All language subtitles for Zero.Day.S01E01.720p.NF-[y2flix.cc]-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [Y2flix.cc - Titta pĂ„ filmer och TV -program online gratis] 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 [olycksbĂ„dande musik som spelar] 3 00:00:17,916 --> 00:00:19,000 [Musik bleknar] 4 00:00:20,166 --> 00:00:21,875 [Helikopterblad som virvlar]] 5 00:00:21,958 --> 00:00:24,708 [Snabbklickning] 6 00:00:26,375 --> 00:00:28,083 -[LĂ„sklick] -[fack öppnas] 7 00:00:29,166 --> 00:00:31,000 [olycksbĂ„dande musik som spelar] 8 00:00:34,791 --> 00:00:37,291 [Snabbklickning fortsĂ€tter] 9 00:00:37,375 --> 00:00:41,458 [Man 1 andas skakigt] 10 00:00:43,375 --> 00:00:44,291 [stön] 11 00:00:45,875 --> 00:00:48,333 [DoorKnob Jiggling] 12 00:00:49,125 --> 00:00:50,250 [Man 2] Öppna! 13 00:00:54,416 --> 00:00:55,666 [högt lugg] 14 00:00:55,750 --> 00:00:57,208 [Glass Shatters] 15 00:00:57,291 --> 00:00:59,166 [olycksbĂ„dande musik fortsĂ€tter] 16 00:00:59,250 --> 00:01:00,500 [Banging fortsĂ€tter] 17 00:01:00,583 --> 00:01:01,625 [stön] 18 00:01:04,708 --> 00:01:05,708 [Grunts] 19 00:01:08,166 --> 00:01:09,458 [Banging fortsĂ€tter] 20 00:01:12,875 --> 00:01:14,583 [dramatisk svĂ€lla] 21 00:01:14,666 --> 00:01:16,500 [Man 1 fortsĂ€tter att andas skakigt] 22 00:01:16,583 --> 00:01:18,833 [olycksbĂ„dande musik fortsĂ€tter] 23 00:01:18,916 --> 00:01:21,000 -[Banging fortsĂ€tter] -[otydlig skrik] 24 00:01:21,083 --> 00:01:23,208 [olycksbĂ„dande musik fortsĂ€tter] 25 00:01:23,291 --> 00:01:25,333 -[Loud Bang] -[Snabbklickning fortsĂ€tter] 26 00:01:26,083 --> 00:01:28,625 [Banging fortsĂ€tter] 27 00:01:28,708 --> 00:01:30,416 [olycksbĂ„dande musikbyggnad] 28 00:01:32,375 --> 00:01:33,708 [Musik bleknar] 29 00:01:35,166 --> 00:01:40,916 -[Klocka ticking] -[vĂ€ckarklocka pip] 30 00:01:41,000 --> 00:01:43,333 [vĂ€ckarklockan fortsĂ€tter att pipa] 31 00:01:43,416 --> 00:01:44,625 {\ an8} [mjuk musikspel] 32 00:01:44,708 --> 00:01:46,958 {\ an8} [fĂ„glar kvittrar] 33 00:01:51,208 --> 00:01:52,250 [utandning] 34 00:01:59,708 --> 00:02:01,541 [piller flaskskaller] 35 00:02:03,291 --> 00:02:04,208 [gulps] 36 00:02:05,083 --> 00:02:08,166 -[Mjuk musik fortsĂ€tter] -[fĂ„glar kvittrar] 37 00:02:13,041 --> 00:02:14,375 [utandning] 38 00:02:18,916 --> 00:02:23,208 -[Mjuk musik fortsĂ€tter] -[Crickets kvittring] 39 00:02:23,291 --> 00:02:26,041 [hunden pantar] 40 00:02:27,333 --> 00:02:31,375 [andas kraftigt] 41 00:02:42,041 --> 00:02:45,166 [hunden pantar] 42 00:02:45,750 --> 00:02:47,958 -[Man 1] Morgon. -[Man 2] Åh, morgon, sir. 43 00:02:48,791 --> 00:02:51,625 Öh, mataren med huvudvĂ€gen Ă€r tom igen. 44 00:02:51,708 --> 00:02:52,583 [Man 2] det sĂ„? 45 00:02:52,666 --> 00:02:55,125 Ja, jag kunde ha svurit Jag fyllde pĂ„ det igĂ„r. 46 00:02:55,208 --> 00:02:56,916 Jag vet inte, kanske Blue Jays. 47 00:02:57,791 --> 00:03:01,625 -Jag antar att de gillar de dyra sakerna. -[Chuckles] Jag tar hand om det senare. 48 00:03:01,708 --> 00:03:04,333 Nej, jag fĂ„r det. Det Ă€r okej. Kanske Ă€r det ekorrarna. 49 00:03:06,041 --> 00:03:08,208 -Pretty hungriga ekorrar, sir. -[MAN 1] UH-HUH. 50 00:03:08,291 --> 00:03:10,208 -[kylskĂ„p stĂ€ngs] -[Man 2] DĂ€r gĂ„r du. Njuta. 51 00:03:11,791 --> 00:03:13,625 [Man 3] Dagens briefing, herr president. 52 00:03:14,333 --> 00:03:15,208 Tack. 53 00:03:16,166 --> 00:03:17,583 -Har en bra. -Tank dig. 54 00:03:18,333 --> 00:03:20,250 -[Man 2] HĂ€r Ă€r du. -Tank dig. 55 00:03:26,125 --> 00:03:26,958 [slurps] 56 00:03:27,875 --> 00:03:28,958 NĂ€r landar min fru? 57 00:03:29,708 --> 00:03:30,833 Jag fĂ„r höra att det Ă€r flytande. 58 00:03:31,541 --> 00:03:35,291 Åh, eh, vi Ă€r skyldiga restaurangen En sista personal pĂ„ lördagskvĂ€llen. 59 00:03:35,875 --> 00:03:37,375 Har du hört frĂ„n Alex? 60 00:03:38,500 --> 00:03:39,333 Inga. 61 00:03:41,000 --> 00:03:42,541 Tja, jag antar bara att hon kommer. 62 00:03:44,208 --> 00:03:46,583 Och du kan skicka Morgonens besökare till stugan. 63 00:03:47,500 --> 00:03:48,333 Ja, herr. 64 00:03:52,000 --> 00:03:53,791 [fĂ„glar kvittrar] 65 00:04:01,833 --> 00:04:06,416 -[Klassisk musik som spelar svagt] -[andas djupt] 66 00:04:08,375 --> 00:04:10,166 [Mjuk musikspel] 67 00:04:10,250 --> 00:04:12,041 [fĂ„glar kvittrar] 68 00:04:12,750 --> 00:04:14,416 -Tank dig. -[Man] Du Ă€r vĂ€lkommen. 69 00:04:22,500 --> 00:04:23,500 [kvinna svagt] Wow. 70 00:04:25,291 --> 00:04:27,166 [Mjuk musik fortsĂ€tter] 71 00:04:53,666 --> 00:04:58,916 Adlai Stevenson sa en gĂ„ng till mig att nyckeln till hans politiska framgĂ„ng 72 00:04:59,000 --> 00:05:00,583 lĂ€rde sig att lĂ€sa upp och ner. 73 00:05:01,291 --> 00:05:03,041 Herr president, hej. 74 00:05:03,125 --> 00:05:04,500 TyvĂ€rr, jag sĂ„g dig inte dĂ€r. 75 00:05:04,583 --> 00:05:06,291 Osynlighet Ă€r supermakten 76 00:05:06,375 --> 00:05:08,958 att vi alla tidigare presidenter mĂ„ste lĂ€ra sig att behĂ€rska. 77 00:05:09,041 --> 00:05:10,000 GĂ„ vidare. 78 00:05:12,291 --> 00:05:13,375 [kvinna] Du gör verkligen det hĂ€r? 79 00:05:13,458 --> 00:05:15,125 Det Ă€r en vana som jag plockade upp i lagskolan. 80 00:05:15,208 --> 00:05:18,041 Jag fann att jag kunde titta pĂ„ samma information 81 00:05:18,125 --> 00:05:19,875 timmar eller till och med dagar senare 82 00:05:19,958 --> 00:05:21,666 Och se nĂ„got jag hade missat 83 00:05:21,750 --> 00:05:23,583 eller pĂ„ ett sĂ€tt Det hĂ€nde mig aldrig ens. 84 00:05:23,666 --> 00:05:27,083 [kvinna] mĂ„ste göra hela processen enklare att ha rekord som detta. 85 00:05:27,166 --> 00:05:30,500 Är det ditt sĂ€tt att frĂ„ga mig varför Det tar mig sĂ„ lĂ„ng tid att skriva boken? 86 00:05:30,583 --> 00:05:32,875 [Klocka ticking] 87 00:05:32,958 --> 00:05:35,500 Ben sa att du var motvillig att trĂ€ffa mig. 88 00:05:35,583 --> 00:05:36,625 Åh, jag Ă€r glad att trĂ€ffa dig. 89 00:05:36,708 --> 00:05:39,250 Jag vet bara inte hur nĂ„gon annan kan hjĂ€lpa mig att skriva min memoar. 90 00:05:40,208 --> 00:05:43,875 Tja, om du frĂ„gar, hittar du Jag har arbetat med nĂ„gra betydande siffror. 91 00:05:45,625 --> 00:05:48,375 Inte sĂ„ betydande som du, naturligtvis. 92 00:05:48,458 --> 00:05:51,666 Tja, min betydelse toppade VĂ€gen innan du ens föddes. 93 00:05:51,750 --> 00:05:53,125 Jag hĂ„ller inte med, sir. 94 00:05:54,166 --> 00:05:56,083 Du var den sista presidenten i modernt minne 95 00:05:56,166 --> 00:05:59,458 som kunde konsekvent Rally tvĂ„partsstöd. 96 00:05:59,541 --> 00:06:01,833 Din memoar har potentialen för att göra en verklig skillnad. 97 00:06:01,916 --> 00:06:04,000 Tja, Ben sa att du var bra. 98 00:06:04,083 --> 00:06:06,458 [Klockan fortsĂ€tter att kryssa]] 99 00:06:08,583 --> 00:06:09,833 Vet du vem det Ă€r? 100 00:06:10,416 --> 00:06:11,875 Det Ă€r John Flanagan. 101 00:06:11,958 --> 00:06:12,791 Jup. 102 00:06:13,791 --> 00:06:15,458 -Du vĂ€xte upp tillsammans ... -Mmm. 103 00:06:15,541 --> 00:06:17,208 ... tjĂ€nade tillsammans i armĂ©n. 104 00:06:17,291 --> 00:06:20,375 Gjorde det genom tvĂ„ turer bara för att bli dödad i Greenpoint 105 00:06:20,458 --> 00:06:22,291 plocka upp en kartong med mjölk. 106 00:06:22,375 --> 00:06:24,291 Det Ă€r det som inspirerade dig att bli Ă„klagare. 107 00:06:25,000 --> 00:06:26,416 [andas djupt] 108 00:06:27,916 --> 00:06:28,750 SĂ€tta sig. 109 00:06:31,333 --> 00:06:34,625 Ja, John hade det hĂ€r, eh, sak han brukade sĂ€ga. 110 00:06:35,208 --> 00:06:37,250 "Storhet krĂ€ver storhet." 111 00:06:38,125 --> 00:06:40,916 Jag visste aldrig riktigt vad det betydde, Men nu tycker jag att det var enkelt. 112 00:06:41,000 --> 00:06:43,708 Du tjĂ€nar ditt rykte med vad du gör, 113 00:06:44,750 --> 00:06:46,125 sĂ€rskilt i dessa ögonblick. 114 00:06:46,208 --> 00:06:47,708 Du har sĂ„ mĂ„nga av dessa stunder. 115 00:06:47,791 --> 00:06:49,375 MĂ€nniskor kĂ€nner till alla dessa berĂ€ttelser. 116 00:06:49,458 --> 00:06:50,583 NĂ„gra, men inte alla. 117 00:06:51,375 --> 00:06:52,291 [stönar mjukt] 118 00:06:52,916 --> 00:06:53,750 Som? 119 00:06:54,500 --> 00:06:56,333 Varför, med seger nĂ€stan sĂ€ker, 120 00:06:56,416 --> 00:06:58,750 Du valde pĂ„ ett oförklarligt sĂ€tt att inte köra för omval? 121 00:06:58,833 --> 00:07:00,250 Oförklarligt? 