All language subtitles for Zero.Day.S01E01.720p.NF-[y2flix.cc]-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[Y2flix.cc - Titta pÄ filmer och TV -program online gratis]
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,875
[olycksbÄdande musik som spelar]
3
00:00:17,916 --> 00:00:19,000
[Musik bleknar]
4
00:00:20,166 --> 00:00:21,875
[Helikopterblad som virvlar]]
5
00:00:21,958 --> 00:00:24,708
[Snabbklickning]
6
00:00:26,375 --> 00:00:28,083
-[LÄsklick]
-[fack öppnas]
7
00:00:29,166 --> 00:00:31,000
[olycksbÄdande musik som spelar]
8
00:00:34,791 --> 00:00:37,291
[Snabbklickning fortsÀtter]
9
00:00:37,375 --> 00:00:41,458
[Man 1 andas skakigt]
10
00:00:43,375 --> 00:00:44,291
[stön]
11
00:00:45,875 --> 00:00:48,333
[DoorKnob Jiggling]
12
00:00:49,125 --> 00:00:50,250
[Man 2] Ăppna!
13
00:00:54,416 --> 00:00:55,666
[högt lugg]
14
00:00:55,750 --> 00:00:57,208
[Glass Shatters]
15
00:00:57,291 --> 00:00:59,166
[olycksbÄdande musik fortsÀtter]
16
00:00:59,250 --> 00:01:00,500
[Banging fortsÀtter]
17
00:01:00,583 --> 00:01:01,625
[stön]
18
00:01:04,708 --> 00:01:05,708
[Grunts]
19
00:01:08,166 --> 00:01:09,458
[Banging fortsÀtter]
20
00:01:12,875 --> 00:01:14,583
[dramatisk svÀlla]
21
00:01:14,666 --> 00:01:16,500
[Man 1 fortsÀtter att andas skakigt]
22
00:01:16,583 --> 00:01:18,833
[olycksbÄdande musik fortsÀtter]
23
00:01:18,916 --> 00:01:21,000
-[Banging fortsÀtter]
-[otydlig skrik]
24
00:01:21,083 --> 00:01:23,208
[olycksbÄdande musik fortsÀtter]
25
00:01:23,291 --> 00:01:25,333
-[Loud Bang]
-[Snabbklickning fortsÀtter]
26
00:01:26,083 --> 00:01:28,625
[Banging fortsÀtter]
27
00:01:28,708 --> 00:01:30,416
[olycksbÄdande musikbyggnad]
28
00:01:32,375 --> 00:01:33,708
[Musik bleknar]
29
00:01:35,166 --> 00:01:40,916
-[Klocka ticking]
-[vÀckarklocka pip]
30
00:01:41,000 --> 00:01:43,333
[vÀckarklockan fortsÀtter att pipa]
31
00:01:43,416 --> 00:01:44,625
{\ an8} [mjuk musikspel]
32
00:01:44,708 --> 00:01:46,958
{\ an8} [fÄglar kvittrar]
33
00:01:51,208 --> 00:01:52,250
[utandning]
34
00:01:59,708 --> 00:02:01,541
[piller flaskskaller]
35
00:02:03,291 --> 00:02:04,208
[gulps]
36
00:02:05,083 --> 00:02:08,166
-[Mjuk musik fortsÀtter]
-[fÄglar kvittrar]
37
00:02:13,041 --> 00:02:14,375
[utandning]
38
00:02:18,916 --> 00:02:23,208
-[Mjuk musik fortsÀtter]
-[Crickets kvittring]
39
00:02:23,291 --> 00:02:26,041
[hunden pantar]
40
00:02:27,333 --> 00:02:31,375
[andas kraftigt]
41
00:02:42,041 --> 00:02:45,166
[hunden pantar]
42
00:02:45,750 --> 00:02:47,958
-[Man 1] Morgon.
-[Man 2] Ă
h, morgon, sir.
43
00:02:48,791 --> 00:02:51,625
Ăh, mataren med huvudvĂ€gen
Ă€r tom igen.
44
00:02:51,708 --> 00:02:52,583
[Man 2] det sÄ?
45
00:02:52,666 --> 00:02:55,125
Ja, jag kunde ha svurit
Jag fyllde pÄ det igÄr.
46
00:02:55,208 --> 00:02:56,916
Jag vet inte, kanske Blue Jays.
47
00:02:57,791 --> 00:03:01,625
-Jag antar att de gillar de dyra sakerna.
-[Chuckles] Jag tar hand om det senare.
48
00:03:01,708 --> 00:03:04,333
Nej, jag fÄr det. Det Àr okej.
Kanske Àr det ekorrarna.
49
00:03:06,041 --> 00:03:08,208
-Pretty hungriga ekorrar, sir.
-[MAN 1] UH-HUH.
50
00:03:08,291 --> 00:03:10,208
-[kylskÄp stÀngs]
-[Man 2] DÀr gÄr du. Njuta.
51
00:03:11,791 --> 00:03:13,625
[Man 3] Dagens briefing, herr president.
52
00:03:14,333 --> 00:03:15,208
Tack.
53
00:03:16,166 --> 00:03:17,583
-Har en bra.
-Tank dig.
54
00:03:18,333 --> 00:03:20,250
-[Man 2] HÀr Àr du.
-Tank dig.
55
00:03:26,125 --> 00:03:26,958
[slurps]
56
00:03:27,875 --> 00:03:28,958
NĂ€r landar min fru?
57
00:03:29,708 --> 00:03:30,833
Jag fÄr höra att det Àr flytande.
58
00:03:31,541 --> 00:03:35,291
Ă
h, eh, vi Àr skyldiga restaurangen
En sista personal pÄ lördagskvÀllen.
59
00:03:35,875 --> 00:03:37,375
Har du hört frÄn Alex?
60
00:03:38,500 --> 00:03:39,333
Inga.
61
00:03:41,000 --> 00:03:42,541
Tja, jag antar bara att hon kommer.
62
00:03:44,208 --> 00:03:46,583
Och du kan skicka
Morgonens besökare till stugan.
63
00:03:47,500 --> 00:03:48,333
Ja, herr.
64
00:03:52,000 --> 00:03:53,791
[fÄglar kvittrar]
65
00:04:01,833 --> 00:04:06,416
-[Klassisk musik som spelar svagt]
-[andas djupt]
66
00:04:08,375 --> 00:04:10,166
[Mjuk musikspel]
67
00:04:10,250 --> 00:04:12,041
[fÄglar kvittrar]
68
00:04:12,750 --> 00:04:14,416
-Tank dig.
-[Man] Du Àr vÀlkommen.
69
00:04:22,500 --> 00:04:23,500
[kvinna svagt] Wow.
70
00:04:25,291 --> 00:04:27,166
[Mjuk musik fortsÀtter]
71
00:04:53,666 --> 00:04:58,916
Adlai Stevenson sa en gÄng till mig
att nyckeln till hans politiska framgÄng
72
00:04:59,000 --> 00:05:00,583
lÀrde sig att lÀsa upp och ner.
73
00:05:01,291 --> 00:05:03,041
Herr president, hej.
74
00:05:03,125 --> 00:05:04,500
TyvÀrr, jag sÄg dig inte dÀr.
75
00:05:04,583 --> 00:05:06,291
Osynlighet Àr supermakten
76
00:05:06,375 --> 00:05:08,958
att vi alla tidigare presidenter
mÄste lÀra sig att behÀrska.
77
00:05:09,041 --> 00:05:10,000
GĂ„ vidare.
78
00:05:12,291 --> 00:05:13,375
[kvinna] Du gör verkligen det hÀr?
79
00:05:13,458 --> 00:05:15,125
Det Àr en vana som jag plockade upp i lagskolan.
80
00:05:15,208 --> 00:05:18,041
Jag fann att jag kunde titta pÄ
samma information
81
00:05:18,125 --> 00:05:19,875
timmar eller till och med dagar senare
82
00:05:19,958 --> 00:05:21,666
Och se nÄgot jag hade missat
83
00:05:21,750 --> 00:05:23,583
eller pÄ ett sÀtt
Det hÀnde mig aldrig ens.
84
00:05:23,666 --> 00:05:27,083
[kvinna] mÄste göra hela processen enklare
att ha rekord som detta.
85
00:05:27,166 --> 00:05:30,500
Ăr det ditt sĂ€tt att frĂ„ga mig varför
Det tar mig sÄ lÄng tid att skriva boken?
86
00:05:30,583 --> 00:05:32,875
[Klocka ticking]
87
00:05:32,958 --> 00:05:35,500
Ben sa att du var motvillig att trÀffa mig.
88
00:05:35,583 --> 00:05:36,625
Ă
h, jag Àr glad att trÀffa dig.
89
00:05:36,708 --> 00:05:39,250
Jag vet bara inte hur nÄgon annan
kan hjÀlpa mig att skriva min memoar.
90
00:05:40,208 --> 00:05:43,875
Tja, om du frÄgar, hittar du
Jag har arbetat med nÄgra betydande siffror.
91
00:05:45,625 --> 00:05:48,375
Inte sÄ betydande som du, naturligtvis.
92
00:05:48,458 --> 00:05:51,666
Tja, min betydelse toppade
VÀgen innan du ens föddes.
93
00:05:51,750 --> 00:05:53,125
Jag hÄller inte med, sir.
94
00:05:54,166 --> 00:05:56,083
Du var den sista presidenten
i modernt minne
95
00:05:56,166 --> 00:05:59,458
som kunde konsekvent
Rally tvÄpartsstöd.
96
00:05:59,541 --> 00:06:01,833
Din memoar har potentialen
för att göra en verklig skillnad.
97
00:06:01,916 --> 00:06:04,000
Tja, Ben sa att du var bra.
98
00:06:04,083 --> 00:06:06,458
[Klockan fortsÀtter att kryssa]]
99
00:06:08,583 --> 00:06:09,833
Vet du vem det Àr?
100
00:06:10,416 --> 00:06:11,875
Det Àr John Flanagan.
101
00:06:11,958 --> 00:06:12,791
Jup.
102
00:06:13,791 --> 00:06:15,458
-Du vÀxte upp tillsammans ...
-Mmm.
103
00:06:15,541 --> 00:06:17,208
... tjÀnade tillsammans i armén.
104
00:06:17,291 --> 00:06:20,375
Gjorde det genom tvÄ turer
bara för att bli dödad i Greenpoint
105
00:06:20,458 --> 00:06:22,291
plocka upp en kartong med mjölk.
106
00:06:22,375 --> 00:06:24,291
Det Àr det som inspirerade dig
att bli Äklagare.
