madre
1735
01:03:47,419 --> 01:03:48,720
tarea de clase ejecutiva,
No es real.
1736
01:03:48,722 --> 01:03:51,057
No, Bianco Media Center
es un negocio real.
1737
01:03:52,094 --> 01:03:53,061
¿En serio?
1738
01:03:53,063 --> 01:03:54,097
- Invitaste a Mike.
- Grandes ofertas.
1739
01:03:54,099 --> 01:03:55,633
Está en Green Bay.
1740
01:03:55,635 --> 01:03:57,570
Estás poniendo el de mamá
tarea en la nevera?
1741
01:03:57,572 --> 01:04:01,075
Sí, bueno, ¿por qué no? ¿Sabes?
Quiero decir, ella obtuvo una "a".
1742
01:04:01,077 --> 01:04:02,211
Creo que eso es muy dulce.
1743
01:04:02,213 --> 01:04:03,580
Vas a ser
muy buena madre.
1744
01:04:16,004 --> 01:04:18,106
¡Sarah! Oh, lo siento mucho.
1745
01:04:18,108 --> 01:04:20,144
Tu triple amenaza
pasteles de tarta de queso y chocolate
1746
01:04:20,146 --> 01:04:21,746
no vas a estar listo
durante 20 minutos más.
1747
01:04:21,748 --> 01:04:23,683
- Gracias Señor. Aquí.
- Okey.
1748
01:04:23,685 --> 01:04:26,922
Oh. Uh ... no hay
tiempo suficiente para hacer todo.
1749
01:04:26,924 --> 01:04:28,625
Acabo de entrar de
Chicago anoche
1750
01:04:28,627 --> 01:04:30,662
y tengo que hacer todo
mis compras navideñas.
1751
01:04:30,664 --> 01:04:31,965
Regresaré en una hora.
1752
01:04:31,967 --> 01:04:33,802
Suena bien.
1753
01:04:33,804 --> 01:04:36,840
¡Oh, Sarah! Eh.
Cerramos temprano esta noche.
1754
01:04:36,842 --> 01:04:38,609
Para la subasta benéfica.
1755
01:04:38,611 --> 01:04:39,678
Oh, yo también voy.
1756
01:04:39,680 --> 01:04:40,914
Están subastando
un viaje a Disneyland.
1757
01:04:40,916 --> 01:04:42,416
¡Estoy pujando por él!
1758
01:04:42,418 --> 01:04:43,719
quiero
el paquete de seguridad para el hogar
1759
01:04:43,721 --> 01:04:45,556
Con todo lo que ha sido
sucediendo en nuestro barrio.
1760
01:04:45,558 --> 01:04:46,858
Quiero reemplazar
1761
01:04:46,860 --> 01:04:48,594
mis viejas cámaras de vigilancia.
1762
01:04:48,596 --> 01:04:50,331
¿Vigilancia?
1763
01:04:50,333 --> 01:04:52,101
Sí, nada lujoso.
Hace el trabajo.
1764
01:04:52,103 --> 01:04:53,436
Tengo cámaras
en el exterior de la casa
1765
01:04:53,438 --> 01:04:54,705
para que pueda ver quién está en la puerta.
1766
01:04:54,707 --> 01:04:58,212
- ¿Aún vives en Victoria?
cerca de la principal?
1767
01:04:58,214 --> 01:04:59,981
Cruzar la calle
del lote de árboles.
1768
01:04:59,983 --> 01:05:01,651
¿Qué tipo de cámara es?
1769
01:05:01,653 --> 01:05:03,588
¿Es como, um,
1770
01:05:03,590 --> 01:05:06,427
como, graba,
¿O solo toca en vivo?
1771
01:05:06,429 --> 01:05:08,163
Uh, ambos.
1772
01:05:08,165 --> 01:05:09,999
Solo estaba pensando, ya sabes,
1773
01:05:10,001 --> 01:05:11,469
que podríamos conseguir algo
por aquí.
1774
01:05:11,471 --> 01:05:14,274
Um, ¿a qué hora crees?
estarás en casa?
1775
01:05:14,276 --> 01:05:16,010
Uh, alrededor de una hora.
1776
01:05:16,012 --> 01:05:19,617
¿Qué pasa si entrego
tus pasteles para ti?
1777
01:05:19,619 --> 01:05:20,852
Estaría feliz de hacerlo.
1778
01:05:20,854 --> 01:05:22,188
De todos modos estaré en la zona.
1779
01:05:22,190 --> 01:05:23,690
¿Usted está?
1780
01:05:23,692 --> 01:05:24,793
¿En serio?
1781
01:05:24,795 --> 01:05:25,895
No quiero molestarte.
1782
01:05:25,897 --> 01:05:27,932
Es la temporada. Feliz de hacerlo.
1783
01:05:27,934 --> 01:05:29,768
Entonces te veré en tu casa
¿dentro de una hora?
1784
01:05:29,770 --> 01:05:31,572
¡Sí, eso es maravilloso!
Gracias.
1785
01:05:31,574 --> 01:05:33,408
¡Genial! No hay problema.