122 00:07:00,333 --> 00:07:01,833 Du vet svaret. Alla gör det. 123 00:07:01,916 --> 00:07:04,625 Det finns de som sĂ€ger Det fanns andra skĂ€l. 124 00:07:06,500 --> 00:07:07,500 Är du en av dem? 125 00:07:07,583 --> 00:07:12,208 Nej, men nuförtiden, Skvaller inte motbevisas blir faktum. 126 00:07:13,291 --> 00:07:17,333 Tja, kanske var vi bara för upptagna med att begrava VĂ„r son att bry sig om att lĂ€sa tabloiderna. 127 00:07:18,166 --> 00:07:20,833 [Klockan fortsĂ€tter att kryssa]] 128 00:07:20,916 --> 00:07:24,125 Herr president, jag kan inte förestĂ€lla mig hur smĂ€rtsamt det mĂ„ste ha varit, 129 00:07:24,208 --> 00:07:27,291 Men du har inte talat om det sedan, Och vissa mĂ€nniskor kan bara inte-- 130 00:07:27,375 --> 00:07:29,625 Jag vet att det har gĂ„tt lĂ€nge Sedan tidsfristen gick, 131 00:07:29,708 --> 00:07:33,166 Och jag Ă€r skyldig din chef antingen en bok eller hans pengar tillbaka, 132 00:07:33,250 --> 00:07:35,250 SĂ„ berĂ€tta för honom att utkastet kommer snart. 133 00:07:35,333 --> 00:07:37,833 [fundersam musikspel] 134 00:07:37,916 --> 00:07:39,250 [Musik bleknar] 135 00:07:41,333 --> 00:07:44,458 Det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt. Mannen var USA: s president, 136 00:07:45,125 --> 00:07:47,625 Och nĂ€r jag nĂ€mnde hans son, Han kastade mig i princip. 137 00:07:47,708 --> 00:07:50,083 [fĂ„glar kvittrar] 138 00:07:51,583 --> 00:07:52,625 [dramatisk sting] 139 00:07:53,583 --> 00:07:56,000 [kvinna] Men Ben, Du har ett större problem, 140 00:07:56,083 --> 00:07:57,250 Ghostwriter eller inte. 141 00:07:57,333 --> 00:07:59,541 Jag tror inte Han har det i sig att avsluta. 142 00:07:59,625 --> 00:08:01,875 Jag tror vad som helst Verkligen hĂ€nde dĂ„, 143 00:08:02,750 --> 00:08:04,458 Jag tror inte att han vill tĂ€nka pĂ„ det. 144 00:08:04,541 --> 00:08:06,583 [Ben] Jag förstĂ„r. Du fortfarande dĂ€r? 145 00:08:06,666 --> 00:08:07,958 -[Chatter stoppar] -[Dramatisk sting] 146 00:08:08,041 --> 00:08:08,875 Ben? 147 00:08:10,250 --> 00:08:11,083 Ben? 148 00:08:12,083 --> 00:08:14,041 [förare] Det mĂ„ste finnas nĂ„gon form av död zon. 149 00:08:14,625 --> 00:08:15,791 [dramatisk sting] 150 00:08:20,416 --> 00:08:22,833 [Train Horn Honks] 151 00:08:29,458 --> 00:08:32,583 [Hornet fortsĂ€tter att hedra] 152 00:08:32,666 --> 00:08:35,291 [bromsar skrikande] 153 00:08:35,375 --> 00:08:37,625 [Mjuk musikspel] 154 00:08:48,833 --> 00:08:52,083 [ANCHOR 1] Vi har fĂ„tt rapporter inte bara av utbredda avbrott 155 00:08:52,166 --> 00:08:54,916 PĂ„verkar flera regionala elnĂ€t, 156 00:08:55,000 --> 00:08:58,458 men av datorsystem som kontrolltransport, 157 00:08:58,541 --> 00:08:59,458 kommunikation, 158 00:08:59,541 --> 00:09:02,583 {\ an8} och annan infrastruktur Helt kapade, 159 00:09:02,666 --> 00:09:05,583 {\ an8} Med sĂ€kerhetsvarningar pĂ„ nĂ„got sĂ€tt Ă„sidosatt. 160 00:09:05,666 --> 00:09:10,375 {\ an8} Tidiga uppskattningar tyder pĂ„ en betydande men okĂ€nt antal skadade. 161 00:09:11,166 --> 00:09:14,083 {\ an8} [ankare 2] ... som tunnelbanbilar och pendeltĂ„g fyllda med passagerare 162 00:09:14,166 --> 00:09:17,000 {\ an8} befann sig byte pĂ„ samma spĂ„r, 163 00:09:17,083 --> 00:09:19,625 {\ an8} vilket resulterar i head-on kollisioner och massskador. 164 00:09:19,708 --> 00:09:23,750 {\ an8} tjĂ€nstemĂ€n hĂ€r sĂ€ger kritiskt liv Supportutrustning StĂ€ng helt enkelt av, 165 00:09:23,833 --> 00:09:26,500 {\ an8} och backupgeneratorer misslyckades, lĂ€mnar patienter ... 166 00:09:26,583 --> 00:09:29,375 {\ an8} [ankare 2] Flygplan förlorar kontakt med flygtrafikstyrning 167 00:09:29,458 --> 00:09:31,875 {\ an8} tvingades tillfĂ€lligt flyga blind ... 168 00:09:31,958 --> 00:09:34,541 [Obehaglig musik svĂ€ller, bleknar] 169 00:09:34,625 --> 00:09:35,541 [ANCHOR 1] ... skadade ... 170 00:09:35,625 --> 00:09:40,791 {\ an8} till synes, varje telefon i Amerika visade samma spökande meddelande. 171 00:09:40,875 --> 00:09:42,833 {\ an8} "Detta kommer att hĂ€nda igen." 172 00:09:42,916 --> 00:09:44,916 - [man] sir? -[Ankare 1] en minut av absolut ... 173 00:09:45,000 --> 00:09:46,125 -[Man] Sir? - ... landsomfattande ter- 174 00:09:46,208 --> 00:09:47,541 -[TV Mutes] -Inde du dem? 175 00:09:47,625 --> 00:09:50,125 Fru Mullens flygning var pĂ„ vĂ€g frĂ„n Washington, 176 00:09:50,208 --> 00:09:52,750 Men FAA sĂ€ger Endast tre plan gick ner, 177 00:09:52,833 --> 00:09:54,916 Och ingen av dem hĂ€rstammar frĂ„n National. 178 00:09:55,000 --> 00:09:57,333 -Och Alex? -Vi försöker fortfarande. 179 00:09:58,083 --> 00:09:58,916 Hmm. 180 00:09:59,625 --> 00:10:03,125 {\ an8} lĂ€mnar nationen att undra Vad exakt kommer att hĂ€nda igen, 181 00:10:03,208 --> 00:10:04,750 NĂ€r kommer det att hĂ€nda, 182 00:10:04,833 --> 00:10:06,291 och vem som Ă€r ansvarig. 183 00:10:06,375 --> 00:10:07,750 [fundersam musikspel] 184 00:10:07,833 --> 00:10:12,500 -[Sirener som grĂ€lar pĂ„ avstĂ„nd] -[Helikopterblad som virvlar]] 185 00:10:12,583 --> 00:10:17,041 {\ an8}-[otydlig chatter] -[Telefoner ringer] 186 00:10:17,125 --> 00:10:18,541 [PĂ„ ryska] exakt en minut. 187 00:10:19,208 --> 00:10:20,375 Flera system. 188 00:10:20,958 --> 00:10:22,625 Och sedan tillbaka. 189 00:10:23,916 --> 00:10:26,166 Ja. Jag tar hand om dem. 190 00:10:26,250 --> 00:10:29,875 -[Telefoner fortsĂ€tter att ringa] -[Otvistad chatter fortsĂ€tter] 191 00:10:33,791 --> 00:10:34,666 [LĂ„dans stĂ€ngningar] 192 00:10:35,625 --> 00:10:37,250 [Musik svĂ€ller] 193 00:10:37,333 --> 00:10:38,666 {\ an8} [Musik bleknar] 194 00:10:38,750 --> 00:10:41,166 {\ an8} [man pĂ„ engelska] för lĂ€nge, detta vita hus 195 00:10:41,250 --> 00:10:45,916 och detta land har varit sjĂ€lvbelĂ„ten Mot bakgrund av vĂ„r enorma sĂ„rbarhet. 196 00:10:46,000 --> 00:10:49,500 Detta har under en tid, varit en stor rĂ€dsla för mig 197 00:10:49,583 --> 00:10:51,916 och andra kongressmedlemmar pĂ„ bĂ„da sidor av gĂ„ngen. 198 00:10:52,500 --> 00:10:56,083 VĂ„r sammankoppling med vĂ€rlden bĂ€r med sig en kostnad. 199 00:10:56,166 --> 00:10:57,958 Det Ă€r dags att vakna. 200 00:10:58,041 --> 00:11:01,500 -[Fundersam musik fortsĂ€tter] -[Crickets kvittring] 201 00:11:01,583 --> 00:11:03,708 [Dramatisk musikspel] 202 00:11:06,416 --> 00:11:09,375 [OKLTIND CHATTER] 203 00:11:09,458 --> 00:11:11,791 [otydlig skrav över radio] 204 00:11:11,875 --> 00:11:15,250 [Clamoring] 205 00:11:15,333 --> 00:11:17,166 [Dramatisk musik fortsĂ€tter] 206 00:11:19,375 --> 00:11:21,750 [Anchor 1] den hĂ€r videon, filmad pĂ„ New York City Subway, 207 00:11:21,833 --> 00:11:24,916 {\ an8} fĂ„ngade de upprivande stunderna NĂ€r tunnelbanan plötsligt tappade makten, 208 00:11:25,000 --> 00:11:28,125 kort före Alla mobila enheter inaktiverades. 209 00:11:30,166 --> 00:11:32,291 {\ an8}-[kvinna] Kan du vinka för mamma? -vĂ„g till mamma! SĂ€g hej! 210 00:11:32,375 --> 00:11:33,708 {\ an8} -hi, mamma! -[Chuckles] 211 00:11:33,791 --> 00:11:35,500 [otydlig skrav över högtalare] 212 00:11:35,583 --> 00:11:38,750 {\ an8} [kvinna] yay! Din första gĂ„ng pĂ„ tunnelbanan! 213 00:11:38,833 --> 00:11:40,041 {\ an8} hej, mamma- 214 00:11:40,125 --> 00:11:42,666 [Kvinna] Det Ă€r okej, Ă€lskling. Det Ă€r nĂ€stan vĂ„rt stopp. 215 00:11:42,750 --> 00:11:44,000 {\ an8} [man 1] Jag fick dig. Det Ă€r okej. 216 00:11:44,083 --> 00:11:46,541 {\ an8} [man 2] Det finns ett tĂ„g framför oss. Varför slutar vi inte? 217 00:11:47,500 --> 00:11:50,666 {\ an8}-[Passagerare Clamoring] -[Dramatisk musik svĂ€ller] 218 00:11:50,750 --> 00:11:52,875 [Dramatisk musikspel] 219 00:11:55,625 --> 00:11:59,416 [Dramatisk musikbyggnad] 220 00:11:59,500 --> 00:12:00,458 [Musik bleknar] 221 00:12:00,541 --> 00:12:01,791 [Dörröppning] 222 00:12:04,625 --> 00:12:05,458 Hej. 223 00:12:06,000 --> 00:12:07,708 [suckar] gör de faktiskt Vet nĂ„gonting Ă€nnu? 224 00:12:07,791 --> 00:12:09,708 -Inga. Ingenting. -Oj Gud. 225 00:12:09,791 --> 00:12:11,500 [SCOFFS] Jag har det bra, George. 226 00:12:12,000 --> 00:12:13,875 Jag insĂ„g inte Ett plan kunde dra upp sĂ„ snabbt, 227 00:12:13,958 --> 00:12:16,291 Men dĂ„ var det bara En lĂ„ng vĂ€ntan som cirklar lagar. 228 00:12:17,583 --> 00:12:19,000 -Du pratar med henne? -Jag gjorde det. Hon har det bra. 229 00:12:19,083 --> 00:12:21,708 -Geting redo för den speciella sessionen. -Mmm, okej. 230 00:12:21,791 --> 00:12:24,125 -[Utandning] Hur illa Ă€r det? -OH, det Ă€r dĂ„ligt. 231 00:12:24,208 --> 00:12:26,083 MĂ€nniskor tror att dessa system Vi har ofelbara, 232 00:12:26,166 --> 00:12:28,583 Men för sĂ„ mĂ„nga olika att alla gĂ„ ner pĂ„ samma gĂ„ng, 233 00:12:28,666 --> 00:12:30,666 Det Ă€r bortom nĂ„gon förmĂ„ga att Ă€ven vi har, 234 00:12:30,750 --> 00:12:31,916 Eller Ă„tminstone det jag kĂ€nner till. 235 00:12:32,000 --> 00:12:32,958 Ryssarna? 236 00:12:33,041 --> 00:12:34,458 Kanske. Men