107
00:06:25,000 --> 00:06:26,416
[andas djupt]
108
00:06:27,916 --> 00:06:28,750
SĂ€tta sig.
109
00:06:31,333 --> 00:06:34,625
Ja, John hade det hÀr, eh,
sak han brukade sÀga.
110
00:06:35,208 --> 00:06:37,250
"Storhet krÀver storhet."
111
00:06:38,125 --> 00:06:40,916
Jag visste aldrig riktigt vad det betydde,
Men nu tycker jag att det var enkelt.
112
00:06:41,000 --> 00:06:43,708
Du tjÀnar ditt rykte med vad du gör,
113
00:06:44,750 --> 00:06:46,125
sÀrskilt i dessa ögonblick.
114
00:06:46,208 --> 00:06:47,708
Du har sÄ mÄnga av dessa stunder.
115
00:06:47,791 --> 00:06:49,375
MÀnniskor kÀnner till alla dessa berÀttelser.
116
00:06:49,458 --> 00:06:50,583
NÄgra, men inte alla.
117
00:06:51,375 --> 00:06:52,291
[stönar mjukt]
118
00:06:52,916 --> 00:06:53,750
Som?
119
00:06:54,500 --> 00:06:56,333
Varför, med seger nÀstan sÀker,
120
00:06:56,416 --> 00:06:58,750
Du valde pÄ ett oförklarligt sÀtt
att inte köra för omval?
121
00:06:58,833 --> 00:07:00,250
Oförklarligt?
122
00:07:00,333 --> 00:07:01,833
Du vet svaret. Alla gör det.
123
00:07:01,916 --> 00:07:04,625
Det finns de som sÀger
Det fanns andra skÀl.
124
00:07:06,500 --> 00:07:07,500
Ăr du en av dem?
125
00:07:07,583 --> 00:07:12,208
Nej, men nuförtiden,
Skvaller inte motbevisas blir faktum.
126
00:07:13,291 --> 00:07:17,333
Tja, kanske var vi bara för upptagna med att begrava
VÄr son att bry sig om att lÀsa tabloiderna.
127
00:07:18,166 --> 00:07:20,833
[Klockan fortsÀtter att kryssa]]
128
00:07:20,916 --> 00:07:24,125
Herr president, jag kan inte förestÀlla mig
hur smÀrtsamt det mÄste ha varit,
129
00:07:24,208 --> 00:07:27,291
Men du har inte talat om det sedan,
Och vissa mÀnniskor kan bara inte--
130
00:07:27,375 --> 00:07:29,625
Jag vet att det har gÄtt lÀnge
Sedan tidsfristen gick,
131
00:07:29,708 --> 00:07:33,166
Och jag Àr skyldig din chef
antingen en bok eller hans pengar tillbaka,
132
00:07:33,250 --> 00:07:35,250
SÄ berÀtta för honom att utkastet kommer snart.
133
00:07:35,333 --> 00:07:37,833
[fundersam musikspel]
134
00:07:37,916 --> 00:07:39,250
[Musik bleknar]
135
00:07:41,333 --> 00:07:44,458
Det Àr inte sÄ lÀtt. Mannen var
USA: s president,
136
00:07:45,125 --> 00:07:47,625
Och nÀr jag nÀmnde hans son,
Han kastade mig i princip.
137
00:07:47,708 --> 00:07:50,083
[fÄglar kvittrar]
138
00:07:51,583 --> 00:07:52,625
[dramatisk sting]
139
00:07:53,583 --> 00:07:56,000
[kvinna] Men Ben,
Du har ett större problem,
140
00:07:56,083 --> 00:07:57,250
Ghostwriter eller inte.
141
00:07:57,333 --> 00:07:59,541
Jag tror inte
Han har det i sig att avsluta.
142
00:07:59,625 --> 00:08:01,875
Jag tror vad som helst
Verkligen hÀnde dÄ,
143
00:08:02,750 --> 00:08:04,458
Jag tror inte att han vill tÀnka pÄ det.
144
00:08:04,541 --> 00:08:06,583
[Ben]
Jag förstÄr. Du fortfarande dÀr?
145
00:08:06,666 --> 00:08:07,958
-[Chatter stoppar]
-[Dramatisk sting]
146
00:08:08,041 --> 00:08:08,875
Ben?
147
00:08:10,250 --> 00:08:11,083
Ben?
148
00:08:12,083 --> 00:08:14,041
[förare] Det mÄste finnas
nÄgon form av död zon.
149
00:08:14,625 --> 00:08:15,791
[dramatisk sting]
150
00:08:20,416 --> 00:08:22,833
[Train Horn Honks]
151
00:08:29,458 --> 00:08:32,583
[Hornet fortsÀtter att hedra]
152
00:08:32,666 --> 00:08:35,291
[bromsar skrikande]
153
00:08:35,375 --> 00:08:37,625
[Mjuk musikspel]
154
00:08:48,833 --> 00:08:52,083
[ANCHOR 1]
Vi har fÄtt rapporter
inte bara av utbredda avbrott
155
00:08:52,166 --> 00:08:54,916
PÄverkar flera regionala elnÀt,
156
00:08:55,000 --> 00:08:58,458
men av datorsystem
som kontrolltransport,
157
00:08:58,541 --> 00:08:59,458
kommunikation,
158
00:08:59,541 --> 00:09:02,583
{\ an8}
och annan infrastruktur
Helt kapade,
159
00:09:02,666 --> 00:09:05,583
{\ an8}
Med sÀkerhetsvarningar pÄ nÄgot sÀtt Äsidosatt.
160
00:09:05,666 --> 00:09:10,375
{\ an8}
Tidiga uppskattningar tyder pÄ en betydande
men okÀnt antal skadade.
161
00:09:11,166 --> 00:09:14,083
{\ an8} [ankare 2]
... som tunnelbanbilar
och pendeltÄg fyllda med passagerare
162
00:09:14,166 --> 00:09:17,000
{\ an8}
befann sig byte
pÄ samma spÄr,
163
00:09:17,083 --> 00:09:19,625
{\ an8}
vilket resulterar i head-on kollisioner
och massskador.
164
00:09:19,708 --> 00:09:23,750
{\ an8}
tjÀnstemÀn hÀr sÀger kritiskt liv
Supportutrustning StÀng helt enkelt av,
165
00:09:23,833 --> 00:09:26,500
{\ an8}
och backupgeneratorer misslyckades,
lÀmnar patienter ...
166
00:09:26,583 --> 00:09:29,375
{\ an8} [ankare 2]
Flygplan förlorar kontakt
med flygtrafikstyrning
167
00:09:29,458 --> 00:09:31,875
{\ an8}
tvingades tillfÀlligt flyga blind ...
168
00:09:31,958 --> 00:09:34,541
[Obehaglig musik svÀller, bleknar]
169
00:09:34,625 --> 00:09:35,541
[ANCHOR 1]
... skadade ...
170
00:09:35,625 --> 00:09:40,791
{\ an8}
till synes, varje telefon i Amerika
visade samma spökande meddelande.
171
00:09:40,875 --> 00:09:42,833
{\ an8}
"Detta kommer att hÀnda igen."
172
00:09:42,916 --> 00:09:44,916
- [man] sir?
-[Ankare 1]
en minut av absolut ...
173
00:09:45,000 --> 00:09:46,125
-[Man] Sir?
-
... landsomfattande ter-
174
00:09:46,208 --> 00:09:47,541
-[TV Mutes]
-Inde du dem?
175
00:09:47,625 --> 00:09:50,125
Fru Mullens flygning var
pÄ vÀg frÄn Washington,
176
00:09:50,208 --> 00:09:52,750
Men FAA sÀger
Endast tre plan gick ner,
177
00:09:52,833 --> 00:09:54,916
Och ingen av dem hÀrstammar frÄn National.
178
00:09:55,000 --> 00:09:57,333
-Och Alex?
-Vi försöker fortfarande.
179
00:09:58,083 --> 00:09:58,916
Hmm.
180
00:09:59,625 --> 00:10:03,125
{\ an8}
lÀmnar nationen att undra
Vad exakt kommer att hÀnda igen,
181
00:10:03,208 --> 00:10:04,750
NÀr kommer det att hÀnda,
182
00:10:04,833 --> 00:10:06,291
och vem som Àr ansvarig.
183
00:10:06,375 --> 00:10:07,750
[fundersam musikspel]
184
00:10:07,833 --> 00:10:12,500
-[Sirener som grÀlar pÄ avstÄnd]
-[Helikopterblad som virvlar]]
185
00:10:12,583 --> 00:10:17,041
{\ an8}-[otydlig chatter]
-[Telefoner ringer]
186
00:10:17,125 --> 00:10:18,541
[PĂ„ ryska] exakt en minut.
187
00:10:19,208 --> 00:10:20,375
Flera system.
188
00:10:20,958 --> 00:10:22,625
Och sedan tillbaka.
189
00:10:23,916 --> 00:10:26,166
Ja. Jag tar hand om dem.
190
00:10:26,250 --> 00:10:29,875
-[Telefoner fortsÀtter att ringa]
-[Otvistad chatter fortsÀtter]
191
00:10:33,791 --> 00:10:34,666
[LÄdans stÀngningar]
192
00:10:35,625 --> 00:10:37,250
[Musik svÀller]
193
00:10:37,333 --> 00:10:38,666
{\ an8} [Musik bleknar]
194
00:10:38,750 --> 00:10:41,166
{\ an8} [man pÄ engelska] för lÀnge,
detta vita hus
195
00:10:41,250 --> 00:10:45,916
och detta land har varit sjÀlvbelÄten
Mot bakgrund av vÄr enorma sÄrbarhet.
196
00:10:46,000 --> 00:10:49,500
Detta har under en tid,
varit en stor rÀdsla för mig
197
00:10:49,583 --> 00:10:51,916
och andra kongressmedlemmar
pÄ bÄda sidor av gÄngen.
198
00:10:52,500 --> 00:10:56,083
VÄr sammankoppling med vÀrlden
bÀr med sig en kostnad.
199
00:10:56,166 --> 00:10:57,958
Det Àr dags att vakna.