1786
01:05:59,056 --> 01:06:00,124
Bueno.
1787
01:06:00,126 --> 01:06:03,395
Bueno.
1788
01:06:15,152 --> 01:06:17,522
Eso es.
1789
01:06:35,655 --> 01:06:37,524
Gracias.
1790
01:06:39,028 --> 01:06:40,095
- ¡Hannah!
- Hola.
1791
01:06:40,097 --> 01:06:41,298
¿Qué estás haciendo aquí?
1792
01:06:41,300 --> 01:06:42,299
¡Feliz Navidad!
1793
01:06:42,301 --> 01:06:43,501
Estoy repartiendo
algunas golosinas navideñas.
1794
01:06:43,503 --> 01:06:45,305
Tuvimos que cerrar
la tienda temprano
1795
01:06:45,307 --> 01:06:46,540
para la subasta benéfica de esta noche.
1796
01:06:46,542 --> 01:06:48,376
- ¿En realidad?
- Feliz Navidad.
1797
01:06:48,378 --> 01:06:49,912
Sí, Mike.
1798
01:06:49,914 --> 01:06:52,751
Estoy seguro que te encantará
para entregar algunos aquí atrás.
1799
01:06:52,753 --> 01:06:54,221
- Muchas gracias.
- Eres muy bienvenido.
1800
01:06:54,223 --> 01:06:56,157
Entonces no es nada que hacer
con el hecho de que te gustaría
1801
01:06:56,159 --> 01:06:58,061
para averiguar qué está pasando
con el Dr. Love?
1802
01:06:58,063 --> 01:06:59,063
Me molesta eso.
1803
01:06:59,065 --> 01:07:00,165
Pero creo que es inocente.
1804
01:07:00,167 --> 01:07:01,132
Sé que piensas
ella es inocente, pero ...
1805
01:07:01,134 --> 01:07:03,136
¡Oh! Decir ah. Me escuchaste venir.
¡Feliz Navidad!
1806
01:07:03,138 --> 01:07:04,973
Usted hizo lo correcto,
entregándola.
1807
01:07:04,975 --> 01:07:06,876
Mira tu sabes como
1808
01:07:06,878 --> 01:07:09,114
tienes que darme
el árbol de Navidad,
1809
01:07:09,116 --> 01:07:10,984
porque lo compraste
seis minutos antes de que lo hiciera Norman,
1810
01:07:10,986 --> 01:07:12,587
y estaba sellado con la hora
en el recibo?
1811
01:07:12,589 --> 01:07:13,688
Si.
1812
01:07:13,690 --> 01:07:15,058
Bueno, que tal
1813
01:07:15,060 --> 01:07:16,694
el recibo que tenía el Dr. Love?
1814
01:07:16,696 --> 01:07:17,830
Quiero decir ... oh,
disculpe, detective.
1815
01:07:17,832 --> 01:07:19,599
¡Feliz Navidad!
1816
01:07:19,601 --> 01:07:22,004
Uh, ¿qué hizo el
el sello de tiempo dice en su recibo?
1817
01:07:22,006 --> 01:07:23,706
Dijo 8:30, lo que le da
1818
01:07:23,708 --> 01:07:24,775
mucho tiempo para llegar a casa,
1819
01:07:24,777 --> 01:07:25,810
dejar el árbol de Navidad,
1820
01:07:25,812 --> 01:07:27,614
vuelve, dispara a Larry,
1821
01:07:27,616 --> 01:07:29,284
antes de llegar a las 9:30.
1822
01:07:29,286 --> 01:07:30,286
Pero vamos Mike
1823
01:07:30,288 --> 01:07:32,489
Realmente no creo que
eso es lo que pasó.
1824
01:07:32,491 --> 01:07:34,426
Está bien, Hannah, detente.
1825
01:07:35,663 --> 01:07:37,331
¿Qué estás haciendo?
1826
01:07:38,401 --> 01:07:41,506
Está bien, entonces yo no
quiero que te enojes,
1827
01:07:41,508 --> 01:07:42,541
pero, eh, Sarah Shanfield,
1828
01:07:42,543 --> 01:07:44,044
ella vive al otro lado de la calle
1829
01:07:44,046 --> 01:07:45,846
del lote de los elfos locos,
1830
01:07:45,848 --> 01:07:47,416
y ella tiene cámaras de seguridad
1831
01:07:47,418 --> 01:07:49,753
que están apuntando
en el estacionamiento,
1832
01:07:49,755 --> 01:07:51,957
y ella me mostró
las imágenes de vigilancia,
1833
01:07:51,959 --> 01:07:53,393
y lo miré.
1834
01:07:53,395 --> 01:07:54,929
¡Hola, Mike!
1835
01:07:54,931 --> 01:07:56,266
- Tú--
- Llame a la línea seis.
1836
01:07:56,268 --> 01:07:58,202
- Hannah, no puedes quedarte ...
- Quería--
1837
01:07:58,204 --> 01:08:00,840
Mirar. Tienes que irte ahora, ¿de acuerdo?
1838
01:08:00,842 --> 01:08:01,875
Te veré más tarde.