 237 00:12:35,250 --> 00:12:37,250 Mitchell ska tala frĂ„n Vita huset. 238 00:12:37,333 --> 00:12:38,541 SĂ„ hon borde ha nĂ„got. 239 00:12:38,625 --> 00:12:41,833 {\ an8} ... detta land har varit sjĂ€lvbelĂ„ten Mot bakgrund av vĂ„ra enorma ... 240 00:12:41,916 --> 00:12:45,416 Under tiden kan alla dessa clowner göra HĂ€ll bara mer bensin pĂ„ elden. 241 00:12:46,083 --> 00:12:48,333 Jag sĂ„g en kropp vid jĂ€rnvĂ€gskorsningen. 242 00:12:49,041 --> 00:12:51,250 -Jag hoppas att det inte var en av grannarna. -Mmm. 243 00:12:53,000 --> 00:12:57,375 {\ an8} Det Ă€r dags att vakna upp. Detta kan aldrig hĂ€nda igen. 244 00:12:57,458 --> 00:13:00,958 [förankring 1] dessa ord idag frĂ„n Husets talare, Richard Dreyer. 245 00:13:01,041 --> 00:13:04,875 [ANCHOR 2] med bitter anklagelser som flyger, sök- och Ă„terhĂ€mtningsinsatser pĂ„gĂ„ende, 246 00:13:04,958 --> 00:13:06,583 och mycket fĂ„ svar, 247 00:13:06,666 --> 00:13:10,791 {\ an8} Vi vĂ€ntar nu pĂ„ presidenten för att fĂ„ sin adress till nationen, 248 00:13:10,875 --> 00:13:12,791 {\ an8} som jag sĂ€ger Ă€r överhĂ€ngande. 249 00:13:13,458 --> 00:13:15,375 -[Mjuk musikspel] -[fĂ„glar kvittrar] 250 00:13:20,291 --> 00:13:25,250 -[vĂ€ckarklocka pip] -[Klocka ticking] 251 00:13:25,333 --> 00:13:27,291 [fĂ„glar kvittrar] 252 00:13:27,375 --> 00:13:28,791 [Mjuk musik fortsĂ€tter] 253 00:13:31,625 --> 00:13:33,125 [Piller burk stĂ€ngs, skraller] 254 00:13:34,666 --> 00:13:37,125 -[Mjuk musik fortsĂ€tter] -[fĂ„glar kvittrar] 255 00:13:40,125 --> 00:13:41,041 [utandning] 256 00:13:41,625 --> 00:13:42,833 [utandas djupt] 257 00:13:43,541 --> 00:13:45,791 -[Mjuk musik fortsĂ€tter] -[Crickets kvittring] 258 00:13:45,875 --> 00:13:48,583 [andas kraftigt] 259 00:13:48,666 --> 00:13:52,125 [hunden pantar] 260 00:13:57,916 --> 00:13:59,708 [High Pitched Swell] 261 00:13:59,791 --> 00:14:00,708 [hund skĂ€ller] 262 00:14:02,791 --> 00:14:03,625 [Barks] 263 00:14:03,708 --> 00:14:05,083 -Vad ser du, kompis? -[Barks] 264 00:14:06,250 --> 00:14:07,083 Del? 265 00:14:08,583 --> 00:14:10,208 [hund vinkande] 266 00:14:12,583 --> 00:14:14,416 -[Obehaglig musik som spelar] -[fĂ„glar cawing] 267 00:14:17,875 --> 00:14:20,583 [ANCHOR 1] Sök- och rĂ€ddningsinsatser fortsatte över natten 268 00:14:20,666 --> 00:14:24,916 {\ an8} pĂ„ platsen för dussintals stora jĂ€rnvĂ€g och trafikolyckor över hela landet. 269 00:14:25,000 --> 00:14:27,875 {\ an8} nĂ€r mĂ€nniskor fortsĂ€tter att söka för saknade nĂ€ra och kĂ€ra, 270 00:14:27,958 --> 00:14:31,458 {\ an8} provisoriska minnesmĂ€rken har dykt upp över hela nationen 271 00:14:31,541 --> 00:14:33,666 {\ an8} för de tusentals redan bekrĂ€ftade döda. 272 00:14:33,750 --> 00:14:36,708 Mike, vi har hört Termen nolldag ... 273 00:14:36,791 --> 00:14:39,041 -[George] Hector. God morgon. -[Hector] Åh, morgon, sir. 274 00:14:39,125 --> 00:14:42,833 Det finns nĂ„got dĂ€r ute. Fox, tvĂ€ttbjörn, coyote, kanske. [suckar] 275 00:14:42,916 --> 00:14:45,125 jag vet inte. Jag tittade inte pĂ„ det, men ... 276 00:14:45,208 --> 00:14:47,166 Jag hörde det, Och jag tror att Del fick en whiff av det. 277 00:14:47,250 --> 00:14:49,875 [Hector] Åh, ja, Jag lĂ€gger nĂ„gra fĂ€llor nĂ€r saker och ting slĂ„r sig. 278 00:14:50,791 --> 00:14:51,833 -[George] Tack. -Mm-hmm. 279 00:14:51,916 --> 00:14:53,833 {\ an8} [ankare 2] sĂ„ i enkla men tekniska termer, 280 00:14:53,916 --> 00:14:57,875 {\ an8} nolldag avser ett cyberbrott som riktar sig till okĂ€nda sĂ„rbarheter 281 00:14:57,958 --> 00:14:59,083 {\ an8} i programvarusystem. 282 00:14:59,166 --> 00:15:00,500 [Man] Morgon, herr president. 283 00:15:01,208 --> 00:15:03,083 -LĂ„t mig ha det, tack. -Ja, sir. 284 00:15:03,166 --> 00:15:06,583 [ANCHOR 3] ... att veta att En potentiell misstĂ€nkt Ă€r inom rĂ€ckhĂ„ll. 285 00:15:06,666 --> 00:15:10,875 Du skulle tro att en attack utförd Digitalt skulle lĂ€mna nĂ„gon form av ... 286 00:15:10,958 --> 00:15:12,708 -[Hector] HĂ€r Ă€r du. -[George] Tack. 287 00:15:12,791 --> 00:15:14,916 [ANCHOR 3] ... för att spĂ„ra det tillbaka till gĂ€rningsmĂ€nnen. 288 00:15:15,000 --> 00:15:17,666 - Är det ett korrekt antagande? -[ANCHOR 2] det Ă€r absolut ... 289 00:15:17,750 --> 00:15:19,333 [Hector] Roger Carlson Ă€r hĂ€r för att se dig. 290 00:15:20,083 --> 00:15:21,625 De har inget. Ingenting. 291 00:15:21,708 --> 00:15:23,250 Sir, Roger Ă€r hĂ€r. 292 00:15:24,041 --> 00:15:25,625 Roger, han Ă€r hĂ€r i huset? 293 00:15:25,708 --> 00:15:29,375 Ja, Kevin sa att han har vĂ€ntat Utanför porten sedan före 05:00 A.M. 294 00:15:30,000 --> 00:15:31,375 Jeez, slĂ€pp honom in dĂ„. 295 00:15:31,458 --> 00:15:32,541 [Hector] Ja, herr. 296 00:15:34,708 --> 00:15:35,541 [George] Hej. 297 00:15:36,125 --> 00:15:37,791 Vad i helvete gör du hĂ€r? 298 00:15:40,250 --> 00:15:41,125 Du okej? 299 00:15:41,750 --> 00:15:42,583 Inga. 300 00:15:43,250 --> 00:15:46,125 Jag menar, ja. Ja, eh, jag Ă€r ... jag Ă€r bra. 301 00:15:47,291 --> 00:15:49,708 Jag mĂ„r bra. Allt som övervĂ€gs, naturligtvis. 302 00:15:49,791 --> 00:15:51,791 Naturligtvis. Det hĂ€r Ă€r verkligen nĂ„got. 303 00:15:52,666 --> 00:15:55,291 Ja, hela den jĂ€vla transitnĂ€tets Ă„terstĂ€llning. 304 00:15:55,875 --> 00:15:57,833 Blinkande röda lampor Hela vĂ€gen frĂ„n staden. 305 00:15:57,916 --> 00:16:00,083 Ja. SĂ„ vad gör du hĂ€r, Bara checka in? 306 00:16:00,666 --> 00:16:03,416 Det Ă€r en lĂ„ng resa bara för det, eller hur? 307 00:16:05,083 --> 00:16:08,750 Tja, ja, men ocksĂ„ ... nej. 308 00:16:09,916 --> 00:16:12,416 -Jag fick ett samtal frĂ„n Vita huset. -[George] ser du hennes tal? 309 00:16:12,500 --> 00:16:14,375 -[Roger] Ja. -De har ingenting. 310 00:16:15,416 --> 00:16:16,500 Jag kĂ€nde verkligen för henne. 311 00:16:17,458 --> 00:16:20,333 Jag vet, vilket Ă€r, Jag tror, ​​varför de ringde mig. 312 00:16:20,416 --> 00:16:23,291 [Klocka ticking] 313 00:16:23,375 --> 00:16:27,166 De trodde att det skulle vara till hjĂ€lp Om du besökte nĂ„gra av rĂ€ddningsplatserna, 314 00:16:27,250 --> 00:16:29,916 rally trupperna, skakade hand med de första svararna. 315 00:16:30,000 --> 00:16:31,458 Jag gör inte det lĂ€ngre. 316 00:16:32,208 --> 00:16:33,375 NĂ„gon behöver. 317 00:16:34,000 --> 00:16:35,250 Du sa det sjĂ€lv. 318 00:16:35,333 --> 00:16:37,208 Det Ă€r uppenbart att de inte har nĂ„gon jĂ€vla ledtrĂ„d 319 00:16:37,291 --> 00:16:39,541 Vem gjorde det eller varför Eller om det kommer att hĂ€nda igen. 320 00:16:39,625 --> 00:16:40,791 De slĂ„r. 321 00:16:41,666 --> 00:16:44,291 Sir, alla fick samma hot 322 00:16:44,375 --> 00:16:45,916 levereras till sina telefoner. 323 00:16:47,375 --> 00:16:48,583 Det kĂ€ndes personligt. 324 00:16:48,666 --> 00:16:50,166 Och just nu, 325 00:16:50,666 --> 00:16:54,666 Jag tror att det amerikanska folket behöver veta att landet kommer att bli okej. 326 00:16:55,458 --> 00:16:56,666 Att de inte borde fĂ„ panik. 327 00:16:56,750 --> 00:16:58,125 [Inhales djupt] 328 00:16:58,208 --> 00:16:59,458 De behöver starkt ledarskap. 329 00:17:00,375 --> 00:17:01,625 [Inhales Shakily] 330 00:17:01,708 --> 00:17:04,750 Om svaret Ă€r nej, Jag ringer tillbaka och minskar respektfullt. 331 00:17:05,583 --> 00:17:08,750 Eller sĂ„ dyker du upp i en halvtimme. 332 00:17:08,833 --> 00:17:10,833 Du lĂ„ter folk veta att de inte Ă€r ensamma. 