200
00:10:58,041 --> 00:11:01,500
-[Fundersam musik fortsÀtter]
-[Crickets kvittring]
201
00:11:01,583 --> 00:11:03,708
[Dramatisk musikspel]
202
00:11:06,416 --> 00:11:09,375
[OKLTIND CHATTER]
203
00:11:09,458 --> 00:11:11,791
[otydlig skrav över radio]
204
00:11:11,875 --> 00:11:15,250
[Clamoring]
205
00:11:15,333 --> 00:11:17,166
[Dramatisk musik fortsÀtter]
206
00:11:19,375 --> 00:11:21,750
[Anchor 1]
den hÀr videon, filmad pÄ
New York City Subway,
207
00:11:21,833 --> 00:11:24,916
{\ an8}
fÄngade de upprivande stunderna
NÀr tunnelbanan plötsligt tappade makten,
208
00:11:25,000 --> 00:11:28,125
kort före
Alla mobila enheter inaktiverades.
209
00:11:30,166 --> 00:11:32,291
{\ an8}-[kvinna]
Kan du vinka för mamma?
-vÄg till mamma! SÀg hej!
210
00:11:32,375 --> 00:11:33,708
{\ an8}
-hi, mamma!
-[Chuckles]
211
00:11:33,791 --> 00:11:35,500
[otydlig skrav över högtalare]
212
00:11:35,583 --> 00:11:38,750
{\ an8} [kvinna]
yay!
Din första gÄng pÄ tunnelbanan!
213
00:11:38,833 --> 00:11:40,041
{\ an8}
hej, mamma-
214
00:11:40,125 --> 00:11:42,666
[Kvinna]
Det Àr okej, Àlskling.
Det Àr nÀstan vÄrt stopp.
215
00:11:42,750 --> 00:11:44,000
{\ an8} [man 1]
Jag fick dig. Det Àr okej.
216
00:11:44,083 --> 00:11:46,541
{\ an8} [man 2]
Det finns ett tÄg framför oss.
Varför slutar vi inte?
217
00:11:47,500 --> 00:11:50,666
{\ an8}-[Passagerare Clamoring]
-[Dramatisk musik svÀller]
218
00:11:50,750 --> 00:11:52,875
[Dramatisk musikspel]
219
00:11:55,625 --> 00:11:59,416
[Dramatisk musikbyggnad]
220
00:11:59,500 --> 00:12:00,458
[Musik bleknar]
221
00:12:00,541 --> 00:12:01,791
[Dörröppning]
222
00:12:04,625 --> 00:12:05,458
Hej.
223
00:12:06,000 --> 00:12:07,708
[suckar] gör de faktiskt
Vet nÄgonting Ànnu?
224
00:12:07,791 --> 00:12:09,708
-Inga. Ingenting.
-Oj Gud.
225
00:12:09,791 --> 00:12:11,500
[SCOFFS] Jag har det bra, George.
226
00:12:12,000 --> 00:12:13,875
Jag insÄg inte
Ett plan kunde dra upp sÄ snabbt,
227
00:12:13,958 --> 00:12:16,291
Men dÄ var det bara
En lÄng vÀntan som cirklar lagar.
228
00:12:17,583 --> 00:12:19,000
-Du pratar med henne?
-Jag gjorde det. Hon har det bra.
229
00:12:19,083 --> 00:12:21,708
-Geting redo för den speciella sessionen.
-Mmm, okej.
230
00:12:21,791 --> 00:12:24,125
-[Utandning] Hur illa Àr det?
-OH, det Àr dÄligt.
231
00:12:24,208 --> 00:12:26,083
MĂ€nniskor tror att dessa system
Vi har ofelbara,
232
00:12:26,166 --> 00:12:28,583
Men för sÄ mÄnga olika
att alla gÄ ner pÄ samma gÄng,
233
00:12:28,666 --> 00:12:30,666
Det Àr bortom nÄgon förmÄga
att Àven vi har,
234
00:12:30,750 --> 00:12:31,916
Eller Ätminstone det jag kÀnner till.
235
00:12:32,000 --> 00:12:32,958
Ryssarna?
236
00:12:33,041 --> 00:12:34,458
Kanske. MenâŠ
237
00:12:35,250 --> 00:12:37,250
Mitchell ska tala
frÄn Vita huset.
238
00:12:37,333 --> 00:12:38,541
SÄ hon borde ha nÄgot.
239
00:12:38,625 --> 00:12:41,833
{\ an8}
... detta land har varit sjÀlvbelÄten
Mot bakgrund av vÄra enorma ...
240
00:12:41,916 --> 00:12:45,416
Under tiden kan alla dessa clowner göra
HÀll bara mer bensin pÄ elden.
241
00:12:46,083 --> 00:12:48,333
Jag sÄg en kropp vid jÀrnvÀgskorsningen.
242
00:12:49,041 --> 00:12:51,250
-Jag hoppas att det inte var en av grannarna.
-Mmm.
243
00:12:53,000 --> 00:12:57,375
{\ an8}
Det Àr dags att vakna upp.
Detta kan aldrig hÀnda igen.
244
00:12:57,458 --> 00:13:00,958
[förankring 1]
dessa ord idag frÄn
Husets talare, Richard Dreyer.
245
00:13:01,041 --> 00:13:04,875
[ANCHOR 2]
med bitter anklagelser som flyger,
sök- och ÄterhÀmtningsinsatser pÄgÄende,
246
00:13:04,958 --> 00:13:06,583
och mycket fÄ svar,
247
00:13:06,666 --> 00:13:10,791
{\ an8}
Vi vÀntar nu pÄ presidenten
för att fÄ sin adress till nationen,
248
00:13:10,875 --> 00:13:12,791
{\ an8}
som jag sÀger Àr överhÀngande.
249
00:13:13,458 --> 00:13:15,375
-[Mjuk musikspel]
-[fÄglar kvittrar]
250
00:13:20,291 --> 00:13:25,250
-[vÀckarklocka pip]
-[Klocka ticking]
251
00:13:25,333 --> 00:13:27,291
[fÄglar kvittrar]
252
00:13:27,375 --> 00:13:28,791
[Mjuk musik fortsÀtter]
253
00:13:31,625 --> 00:13:33,125
[Piller burk stÀngs, skraller]
254
00:13:34,666 --> 00:13:37,125
-[Mjuk musik fortsÀtter]
-[fÄglar kvittrar]
255
00:13:40,125 --> 00:13:41,041
[utandning]
256
00:13:41,625 --> 00:13:42,833
[utandas djupt]
257
00:13:43,541 --> 00:13:45,791
-[Mjuk musik fortsÀtter]
-[Crickets kvittring]
258
00:13:45,875 --> 00:13:48,583
[andas kraftigt]
259
00:13:48,666 --> 00:13:52,125
[hunden pantar]
260
00:13:57,916 --> 00:13:59,708
[High Pitched Swell]
261
00:13:59,791 --> 00:14:00,708
[hund skÀller]
262
00:14:02,791 --> 00:14:03,625
[Barks]
263
00:14:03,708 --> 00:14:05,083
-Vad ser du, kompis?
-[Barks]
264
00:14:06,250 --> 00:14:07,083
Del?
265
00:14:08,583 --> 00:14:10,208
[hund vinkande]
266
00:14:12,583 --> 00:14:14,416
-[Obehaglig musik som spelar]
-[fÄglar cawing]
267
00:14:17,875 --> 00:14:20,583
[ANCHOR 1]
Sök- och rÀddningsinsatser
fortsatte över natten
268
00:14:20,666 --> 00:14:24,916
{\ an8}
pÄ platsen för dussintals stora jÀrnvÀg
och trafikolyckor över hela landet.
269
00:14:25,000 --> 00:14:27,875
{\ an8}
nÀr mÀnniskor fortsÀtter att söka
för saknade nÀra och kÀra,
270
00:14:27,958 --> 00:14:31,458
{\ an8}
provisoriska minnesmÀrken
har dykt upp över hela nationen
271
00:14:31,541 --> 00:14:33,666
{\ an8}
för de tusentals redan bekrÀftade döda.
272
00:14:33,750 --> 00:14:36,708
Mike, vi har hört
Termen nolldag ...
273
00:14:36,791 --> 00:14:39,041
-[George] Hector. God morgon.
-[Hector] Ă
h, morgon, sir.
274
00:14:39,125 --> 00:14:42,833
Det finns nÄgot dÀr ute.
Fox, tvÀttbjörn, coyote, kanske. [suckar]
275
00:14:42,916 --> 00:14:45,125
jag vet inte.
Jag tittade inte pÄ det, men ...
276
00:14:45,208 --> 00:14:47,166
Jag hörde det,
Och jag tror att Del fick en whiff av det.
277
00:14:47,250 --> 00:14:49,875
[Hector] Ă
h, ja,
Jag lÀgger nÄgra fÀllor nÀr saker och ting slÄr sig.
278
00:14:50,791 --> 00:14:51,833
-[George] Tack.
-Mm-hmm.
279
00:14:51,916 --> 00:14:53,833
{\ an8} [ankare 2]
sÄ i enkla
men tekniska termer,
280
00:14:53,916 --> 00:14:57,875
{\ an8}
nolldag avser ett cyberbrott
som riktar sig till okÀnda sÄrbarheter
281
00:14:57,958 --> 00:14:59,083
{\ an8}
i programvarusystem.
282
00:14:59,166 --> 00:15:00,500
[Man] Morgon, herr president.
283
00:15:01,208 --> 00:15:03,083
-LÄt mig ha det, tack.
-Ja, sir.
284
00:15:03,166 --> 00:15:06,583
[ANCHOR 3]
... att veta att
En potentiell misstÀnkt Àr inom rÀckhÄll.
285
00:15:06,666 --> 00:15:10,875
Du skulle tro att en attack utförd
Digitalt skulle lÀmna nÄgon form av ...
286
00:15:10,958 --> 00:15:12,708
-[Hector] HÀr Àr du.
-[George] Tack.
287
00:15:12,791 --> 00:15:14,916
[ANCHOR 3]
... för att spÄra det tillbaka
till gÀrningsmÀnnen.
288
00:15:15,000 --> 00:15:17,666
-
Ăr det ett korrekt antagande?
-[ANCHOR 2]
det Àr absolut ...
289
00:15:17,750 --> 00:15:19,333
[Hector] Roger Carlson Àr hÀr för att se dig.
290
00:15:20,083 --> 00:15:21,625
De har inget. Ingenting.
291
00:15:21,708 --> 00:15:23,250
Sir, Roger Àr hÀr.
292
00:15:24,041 --> 00:15:25,625
Roger, han Àr hÀr i huset?
293
00:15:25,708 --> 00:15:29,375
Ja, Kevin sa att han har vÀntat
Utanför porten sedan före 05:00 A.M.
294
00:15:30,000 --> 00:15:31,375
Jeez, slÀpp honom in dÄ.
295
00:15:31,458 --> 00:15:32,541
[Hector] Ja, herr.