1839
01:08:01,877 --> 01:08:03,144
Pero, ¿qué pasa con el ...
1840
01:08:03,146 --> 01:08:04,246
Yo miraré esto.
1841
01:08:04,248 --> 01:08:05,849
Lo veré ahora mismo.
1842
01:08:05,851 --> 01:08:07,820
- ¿Línea seis?
- Sí.
1843
01:08:07,822 --> 01:08:09,456
¡Oh! ¿Dime que es dulce de azúcar?
1844
01:08:09,458 --> 01:08:10,458
Dulce de malva.
1845
01:08:10,460 --> 01:08:12,562
¡Sí!
1846
01:08:12,564 --> 01:08:15,533
Sí, no era muy
buen chico, Sr. Jaeger.
1847
01:08:15,535 --> 01:08:16,535
No...
1848
01:08:16,537 --> 01:08:18,038
Eso es solo una lista parcial
1849
01:08:18,040 --> 01:08:19,440
de la gente a la que estafó.
1850
01:08:19,442 --> 01:08:21,411
- Eso es realmente triste.
- Mm-hmm.
1851
01:08:21,413 --> 01:08:23,647
Sí. Este caso está concluyendo.
Eso es bueno.
1852
01:08:24,684 --> 01:08:28,690
Oye, Bill. ¿Por qué alguien
disparar un televisor como ese?
1853
01:08:28,692 --> 01:08:29,792
¿Un crimen pasional?
1854
01:08:29,794 --> 01:08:31,729
La gente hace cosas locas.
1855
01:08:31,731 --> 01:08:33,532
No, tal vez a ella simplemente no le gustó
1856
01:08:33,534 --> 01:08:34,801
lo que estaba viendo.
1857
01:08:34,803 --> 01:08:36,338
Vamos.
1858
01:08:36,340 --> 01:08:37,640
¡Oh! Tengo que correr.
1859
01:08:37,642 --> 01:08:39,109
Andrea me espera
para recogerla
1860
01:08:39,111 --> 01:08:40,678
en 20 minutos para la subasta.
1861
01:08:40,680 --> 01:08:41,680
- Sí.
- Por cierto--
1862
01:08:41,682 --> 01:08:43,283
- Te veré allá.
- ...Estos son buenos.
1863
01:08:43,285 --> 01:08:44,285
Gracias.
1864
01:08:47,527 --> 01:08:50,062
¿"Salvador bianco"?
1865
01:08:52,869 --> 01:08:54,437
Ay, pobre Nancy ...
1866
01:08:54,439 --> 01:08:56,307
Nochebuena en la cárcel.
1867
01:08:56,309 --> 01:08:58,310
¡Eso es una injusticia!
1868
01:09:00,182 --> 01:09:01,950
Mira, creo que va a nevar.
1869
01:09:01,952 --> 01:09:03,119
¡Oooh! Blanca Navidad.
1870
01:09:03,121 --> 01:09:04,455
Sí.
1871
01:09:04,457 --> 01:09:06,959
Madre, que clase de
¿Qué coche conduce el Dr. Love?
1872
01:09:06,961 --> 01:09:09,230
Uh ... una camioneta roja.
1873
01:09:09,232 --> 01:09:11,066
La matrícula
dice "Dr. Love".
1874
01:09:11,068 --> 01:09:13,103
Inteligente, ¿eh?
1875
01:09:16,678 --> 01:09:20,584
♪ Escucha a los ángeles heraldos cantar ♪
1876
01:09:20,586 --> 01:09:25,493
♪ Gloria al rey recién nacido ♪
1877
01:09:25,495 --> 01:09:27,062
Vaya, eso fue hermoso.
1878
01:09:27,064 --> 01:09:28,664
Gracias, amigos.
1879
01:09:30,002 --> 01:09:32,906
Tengamos una gran mano
para las propias "notas de gracia" del Edén!
1880
01:09:35,346 --> 01:09:37,715
¡Bravissimo!
1881
01:09:37,717 --> 01:09:40,553
Sabes,
Solo me gustaria anunciar
1882
01:09:40,555 --> 01:09:42,624
que hemos levantado, esta noche,
1883
01:09:42,626 --> 01:09:47,331
$ 20 000
para el hospital de niños.
1884
01:09:48,568 --> 01:09:49,836
Sabes que, vamos
para ganar más dinero.
1885
01:09:49,838 --> 01:09:52,340
Ahora es el momento
para nuestra subasta en vivo.
1886
01:09:52,342 --> 01:09:54,344
Entonces, primero en el muelle,
1887
01:09:54,346 --> 01:09:56,482
tenemos seis meses
limpieza en seco gratis,
1888
01:09:56,484 --> 01:09:59,320
donado generosamente
por los limpiadores de Hampton.
1889
01:09:59,322 --> 01:10:01,223
Tengamos una gran mano
para los limpiadores de Hampton.
1890
01:10:01,225 --> 01:10:04,329
Mamá, lo necesitas.
1891
01:10:04,331 --> 01:10:06,700
$ 20? Tengo $ 20.
$ 20. ¿Escucho 30?