333 00:17:10,916 --> 00:17:13,125 [fundersam musikspel] 334 00:17:13,208 --> 00:17:16,250 [andas djupt] 335 00:17:16,333 --> 00:17:18,333 [fundersam musik fortsĂ€tter] 336 00:17:21,250 --> 00:17:22,166 [DörrstĂ€nger] 337 00:17:22,250 --> 00:17:24,291 [fĂ„glar kvittrar] 338 00:17:26,750 --> 00:17:28,000 [fundersam musik fortsĂ€tter] 339 00:17:33,416 --> 00:17:38,000 [Sirens Wailing] 340 00:17:38,083 --> 00:17:41,000 [otydlig Clamoring] 341 00:17:44,958 --> 00:17:50,333 [Clamoring fortsĂ€tter] 342 00:17:57,833 --> 00:18:00,166 [Clamoring fortsĂ€tter] 343 00:18:05,666 --> 00:18:07,250 [Clamoring fortsĂ€tter] 344 00:18:07,333 --> 00:18:08,791 [Man 1] Har du sett min son? 345 00:18:08,875 --> 00:18:11,750 [Clamoring fortsĂ€tter] 346 00:18:11,833 --> 00:18:14,666 Herr president, tack för att du kom. Jag Ă€r bitrĂ€dande chef Sweeney. 347 00:18:14,750 --> 00:18:16,833 Mina killar har arbetat Webbplatsen sedan hĂ€ndelsen. 348 00:18:16,916 --> 00:18:19,500 -[George] Vi vill inte komma i vĂ€gen. -Int att oroa sig, sir. 349 00:18:19,583 --> 00:18:21,833 -Det Ă€r ett nöje att ha dig. -[George] Hur hĂ„ller du pĂ„? 350 00:18:21,916 --> 00:18:24,208 Ganska brutal dĂ€r nere, Men gör okej, sir. 351 00:18:24,291 --> 00:18:26,750 Bra. Titta, killar, behöver du nĂ„got? 352 00:18:26,833 --> 00:18:29,958 Vi kan anvĂ€nda nĂ„gra mer skĂ€rfacklor. Det finns bara sĂ„ mycket tungt stĂ„l. 353 00:18:30,041 --> 00:18:31,750 Okej, jag fĂ„r se vad jag kan göra Ă„t det. 354 00:18:31,833 --> 00:18:33,416 PĂ„ detta sĂ€tt, herr president. 355 00:18:33,500 --> 00:18:35,750 -In har inte den kontakten med Fort Drum? -[Roger] Mm-hmm. 356 00:18:35,833 --> 00:18:38,000 Vi fĂ„r se vad Corps of Engineers kan komma hit. 357 00:18:38,083 --> 00:18:40,208 -[Roger] Du har det. Vi ringer. -[Sweeney] Herr president? 358 00:18:40,291 --> 00:18:42,541 Det första tĂ„get stod still vid stationen 359 00:18:42,625 --> 00:18:44,750 NĂ€r det andra tĂ„get trĂ€ffade det i full fart. 360 00:18:45,916 --> 00:18:48,250 JĂ€vla socialistiska förrĂ€dare! 361 00:18:48,333 --> 00:18:50,083 [Kvinna 1] Vakna! Detta Ă€r en försĂ€kringsbedrĂ€geri! 362 00:18:50,166 --> 00:18:51,916 [Man 2] GĂ„ ut med den konspirationsskiten! 363 00:18:52,000 --> 00:18:54,416 -Vi bĂ€ttre packa in detta. -[Sweeney] Vi behöver fler poliser hĂ€r ute. 364 00:18:54,500 --> 00:18:57,625 Ni mĂ€nniskor mĂ„ste lĂ„ta oss göra vĂ„ra jobb. 365 00:18:57,708 --> 00:19:00,208 Det finns fortfarande mĂ€nniskor fast dĂ€r. 366 00:19:00,291 --> 00:19:03,375 De Ă€r alla krisskĂ„despelare! Det finns förmodligen ingen ens dĂ€r nere! 367 00:19:03,458 --> 00:19:05,000 [Clamoring] 368 00:19:05,083 --> 00:19:06,958 -Lett fĂ„r dig tillbaka till fordonet. -[otydlig skrav] 369 00:19:07,041 --> 00:19:10,125 [Clamoring fortsĂ€tter] 370 00:19:11,041 --> 00:19:12,708 -[Shrieks] -[Clamoring fortsĂ€tter] 371 00:19:12,791 --> 00:19:15,791 Hej! Hej! Hej! 372 00:19:15,875 --> 00:19:17,958 Hej! Hej! Behaga! 373 00:19:18,041 --> 00:19:20,750 Vad Ă€r det med dig? Det Ă€r exakt vad de vill att vi ska göra. 374 00:19:20,833 --> 00:19:24,375 -Vem Ă€r de? Du vet inte ens att de Ă€r! -[George] Du har rĂ€tt. jag vet inte. 375 00:19:24,458 --> 00:19:25,625 Inte heller du. Ingen av oss gör det. 376 00:19:25,708 --> 00:19:28,500 Men om vi fortsĂ€tter att skrika Ă„t varandra SĂ„ hĂ€r ska vi Ă„stadkomma? 377 00:19:28,583 --> 00:19:30,166 Vi Ă€r amerikaner. Vad gör vi? 378 00:19:30,250 --> 00:19:32,083 Vi ska stĂ„ upp för varandra, 379 00:19:32,166 --> 00:19:33,541 antas hjĂ€lpa varandra. 380 00:19:33,625 --> 00:19:36,291 Vad, tror du att du gör rĂ€tt sak? Nej, det Ă€r du inte. 381 00:19:36,375 --> 00:19:37,541 Du Ă€r rĂ€dd. 382 00:19:37,625 --> 00:19:40,875 Och du tror att om du blir upparbetad över en del skit konspirationsnonsens 383 00:19:40,958 --> 00:19:43,000 att det inte kommer att göra dig rĂ€dd? Inga. 384 00:19:43,083 --> 00:19:45,958 Du uppför dig inte som en amerikan inte heller en patriot. 385 00:19:47,083 --> 00:19:48,708 Du stĂ„r hĂ€r För den lilla killen? 386 00:19:48,791 --> 00:19:50,666 -TĂ„ arbetande man? -[Man 1] NĂ„gon mĂ„ste! 387 00:19:50,750 --> 00:19:54,416 [George] Det finns arbetande mĂ€n och kvinnor Begravd höger under vĂ„ra fötter, just hĂ€r! 388 00:19:54,500 --> 00:19:56,791 Du litar inte pĂ„ regeringen? Jag fĂ„r det. 389 00:19:56,875 --> 00:19:59,166 Det har inte alltid Kom igenom för alla, 390 00:19:59,250 --> 00:20:01,291 men det hĂ€r handlar inte om regeringen eller 1% 391 00:20:01,375 --> 00:20:03,208 eller vad i helvete Du vill ringa dem. 392 00:20:03,291 --> 00:20:05,041 Det handlar om nĂ„gon dĂ€r ute som hatar oss, 393 00:20:05,125 --> 00:20:08,250 som stĂ„r emot allt som vi stĂ„r för, 394 00:20:08,333 --> 00:20:10,583 allt som gör oss vem vi Ă€r. 395 00:20:11,333 --> 00:20:13,791 och de hittade ett sĂ€tt att skada oss. Det Ă€r sĂ„ enkelt. 396 00:20:13,875 --> 00:20:17,166 och just nu mĂ„ste dessa mĂ€nniskor fĂ„ tillbaka till jobbet och fĂ„r ut dessa mĂ€nniskor. 397 00:20:17,250 --> 00:20:18,541 Och du mĂ„ste lĂ„ta dem. 398 00:20:18,625 --> 00:20:21,791 Du vill stĂ„ vid och erbjuda ditt stöd och böner? Det Ă€r fantastiskt. 399 00:20:21,875 --> 00:20:24,791 Men snĂ€lla, gör det bara Bakom barrikaderna. 400 00:20:24,875 --> 00:20:27,666 [publiken applĂ„derande] 401 00:20:27,750 --> 00:20:30,416 [Inspirerande musikspel] 402 00:20:33,166 --> 00:20:35,708 [ApplĂ„der fortsĂ€tter] 403 00:20:39,083 --> 00:20:42,833 [dĂ€ck screech] 404 00:20:42,916 --> 00:20:45,000 [Inspirerande musik fortsĂ€tter] 405 00:20:48,041 --> 00:20:49,041 [Musikstopp] 406 00:20:50,208 --> 00:20:52,708 Om jag kunde sĂ€ga det, sir, det var fantastiskt. 407 00:20:52,791 --> 00:20:54,500 -Tack, Terry. -[Telefonen vibrerar] 408 00:20:55,375 --> 00:20:58,541 -Hej. -Allvarligt? I mitt jĂ€vla distrikt? 409 00:20:58,625 --> 00:21:00,166 Har du sett tĂ€ckningen? 410 00:21:00,250 --> 00:21:02,625 Du tar hand om Svaret i Washington. 411 00:21:02,708 --> 00:21:05,625 Han tar hand om mĂ€nniskorna hemma. Det Ă€r en bra titt för er bĂ„da. 412 00:21:05,708 --> 00:21:09,125 {\ an8} okej, jag behöver inte riktigt All hjĂ€lp med mitt utseende, Roger. 413 00:21:09,208 --> 00:21:10,625 {\ an8} Jag antar att det hĂ€r var din idĂ©? 414 00:21:10,708 --> 00:21:12,041 Vita huset godkĂ€nde det. 415 00:21:12,125 --> 00:21:13,583 Okej, men vars idĂ© var det? 416 00:21:14,958 --> 00:21:16,125 Det var vad jag trodde. 417 00:21:16,208 --> 00:21:18,625 Du vet, sĂ€ger jag alltid, "RĂ€knar du inte Roger." 418 00:21:18,708 --> 00:21:20,625 "Han kommer att hitta sin vĂ€g tillbaka till den stora dansen, 419 00:21:20,708 --> 00:21:22,291 Även om det tar en nationell katastrof. " 420 00:21:22,375 --> 00:21:24,750 Jag Ă€r faktiskt med din pappa just nu, Om du ... 421 00:21:26,166 --> 00:21:27,208 Knulla. 422 00:21:31,041 --> 00:21:32,000 [suckar] 423 00:21:32,083 --> 00:21:33,750 {\ an8} [eftertĂ€nksam musikspel] 424 00:21:33,833 --> 00:21:36,875 {\ an8} [Seagulls squawking] 425 00:21:43,083 --> 00:21:44,416 [i ryska accent] Du Ă€r sen. 426 00:21:45,958 --> 00:21:48,875 Kom igen, man. Tunnelbanan Ă€r stĂ€ngd, Inga Ubers. Jag var tvungen att gĂ„ hĂ€r. 427 00:21:48,958 --> 00:21:50,791 [fundersam musik fortsĂ€tter] 428 00:21:52,000 --> 00:21:55,583 Felix stĂ€ngde butiken för en vecka sedan. Gick helt mörkt, men jag jobbar med det. 429 00:21:56,083 --> 00:21:58,333 Jag trodde att du sa att du var familj. 430 00:21:58,416 --> 00:22:01,458 Vi Ă€r, man. Han bara ... gör det ibland. 431 00:22:02,208 --> 00:22:05,083 Hittar en ny dyna för att stĂ€lla in servrarna och skickar resten av oss adressen. 432 00:22:05,166 --> 00:22:07,333 [fundersam musik fortsĂ€tter] 433 00:22:07,916 --> 00:22:08,750 Jag svĂ€r. 434 00:22:09,583 --> 00:22:12,250 En annan dag eller tvĂ„, Och jag lovar att jag hör av honom. 435 00:22:12,333 --> 00:22:14,583 [fundersam musik fortsĂ€tter] 436 00:22:14,666 --> 00:22:16,375 -[Musik bleknar] -[Crickets kvittring] 437 00:22:23,250 --> 00:22:24,208 [knackar pĂ„ dörren] 438 00:22:26,250 --> 00:22:29,083 Varje nĂ€tverk körde det, till och med Death Star. 439 00:22:29,166 --> 00:22:30,250 [George] Jag blev bort. 440 00:22:30,333 --> 00:22:32,750 Jag borde inte ha gĂ„tt ner dĂ€r. Jag borde ha hĂ„llit min mun stĂ€ngd. 441 00:22:32,833 --> 00:22:34,708 Du var fantastisk, George. NĂ„gon behövde sĂ€ga det. 442 00:22:35,458 --> 00:22:36,791 President Mitchell ringde just. 443 00:22:36,875 --> 00:22:38,583 Hon vill ha mig i D.C. imorgon. 