296
00:15:34,708 --> 00:15:35,541
[George] Hej.
297
00:15:36,125 --> 00:15:37,791
Vad i helvete gör du hÀr?
298
00:15:40,250 --> 00:15:41,125
Du okej?
299
00:15:41,750 --> 00:15:42,583
Inga.
300
00:15:43,250 --> 00:15:46,125
Jag menar, ja. Ja, eh, jag Àr ... jag Àr bra.
301
00:15:47,291 --> 00:15:49,708
Jag mÄr bra.
Allt som övervÀgs, naturligtvis.
302
00:15:49,791 --> 00:15:51,791
Naturligtvis. Det hÀr Àr verkligen nÄgot.
303
00:15:52,666 --> 00:15:55,291
Ja, hela den jÀvla transitnÀtets ÄterstÀllning.
304
00:15:55,875 --> 00:15:57,833
Blinkande röda lampor
Hela vÀgen frÄn staden.
305
00:15:57,916 --> 00:16:00,083
Ja. SÄ vad gör du hÀr,
Bara checka in?
306
00:16:00,666 --> 00:16:03,416
Det Àr en lÄng resa bara för det, eller hur?
307
00:16:05,083 --> 00:16:08,750
Tja, ja, men ocksÄ ... nej.
308
00:16:09,916 --> 00:16:12,416
-Jag fick ett samtal frÄn Vita huset.
-[George] ser du hennes tal?
309
00:16:12,500 --> 00:16:14,375
-[Roger] Ja.
-De har ingenting.
310
00:16:15,416 --> 00:16:16,500
Jag kÀnde verkligen för henne.
311
00:16:17,458 --> 00:16:20,333
Jag vet, vilket Àr,
Jag tror, ââvarför de ringde mig.
312
00:16:20,416 --> 00:16:23,291
[Klocka ticking]
313
00:16:23,375 --> 00:16:27,166
De trodde att det skulle vara till hjÀlp
Om du besökte nÄgra av rÀddningsplatserna,
314
00:16:27,250 --> 00:16:29,916
rally trupperna,
skakade hand med de första svararna.
315
00:16:30,000 --> 00:16:31,458
Jag gör inte det lÀngre.
316
00:16:32,208 --> 00:16:33,375
NÄgon behöver.
317
00:16:34,000 --> 00:16:35,250
Du sa det sjÀlv.
318
00:16:35,333 --> 00:16:37,208
Det Àr uppenbart att de inte har nÄgon jÀvla ledtrÄd
319
00:16:37,291 --> 00:16:39,541
Vem gjorde det eller varför
Eller om det kommer att hÀnda igen.
320
00:16:39,625 --> 00:16:40,791
De slÄr.
321
00:16:41,666 --> 00:16:44,291
Sir, alla fick samma hot
322
00:16:44,375 --> 00:16:45,916
levereras till sina telefoner.
323
00:16:47,375 --> 00:16:48,583
Det kÀndes personligt.
324
00:16:48,666 --> 00:16:50,166
Och just nu,
325
00:16:50,666 --> 00:16:54,666
Jag tror att det amerikanska folket behöver veta
att landet kommer att bli okej.
326
00:16:55,458 --> 00:16:56,666
Att de inte borde fÄ panik.
327
00:16:56,750 --> 00:16:58,125
[Inhales djupt]
328
00:16:58,208 --> 00:16:59,458
De behöver starkt ledarskap.
329
00:17:00,375 --> 00:17:01,625
[Inhales Shakily]
330
00:17:01,708 --> 00:17:04,750
Om svaret Àr nej,
Jag ringer tillbaka och minskar respektfullt.
331
00:17:05,583 --> 00:17:08,750
Eller sÄ dyker du upp i en halvtimme.
332
00:17:08,833 --> 00:17:10,833
Du lÄter folk veta
att de inte Àr ensamma.
333
00:17:10,916 --> 00:17:13,125
[fundersam musikspel]
334
00:17:13,208 --> 00:17:16,250
[andas djupt]
335
00:17:16,333 --> 00:17:18,333
[fundersam musik fortsÀtter]
336
00:17:21,250 --> 00:17:22,166
[DörrstÀnger]
337
00:17:22,250 --> 00:17:24,291
[fÄglar kvittrar]
338
00:17:26,750 --> 00:17:28,000
[fundersam musik fortsÀtter]
339
00:17:33,416 --> 00:17:38,000
[Sirens Wailing]
340
00:17:38,083 --> 00:17:41,000
[otydlig Clamoring]
341
00:17:44,958 --> 00:17:50,333
[Clamoring fortsÀtter]
342
00:17:57,833 --> 00:18:00,166
[Clamoring fortsÀtter]
343
00:18:05,666 --> 00:18:07,250
[Clamoring fortsÀtter]
344
00:18:07,333 --> 00:18:08,791
[Man 1] Har du sett min son?
345
00:18:08,875 --> 00:18:11,750
[Clamoring fortsÀtter]
346
00:18:11,833 --> 00:18:14,666
Herr president, tack för att du kom.
Jag Àr bitrÀdande chef Sweeney.
347
00:18:14,750 --> 00:18:16,833
Mina killar har arbetat
Webbplatsen sedan hÀndelsen.
348
00:18:16,916 --> 00:18:19,500
-[George] Vi vill inte komma i vÀgen.
-Int att oroa sig, sir.
349
00:18:19,583 --> 00:18:21,833
-Det Àr ett nöje att ha dig.
-[George] Hur hÄller du pÄ?
350
00:18:21,916 --> 00:18:24,208
Ganska brutal dÀr nere,
Men gör okej, sir.
351
00:18:24,291 --> 00:18:26,750
Bra. Titta, killar, behöver du nÄgot?
352
00:18:26,833 --> 00:18:29,958
Vi kan anvÀnda nÄgra mer skÀrfacklor.
Det finns bara sÄ mycket tungt stÄl.
353
00:18:30,041 --> 00:18:31,750
Okej, jag fÄr se vad jag kan göra Ät det.
354
00:18:31,833 --> 00:18:33,416
PÄ detta sÀtt, herr president.
355
00:18:33,500 --> 00:18:35,750
-In har inte den kontakten med Fort Drum?
-[Roger] Mm-hmm.
356
00:18:35,833 --> 00:18:38,000
Vi fÄr se vad Corps of Engineers
kan komma hit.
357
00:18:38,083 --> 00:18:40,208
-[Roger] Du har det. Vi ringer.
-[Sweeney] Herr president?
358
00:18:40,291 --> 00:18:42,541
Det första tÄget stod still
vid stationen
359
00:18:42,625 --> 00:18:44,750
NÀr det andra tÄget trÀffade det
i full fart.
360
00:18:45,916 --> 00:18:48,250
JÀvla socialistiska förrÀdare!
361
00:18:48,333 --> 00:18:50,083
[Kvinna 1] Vakna!
Detta Àr en försÀkringsbedrÀgeri!
362
00:18:50,166 --> 00:18:51,916
[Man 2] GĂ„ ut med den konspirationsskiten!
363
00:18:52,000 --> 00:18:54,416
-Vi bÀttre packa in detta.
-[Sweeney] Vi behöver fler poliser hÀr ute.
364
00:18:54,500 --> 00:18:57,625
Ni mÀnniskor mÄste lÄta oss göra vÄra jobb.
365
00:18:57,708 --> 00:19:00,208
Det finns fortfarande mÀnniskor fast dÀr.
366
00:19:00,291 --> 00:19:03,375
De Àr alla krisskÄdespelare!
Det finns förmodligen ingen ens dÀr nere!
367
00:19:03,458 --> 00:19:05,000
[Clamoring]
368
00:19:05,083 --> 00:19:06,958
-Lett fÄr dig tillbaka till fordonet.
-[otydlig skrav]
369
00:19:07,041 --> 00:19:10,125
[Clamoring fortsÀtter]
370
00:19:11,041 --> 00:19:12,708
-[Shrieks]
-[Clamoring fortsÀtter]
371
00:19:12,791 --> 00:19:15,791
Hej! Hej! Hej!
372
00:19:15,875 --> 00:19:17,958
Hej! Hej! Behaga!
373
00:19:18,041 --> 00:19:20,750
Vad Àr det med dig?
Det Àr exakt vad de vill att vi ska göra.
374
00:19:20,833 --> 00:19:24,375
-Vem Àr de? Du vet inte ens att de Àr!
-[George] Du har rÀtt. jag vet inte.
375
00:19:24,458 --> 00:19:25,625
Inte heller du. Ingen av oss gör det.
376
00:19:25,708 --> 00:19:28,500
Men om vi fortsÀtter att skrika Ät varandra
SÄ hÀr ska vi Ästadkomma?
377
00:19:28,583 --> 00:19:30,166
Vi Àr amerikaner. Vad gör vi?
378
00:19:30,250 --> 00:19:32,083
Vi ska
stÄ upp för varandra,
379
00:19:32,166 --> 00:19:33,541
antas hjÀlpa varandra.
380
00:19:33,625 --> 00:19:36,291
Vad, tror du att du gör
rÀtt sak? Nej, det Àr du inte.
381
00:19:36,375 --> 00:19:37,541
Du Àr rÀdd.
382
00:19:37,625 --> 00:19:40,875
Och du tror att om du blir upparbetad
över en del skit konspirationsnonsens
383
00:19:40,958 --> 00:19:43,000
att det inte kommer att göra dig rÀdd? Inga.
384
00:19:43,083 --> 00:19:45,958
Du uppför dig inte som en amerikan
inte heller en patriot.
385
00:19:47,083 --> 00:19:48,708
Du stÄr hÀr
För den lilla killen?
386
00:19:48,791 --> 00:19:50,666
-TĂ„ arbetande man?
-[Man 1] NÄgon mÄste!
387
00:19:50,750 --> 00:19:54,416
[George] Det finns arbetande mÀn och kvinnor
Begravd höger under vÄra fötter, just hÀr!
388
00:19:54,500 --> 00:19:56,791
Du litar inte pÄ regeringen?
Jag fÄr det.
389
00:19:56,875 --> 00:19:59,166
Det har inte alltid
Kom igenom för alla,
390
00:19:59,250 --> 00:20:01,291
men det hÀr handlar inte om
regeringen eller 1%
391
00:20:01,375 --> 00:20:03,208
eller vad i helvete
Du vill ringa dem.
392
00:20:03,291 --> 00:20:05,041
Det handlar om nÄgon dÀr ute
som hatar oss,
393
00:20:05,125 --> 00:20:08,250
som stÄr emot allt
som vi stÄr för,
394
00:20:08,333 --> 00:20:10,583
allt som gör oss vem vi Àr.