1892
01:10:06,702 --> 01:10:09,371
$ 30! ¿Escucho 40?
1893
01:10:09,373 --> 01:10:11,107
$ 40! ¿Escucho 50?
1894
01:10:11,109 --> 01:10:12,511
$ 50!
1895
01:10:12,513 --> 01:10:13,980
$ 50 para la Sra. Houser.
1896
01:10:13,982 --> 01:10:15,683
Tengo $ 50. ¿Escucho 60?
1897
01:10:15,685 --> 01:10:17,218
$ 60!
1898
01:10:17,220 --> 01:10:18,989
$ 60 por el ayudante Todd.
1899
01:10:18,991 --> 01:10:21,994
Tenemos 60. ¿Escucho 70?
1900
01:10:21,996 --> 01:10:23,163
70? ¿Escucho 70?
1901
01:10:23,165 --> 01:10:24,532
Tenemos 60.
1902
01:10:24,534 --> 01:10:26,235
$ 70!
1903
01:10:26,237 --> 01:10:28,172
Vendido al diputado Todd.
1904
01:10:28,174 --> 01:10:30,810
Bien hecho.
1905
01:10:32,313 --> 01:10:34,950
Está bien,
el siguiente en el muelle es ...
1906
01:10:36,053 --> 01:10:38,423
Suministro de un año
de deliciosos postres
1907
01:10:38,425 --> 01:10:41,161
ofrecido por Hannah Swensen
del tarro de galletas de Hannah.
1908
01:10:41,163 --> 01:10:43,165
¡Ponte de pie, Hannah! ¡Hacer una reverencia!
1909
01:10:43,167 --> 01:10:44,635
Ponte de pie, cariño. Ponerse de pie.
1910
01:10:47,808 --> 01:10:49,844
Puede que no sepas esto
1911
01:10:49,846 --> 01:10:51,981
pero me gusta algún postre
de vez en cuando,
1912
01:10:51,983 --> 01:10:54,552
así que voy a abrir las pujas
con $ 75.
1913
01:10:54,554 --> 01:10:55,554
¿Escucho 80?
1914
01:10:55,556 --> 01:10:56,523
$ 80!
1915
01:10:56,525 --> 01:10:57,525
¡Madre!
1916
01:10:57,527 --> 01:10:59,762
Madre, siéntate.
1917
01:10:59,764 --> 01:11:01,164
Lo obtienes gratis.
¿Qué estás haciendo?
1918
01:11:01,166 --> 01:11:03,970
Así es como conduces
el precio, Hannah, mira.
1919
01:11:03,972 --> 01:11:05,839
90! Tengo $ 80. ¿Escucho 90?
1920
01:11:05,841 --> 01:11:07,677
100!
1921
01:11:09,615 --> 01:11:10,848
$ 100! ¡Eso es maravilloso!
1922
01:11:10,850 --> 01:11:13,553
Tenemos $ 100, yendo una vez ...
1923
01:11:14,691 --> 01:11:16,659
Tenemos $ 100 yendo dos veces ...
1924
01:11:16,661 --> 01:11:18,062
Y--
1925
01:11:18,064 --> 01:11:19,999
$ 200!
1926
01:11:20,001 --> 01:11:22,537
¡Sí! Gracias, Mike.
1927
01:11:25,876 --> 01:11:26,877
200!
1928
01:11:26,879 --> 01:11:28,213
Bueno, alguien tiene
un diente dulce.
1929
01:11:28,215 --> 01:11:30,384
Tenemos una guerra, amigos.
1930
01:11:30,386 --> 01:11:31,786
¡Eso es $ 200! ¿Escucho 250?
1931
01:11:31,788 --> 01:11:34,891
Sí. 250.
1932
01:11:34,893 --> 01:11:36,895
- ¡Mike es tan romántico!
- 250. ¿Tenemos $ 300?
1933
01:11:36,897 --> 01:11:38,364
¿Tenemos 250. 300?
1934
01:11:38,366 --> 01:11:40,602
250! ¿Escucho 300?
1935
01:11:40,604 --> 01:11:42,606
$ 300!
1936
01:11:45,279 --> 01:11:46,613
$ 300! Holey moley!
1937
01:11:46,615 --> 01:11:48,082
¡Esto es increíble! ¡Guau!
1938
01:11:48,084 --> 01:11:50,320
¡Guau!
1939
01:11:50,322 --> 01:11:51,355
Norman lucha por ti.
1940
01:11:51,357 --> 01:11:52,323
¿Alcalde? ¿Espera, alcalde?
1941
01:11:52,325 --> 01:11:55,028
Bien, esperen, amigos.
1942
01:11:55,030 --> 01:11:57,065
Esto ... esto es increíble.
1943
01:11:58,135 --> 01:11:59,936
Um, solo estaba pensando
1944
01:11:59,938 --> 01:12:02,074
que si ambos señores
estaria dispuesto
1945
01:12:02,076 --> 01:12:05,580
donar $ 250
al hospital de niños,
1946
01:12:05,582 --> 01:12:08,218
Estaría dispuesto
para dar a los dos
1947
01:12:08,220 --> 01:12:09,921
postres gratis
Para todo el año.