444 00:22:38,666 --> 00:22:39,791 För vad? 445 00:22:39,875 --> 00:22:40,791 Sa inte riktigt. 446 00:22:40,875 --> 00:22:43,791 En fotoopt i ovalen, kanske. Vem vet? 447 00:22:43,875 --> 00:22:45,375 [George andas djupt] 448 00:22:45,458 --> 00:22:47,208 Men jag lovar att jag kommer tillbaka för imorgon kvĂ€ll. 449 00:22:47,291 --> 00:22:50,333 Federal domare, Andra amerikanska kretsrĂ€tten. 450 00:22:50,416 --> 00:22:52,833 Omröstningen kan ha skjutits upp, Men vi ska fira. 451 00:22:52,916 --> 00:22:54,625 Jag bryr mig inte om i morgon kvĂ€ll. 452 00:22:54,708 --> 00:22:56,458 Men underskatta inte Mitchell. 453 00:22:57,375 --> 00:23:00,458 Hon rĂ€knade med de kommande mĂ„naderna för att göra henne mĂ€rke före valet, 454 00:23:00,541 --> 00:23:04,250 Och nu hela hennes lagstiftningsagenda pĂ„ is tills detta blir löst. 455 00:23:04,333 --> 00:23:07,458 Hon slösar inte sin tid pĂ„ fotooptioner. Hon ringer dig. Hon ser en vinkel. 456 00:23:07,541 --> 00:23:08,375 Det Ă€r enkelt. 457 00:23:08,458 --> 00:23:11,333 Idag var början och slutet av mitt politiska comeback, period. 458 00:23:11,416 --> 00:23:14,125 Du springer med bollen. Nu Ă€r det din tid. Vi hĂ„ller oss till affĂ€ren. 459 00:23:15,375 --> 00:23:17,875 Du kom ut ren, oavsett vad nĂ„gon annan sa dĂ„ eller sedan. 460 00:23:17,958 --> 00:23:20,250 Vi vet bĂ„da hur stor vinst det var. 461 00:23:21,041 --> 00:23:22,916 Glöm inte hur det Ă€r under det rampljuset. 462 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 Jag vet. Nu Ă€r jag bara en kĂ€mpande författare Hantera en tidsfrist. 463 00:23:25,583 --> 00:23:26,791 Jag har inget kvar att bevisa. 464 00:23:27,666 --> 00:23:30,958 Vad som Ă€n hĂ€nder imorgon, LĂ„t dem inte sĂ€ga nĂ„got annat. 465 00:23:31,041 --> 00:23:33,041 [fundersam musikspel] 466 00:23:34,500 --> 00:23:37,041 {\ an8}-[Dramatisk musikspel] -[Wind Whooshing] 467 00:23:49,083 --> 00:23:50,791 [Dramatisk musik fortsĂ€tter] 468 00:23:54,291 --> 00:23:57,916 [otydlig skrav över radio] 469 00:23:58,000 --> 00:23:59,250 [Musik bleknar] 470 00:23:59,333 --> 00:24:01,625 -[kvinna] Tack sĂ„ mycket. -[Man] Ja, okej. 471 00:24:04,166 --> 00:24:07,166 Bodde hĂ€r fyra Ă„r. Jag har aldrig varit i det hĂ€r rummet. 472 00:24:07,875 --> 00:24:09,875 -Jag sĂ„g det pĂ„ jobbet. -Ja. 473 00:24:09,958 --> 00:24:10,875 [Man] President Mullen. 474 00:24:12,125 --> 00:24:13,583 President Mitchell kommer att trĂ€ffa dig nu. 475 00:24:13,666 --> 00:24:19,250 [Klocka ticking] 476 00:24:19,333 --> 00:24:21,166 [svagt otydligt skrav] 477 00:24:23,000 --> 00:24:27,583 -[Chatter fortsĂ€tter avlĂ€gset] -[Dörr öppnar] 478 00:24:28,750 --> 00:24:31,125 -[otydliga viskningar] -[Man 1] President Mullen ... 479 00:24:31,208 --> 00:24:33,333 President Mullen, tack för att du kom. 480 00:24:33,416 --> 00:24:36,708 Tack, alla. FĂ„ lite mat Och vara tillbaka hĂ€r om tvĂ„ timmar. 481 00:24:36,791 --> 00:24:38,583 -[Man 1] Sir. Hej. -John. Bra att se dig. 482 00:24:38,666 --> 00:24:40,000 -Herr. President. -[George] Jim. 483 00:24:41,250 --> 00:24:42,166 [Mitchell] Mmm. 484 00:24:42,833 --> 00:24:45,625 Fru president, hur hĂ„ller du pĂ„? 485 00:24:46,416 --> 00:24:47,250 Ha plats. 486 00:24:47,333 --> 00:24:49,458 Nu kan du ta den om du vill ha den. 487 00:24:49,541 --> 00:24:51,791 -Det Ă€r din. Jag tar den hĂ€r. -[Chuckles] 488 00:24:53,041 --> 00:24:53,916 [George stönar mjukt] 489 00:24:54,000 --> 00:24:56,291 -[Mitchell suckar] -SĂ„ det Ă€r sĂ„ dĂ„ligt som det ser ut? 490 00:24:56,375 --> 00:25:01,000 Jag har slut pĂ„ vĂ€gar För att undvika att sĂ€ga har jag ingen jĂ€vla idĂ©. 491 00:25:01,083 --> 00:25:04,125 CIA var alltid lĂ„ngsam pĂ„ cyber, Men laget pĂ„ Fort Meade, 492 00:25:04,208 --> 00:25:05,541 sĂ€rskilt Tao-killarna-- 493 00:25:05,625 --> 00:25:07,000 De Ă€r fortfarande de bĂ€sta, 494 00:25:07,083 --> 00:25:08,833 Men deras huvuden snurrar. 495 00:25:10,625 --> 00:25:11,583 [suckar] 496 00:25:12,125 --> 00:25:17,708 Vanligtvis en nolldagssĂ„rbarhet finns pĂ„ ett enda operativsystem, 497 00:25:17,791 --> 00:25:19,416 Din iPhone, sĂ€g. 498 00:25:19,500 --> 00:25:24,500 Men den hĂ€r saken utnyttjade okĂ€nd SĂ„rbarheter över dussintals system. 499 00:25:24,583 --> 00:25:27,583 Det stĂ€ngde av dessa system i exakt en minut 500 00:25:27,666 --> 00:25:29,666 Och slog sedan pĂ„ allt igen. 501 00:25:29,750 --> 00:25:30,833 SĂ„ det var inte oss? 502 00:25:30,916 --> 00:25:35,208 Nej. Vi hade knappt fĂ„tt vĂ„ra mĂ€nniskor in i det nĂ€r allt kom tillbaka online. 503 00:25:35,291 --> 00:25:38,583 Det fanns ingen lösen efterfrĂ„gan, Ingen pĂ„stod ansvar? 504 00:25:38,666 --> 00:25:41,541 -Vill inte sĂ„? -Bara det lumska hotet. 505 00:25:41,625 --> 00:25:45,250 Vi kör skift pĂ„ Meade Försöker sortera genom en digital spĂ„r 506 00:25:45,333 --> 00:25:48,000 Det Ă€r i princip den gordiska knuten. 507 00:25:49,041 --> 00:25:50,208 SĂ„ vad Ă€r planen? 508 00:25:50,708 --> 00:25:54,750 Kongressen Ă€r auktoriserande En sĂ€rskild utredningskommission 509 00:25:55,416 --> 00:25:58,000 och begĂ„ det med extraordinĂ€ra krafter 510 00:25:58,083 --> 00:26:01,291 proportionellt med skalan av denna nödsituation. 511 00:26:01,875 --> 00:26:05,708 De kommer att bevilja denna provision övervakningskrafter, 512 00:26:05,791 --> 00:26:07,375 krafter i sökning och anfall, 513 00:26:07,458 --> 00:26:11,083 om sĂ„ behövs, Till och med avstĂ€ngningen av habeas corpus. 514 00:26:11,166 --> 00:26:14,208 Jesus, Evelyn, Vi gjorde inte ens det efter 9-11. 515 00:26:14,291 --> 00:26:15,291 Detta Ă€r annorlunda. 516 00:26:15,375 --> 00:26:17,458 Vi visste vem som gjorde det dĂ„. 517 00:26:17,541 --> 00:26:20,583 Vi har ingen aning hĂ€r och ingen tid att spara. 518 00:26:21,416 --> 00:26:24,875 Vi behöver en enhet med alla makter av varje brottsbekĂ€mpning 519 00:26:24,958 --> 00:26:29,583 och underrĂ€ttelsebyrĂ„n sĂ€tter ihop arbetar pĂ„ amerikansk jord. 520 00:26:29,666 --> 00:26:31,750 Du ska bara ta mĂ€nniskor utan teckningsoptioner. 521 00:26:31,833 --> 00:26:32,708 Faktiskt, 522 00:26:34,208 --> 00:26:35,041 du Ă€r. 523 00:26:35,125 --> 00:26:36,875 [Dramatisk musikspel] 524 00:26:39,250 --> 00:26:40,333 [utandning] 525 00:26:40,416 --> 00:26:42,041 Eh, min ... [suckar] 526 00:26:42,125 --> 00:26:43,916 Mina offentliga servicedagar Ă€r över. 527 00:26:44,583 --> 00:26:47,250 IgĂ„r var ett ... ett misstag. Det var en olycka. 528 00:26:47,333 --> 00:26:50,500 Det enda som Ă€r viktigare Ă€n ett snabbt resultat 529 00:26:51,291 --> 00:26:54,125 Ă€r ett resultat som alla kan lita pĂ„. 530 00:26:55,375 --> 00:26:56,583 De litar pĂ„ dig. 531 00:26:57,958 --> 00:26:58,916 TĂ€nk pĂ„ det. 532 00:27:02,166 --> 00:27:04,083 [Dramatisk musik fortsĂ€tter] 533 00:27:07,208 --> 00:27:09,416 -[Dramatisk musik fortsĂ€tter] -[otydlig skrav] 534 00:27:14,000 --> 00:27:15,500 Vad finns det att tĂ€nka pĂ„? 535 00:27:16,083 --> 00:27:18,625 Tom, ta en rĂ€tt hĂ€r uppe. Vi Ă„ker inte till flygplatsen. 536 00:27:19,458 --> 00:27:23,916 [telefonlinje ringer] 537 00:27:24,000 --> 00:27:25,916 [Man] Jag hade en kĂ€nsla av att du skulle ringa. 538 00:27:26,000 --> 00:27:27,666 Hur mĂ„r du, Jeremy? Har du en minut? 539 00:27:27,750 --> 00:27:30,916 för dig, men vi kör Ett lockdown -protokoll. 540 00:27:31,000 --> 00:27:33,541 -Alla annars vĂ€ntar utanför. -Okej. Vi ses lite. 541 00:27:33,625 --> 00:27:35,708 [Dramatisk musik fortsĂ€tter] 542 00:27:42,416 --> 00:27:44,375 {\ an8} [Jeremy] VĂ„r riddare i lysande rustning. 543 00:27:44,458 --> 00:27:45,583 Hur bred Ă€r denna cirkel? 544 00:27:46,166 --> 00:27:48,833 Jag Ă€r förvĂ„nad över att Axios inte hade det i deras nyhetsbrev pĂ„ morgonen. 545 00:27:49,416 --> 00:27:53,541 Om jag var du, skulle jag ha vĂ€nt mig Hennes ner kallt innan jag lĂ€mnade ovalen. 546 00:27:53,625 --> 00:27:55,791 Nej, du var alltid bĂ€ttre vid lĂ€sning av vinklarna. 547 00:27:56,291 --> 00:27:58,375 "Mullen talade inte lĂ€tt." 548 00:27:58,458 --> 00:28:00,666 Det var vad nĂ„gra av killarna hĂ€r sa. 549 00:28:00,750 --> 00:28:02,375 De fĂ„ som fortfarande kommer ihĂ„g dig. 550 00:28:03,000 --> 00:28:04,250 Vi har kört modeller. 551 00:28:04,916 --> 00:28:06,958 Allt gĂ„r ner igen, kommer inte tillbaka. 