395
00:20:11,333 --> 00:20:13,791
och de hittade ett sÀtt att skada oss.
Det Àr sÄ enkelt.
396
00:20:13,875 --> 00:20:17,166
och just nu mÄste dessa mÀnniskor fÄ
tillbaka till jobbet och fÄr ut dessa mÀnniskor.
397
00:20:17,250 --> 00:20:18,541
Och du mÄste lÄta dem.
398
00:20:18,625 --> 00:20:21,791
Du vill stÄ vid och erbjuda
ditt stöd och böner? Det Àr fantastiskt.
399
00:20:21,875 --> 00:20:24,791
Men snÀlla, gör det bara
Bakom barrikaderna.
400
00:20:24,875 --> 00:20:27,666
[publiken applÄderande]
401
00:20:27,750 --> 00:20:30,416
[Inspirerande musikspel]
402
00:20:33,166 --> 00:20:35,708
[ApplÄder fortsÀtter]
403
00:20:39,083 --> 00:20:42,833
[dÀck screech]
404
00:20:42,916 --> 00:20:45,000
[Inspirerande musik fortsÀtter]
405
00:20:48,041 --> 00:20:49,041
[Musikstopp]
406
00:20:50,208 --> 00:20:52,708
Om jag kunde sÀga det, sir, det var fantastiskt.
407
00:20:52,791 --> 00:20:54,500
-Tack, Terry.
-[Telefonen vibrerar]
408
00:20:55,375 --> 00:20:58,541
-Hej.
-Allvarligt? I mitt jÀvla distrikt?
409
00:20:58,625 --> 00:21:00,166
Har du sett tÀckningen?
410
00:21:00,250 --> 00:21:02,625
Du tar hand om
Svaret i Washington.
411
00:21:02,708 --> 00:21:05,625
Han tar hand om mÀnniskorna hemma.
Det Àr en bra titt för er bÄda.
412
00:21:05,708 --> 00:21:09,125
{\ an8} okej, jag behöver inte riktigt
All hjÀlp med mitt utseende, Roger.
413
00:21:09,208 --> 00:21:10,625
{\ an8} Jag antar att det hÀr var din idé?
414
00:21:10,708 --> 00:21:12,041
Vita huset godkÀnde det.
415
00:21:12,125 --> 00:21:13,583
Okej, men vars idé var det?
416
00:21:14,958 --> 00:21:16,125
Det var vad jag trodde.
417
00:21:16,208 --> 00:21:18,625
Du vet, sÀger jag alltid,
"RĂ€knar du inte Roger."
418
00:21:18,708 --> 00:21:20,625
"Han kommer att hitta sin vÀg tillbaka
till den stora dansen,
419
00:21:20,708 --> 00:21:22,291
Ăven om det tar en nationell katastrof. "
420
00:21:22,375 --> 00:21:24,750
Jag Àr faktiskt med din pappa just nu,
Om du ...
421
00:21:26,166 --> 00:21:27,208
Knulla.
422
00:21:31,041 --> 00:21:32,000
[suckar]
423
00:21:32,083 --> 00:21:33,750
{\ an8} [eftertÀnksam musikspel]
424
00:21:33,833 --> 00:21:36,875
{\ an8} [Seagulls squawking]
425
00:21:43,083 --> 00:21:44,416
[i ryska accent] Du Àr sen.
426
00:21:45,958 --> 00:21:48,875
Kom igen, man. Tunnelbanan Àr stÀngd,
Inga Ubers. Jag var tvungen att gÄ hÀr.
427
00:21:48,958 --> 00:21:50,791
[fundersam musik fortsÀtter]
428
00:21:52,000 --> 00:21:55,583
Felix stÀngde butiken för en vecka sedan.
Gick helt mörkt, men jag jobbar med det.
429
00:21:56,083 --> 00:21:58,333
Jag trodde att du sa att du var familj.
430
00:21:58,416 --> 00:22:01,458
Vi Àr, man. Han bara ... gör det ibland.
431
00:22:02,208 --> 00:22:05,083
Hittar en ny dyna för att stÀlla in servrarna
och skickar resten av oss adressen.
432
00:22:05,166 --> 00:22:07,333
[fundersam musik fortsÀtter]
433
00:22:07,916 --> 00:22:08,750
Jag svÀr.
434
00:22:09,583 --> 00:22:12,250
En annan dag eller tvÄ,
Och jag lovar att jag hör av honom.
435
00:22:12,333 --> 00:22:14,583
[fundersam musik fortsÀtter]
436
00:22:14,666 --> 00:22:16,375
-[Musik bleknar]
-[Crickets kvittring]
437
00:22:23,250 --> 00:22:24,208
[knackar pÄ dörren]
438
00:22:26,250 --> 00:22:29,083
Varje nÀtverk körde det, till och med Death Star.
439
00:22:29,166 --> 00:22:30,250
[George] Jag blev bort.
440
00:22:30,333 --> 00:22:32,750
Jag borde inte ha gÄtt ner dÀr.
Jag borde ha hÄllit min mun stÀngd.
441
00:22:32,833 --> 00:22:34,708
Du var fantastisk, George.
NÄgon behövde sÀga det.
442
00:22:35,458 --> 00:22:36,791
President Mitchell ringde just.
443
00:22:36,875 --> 00:22:38,583
Hon vill ha mig i D.C. imorgon.
444
00:22:38,666 --> 00:22:39,791
För vad?
445
00:22:39,875 --> 00:22:40,791
Sa inte riktigt.
446
00:22:40,875 --> 00:22:43,791
En fotoopt i ovalen, kanske. Vem vet?
447
00:22:43,875 --> 00:22:45,375
[George andas djupt]
448
00:22:45,458 --> 00:22:47,208
Men jag lovar att jag kommer tillbaka
för imorgon kvÀll.
449
00:22:47,291 --> 00:22:50,333
Federal domare,
Andra amerikanska kretsrÀtten.
450
00:22:50,416 --> 00:22:52,833
Omröstningen kan ha skjutits upp,
Men vi ska fira.
451
00:22:52,916 --> 00:22:54,625
Jag bryr mig inte om i morgon kvÀll.
452
00:22:54,708 --> 00:22:56,458
Men underskatta inte Mitchell.
453
00:22:57,375 --> 00:23:00,458
Hon rÀknade med de kommande mÄnaderna
för att göra henne mÀrke före valet,
454
00:23:00,541 --> 00:23:04,250
Och nu hela hennes lagstiftningsagenda
pÄ is tills detta blir löst.
455
00:23:04,333 --> 00:23:07,458
Hon slösar inte sin tid pÄ fotooptioner.
Hon ringer dig. Hon ser en vinkel.
456
00:23:07,541 --> 00:23:08,375
Det Àr enkelt.
457
00:23:08,458 --> 00:23:11,333
Idag var början och slutet
av mitt politiska comeback, period.
458
00:23:11,416 --> 00:23:14,125
Du springer med bollen.
Nu Àr det din tid. Vi hÄller oss till affÀren.
459
00:23:15,375 --> 00:23:17,875
Du kom ut ren, oavsett vad
nÄgon annan sa dÄ eller sedan.
460
00:23:17,958 --> 00:23:20,250
Vi vet bÄda hur stor vinst det var.
461
00:23:21,041 --> 00:23:22,916
Glöm inte hur det Àr
under det rampljuset.
462
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
Jag vet. Nu Àr jag bara en kÀmpande författare
Hantera en tidsfrist.
463
00:23:25,583 --> 00:23:26,791
Jag har inget kvar att bevisa.
464
00:23:27,666 --> 00:23:30,958
Vad som Àn hÀnder imorgon,
LÄt dem inte sÀga nÄgot annat.
465
00:23:31,041 --> 00:23:33,041
[fundersam musikspel]
466
00:23:34,500 --> 00:23:37,041
{\ an8}-[Dramatisk musikspel]
-[Wind Whooshing]
467
00:23:49,083 --> 00:23:50,791
[Dramatisk musik fortsÀtter]
468
00:23:54,291 --> 00:23:57,916
[otydlig skrav över radio]
469
00:23:58,000 --> 00:23:59,250
[Musik bleknar]
470
00:23:59,333 --> 00:24:01,625
-[kvinna] Tack sÄ mycket.
-[Man] Ja, okej.
471
00:24:04,166 --> 00:24:07,166
Bodde hÀr fyra Är.
Jag har aldrig varit i det hÀr rummet.
472
00:24:07,875 --> 00:24:09,875
-Jag sÄg det pÄ jobbet.
-Ja.
473
00:24:09,958 --> 00:24:10,875
[Man] President Mullen.
474
00:24:12,125 --> 00:24:13,583
President Mitchell kommer att trÀffa dig nu.
475
00:24:13,666 --> 00:24:19,250
[Klocka ticking]
476
00:24:19,333 --> 00:24:21,166
[svagt otydligt skrav]
477
00:24:23,000 --> 00:24:27,583
-[Chatter fortsÀtter avlÀgset]
-[Dörr öppnar]
478
00:24:28,750 --> 00:24:31,125
-[otydliga viskningar]
-[Man 1] President Mullen ...
479
00:24:31,208 --> 00:24:33,333
President Mullen, tack för att du kom.
480
00:24:33,416 --> 00:24:36,708
Tack, alla. FĂ„ lite mat
Och vara tillbaka hÀr om tvÄ timmar.
481
00:24:36,791 --> 00:24:38,583
-[Man 1] Sir. Hej.
-John. Bra att se dig.
482
00:24:38,666 --> 00:24:40,000
-Herr. President.
-[George] Jim.
483
00:24:41,250 --> 00:24:42,166
[Mitchell] Mmm.
484
00:24:42,833 --> 00:24:45,625
Fru president, hur hÄller du pÄ?
485
00:24:46,416 --> 00:24:47,250
Ha plats.
486
00:24:47,333 --> 00:24:49,458
Nu kan du ta den om du vill ha den.
487
00:24:49,541 --> 00:24:51,791
-Det Àr din. Jag tar den hÀr.
-[Chuckles]
488
00:24:53,041 --> 00:24:53,916
[George stönar mjukt]
489
00:24:54,000 --> 00:24:56,291
-[Mitchell suckar]
-SÄ det Àr sÄ dÄligt som det ser ut?
490
00:24:56,375 --> 00:25:01,000
Jag har slut pÄ vÀgar
För att undvika att sÀga har jag ingen jÀvla idé.