1948
01:12:09,923 --> 01:12:12,058
¡Ah!
1949
01:12:12,060 --> 01:12:15,765
Qué idea tan maravillosa, Hannah.
Muchísimas gracias.
1950
01:12:16,736 --> 01:12:17,736
Bien hecho, cariño.
1951
01:12:17,738 --> 01:12:18,838
Mike es asombroso.
1952
01:12:18,840 --> 01:12:22,377
¡Está bien! Eso es $ 250 cada uno
por una gran causa
1953
01:12:22,379 --> 01:12:24,414
... ¡Por un par de chicos geniales!
1954
01:12:24,416 --> 01:12:26,117
¡Está bien!
1955
01:12:26,119 --> 01:12:27,119
Lo siento. Puede repetir eso
¿para mí, por favor?
1956
01:12:27,121 --> 01:12:28,087
Ahora es el momento
por las notas de gracia
1957
01:12:28,089 --> 01:12:29,723
a cantar otra canción!
1958
01:12:29,725 --> 01:12:31,227
Si. Yo sostendré.
1959
01:12:31,229 --> 01:12:34,799
Y tenemos mas articulos
a subasta próximamente,
1960
01:12:34,801 --> 01:12:36,770
así que volveremos más tarde,
¿está bien?
1961
01:12:36,772 --> 01:12:37,839
Oye, te necesito en la estación.
1962
01:12:37,841 --> 01:12:40,109
♪ te deseamos
una feliz navidad ... ♪
1963
01:12:40,111 --> 01:12:41,110
Los tengo en el teléfono
ahora mismo.
1964
01:12:41,112 --> 01:12:42,179
¿Quién?
1965
01:12:42,181 --> 01:12:43,715
- Minneapolis P.D.
- Adelante. Me pondré al día.
1966
01:12:43,717 --> 01:12:46,086
Bueno. Hannah. Ven aquí. Rápido.
1967
01:12:46,088 --> 01:12:47,857
¡Hannah! ¡Hannah!
1968
01:12:47,859 --> 01:12:50,561
♪ Buenas noticias traemos
para ti y tus familiares ♪
1969
01:12:50,563 --> 01:12:51,563
Te hubiera dado
ese postre gratis.
1970
01:12:51,565 --> 01:12:52,532
Hubiera pagado el doble.
1971
01:12:55,771 --> 01:12:59,410
Entonces, buena llamada
en las cámaras de vigilancia.
1972
01:12:59,412 --> 01:13:00,713
¿Okey?
1973
01:13:00,715 --> 01:13:01,982
Oh, ¿es un Toyota Corolla azul?
1974
01:13:01,984 --> 01:13:02,984
No hay duda de eso.
1975
01:13:02,986 --> 01:13:03,952
Lo ves levantarse
al lote de árboles
1976
01:13:03,954 --> 01:13:05,288
justo antes de que le dispararan a Jaeger.
1977
01:13:05,290 --> 01:13:06,457
Desafortunadamente, la vista de la cámara
1978
01:13:06,459 --> 01:13:07,492
de donde esta estacionado el carro
está parcialmente bloqueado,
1979
01:13:07,494 --> 01:13:09,328
para que no puedas ver
quien realmente sale.
1980
01:13:09,330 --> 01:13:10,430
Puedes acercar, ¿verdad?
¿Puede acercar el ...?
mil novecientos ochenta y dos
1981
01:13:10,432 --> 01:13:11,432
No, el video se deteriora
1982
01:13:11,434 --> 01:13:12,468
en la ampliación.
1983
01:13:12,470 --> 01:13:14,337
Ahora mismo, estoy en espera
con el Minneapolis P.D.
1984
01:13:14,339 --> 01:13:17,309
Ellos tienen el equipo
para poder hacer eso.
1985
01:13:17,311 --> 01:13:18,812
Mirar.
1986
01:13:18,814 --> 01:13:21,317
¿Podemos ... podemos
hablar de todo esto,
1987
01:13:21,319 --> 01:13:22,552
sobre lo que esta pasando?
1988
01:13:22,554 --> 01:13:23,721
- Quiero--
- Okey.
1989
01:13:23,723 --> 01:13:25,591
Quiero ... si!
1990
01:13:25,593 --> 01:13:27,294
¡No no! Yo soy ... yo soy ...
1991
01:13:27,296 --> 01:13:28,730
Todavía estoy aquí.
1992
01:13:28,732 --> 01:13:30,333
Genial.
1993
01:13:30,335 --> 01:13:33,338
Sí, está bien, sí, lo haré
estar en la estación.
1994
01:13:33,340 --> 01:13:35,442
¿Puedes ... puedes aguantar?
por un segundo, por favor?
1995
01:13:35,444 --> 01:13:37,045
Dame un segundo, por favor.
1996
01:13:37,047 --> 01:13:38,480
Creen que tienen algo.
1997
01:13:38,482 --> 01:13:40,418
- Esto podría hacerlo
o romperlo,
1998
01:13:40,420 --> 01:13:42,254
así que tengo que irme.