552 00:28:07,041 --> 00:28:10,208 Hur lĂ€nge innan vi börjar ser vatten hamstring, krigsherrar, 553 00:28:10,291 --> 00:28:11,416 Huvuden pĂ„ pinnar? 554 00:28:12,416 --> 00:28:16,125 NĂ„gonstans mellan 24 och 28 dagar Ă€r konsensus. 555 00:28:16,208 --> 00:28:18,625 Jag vill veta som ni tittar pĂ„. 556 00:28:19,416 --> 00:28:21,208 Och du har rĂ€tt. Jag talade inte lĂ€tt. 557 00:28:21,291 --> 00:28:24,125 Vad jag ska berĂ€tta för dig, Jag hoppas att det fortfarande Ă€r fallet. 558 00:28:24,916 --> 00:28:26,166 LĂ„t oss komma över detta. 559 00:28:26,250 --> 00:28:29,416 [Dramatisk musikspel] 560 00:28:38,708 --> 00:28:40,416 -[utandar] George. -[DörrlĂ„s] 561 00:28:41,458 --> 00:28:46,000 [suckar] Jag tycker att det Ă€r viktigt att du vet att detta har en mycket ... 562 00:28:46,083 --> 00:28:49,708 [elektronisk statisk] 563 00:28:49,791 --> 00:28:55,791 [Statiska byggnader, bleknar] 564 00:28:56,666 --> 00:28:58,541 [svagt otydligt ekning] 565 00:29:00,583 --> 00:29:02,000 [Tom Echoing] Herr president. 566 00:29:03,250 --> 00:29:04,083 Sir. 567 00:29:05,958 --> 00:29:06,916 Allt okej, sir? 568 00:29:07,500 --> 00:29:08,958 Ja, lĂ„t oss bara komma igĂ„ng. 569 00:29:10,208 --> 00:29:11,250 Vad sa han? 570 00:29:11,333 --> 00:29:12,791 -[DörrstĂ€nger] -[George] telefon. 571 00:29:13,291 --> 00:29:14,625 [Dörr öppnar, stĂ€nger] 572 00:29:14,708 --> 00:29:16,416 [fundersam musikspel] 573 00:29:16,500 --> 00:29:18,458 [röstmeddelande] du har nĂ„tt nuway kemtvĂ€tt. 574 00:29:18,541 --> 00:29:20,458 - VĂ€nligen lĂ€mna ett meddelande. -[pip] 575 00:29:20,541 --> 00:29:23,416 Hej, jag mĂ„ste schemalĂ€gga en pickup ikvĂ€ll sĂ„ snart som möjligt. 576 00:29:25,791 --> 00:29:26,791 Tog du med ...? 577 00:29:26,875 --> 00:29:29,166 Grep en frĂ„n ditt kontor Innan vi Ă„kte i morse. 578 00:29:29,250 --> 00:29:30,166 Bra, tack. 579 00:29:30,833 --> 00:29:33,166 Om det inte bara var en fotoopt. 580 00:29:37,583 --> 00:29:39,708 [fundersam musik fortsĂ€tter] 581 00:29:48,708 --> 00:29:51,833 [telefonring] 582 00:29:55,250 --> 00:29:59,000 {\ an8} [man] Felix Ă€r igĂ„ng igen. Jag skickar en plats, men jag Ă€r ute. 583 00:29:59,875 --> 00:30:00,708 [telefonklockor] 584 00:30:00,791 --> 00:30:02,166 [svagt otydligt skrav] 585 00:30:07,708 --> 00:30:09,458 [Dramatisk musik fortsĂ€tter] 586 00:30:13,583 --> 00:30:16,125 [Shredder Whirring] 587 00:30:16,208 --> 00:30:17,416 {\ an8} [Musik bleknar] 588 00:30:18,208 --> 00:30:19,541 {\ an8} [George] Bra att se dig. 589 00:30:19,625 --> 00:30:22,458 {\ an8} [otydlig chatter] 590 00:30:22,541 --> 00:30:24,583 -Bo att se dig, Florens. -Det Ă€r bra att se dig. 591 00:30:26,541 --> 00:30:28,583 [Klassisk musik som spelar svagt] 592 00:30:29,666 --> 00:30:31,333 -Hi, Ellen. -Hi, George. 593 00:30:31,416 --> 00:30:32,375 Bra att se dig. 594 00:30:34,041 --> 00:30:34,875 -Hej. -Hej. 595 00:30:35,750 --> 00:30:36,708 SĂ„ pĂ„ varumĂ€rket. 596 00:30:37,208 --> 00:30:40,666 Cocktails och kanapĂ©er för 1% Medan vĂ€rlden brinner ner. 597 00:30:40,750 --> 00:30:43,208 [Inhales] Din mamma förtjĂ€nar detta. 598 00:30:43,291 --> 00:30:46,416 Vi tyckte att det var viktigt för att visa mĂ€nniskor att vi inte Ă€r rĂ€dda. 599 00:30:47,208 --> 00:30:49,333 MĂ€nniskor vill ha en plats att Ă„ka till att vara med vĂ€nner-- 600 00:30:49,416 --> 00:30:50,583 Vara med dig. 601 00:30:51,250 --> 00:30:52,083 RĂ€tt? 602 00:30:52,750 --> 00:30:55,916 Kom igen, det hĂ€r Ă€r inte mammas vĂ€nner. 603 00:30:56,916 --> 00:31:01,208 Ass-kissande mal till lĂ„gan SvĂ€rmning runt timmen. 604 00:31:02,041 --> 00:31:03,750 -[Man] Hur mĂ„r du? -Hi, Michael. 605 00:31:04,833 --> 00:31:05,916 Jag hoppades 606 00:31:07,208 --> 00:31:08,958 Jag skulle ha lite mer tid innan den kom ut. 607 00:31:09,541 --> 00:31:13,208 Ja, presscykeln har definitivt rusade lite sedan du var sist i det. 608 00:31:15,083 --> 00:31:18,000 SĂ„ Roger berĂ€ttar för mig att du kommer att rösta mot kommissionen. 609 00:31:19,208 --> 00:31:22,500 Och det spelar ingen roll, men ja, naturligtvis Jag kommer att rösta mot kommissionen. 610 00:31:22,583 --> 00:31:23,708 Det Ă€r jĂ€vla fascist. 611 00:31:23,791 --> 00:31:25,625 Åh, kom igen. 612 00:31:27,708 --> 00:31:29,208 Titta, du vet att det bara Ă€r tillfĂ€lligt 613 00:31:29,291 --> 00:31:31,625 Tills vi kan fĂ„ Ett handtag pĂ„ vad som verkligen hĂ€nder. 614 00:31:31,708 --> 00:31:35,791 Sa varje diktator som nĂ„gonsin tagit makten. 615 00:31:36,500 --> 00:31:39,083 Vad-- Jag Ă€r ledsen, ÖvervĂ€ger du faktiskt att göra detta? 616 00:31:39,166 --> 00:31:40,333 Jag har inte bestĂ€mt mig Ă€nnu. 617 00:31:41,416 --> 00:31:44,500 Okej, pappa, höra mig. Hör mig ut, SnĂ€lla, en sekund pĂ„ detta. 618 00:31:44,583 --> 00:31:48,250 SĂ„ lĂ„t oss sĂ€ga att det hela visar sig vara vĂ€ldigt enkelt. 619 00:31:48,833 --> 00:31:51,666 RĂ€tt? Att det Ă€r Moskva eller den revolutionĂ€ra vakten 620 00:31:51,750 --> 00:31:54,875 eller ett gĂ€ng nynazister som rĂ€knade ut hur man anvĂ€nder en dator. 621 00:31:54,958 --> 00:31:58,583 Det spelar nĂ€stan ingen roll, eller hur? För inte alla vill ha ett svar. 622 00:31:58,666 --> 00:32:01,583 [inandes djupt] Det finns mĂ€nniskor, De ser en kris som denna, eller hur? 623 00:32:01,666 --> 00:32:03,541 De vill inte lösa det. 624 00:32:03,625 --> 00:32:05,333 De vill vapenisera det. 625 00:32:05,416 --> 00:32:07,000 De kommer att göra dig chef för kommissionen. 626 00:32:07,083 --> 00:32:09,833 SĂ„ de sĂ€ger, "Du hĂ„ller pistolen. Du drar i avtryckaren." 627 00:32:11,916 --> 00:32:12,750 Okej. 628 00:32:12,833 --> 00:32:13,958 [inandes] 629 00:32:14,041 --> 00:32:17,208 Jag Ă€r glad att du kom ikvĂ€ll. Det betyder mycket för mig och din mamma. 630 00:32:18,958 --> 00:32:21,375 -Sir, ursĂ€kta mig. TyvĂ€rr, det Ă€r viktigt. -[George] Hmm? 631 00:32:21,875 --> 00:32:23,458 [Whispers] Natan kom precis. 632 00:32:23,541 --> 00:32:24,375 Okej. 633 00:32:24,458 --> 00:32:26,125 Jag vill avsluta det hĂ€r. Jag kommer tillbaka. 634 00:32:26,208 --> 00:32:27,083 [Alex] Okej. 635 00:32:30,833 --> 00:32:32,791 [Crickets kvittra] 636 00:32:34,125 --> 00:32:35,083 TvĂ€ttupphĂ€mtning. 637 00:32:35,666 --> 00:32:36,916 Tack för att du kom. 638 00:32:37,875 --> 00:32:40,166 Naturligtvis. Det Ă€r vad vĂ€nner gör. 639 00:32:40,708 --> 00:32:42,125 Vad hör du? 640 00:32:42,208 --> 00:32:43,333 Beror. 641 00:32:43,416 --> 00:32:49,083 Delar jag intelligens samlad av Mossad med den amerikanska regeringen? 642 00:32:49,166 --> 00:32:51,250 Eller Ă€r jag bara ... [inhalerar] 643 00:32:51,791 --> 00:32:53,666 ... skvallra med en medpensionĂ€r? 644 00:32:53,750 --> 00:32:55,958 Du vet svaret pĂ„ det. Det stannar alltid hos mig. 645 00:32:59,166 --> 00:33:00,791 De senaste sex mĂ„naderna, 646 00:33:00,875 --> 00:33:05,708 GRU har finansierat pengar till en grupp hackare baserade i New York. 647 00:33:05,791 --> 00:33:07,833 Lös samling av de vanliga punkarna. 648 00:33:07,916 --> 00:33:11,708 De kör ransomware -scheman, Crack Crypto plĂ„nböcker, 649 00:33:12,291 --> 00:33:14,875 Sparka lite av pengarna tillbaka till konsulatet. 650 00:33:14,958 --> 00:33:18,541 Nu tĂ€nkte vi att det Ă€r ett trevligt sĂ€tt För att finansiera andra OPS 651 00:33:18,625 --> 00:33:21,458 och rör upp den trĂ€dgĂ„rdsorten förödelse 652 00:33:21,541 --> 00:33:23,750 Kreml gillar sĂ„ mycket att foment. 653 00:33:23,833 --> 00:33:24,791 [inandes] 654 00:33:24,875 --> 00:33:26,708 Deras ledare gĂ„r av Felix. 655 00:33:27,291 --> 00:33:28,791 För ett par veckor sedan, 656 00:33:28,875 --> 00:33:31,333 Vi börjar höra NĂ„gon sĂ€tter ihop 657 00:33:31,416 --> 00:33:33,791 en servergĂ„rd i Bronx. 658 00:33:34,833 --> 00:33:37,125 Allvarlig bearbetningskraft. 659 00:33:37,208 --> 00:33:41,541 Jag menar, den typ du behöver För att bryta enorma mĂ€ngder bitcoin. 660 00:33:41,625 --> 00:33:42,916 [inandes] 661 00:33:43,000 --> 00:33:43,833 Eller