491
00:25:01,083 --> 00:25:04,125
CIA var alltid lÄngsam pÄ cyber,
Men laget pÄ Fort Meade,
492
00:25:04,208 --> 00:25:05,541
sÀrskilt Tao-killarna--
493
00:25:05,625 --> 00:25:07,000
De Àr fortfarande de bÀsta,
494
00:25:07,083 --> 00:25:08,833
Men deras huvuden snurrar.
495
00:25:10,625 --> 00:25:11,583
[suckar]
496
00:25:12,125 --> 00:25:17,708
Vanligtvis en nolldagssÄrbarhet
finns pÄ ett enda operativsystem,
497
00:25:17,791 --> 00:25:19,416
Din iPhone, sÀg.
498
00:25:19,500 --> 00:25:24,500
Men den hÀr saken utnyttjade okÀnd
SÄrbarheter över dussintals system.
499
00:25:24,583 --> 00:25:27,583
Det stÀngde av dessa system
i exakt en minut
500
00:25:27,666 --> 00:25:29,666
Och slog sedan pÄ allt igen.
501
00:25:29,750 --> 00:25:30,833
SĂ„ det var inte oss?
502
00:25:30,916 --> 00:25:35,208
Nej. Vi hade knappt fÄtt vÄra mÀnniskor
in i det nÀr allt kom tillbaka online.
503
00:25:35,291 --> 00:25:38,583
Det fanns ingen lösen efterfrÄgan,
Ingen pÄstod ansvar?
504
00:25:38,666 --> 00:25:41,541
-Vill inte sÄ?
-Bara det lumska hotet.
505
00:25:41,625 --> 00:25:45,250
Vi kör skift pÄ Meade
Försöker sortera genom en digital spÄr
506
00:25:45,333 --> 00:25:48,000
Det Àr i princip den gordiska knuten.
507
00:25:49,041 --> 00:25:50,208
SÄ vad Àr planen?
508
00:25:50,708 --> 00:25:54,750
Kongressen Àr auktoriserande
En sÀrskild utredningskommission
509
00:25:55,416 --> 00:25:58,000
och begÄ det med extraordinÀra krafter
510
00:25:58,083 --> 00:26:01,291
proportionellt med skalan
av denna nödsituation.
511
00:26:01,875 --> 00:26:05,708
De kommer att bevilja denna provision
övervakningskrafter,
512
00:26:05,791 --> 00:26:07,375
krafter i sökning och anfall,
513
00:26:07,458 --> 00:26:11,083
om sÄ behövs,
Till och med avstÀngningen av habeas corpus.
514
00:26:11,166 --> 00:26:14,208
Jesus, Evelyn,
Vi gjorde inte ens det efter 9-11.
515
00:26:14,291 --> 00:26:15,291
Detta Àr annorlunda.
516
00:26:15,375 --> 00:26:17,458
Vi visste vem som gjorde det dÄ.
517
00:26:17,541 --> 00:26:20,583
Vi har ingen aning hÀr och ingen tid att spara.
518
00:26:21,416 --> 00:26:24,875
Vi behöver en enhet med alla makter
av varje brottsbekÀmpning
519
00:26:24,958 --> 00:26:29,583
och underrÀttelsebyrÄn sÀtter ihop
arbetar pÄ amerikansk jord.
520
00:26:29,666 --> 00:26:31,750
Du ska bara ta mÀnniskor
utan teckningsoptioner.
521
00:26:31,833 --> 00:26:32,708
Faktiskt,
522
00:26:34,208 --> 00:26:35,041
du Àr.
523
00:26:35,125 --> 00:26:36,875
[Dramatisk musikspel]
524
00:26:39,250 --> 00:26:40,333
[utandning]
525
00:26:40,416 --> 00:26:42,041
Eh, min ... [suckar]
526
00:26:42,125 --> 00:26:43,916
Mina offentliga servicedagar Àr över.
527
00:26:44,583 --> 00:26:47,250
IgÄr var ett ... ett misstag.
Det var en olycka.
528
00:26:47,333 --> 00:26:50,500
Det enda som Àr viktigare
Ă€n ett snabbt resultat
529
00:26:51,291 --> 00:26:54,125
Àr ett resultat som alla kan lita pÄ.
530
00:26:55,375 --> 00:26:56,583
De litar pÄ dig.
531
00:26:57,958 --> 00:26:58,916
TÀnk pÄ det.
532
00:27:02,166 --> 00:27:04,083
[Dramatisk musik fortsÀtter]
533
00:27:07,208 --> 00:27:09,416
-[Dramatisk musik fortsÀtter]
-[otydlig skrav]
534
00:27:14,000 --> 00:27:15,500
Vad finns det att tÀnka pÄ?
535
00:27:16,083 --> 00:27:18,625
Tom, ta en rÀtt hÀr uppe.
Vi Äker inte till flygplatsen.
536
00:27:19,458 --> 00:27:23,916
[telefonlinje ringer]
537
00:27:24,000 --> 00:27:25,916
[Man]
Jag hade en kÀnsla av att du skulle ringa.
538
00:27:26,000 --> 00:27:27,666
Hur mÄr du, Jeremy? Har du en minut?
539
00:27:27,750 --> 00:27:30,916
för dig, men vi kör
Ett lockdown -protokoll.
540
00:27:31,000 --> 00:27:33,541
-Alla annars vÀntar utanför.
-Okej. Vi ses lite.
541
00:27:33,625 --> 00:27:35,708
[Dramatisk musik fortsÀtter]
542
00:27:42,416 --> 00:27:44,375
{\ an8} [Jeremy] VÄr riddare i lysande rustning.
543
00:27:44,458 --> 00:27:45,583
Hur bred Àr denna cirkel?
544
00:27:46,166 --> 00:27:48,833
Jag Àr förvÄnad över att Axios inte hade det
i deras nyhetsbrev pÄ morgonen.
545
00:27:49,416 --> 00:27:53,541
Om jag var du, skulle jag ha vÀnt mig
Hennes ner kallt innan jag lÀmnade ovalen.
546
00:27:53,625 --> 00:27:55,791
Nej, du var alltid bÀttre
vid lÀsning av vinklarna.
547
00:27:56,291 --> 00:27:58,375
"Mullen talade inte lÀtt."
548
00:27:58,458 --> 00:28:00,666
Det var vad nÄgra av killarna hÀr sa.
549
00:28:00,750 --> 00:28:02,375
De fÄ som fortfarande kommer ihÄg dig.
550
00:28:03,000 --> 00:28:04,250
Vi har kört modeller.
551
00:28:04,916 --> 00:28:06,958
Allt gÄr ner igen,
kommer inte tillbaka.
552
00:28:07,041 --> 00:28:10,208
Hur lÀnge innan vi börjar
ser vatten hamstring, krigsherrar,
553
00:28:10,291 --> 00:28:11,416
Huvuden pÄ pinnar?
554
00:28:12,416 --> 00:28:16,125
NÄgonstans mellan 24 och 28 dagar
Ă€r konsensus.
555
00:28:16,208 --> 00:28:18,625
Jag vill veta
som ni tittar pÄ.
556
00:28:19,416 --> 00:28:21,208
Och du har rÀtt. Jag talade inte lÀtt.
557
00:28:21,291 --> 00:28:24,125
Vad jag ska berÀtta för dig,
Jag hoppas att det fortfarande Àr fallet.
558
00:28:24,916 --> 00:28:26,166
LÄt oss komma över detta.
559
00:28:26,250 --> 00:28:29,416
[Dramatisk musikspel]
560
00:28:38,708 --> 00:28:40,416
-[utandar] George.
-[DörrlÄs]
561
00:28:41,458 --> 00:28:46,000
[suckar] Jag tycker att det Àr viktigt
att du vet att detta har en mycket ...
562
00:28:46,083 --> 00:28:49,708
[elektronisk statisk]
563
00:28:49,791 --> 00:28:55,791
[Statiska byggnader, bleknar]
564
00:28:56,666 --> 00:28:58,541
[svagt otydligt ekning]
565
00:29:00,583 --> 00:29:02,000
[Tom Echoing] Herr president.
566
00:29:03,250 --> 00:29:04,083
Sir.
567
00:29:05,958 --> 00:29:06,916
Allt okej, sir?
568
00:29:07,500 --> 00:29:08,958
Ja, lÄt oss bara komma igÄng.
569
00:29:10,208 --> 00:29:11,250
Vad sa han?
570
00:29:11,333 --> 00:29:12,791
-[DörrstÀnger]
-[George] telefon.
571
00:29:13,291 --> 00:29:14,625
[Dörr öppnar, stÀnger]
572
00:29:14,708 --> 00:29:16,416
[fundersam musikspel]
573
00:29:16,500 --> 00:29:18,458
[röstmeddelande]
du har nÄtt
nuway kemtvÀtt.
574
00:29:18,541 --> 00:29:20,458
-
VÀnligen lÀmna ett meddelande.
-[pip]
575
00:29:20,541 --> 00:29:23,416
Hej, jag mÄste schemalÀgga en pickup ikvÀll
sÄ snart som möjligt.
576
00:29:25,791 --> 00:29:26,791
Tog du med ...?
577
00:29:26,875 --> 00:29:29,166
Grep en frÄn ditt kontor
Innan vi Äkte i morse.
578
00:29:29,250 --> 00:29:30,166
Bra, tack.
579
00:29:30,833 --> 00:29:33,166
Om det inte bara var en fotoopt.
580
00:29:37,583 --> 00:29:39,708
[fundersam musik fortsÀtter]
581
00:29:48,708 --> 00:29:51,833
[telefonring]
582
00:29:55,250 --> 00:29:59,000
{\ an8} [man]
Felix Àr igÄng igen.
Jag skickar en plats, men jag Àr ute.
583
00:29:59,875 --> 00:30:00,708
[telefonklockor]
584
00:30:00,791 --> 00:30:02,166
[svagt otydligt skrav]
585
00:30:07,708 --> 00:30:09,458
[Dramatisk musik fortsÀtter]
586
00:30:13,583 --> 00:30:16,125
[Shredder Whirring]
587
00:30:16,208 --> 00:30:17,416
{\ an8} [Musik bleknar]
588
00:30:18,208 --> 00:30:19,541
{\ an8} [George] Bra att se dig.
589
00:30:19,625 --> 00:30:22,458
{\ an8} [otydlig chatter]
590
00:30:22,541 --> 00:30:24,583
-Bo att se dig, Florens.
-Det Àr bra att se dig.
591
00:30:26,541 --> 00:30:28,583
[Klassisk musik som spelar svagt]
592
00:30:29,666 --> 00:30:31,333
-Hi, Ellen.
-Hi, George.