1999
01:13:42,256 --> 01:13:43,456
Vamos.
2000
01:13:43,458 --> 01:13:47,029
De verdad que quiero hablar contigo.
Necesito hablar contigo. ¿Okey?
2001
01:13:47,031 --> 01:13:48,031
Bueno.
2002
01:13:48,033 --> 01:13:49,067
¿Promesa?
2003
01:13:49,069 --> 01:13:50,069
Lo prometo.
2004
01:13:50,071 --> 01:13:52,473
Bueno. Si. Bueno.
2005
01:13:52,475 --> 01:13:53,809
Sí.
2006
01:13:53,811 --> 01:13:55,445
Sí, no, te escucho.
Estoy escuchando.
2007
01:13:55,447 --> 01:13:58,383
Me voy ahora mismo.
Okey...
2008
01:14:11,675 --> 01:14:13,410
No tengo mis lentes.
¿Que sigue?
2009
01:14:13,412 --> 01:14:15,748
Tengo "Navidad blanca"
2010
01:14:15,750 --> 01:14:16,850
pero está en italiano.
2011
01:14:16,852 --> 01:14:18,252
"Bianco Natale".
2012
01:14:18,254 --> 01:14:19,254
O eso.
2013
01:14:19,256 --> 01:14:21,024
"O, árbol de Navidad", en alemán.
2014
01:14:21,026 --> 01:14:22,226
Oh, "Oh, Tannenbaum".
2015
01:14:22,228 --> 01:14:23,863
¡Me siento tan internacional!
2016
01:14:23,865 --> 01:14:27,001
Madre, "bianco"
Qué es "blanco" en italiano?
2017
01:14:27,003 --> 01:14:28,170
"¡Bianco!"
2018
01:14:28,172 --> 01:14:30,674
Sí, es "blanco" en italiano.
Necesitamos lecciones de italiano.
2019
01:14:30,676 --> 01:14:32,578
Señorita Whiting ...
Ya sabes, tu maestro, ¿verdad?
2020
01:14:32,580 --> 01:14:33,781
¿Cambió su nombre?
2021
01:14:33,783 --> 01:14:34,983
¿Quizás ella lo americanizó?
2022
01:14:34,985 --> 01:14:37,086
Oh, quien sabe. Shh.
2023
01:14:37,088 --> 01:14:39,190
Dijiste que se mudó aquí.
¿De dónde se mudó?
2024
01:14:39,192 --> 01:14:40,292
No recuerdo
2025
01:14:40,294 --> 01:14:42,830
¿Green Bay? No lo sé.
2026
01:14:42,832 --> 01:14:43,865
Cariño, están empezando.
2027
01:14:43,867 --> 01:14:45,635
"Bianco Media Center".
2028
01:14:45,637 --> 01:14:46,937
Shh.
2029
01:14:46,939 --> 01:14:48,506
Sin recepcion...
2030
01:14:48,508 --> 01:14:49,742
Tengo que ir.
2031
01:14:49,744 --> 01:14:51,479
- ¿Qué?
- Vuelvo enseguida.
2032
01:14:51,481 --> 01:14:52,581
Cariño, es posible que te pierdas algo.
2033
01:14:52,583 --> 01:14:54,451
Ya tengo.
2034
01:14:54,453 --> 01:14:55,886
Tu abrigo.
2035
01:14:55,888 --> 01:15:02,799
♪ ... Duerme en paz celestial ♪
2036
01:15:02,801 --> 01:15:09,611
♪ Duerme en paz celestial ♪
2037
01:15:22,769 --> 01:15:24,104
Okey...
2038
01:15:37,663 --> 01:15:38,731
¿Bancarrota?
2039
01:15:41,737 --> 01:15:44,874
♪ Todo está en calma ... ♪
2040
01:15:44,876 --> 01:15:48,749
Todo es brillante
2041
01:15:48,751 --> 01:15:53,991
♪ duerme en paz celestial ♪
2042
01:15:57,231 --> 01:15:59,701
Es Larry Jaeger.
2043
01:15:59,703 --> 01:16:03,141
Con Salvador bianco.
2044
01:16:38,305 --> 01:16:41,443
Tenía una hija ...
2045
01:16:41,445 --> 01:16:43,380
Tuvo una hija.
2046
01:16:53,332 --> 01:16:55,502
No, Hannah. No puedes hacer eso.
2047
01:16:55,504 --> 01:16:57,806
- Tengo que. Lo siento, pero yo ...
- Guarda el teléfono.
2048
01:16:57,808 --> 01:16:59,676
- En el capó.
- Okey.
2049
01:16:59,678 --> 01:17:00,678
Ahora.
2050
01:17:00,680 --> 01:17:02,147
- Okey.
- Retrocede.
2051
01:17:09,161 --> 01:17:11,531
Esto no servirá.
¡Esto no funcionará en absoluto, Hannah!
2052
01:17:11,533 --> 01:17:13,534
¿La policía?
2053
01:17:13,536 --> 01:17:16,606
Los asesinatos tienen que resolverse ...
Kimberly.
2054
01:17:16,608 --> 01:17:18,309
Ese es tu nombre, ¿no?