 662 00:33:45,000 --> 00:33:46,791 distribuera en massiv cyberattack. 663 00:33:48,125 --> 00:33:51,958 Återigen dyker upp det namnet Felix. 664 00:33:52,500 --> 00:33:54,291 LĂ„ter som en svĂ„r paus för ryssarna. 665 00:33:54,375 --> 00:33:55,208 Kanske. 666 00:33:55,291 --> 00:33:56,375 Kör du ner det? 667 00:33:56,458 --> 00:33:58,208 Vi försöker. Vi Ă€r pĂ„ det. 668 00:33:59,208 --> 00:34:01,041 George, med den hĂ€r, 669 00:34:02,041 --> 00:34:07,125 Det kan komma en tid du kommer att ringa, Och jag svarar inte. 670 00:34:08,333 --> 00:34:09,750 Jag menar, efter alla dessa Ă„r, 671 00:34:09,833 --> 00:34:11,750 BĂ€ttre att vara Ă€rlig med varandra, eller hur? 672 00:34:11,833 --> 00:34:14,541 [andas djupt] 673 00:34:14,625 --> 00:34:17,500 [fundersam musikspel] 674 00:34:17,583 --> 00:34:20,791 [fundersam musik fortsĂ€tter] 675 00:34:24,458 --> 00:34:26,000 [Musik bleknar] 676 00:34:26,958 --> 00:34:27,916 [Alex] Fuck. 677 00:34:28,500 --> 00:34:30,125 -[Roger] Alex? -Jesus! 678 00:34:30,791 --> 00:34:32,708 Vad? Följde du mig hĂ€r hĂ€r? 679 00:34:33,416 --> 00:34:35,375 Nej. Jag menar, jag sĂ„g dig komma in 680 00:34:35,458 --> 00:34:37,625 Och jag tĂ€nkte bara kanske ... 681 00:34:37,708 --> 00:34:38,708 Inte. 682 00:34:38,791 --> 00:34:39,666 [suckar] 683 00:34:40,666 --> 00:34:42,500 Vad sa du till honom om kommissionen? 684 00:34:42,583 --> 00:34:45,458 Åh, det Ă€r dĂ€rför du förföljer mig. Okej. 685 00:34:45,541 --> 00:34:47,833 Bra att veta att du verkligen Ă€r sĂ„ patetisk. 686 00:34:48,875 --> 00:34:50,083 Nej, jag behöver bara veta. 687 00:34:50,166 --> 00:34:53,541 Varför behöver du veta? SĂ„ du kan höja dina timpriser igen? 688 00:34:53,625 --> 00:34:55,541 Jag hörde om dina hedgefondkompisar 689 00:34:55,625 --> 00:34:57,833 som kortslutit marknaden TvĂ„ dagar före attacken. 690 00:34:57,916 --> 00:35:01,625 -Du sĂ€ger att de visste om det? -Jag sĂ€ger att det ser misstĂ€nkt ut. 691 00:35:02,208 --> 00:35:03,041 Wow. 692 00:35:03,750 --> 00:35:07,666 Du börjar lĂ„ta mycket som Dessa konspirationsmuttrar pĂ„ TV. 693 00:35:07,750 --> 00:35:11,500 Jag vet-- Jag vet att ditt arbete har torkat nyligen, 694 00:35:11,583 --> 00:35:14,250 Men jag sĂ€ger dig just nu Du Ă€r över huvudet. 695 00:35:14,333 --> 00:35:15,750 Okej? Ännu mer Ă€n vanligt. 696 00:35:15,833 --> 00:35:18,708 Och du Ă€r fortfarande arg Att han sa att du inte var redo att springa? 697 00:35:18,791 --> 00:35:22,583 Jag tror att jag kom över det nĂ€r jag vann med 23 poĂ€ng. För andra gĂ„ngen. 698 00:35:23,958 --> 00:35:25,166 Han mĂ„ste göra detta. 699 00:35:25,250 --> 00:35:28,458 Han tror att vĂ€rlden Ă€r densamma Som nĂ€r han lĂ€mnade sitt kontor. 700 00:35:28,541 --> 00:35:30,791 Nej. Jag tror att han Ă€r vĂ€l medveten att saker bara förĂ€ndrats. 701 00:35:30,875 --> 00:35:33,000 Dreyer, okej? Den sidan av gĂ„ngen? 702 00:35:33,083 --> 00:35:35,041 Det Ă€r inte samma mĂ€nniskor som han tjĂ€nade med. 703 00:35:35,125 --> 00:35:36,500 Detta Ă€r inte samma land. 704 00:35:36,583 --> 00:35:39,791 Om han gĂ„r tillbaka nu kommer de att begrava honom. 705 00:35:41,041 --> 00:35:43,875 ["Vem dödade Bambi?" av sexpistoler som spelar svagt] 706 00:35:43,958 --> 00:35:46,250 [svagt otydligt skrav] 707 00:35:49,833 --> 00:35:51,833 ["Vem dödade Bambi?" fortsĂ€tter] 708 00:35:53,375 --> 00:35:55,500 â™Ș Vem dödade Bambi? â™Ș 709 00:35:56,875 --> 00:35:59,458 â™Ș Vem dödade Bambi? â™Ș 710 00:35:59,541 --> 00:36:03,625 -[dramatisk svĂ€lla] -[HögvĂ€xlad ringning] 711 00:36:03,708 --> 00:36:04,916 [Musik svĂ€ller] 712 00:36:05,000 --> 00:36:06,583 ["Vem dödade Bambi?" fortsĂ€tter] 713 00:36:06,666 --> 00:36:10,458 â™Ș Vem dödade Bambi? Vem dödade Bambi? â™Ș 714 00:36:10,541 --> 00:36:15,166 â™Ș Vem dödade Bambi? Vem dödade Bambi? â™Ș 715 00:36:17,125 --> 00:36:19,250 â™Ș Vem dödade Bambi? â™Ș 716 00:36:20,666 --> 00:36:21,666 â™Ș Mord, mord ... â™Ș 717 00:36:21,750 --> 00:36:23,458 -[George] Hector, Ă€ndra musiken. -Vad? 718 00:36:23,541 --> 00:36:25,041 -Change musiken. -[Hector] Jag Ă€r ledsen? 719 00:36:25,125 --> 00:36:26,750 -Change musiken! -[Musik bleknar plötsligt] 720 00:36:26,833 --> 00:36:28,750 [Musik fortsĂ€tter svagt] 721 00:36:28,833 --> 00:36:30,333 [otydlig skrav fortsĂ€tter] 722 00:36:33,958 --> 00:36:36,875 [Klocka ticking] 723 00:36:38,208 --> 00:36:41,625 [Kvinna suckar] Ledsen. Jag höll pĂ„. Jag tror att det Ă€r den sista av Stragglers. 724 00:36:41,708 --> 00:36:44,583 Du förtjĂ€nar mer. Vi kompenserar för det NĂ€r jag ser chefsrĂ€tt. 725 00:36:44,666 --> 00:36:45,916 Det var bra, George. 726 00:36:46,583 --> 00:36:47,833 Du mĂ„ste vara utmattad. 727 00:36:48,416 --> 00:36:49,458 [George inhalerar] 728 00:36:50,541 --> 00:36:51,375 SĂ„? 729 00:36:52,416 --> 00:36:54,625 Ingen frĂ„ga. Det Ă€r en fĂ€lla, politiskt. 730 00:36:55,416 --> 00:36:57,833 Mitchell mĂ„ste vidta avgörande Ă„tgĂ€rder. 731 00:36:57,916 --> 00:37:00,416 Och hon vet att det finns en chans HĂ€lften av landet kommer att hamna 732 00:37:00,500 --> 00:37:01,541 Den som tar pĂ„ sig detta. 733 00:37:01,625 --> 00:37:03,250 Jag ... Jag kan inte lĂ„ta det stoppa mig. 734 00:37:03,333 --> 00:37:04,916 Du Ă€r det smarta spelet. 735 00:37:05,541 --> 00:37:08,083 Alla sĂ€ger att de vill ha sanningen, 736 00:37:08,166 --> 00:37:10,458 Men verkligheten Ă€r Det Ă€r bĂ€ttre för bĂ„da sidor 737 00:37:10,541 --> 00:37:12,083 Om skulden inte kan fĂ€stas pĂ„ nĂ„gon. 738 00:37:12,166 --> 00:37:14,166 PĂ„ det sĂ€ttet kan de FortsĂ€tt bara skylla varandra. 739 00:37:14,250 --> 00:37:15,958 Åh, Ă€r det din analys? 740 00:37:16,583 --> 00:37:19,083 Nej, det Ă€r vĂ„r dotter. Hon sĂ€ger att de vapenar en kris. 741 00:37:19,166 --> 00:37:22,041 Vi vet bĂ„da Hon kan vara benĂ€gen att hyperbole. 742 00:37:22,125 --> 00:37:24,583 Men i detta fall, 743 00:37:24,666 --> 00:37:28,125 Jag ... jag ... jag tror inte Det kommer nĂ€ra att fĂ„nga det. 744 00:37:29,250 --> 00:37:32,500 Denna kommission Ă€r singeln största krĂ€nkning till medborgerliga friheter 745 00:37:32,583 --> 00:37:34,583 nĂ„gon har nĂ„gonsin försökt. 746 00:37:36,291 --> 00:37:37,541 Okej. Det Ă€r det dĂ„. 747 00:37:37,625 --> 00:37:39,291 Jag sĂ€ger till Mitchell, "Nej, jag ska inte göra det." 748 00:37:39,875 --> 00:37:42,000 Det Ă€r dĂ€rför du har att göra det. 749 00:37:43,125 --> 00:37:44,916 De har redan vapen. 750 00:37:46,291 --> 00:37:48,916 Och vem vill du annars Med fingret pĂ„ avtryckaren? 751 00:37:49,000 --> 00:37:50,166 [suckar] 752 00:37:50,250 --> 00:37:52,625 [fundersam musikspel] 753 00:37:52,708 --> 00:37:55,625 [fundersam musik fortsĂ€tter] 754 00:37:55,708 --> 00:38:00,791 [telefon vibrerande] 755 00:38:04,875 --> 00:38:05,708 Ja. 756 00:38:06,208 --> 00:38:08,166 [Natan] Vi vĂ€nde pĂ„ en sten, George. 757 00:38:08,250 --> 00:38:10,416 Du kommer inte att tro vad som kröp ut. 758 00:38:10,500 --> 00:38:13,333 Är du nĂ„gonstans du kan prata? Du mĂ„ste skriva ner detta. 759 00:38:13,416 --> 00:38:14,708 Ja, ge mig en minut. 760 00:38:14,791 --> 00:38:17,416 -[Dramatisk musikspel] -[Thunder Rumling] 761 00:38:19,583 --> 00:38:21,541 [Regnmönster] 762 00:38:27,666 --> 00:38:29,541 [Man] gör bara vad jag sĂ€ger. 763 00:38:29,625 --> 00:38:31,583 [HögvĂ€xlad ringning] 764 00:38:37,208 --> 00:38:40,875 -[Dramatisk musik fortsĂ€tter] -[otydlig skrav] 765 00:38:45,750 --> 00:38:47,416 [ankare 1] Efter passagen sent i gĂ„r kvĂ€ll, 766 00:38:47,500 --> 00:38:50,208 {\ an8} President Mitchell undertecknade lagen auktorisera kommissionen. 767 00:38:50,291 --> 00:38:52,708 {\ an8} med Mullen nu förvĂ€ntat att meddela sitt beslut ... 768 00:38:52,791 --> 00:38:56,375 ... i en hastigt arrangerad presskonferens Ringde tidigare i morse. 769 00:38:56,458 --> 00:38:58,750 [fundersam musikspel] 770 00:38:58,833 --> 00:39:00,666 [OKLTIND CHATTER] 771 00:39:00,750 --> 00:39:02,000 [George] Hej, alla. 772 00:39:02,791 --> 00:39:03,625 I morse, 773 00:39:05,041 --> 00:39:08,708 Tusentals av vĂ„ra medborgare lĂ€gger fortfarande sina nĂ€ra och kĂ€ra för att vila, 774 00:39:10,000 --> 00:39:13,250 offer för en ond och feg attack. 775 00:39:14,166 --> 00:39:17,125 En övergrepp mot inte bara vĂ„ra liv och egendom, 776 00:39:17,208 --> 00:39:20,750 Men vĂ„r mycket kĂ€nsla av sĂ€kerhet, VĂ„r sjĂ€lva kĂ€nsla av vem vi Ă€r. 777 00:39:21,833 --> 00:39:22,875 Och sent i gĂ„r kvĂ€ll, 778 00:39:23,458 --> 00:39:25,125 USA: s kongress 779 00:39:25,208 --> 00:39:28,375 röstade övervĂ€ldigande med tvĂ„partsstöd, 780 00:39:28,458 --> 00:39:30,083 och president Mitchell undertecknade 781 00:39:30,166 --> 00:39:34,041 En lag som tillĂ„ter skapandet av den sĂ„ kallade nolldagskommissionen. 