593
00:30:31,416 --> 00:30:32,375
Bra att se dig.
594
00:30:34,041 --> 00:30:34,875
-Hej.
-Hej.
595
00:30:35,750 --> 00:30:36,708
SÄ pÄ varumÀrket.
596
00:30:37,208 --> 00:30:40,666
Cocktails och kanapéer för 1%
Medan vÀrlden brinner ner.
597
00:30:40,750 --> 00:30:43,208
[Inhales] Din mamma förtjÀnar detta.
598
00:30:43,291 --> 00:30:46,416
Vi tyckte att det var viktigt
för att visa mÀnniskor att vi inte Àr rÀdda.
599
00:30:47,208 --> 00:30:49,333
MÀnniskor vill ha en plats att Äka till
att vara med vÀnner--
600
00:30:49,416 --> 00:30:50,583
Vara med dig.
601
00:30:51,250 --> 00:30:52,083
RĂ€tt?
602
00:30:52,750 --> 00:30:55,916
Kom igen, det hÀr Àr inte mammas vÀnner.
603
00:30:56,916 --> 00:31:01,208
Ass-kissande mal till lÄgan
SvÀrmning runt timmen.
604
00:31:02,041 --> 00:31:03,750
-[Man] Hur mÄr du?
-Hi, Michael.
605
00:31:04,833 --> 00:31:05,916
Jag hoppades
606
00:31:07,208 --> 00:31:08,958
Jag skulle ha lite mer tid
innan den kom ut.
607
00:31:09,541 --> 00:31:13,208
Ja, presscykeln har definitivt
rusade lite sedan du var sist i det.
608
00:31:15,083 --> 00:31:18,000
SÄ Roger berÀttar för mig att du kommer att rösta
mot kommissionen.
609
00:31:19,208 --> 00:31:22,500
Och det spelar ingen roll, men ja, naturligtvis
Jag kommer att rösta mot kommissionen.
610
00:31:22,583 --> 00:31:23,708
Det Àr jÀvla fascist.
611
00:31:23,791 --> 00:31:25,625
Ă
h, kom igen.
612
00:31:27,708 --> 00:31:29,208
Titta, du vet att det bara Àr tillfÀlligt
613
00:31:29,291 --> 00:31:31,625
Tills vi kan fÄ
Ett handtag pÄ vad som verkligen hÀnder.
614
00:31:31,708 --> 00:31:35,791
Sa varje diktator
som nÄgonsin tagit makten.
615
00:31:36,500 --> 00:31:39,083
Vad-- Jag Àr ledsen,
ĂvervĂ€ger du faktiskt att göra detta?
616
00:31:39,166 --> 00:31:40,333
Jag har inte bestÀmt mig Ànnu.
617
00:31:41,416 --> 00:31:44,500
Okej, pappa, höra mig. Hör mig ut,
SnÀlla, en sekund pÄ detta.
618
00:31:44,583 --> 00:31:48,250
SÄ lÄt oss sÀga att det hela
visar sig vara vÀldigt enkelt.
619
00:31:48,833 --> 00:31:51,666
RÀtt? Att det Àr Moskva
eller den revolutionÀra vakten
620
00:31:51,750 --> 00:31:54,875
eller ett gÀng nynazister
som rÀknade ut hur man anvÀnder en dator.
621
00:31:54,958 --> 00:31:58,583
Det spelar nÀstan ingen roll, eller hur?
För inte alla vill ha ett svar.
622
00:31:58,666 --> 00:32:01,583
[inandes djupt] Det finns mÀnniskor,
De ser en kris som denna, eller hur?
623
00:32:01,666 --> 00:32:03,541
De vill inte lösa det.
624
00:32:03,625 --> 00:32:05,333
De vill vapenisera det.
625
00:32:05,416 --> 00:32:07,000
De kommer att göra dig chef för kommissionen.
626
00:32:07,083 --> 00:32:09,833
SÄ de sÀger,
"Du hÄller pistolen. Du drar i avtryckaren."
627
00:32:11,916 --> 00:32:12,750
Okej.
628
00:32:12,833 --> 00:32:13,958
[inandes]
629
00:32:14,041 --> 00:32:17,208
Jag Àr glad att du kom ikvÀll.
Det betyder mycket för mig och din mamma.
630
00:32:18,958 --> 00:32:21,375
-Sir, ursÀkta mig. TyvÀrr, det Àr viktigt.
-[George] Hmm?
631
00:32:21,875 --> 00:32:23,458
[Whispers] Natan kom precis.
632
00:32:23,541 --> 00:32:24,375
Okej.
633
00:32:24,458 --> 00:32:26,125
Jag vill avsluta det hÀr. Jag kommer tillbaka.
634
00:32:26,208 --> 00:32:27,083
[Alex] Okej.
635
00:32:30,833 --> 00:32:32,791
[Crickets kvittra]
636
00:32:34,125 --> 00:32:35,083
TvÀttupphÀmtning.
637
00:32:35,666 --> 00:32:36,916
Tack för att du kom.
638
00:32:37,875 --> 00:32:40,166
Naturligtvis. Det Àr vad vÀnner gör.
639
00:32:40,708 --> 00:32:42,125
Vad hör du?
640
00:32:42,208 --> 00:32:43,333
Beror.
641
00:32:43,416 --> 00:32:49,083
Delar jag intelligens samlad
av Mossad med den amerikanska regeringen?
642
00:32:49,166 --> 00:32:51,250
Eller Àr jag bara ... [inhalerar]
643
00:32:51,791 --> 00:32:53,666
... skvallra med en medpensionÀr?
644
00:32:53,750 --> 00:32:55,958
Du vet svaret pÄ det.
Det stannar alltid hos mig.
645
00:32:59,166 --> 00:33:00,791
De senaste sex mÄnaderna,
646
00:33:00,875 --> 00:33:05,708
GRU har finansierat pengar
till en grupp hackare baserade i New York.
647
00:33:05,791 --> 00:33:07,833
Lös samling av de vanliga punkarna.
648
00:33:07,916 --> 00:33:11,708
De kör ransomware -scheman,
Crack Crypto plÄnböcker,
649
00:33:12,291 --> 00:33:14,875
Sparka lite av pengarna tillbaka
till konsulatet.
650
00:33:14,958 --> 00:33:18,541
Nu tÀnkte vi att det Àr ett trevligt sÀtt
För att finansiera andra OPS
651
00:33:18,625 --> 00:33:21,458
och rör upp den trÀdgÄrdsorten förödelse
652
00:33:21,541 --> 00:33:23,750
Kreml gillar sÄ mycket att foment.
653
00:33:23,833 --> 00:33:24,791
[inandes]
654
00:33:24,875 --> 00:33:26,708
Deras ledare gÄr av Felix.
655
00:33:27,291 --> 00:33:28,791
För ett par veckor sedan,
656
00:33:28,875 --> 00:33:31,333
Vi börjar höra
NÄgon sÀtter ihop
657
00:33:31,416 --> 00:33:33,791
en servergÄrd i Bronx.
658
00:33:34,833 --> 00:33:37,125
Allvarlig bearbetningskraft.
659
00:33:37,208 --> 00:33:41,541
Jag menar, den typ du behöver
För att bryta enorma mÀngder bitcoin.
660
00:33:41,625 --> 00:33:42,916
[inandes]
661
00:33:43,000 --> 00:33:43,833
EllerâŠ
662
00:33:45,000 --> 00:33:46,791
distribuera en massiv cyberattack.
663
00:33:48,125 --> 00:33:51,958
Ă
terigen dyker upp det namnet Felix.
664
00:33:52,500 --> 00:33:54,291
LÄter som en svÄr paus för ryssarna.
665
00:33:54,375 --> 00:33:55,208
Kanske.
666
00:33:55,291 --> 00:33:56,375
Kör du ner det?
667
00:33:56,458 --> 00:33:58,208
Vi försöker. Vi Àr pÄ det.
668
00:33:59,208 --> 00:34:01,041
George, med den hÀr,
669
00:34:02,041 --> 00:34:07,125
Det kan komma en tid du kommer att ringa,
Och jag svarar inte.
670
00:34:08,333 --> 00:34:09,750
Jag menar, efter alla dessa Är,
671
00:34:09,833 --> 00:34:11,750
BÀttre att vara Àrlig
med varandra, eller hur?
672
00:34:11,833 --> 00:34:14,541
[andas djupt]
673
00:34:14,625 --> 00:34:17,500
[fundersam musikspel]
674
00:34:17,583 --> 00:34:20,791
[fundersam musik fortsÀtter]
675
00:34:24,458 --> 00:34:26,000
[Musik bleknar]
676
00:34:26,958 --> 00:34:27,916
[Alex] Fuck.
677
00:34:28,500 --> 00:34:30,125
-[Roger] Alex?
-Jesus!
678
00:34:30,791 --> 00:34:32,708
Vad? Följde du mig hÀr hÀr?
679
00:34:33,416 --> 00:34:35,375
Nej. Jag menar, jag sÄg dig komma in
680
00:34:35,458 --> 00:34:37,625
Och jag tÀnkte bara kanske ...
681
00:34:37,708 --> 00:34:38,708
Inte.
682
00:34:38,791 --> 00:34:39,666
[suckar]
683
00:34:40,666 --> 00:34:42,500
Vad sa du till honom
om kommissionen?
684
00:34:42,583 --> 00:34:45,458
Ă
h, det Àr dÀrför du förföljer mig. Okej.
685
00:34:45,541 --> 00:34:47,833
Bra att veta att du verkligen Àr sÄ patetisk.
686
00:34:48,875 --> 00:34:50,083
Nej, jag behöver bara veta.
687
00:34:50,166 --> 00:34:53,541
Varför behöver du veta?
SÄ du kan höja dina timpriser igen?
688
00:34:53,625 --> 00:34:55,541
Jag hörde om dina hedgefondkompisar
689
00:34:55,625 --> 00:34:57,833
som kortslutit marknaden
TvÄ dagar före attacken.
690
00:34:57,916 --> 00:35:01,625
-Du sÀger att de visste om det?
-Jag sÀger att det ser misstÀnkt ut.
691
00:35:02,208 --> 00:35:03,041
Wow.
692
00:35:03,750 --> 00:35:07,666
Du börjar lÄta mycket som
Dessa konspirationsmuttrar pÄ TV.
693
00:35:07,750 --> 00:35:11,500
Jag vet-- Jag vet att ditt arbete
har torkat nyligen,
694
00:35:11,583 --> 00:35:14,250
Men jag sÀger dig just nu
Du Àr över huvudet.