2055
01:17:18,311 --> 01:17:19,278
"Kimberly bianco".
2056
01:17:21,015 --> 01:17:22,216
Es quien fui una vez.
2057
01:17:22,218 --> 01:17:23,285
Centro de medios Bianco,
2058
01:17:23,287 --> 01:17:24,587
Green Bay, Wisconsin.
2059
01:17:24,589 --> 01:17:26,424
Salvador bianco era tu padre.
2060
01:17:26,426 --> 01:17:28,361
Y sé que Larry Jaeger
2061
01:17:28,363 --> 01:17:31,467
intencionalmente en bancarrota
la empresa de su familia.
2062
01:17:31,469 --> 01:17:33,436
Larry es un estafador.
Eso es lo que hace.
2063
01:17:33,438 --> 01:17:34,538
...hizo.
2064
01:17:34,540 --> 01:17:35,674
Tú lo mataste.
2065
01:17:35,676 --> 01:17:37,377
¡Mató a mi padre!
2066
01:17:37,379 --> 01:17:39,481
Salvador bianco
tuvo un ataque al corazón
2067
01:17:39,483 --> 01:17:41,083
justo antes de la quiebra,
¿no es así?
2068
01:17:41,085 --> 01:17:42,954
Mi padre murió
de un corazón roto!
2069
01:17:42,956 --> 01:17:45,225
Quebrar su empresa
destruyó su vida!
2070
01:17:45,227 --> 01:17:46,594
Larry lo dejó
sin nada por lo que vivir!
2071
01:17:47,930 --> 01:17:52,203
Lo siento, simplemente no veo
que hay otra solución.
2072
01:17:52,205 --> 01:17:54,141
¡El elfo loco está loco!
2073
01:18:48,941 --> 01:18:50,675
De acuerdo, ¿qué tienes?
2074
01:18:50,677 --> 01:18:51,811
Platos de Wisconsin, sí.
2075
01:18:51,813 --> 01:18:54,682
"2G1-RDS". Genial.
2076
01:18:54,684 --> 01:18:56,887
Entendido.
2077
01:18:56,889 --> 01:18:59,591
Está bien. Ejecuta esto.
2078
01:18:59,593 --> 01:19:00,727
Consigue la hoja rosa.
2079
01:19:00,729 --> 01:19:02,096
- Entendido. Sí.
- Está bien, ¿entiendes?
2080
01:19:38,596 --> 01:19:40,532
¡Hannah!
2081
01:19:42,704 --> 01:19:46,710
Lo amabas, Larry Jaeger,
¿no es así?
2082
01:19:46,712 --> 01:19:47,778
Te rompió el corazón.
2083
01:19:47,780 --> 01:19:51,385
Si. Yo era un tonto enamorado.
2084
01:19:51,387 --> 01:19:52,887
Me usó.
2085
01:19:52,889 --> 01:19:55,025
Bill, tenemos que irnos
¡Sé dónde están!
2086
01:19:56,362 --> 01:19:57,463
¡Consigamos algo de respaldo!
2087
01:19:57,465 --> 01:19:59,065
Consigamos algo de respaldo
al lote de árboles!
2088
01:19:59,067 --> 01:20:01,970
Todas las unidades disponibles
al lote de árboles! ¡Ahora!
2089
01:20:01,972 --> 01:20:03,707
Me urgió
para persuadir a mi padre
2090
01:20:03,709 --> 01:20:05,410
para llevarlo al negocio,
2091
01:20:05,412 --> 01:20:06,545
para convertir a Larry en socio,
2092
01:20:06,547 --> 01:20:07,648
y lo hice!
2093
01:20:07,650 --> 01:20:10,519
Viviré con mi vergüenza
hasta el día que muera.
2094
01:20:10,521 --> 01:20:12,923
Pero ejecutaste tu venganza.
2095
01:20:12,925 --> 01:20:14,526
Perfectamente.
2096
01:20:14,528 --> 01:20:15,561
Lo hiciste.
2097
01:20:15,563 --> 01:20:17,398
Hasta el último detalle.
2098
01:20:17,400 --> 01:20:18,633
¿Por qué esperaste tanto?
2099
01:20:18,635 --> 01:20:20,537
Yo lo busqué
durante 14 meses!
2100
01:20:20,539 --> 01:20:22,574
No fue suerte
que me dio mi venganza,
2101
01:20:22,576 --> 01:20:23,843
¡pero el destino!
2102
01:20:23,845 --> 01:20:26,348
Su prometida sospechó.
2103
01:20:26,350 --> 01:20:27,784
Contrató a un contador local
2104
01:20:27,786 --> 01:20:29,319
¡Luanne Granger!
2105
01:20:29,321 --> 01:20:31,257
Ella acudió a usted en busca de ayuda.
2106
01:20:31,259 --> 01:20:32,526
Sí, por supuesto.
2107
01:20:32,528 --> 01:20:34,262
Luanne era muy
preocupado y molesto.
2108
01:20:34,264 --> 01:20:35,664
Sabía que podía detenerlo
2109
01:20:35,666 --> 01:20:37,468
antes de que causara más dolor.