782 00:39:35,250 --> 00:39:38,625 Det Ă€r med stor ödmjukhet och en vĂ„ldsam kĂ€nsla av syfte 783 00:39:38,708 --> 00:39:42,458 att jag har accepterat president Mitchells begĂ€ran om att leda kommissionen. 784 00:39:42,541 --> 00:39:46,791 Jag avgör inte domen i omfattningen av de befogenheter jag har beviljats. 785 00:39:46,875 --> 00:39:49,791 {\ an8} De Ă€r enastĂ„ende, liksom denna fara. 786 00:39:50,708 --> 00:39:52,958 {\ an8} men jag erbjuder dig mitt högtidliga löfte. 787 00:39:53,541 --> 00:39:57,166 Vi kommer bara att anstĂ€lla dem i den mĂ„n de Ă€r absolut nödvĂ€ndiga. 788 00:39:59,458 --> 00:40:01,916 [HögvĂ€xlad ringning] 789 00:40:03,833 --> 00:40:05,375 [Kameranslutare klick] 790 00:40:07,416 --> 00:40:09,416 [Dramatisk musik svĂ€ller, bleknar] 791 00:40:12,416 --> 00:40:13,625 Jag hade en gammal vĂ€n. 792 00:40:14,875 --> 00:40:17,166 Han Ă€r inte lĂ€ngre med oss. Hans namn var John Flanagan. 793 00:40:17,875 --> 00:40:20,208 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att nĂ„gra av er Ă€r trötta att höra om honom igen, 794 00:40:20,291 --> 00:40:22,916 Men John var en kĂ€r vĂ€n, Och han lĂ€rde mig mĂ„nga saker. 795 00:40:23,000 --> 00:40:26,333 Bland dem Ă€r att vi inte fĂ„r att bestĂ€mma nĂ€r vĂ„r tid Ă€r slut. 796 00:40:26,916 --> 00:40:30,625 Jag trodde mitt liv i offentlig tjĂ€nst Var över, min arv skriven, om du vill. 797 00:40:31,208 --> 00:40:33,875 Men nu nĂ€r jag har utsetts att leda denna kommission, 798 00:40:35,250 --> 00:40:38,875 Jag kommer att göra allt jag kan för att ta reda pĂ„ vem som gjorde detta. 799 00:40:38,958 --> 00:40:40,208 Och jag lovar dig, 800 00:40:40,833 --> 00:40:41,958 Jag lovar dig, 801 00:40:42,958 --> 00:40:45,458 Vi kommer att fĂ„ dem att betala. Tack. 802 00:40:46,041 --> 00:40:47,333 [Clamoring] 803 00:40:47,416 --> 00:40:49,416 [Dramatisk musikspel] 804 00:40:55,791 --> 00:41:00,000 -[Dramatisk musik fortsĂ€tter] -[Otvistad Clamoring] 805 00:41:00,083 --> 00:41:01,458 [ANCHOR 1] en tidigare Ă„klagare, 806 00:41:01,541 --> 00:41:04,541 mullen, var kĂ€nd pĂ„ sin dag som orĂ€dd och outtröttlig, 807 00:41:04,625 --> 00:41:06,000 Ett sterling rykte 808 00:41:06,083 --> 00:41:09,583 som bara vĂ€xte i statur över kursen av sina fyra Ă„r i tjĂ€nsten som president. 809 00:41:09,666 --> 00:41:13,375 [ANCHOR 2] MĂ€nniskor har svĂ„rt för att Ă„tergĂ„ till nĂ„gon kĂ€nsla av normalitet. 810 00:41:13,458 --> 00:41:15,291 Och sĂ„ jag tror att det var en ... 811 00:41:15,375 --> 00:41:17,875 ... perfekt val, och pĂ„ mĂ„nga sĂ€tt det enda valet. 812 00:41:17,958 --> 00:41:21,500 icke -partisan, En legendary lysande utredare, 813 00:41:21,583 --> 00:41:25,958 unikt lĂ€mpligt för att navigera bĂ„da det politiska minfĂ€ltet och arbetar fallet, 814 00:41:26,041 --> 00:41:30,000 Att komma till botten av vem som Ă€r ansvarig innan de gör gott pĂ„ hotet 815 00:41:30,083 --> 00:41:31,208 att slĂ„ oss igen. 816 00:41:31,833 --> 00:41:35,041 {\ an8} trettio minuter till Manhattan SĂ€tter oss dit klockan 0600, sir. 817 00:41:35,125 --> 00:41:38,541 {\ an8} [telefonring] 818 00:41:39,750 --> 00:41:41,250 -[Natan] George. -Vad Ă€r saken? 819 00:41:41,333 --> 00:41:44,166 George, allt jag sa till dig igĂ„r kvĂ€ll, Det Ă€r sant. 820 00:41:44,666 --> 00:41:47,041 Vi hade rĂ€tt. Det Ă€r nyckeln till allt. 821 00:41:47,625 --> 00:41:48,666 Du mĂ„ste- 822 00:41:48,750 --> 00:41:50,583 [statiskt brus] 823 00:41:50,666 --> 00:41:51,500 Natan. 824 00:41:52,208 --> 00:41:53,041 Natan! 825 00:41:55,416 --> 00:41:58,125 VĂ€nta hĂ€r. Jag kommer tillbaka. Jag mĂ„ste fĂ„ nĂ„got. 826 00:41:59,791 --> 00:42:01,625 Innehav. Legenden behöver en minut. 827 00:42:01,708 --> 00:42:03,916 [Helikopterblad som surrar svagt] 828 00:42:11,625 --> 00:42:12,791 [suckar] 829 00:42:13,916 --> 00:42:16,166 [Snabbklickning] 830 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 [HögvĂ€xlad ringning] 831 00:42:20,083 --> 00:42:21,625 [Dramatisk musikspel] 832 00:42:33,875 --> 00:42:34,833 Sir? 833 00:42:34,916 --> 00:42:37,000 [Helikopterblad FortsĂ€tt surra] 834 00:42:37,083 --> 00:42:38,291 [fortsĂ€tter att slĂ„]] 835 00:42:38,375 --> 00:42:39,958 Sir, Ă€r allt okej dĂ€r inne? 836 00:42:42,041 --> 00:42:42,875 Sir? 837 00:42:45,000 --> 00:42:46,041 Öppna! 838 00:42:46,958 --> 00:42:48,000 [Glass Shatters] 839 00:42:49,833 --> 00:42:51,791 [Tom] Sir, jag behöver att du svarar! 840 00:42:52,875 --> 00:42:53,875 Sir? 841 00:42:55,666 --> 00:42:57,375 Kod röd pĂ„ stugan! 842 00:42:57,458 --> 00:42:58,291 [Dörrnuds] 843 00:42:59,541 --> 00:43:01,833 [Tom] StĂ„ upp hit, killar! Vi har en medicinsk nödsituation! 844 00:43:01,916 --> 00:43:03,916 [otydlig skrik] 845 00:43:06,791 --> 00:43:08,208 Nick, har du Ram? 846 00:43:08,291 --> 00:43:10,291 LĂ„t oss gĂ„! Killar, skynda upp det! 847 00:43:11,666 --> 00:43:12,875 [Dramatisk musik fortsĂ€tter] 848 00:43:12,958 --> 00:43:15,583 [otydlig skrik] 849 00:43:16,541 --> 00:43:18,500 [Tom] GĂ„, gĂ„, gĂ„! 850 00:43:18,583 --> 00:43:21,708 -[Loud Thud] -[Dramatisk musik fortsĂ€tter] 851 00:43:21,791 --> 00:43:23,208 [Musiksvullnad] 852 00:43:23,291 --> 00:43:25,166 [HögvĂ€xlad ringning] 853 00:43:25,250 --> 00:43:26,375 [avlĂ€gset thud] 854 00:43:28,333 --> 00:43:29,916 [obehaglig musik som spelar] 855 00:43:32,083 --> 00:43:35,333 [orolig musikbyggnad] 856 00:43:35,416 --> 00:43:36,500 [högt thud] 857 00:43:36,583 --> 00:43:38,500 [Musik fortsĂ€tter att bygga] 858 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 [Musik bleknar] 859 00:43:40,166 --> 00:43:42,500 -[otydlig skrav] -[Tom] Sir, Ă€r du okej? 860 00:43:42,583 --> 00:43:45,500 NĂ„gon bröt in i kassaskĂ„pet. De ersatte den hĂ€r boken. 861 00:43:46,750 --> 00:43:48,208 [Tom] Sir, det Ă€r inte möjligt. 862 00:43:51,458 --> 00:43:52,958 [Tom] Sir, har du det bra? 863 00:43:54,291 --> 00:43:55,333 Sir, har du det bra? 864 00:43:57,416 --> 00:43:58,416 Sir? 865 00:43:59,166 --> 00:44:00,541 Vart i helvetet ska han? 866 00:44:02,291 --> 00:44:04,541 [Roger] finns det nĂ„gon legitimitet till idĂ©n 867 00:44:04,625 --> 00:44:06,750 att nĂ„gon kunde ha snuck in pĂ„ sitt kontor ... 868 00:44:06,833 --> 00:44:08,500 [Tom] Jag sĂ„g ingen. Ingen har varit dĂ€r. 869 00:44:08,583 --> 00:44:10,125 [Roger] Varför skulle han göra nĂ„got? 870 00:44:11,458 --> 00:44:14,083 [George] Hector. Gick nĂ„gon i min studie? 871 00:44:14,791 --> 00:44:16,250 Du hade oss oroliga, sir. 872 00:44:17,375 --> 00:44:18,666 -Vem Ă€r du? -[man] de ... 873 00:44:18,750 --> 00:44:20,750 -Vem Ă€r du? -Vem Ă€r vem? 874 00:44:20,833 --> 00:44:22,833 Vem Ă€r du? TĂ€nk inte pĂ„ vem som Ă€r vem. Vem Ă€r du? 875 00:44:24,125 --> 00:44:26,333 Var Ă€r Hector? Var Ă€r Hector? 876 00:44:26,416 --> 00:44:27,791 [fru] George, sluta skrika! 877 00:44:27,875 --> 00:44:29,500 Är du okej? Vad Ă€r fel? 878 00:44:30,250 --> 00:44:32,166 -Vem ... vem Ă€r det hĂ€r? -[fru] George, lugna ner! 879 00:44:32,250 --> 00:44:33,166 Var Ă€r Hector? 880 00:44:33,250 --> 00:44:35,125 [dramatisk musik bygger] 881 00:44:35,208 --> 00:44:37,500 -Hektor gick i pension för fem Ă„r sedan. -[Musikstopp] 882 00:44:37,583 --> 00:44:38,458 Vad? 883 00:44:38,541 --> 00:44:39,583 [fru] Det Ă€r Wayne. 884 00:44:40,250 --> 00:44:41,708 Hector gick i pension. 885 00:44:43,333 --> 00:44:44,208 George. 886 00:44:44,291 --> 00:44:45,250 [HögvĂ€xlad ringning] 887 00:44:45,333 --> 00:44:46,166 [fru] George. 888 00:44:46,250 --> 00:44:48,458 [HögvĂ€xlad svullnad] 889 00:44:48,541 --> 00:44:50,833 ["Vem dödade Bambi?" av sexpistoler spelar] 890 00:44:50,916 --> 00:44:52,875 â™Ș Vem dödade Bambi? â™Ș 891 00:44:52,958 --> 00:44:56,750 â™Ș Vem dödade Bambi? Vem dödade Bambi? â™Ș 892 00:44:56,833 --> 00:44:58,958 â™Ș Vem dödade Bambi? â™Ș 893 00:45:00,416 --> 00:45:03,833 â™Ș Vem dödade Bambi? Vem ... â™Ș 894 00:45:03,916 --> 00:45:05,083 [Musikstopp] 895 00:45:05,916 --> 00:45:08,250 [fundersam musikspel] 896 00:46:57,833 --> 00:46:59,750 [Musik bleknar] 71339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.