2110
01:20:37,470 --> 01:20:40,606
Tienes todo el derecho a ser herido
y enojado.
2111
01:20:40,608 --> 01:20:41,608
Pero haciendo esto
2112
01:20:41,610 --> 01:20:42,944
será solo
empeorar las cosas para ti.
2113
01:20:42,946 --> 01:20:44,580
Realmente lo siento, Hannah.
2114
01:20:44,582 --> 01:20:46,884
Solo una bala
a través de tu corazón ...
2115
01:20:46,886 --> 01:20:49,255
No sufrirás.
2116
01:20:59,274 --> 01:21:00,909
- ¿Estás bien?
- ¿Lo obtuviste? ¿Escuchaste?
2117
01:21:00,911 --> 01:21:02,011
Yo la escuché. Escuché todo.
2118
01:21:02,013 --> 01:21:03,347
¡La escuché! Escuché todo.
2119
01:21:03,349 --> 01:21:05,451
Está bien. Está bien.
2120
01:21:05,453 --> 01:21:07,489
Oh, pensé
ella me iba a disparar!
2121
01:21:07,491 --> 01:21:08,891
Pensé que ella era ...
2122
01:21:08,893 --> 01:21:10,560
Me asustaste hasta la muerte.
2123
01:21:10,562 --> 01:21:12,531
Detener. No siempre
estar ahí para ti. ¡Por favor!
2124
01:21:36,675 --> 01:21:39,012
¡Aquí vamos!
¡De acuerdo, todos!
2125
01:21:39,014 --> 01:21:41,750
El pavo es perfecto
y ha llegado!
2126
01:21:41,752 --> 01:21:42,919
- ¡Guau!
- ¡Guau!
2127
01:21:42,921 --> 01:21:45,523
¡Feliz Navidad!
2128
01:21:47,061 --> 01:21:49,764
Hoy estoy muy agradecido
tener amigos y familia
2129
01:21:49,766 --> 01:21:51,334
alrededor de esta mesa.
2130
01:21:51,336 --> 01:21:53,839
Tenemos tanto
estar agradecido.
2131
01:21:53,841 --> 01:21:56,643
- Hola.
- Oh hola.
2132
01:21:56,645 --> 01:21:58,479
... pero esta noche, amigos míos,
nosotros celebramos
2133
01:21:58,481 --> 01:21:59,849
nuestra gran fortuna juntos.
2134
01:21:59,851 --> 01:22:01,752
Levantamos nuestras copas ...
2135
01:22:01,754 --> 01:22:04,490
A nuestra querida carrie
y su príncipe, el señor Earl ...
2136
01:22:05,661 --> 01:22:08,130
... y te deseo lo mejor
en su viaje juntos.
2137
01:22:08,132 --> 01:22:10,635
¡Salud!
2138
01:22:10,637 --> 01:22:12,672
¡Felicidades!
2139
01:22:12,674 --> 01:22:14,575
Es muy emocionante.
2140
01:22:15,980 --> 01:22:18,482
Discúlpame. tengo algo
para estar agradecido también.
2141
01:22:18,484 --> 01:22:21,120
Bill y yo tenemos
muy buenas noticias.
2142
01:22:21,122 --> 01:22:22,857
Esperamos un bebé.
2143
01:22:24,528 --> 01:22:25,896
¡Oh!
2144
01:22:25,898 --> 01:22:27,966
- ¿Qué?
- ¡Oh, Andrea!
2145
01:22:29,003 --> 01:22:30,471
¡Oh! ¡Dios mío!
2146
01:22:30,473 --> 01:22:33,109
¡Gracias Señor!
2147
01:22:33,111 --> 01:22:34,913
- Felicidades.
- Felicidades.
2148
01:22:37,117 --> 01:22:40,589
Felicitaciones, Bill.
Felicidades.
2149
01:22:40,591 --> 01:22:44,162
Hay tanta alegría
en la celebración de una nueva vida ...
2150
01:22:46,066 --> 01:22:49,940
... y sabiendo que tienes
una segunda oportunidad de felicidad.
2151
01:22:51,877 --> 01:22:54,547
A veces no sabes
que receta falta
2152
01:22:54,549 --> 01:22:55,549
hasta que lo pruebes ...
2153
01:22:56,585 --> 01:22:59,456
... o lo que falta
de tu vida
2154
01:22:59,458 --> 01:23:01,025
hasta que parpadee
frente a ti ...
2155
01:23:04,199 --> 01:23:05,534
... y luego ves
2156
01:23:05,536 --> 01:23:07,905
lo que ha estado bien
ante tus ojos todo el tiempo ...
2157
01:23:07,907 --> 01:23:10,042
Por favor, todos, siéntense.
2158
01:23:11,145 --> 01:23:13,648
¡Feliz Navidad, Hannah!
2159
01:23:13,651 --> 01:23:15,719
¡Feliz Navidad! ¡Whoo!
2160
01:23:15,721 --> 01:23:18,023
¡Feliz Navidad!
2161
01:23:18,025 --> 01:23:19,826
Feliz Navidad, madre.
144074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.