695
00:35:14,333 --> 00:35:15,750
Okej? Ănnu mer Ă€n vanligt.
696
00:35:15,833 --> 00:35:18,708
Och du Àr fortfarande arg
Att han sa att du inte var redo att springa?
697
00:35:18,791 --> 00:35:22,583
Jag tror att jag kom över det nÀr jag vann
med 23 poÀng. För andra gÄngen.
698
00:35:23,958 --> 00:35:25,166
Han mÄste göra detta.
699
00:35:25,250 --> 00:35:28,458
Han tror att vÀrlden Àr densamma
Som nÀr han lÀmnade sitt kontor.
700
00:35:28,541 --> 00:35:30,791
Nej. Jag tror att han Àr vÀl medveten
att saker bara förÀndrats.
701
00:35:30,875 --> 00:35:33,000
Dreyer, okej? Den sidan av gÄngen?
702
00:35:33,083 --> 00:35:35,041
Det Àr inte samma mÀnniskor
som han tjÀnade med.
703
00:35:35,125 --> 00:35:36,500
Detta Àr inte samma land.
704
00:35:36,583 --> 00:35:39,791
Om han gÄr tillbaka nu kommer de att begrava honom.
705
00:35:41,041 --> 00:35:43,875
["Vem dödade Bambi?"
av sexpistoler som spelar svagt]
706
00:35:43,958 --> 00:35:46,250
[svagt otydligt skrav]
707
00:35:49,833 --> 00:35:51,833
["Vem dödade Bambi?" fortsÀtter]
708
00:35:53,375 --> 00:35:55,500
âȘ Vem dödade Bambi? âȘ
709
00:35:56,875 --> 00:35:59,458
âȘ Vem dödade Bambi? âȘ
710
00:35:59,541 --> 00:36:03,625
-[dramatisk svÀlla]
-[HögvÀxlad ringning]
711
00:36:03,708 --> 00:36:04,916
[Musik svÀller]
712
00:36:05,000 --> 00:36:06,583
["Vem dödade Bambi?" fortsÀtter]
713
00:36:06,666 --> 00:36:10,458
âȘ Vem dödade Bambi? Vem dödade Bambi? âȘ
714
00:36:10,541 --> 00:36:15,166
âȘ Vem dödade Bambi? Vem dödade Bambi? âȘ
715
00:36:17,125 --> 00:36:19,250
âȘ Vem dödade Bambi? âȘ
716
00:36:20,666 --> 00:36:21,666
âȘ Mord, mord ... âȘ
717
00:36:21,750 --> 00:36:23,458
-[George] Hector, Àndra musiken.
-Vad?
718
00:36:23,541 --> 00:36:25,041
-Change musiken.
-[Hector] Jag Àr ledsen?
719
00:36:25,125 --> 00:36:26,750
-Change musiken!
-[Musik bleknar plötsligt]
720
00:36:26,833 --> 00:36:28,750
[Musik fortsÀtter svagt]
721
00:36:28,833 --> 00:36:30,333
[otydlig skrav fortsÀtter]
722
00:36:33,958 --> 00:36:36,875
[Klocka ticking]
723
00:36:38,208 --> 00:36:41,625
[Kvinna suckar] Ledsen. Jag höll pÄ.
Jag tror att det Àr den sista av Stragglers.
724
00:36:41,708 --> 00:36:44,583
Du förtjÀnar mer. Vi kompenserar för det
NÀr jag ser chefsrÀtt.
725
00:36:44,666 --> 00:36:45,916
Det var bra, George.
726
00:36:46,583 --> 00:36:47,833
Du mÄste vara utmattad.
727
00:36:48,416 --> 00:36:49,458
[George inhalerar]
728
00:36:50,541 --> 00:36:51,375
SĂ„?
729
00:36:52,416 --> 00:36:54,625
Ingen frÄga. Det Àr en fÀlla, politiskt.
730
00:36:55,416 --> 00:36:57,833
Mitchell mÄste vidta avgörande ÄtgÀrder.
731
00:36:57,916 --> 00:37:00,416
Och hon vet att det finns en chans
HĂ€lften av landet kommer att hamna
732
00:37:00,500 --> 00:37:01,541
Den som tar pÄ sig detta.
733
00:37:01,625 --> 00:37:03,250
Jag ... Jag kan inte lÄta det stoppa mig.
734
00:37:03,333 --> 00:37:04,916
Du Àr det smarta spelet.
735
00:37:05,541 --> 00:37:08,083
Alla sÀger att de vill ha sanningen,
736
00:37:08,166 --> 00:37:10,458
Men verkligheten Àr
Det Àr bÀttre för bÄda sidor
737
00:37:10,541 --> 00:37:12,083
Om skulden inte kan fÀstas pÄ nÄgon.
738
00:37:12,166 --> 00:37:14,166
PÄ det sÀttet kan de
FortsÀtt bara skylla varandra.
739
00:37:14,250 --> 00:37:15,958
Ă
h, Àr det din analys?
740
00:37:16,583 --> 00:37:19,083
Nej, det Àr vÄr dotter.
Hon sÀger att de vapenar en kris.
741
00:37:19,166 --> 00:37:22,041
Vi vet bÄda
Hon kan vara benÀgen att hyperbole.
742
00:37:22,125 --> 00:37:24,583
Men i detta fall,
743
00:37:24,666 --> 00:37:28,125
Jag ... jag ... jag tror inte
Det kommer nÀra att fÄnga det.
744
00:37:29,250 --> 00:37:32,500
Denna kommission Àr singeln
största krÀnkning till medborgerliga friheter
745
00:37:32,583 --> 00:37:34,583
nÄgon har nÄgonsin försökt.
746
00:37:36,291 --> 00:37:37,541
Okej. Det Àr det dÄ.
747
00:37:37,625 --> 00:37:39,291
Jag sÀger till Mitchell,
"Nej, jag ska inte göra det."
748
00:37:39,875 --> 00:37:42,000
Det Àr dÀrför du
har att göra det.
749
00:37:43,125 --> 00:37:44,916
De har redan vapen.
750
00:37:46,291 --> 00:37:48,916
Och vem vill du annars
Med fingret pÄ avtryckaren?
751
00:37:49,000 --> 00:37:50,166
[suckar]
752
00:37:50,250 --> 00:37:52,625
[fundersam musikspel]
753
00:37:52,708 --> 00:37:55,625
[fundersam musik fortsÀtter]
754
00:37:55,708 --> 00:38:00,791
[telefon vibrerande]
755
00:38:04,875 --> 00:38:05,708
Ja.
756
00:38:06,208 --> 00:38:08,166
[Natan]
Vi vÀnde pÄ en sten, George.
757
00:38:08,250 --> 00:38:10,416
Du kommer inte att tro vad som kröp ut.
758
00:38:10,500 --> 00:38:13,333
Ăr du nĂ„gonstans du kan prata?
Du mÄste skriva ner detta.
759
00:38:13,416 --> 00:38:14,708
Ja, ge mig en minut.
760
00:38:14,791 --> 00:38:17,416
-[Dramatisk musikspel]
-[Thunder Rumling]
761
00:38:19,583 --> 00:38:21,541
[Regnmönster]
762
00:38:27,666 --> 00:38:29,541
[Man]
gör bara vad jag sÀger.
763
00:38:29,625 --> 00:38:31,583
[HögvÀxlad ringning]
764
00:38:37,208 --> 00:38:40,875
-[Dramatisk musik fortsÀtter]
-[otydlig skrav]
765
00:38:45,750 --> 00:38:47,416
[ankare 1]
Efter passagen sent i gÄr kvÀll,
766
00:38:47,500 --> 00:38:50,208
{\ an8} President Mitchell undertecknade lagen
auktorisera kommissionen.
767
00:38:50,291 --> 00:38:52,708
{\ an8} med Mullen nu förvÀntat
att meddela sitt beslut ...
768
00:38:52,791 --> 00:38:56,375
... i en hastigt arrangerad presskonferens
Ringde tidigare i morse.
769
00:38:56,458 --> 00:38:58,750
[fundersam musikspel]
770
00:38:58,833 --> 00:39:00,666
[OKLTIND CHATTER]
771
00:39:00,750 --> 00:39:02,000
[George] Hej, alla.
772
00:39:02,791 --> 00:39:03,625
I morse,
773
00:39:05,041 --> 00:39:08,708
Tusentals av vÄra medborgare
lÀgger fortfarande sina nÀra och kÀra för att vila,
774
00:39:10,000 --> 00:39:13,250
offer för en ond och feg attack.
775
00:39:14,166 --> 00:39:17,125
En övergrepp mot
inte bara vÄra liv och egendom,
776
00:39:17,208 --> 00:39:20,750
Men vÄr mycket kÀnsla av sÀkerhet,
VÄr sjÀlva kÀnsla av vem vi Àr.
777
00:39:21,833 --> 00:39:22,875
Och sent i gÄr kvÀll,
778
00:39:23,458 --> 00:39:25,125
USA: s kongress
779
00:39:25,208 --> 00:39:28,375
röstade övervÀldigande
med tvÄpartsstöd,
780
00:39:28,458 --> 00:39:30,083
och president Mitchell undertecknade
781
00:39:30,166 --> 00:39:34,041
En lag som tillÄter skapandet
av den sÄ kallade nolldagskommissionen.
782
00:39:35,250 --> 00:39:38,625
Det Àr med stor ödmjukhet
och en vÄldsam kÀnsla av syfte
783
00:39:38,708 --> 00:39:42,458
att jag har accepterat president Mitchells
begÀran om att leda kommissionen.
784
00:39:42,541 --> 00:39:46,791
Jag avgör inte domen i omfattningen
av de befogenheter jag har beviljats.
785
00:39:46,875 --> 00:39:49,791
{\ an8}
De Àr enastÄende, liksom denna fara.
786
00:39:50,708 --> 00:39:52,958
{\ an8}
men jag erbjuder dig mitt högtidliga löfte.
787
00:39:53,541 --> 00:39:57,166
Vi kommer bara att anstÀlla dem
i den mÄn de Àr absolut nödvÀndiga.
788
00:39:59,458 --> 00:40:01,916
[HögvÀxlad ringning]
789
00:40:03,833 --> 00:40:05,375
[Kameranslutare klick]
790
00:40:07,416 --> 00:40:09,416
[Dramatisk musik svÀller, bleknar]
791
00:40:12,416 --> 00:40:13,625
Jag hade en gammal vÀn.
792
00:40:14,875 --> 00:40:17,166
Han Àr inte lÀngre med oss.
Hans namn var John Flanagan.
793
00:40:17,875 --> 00:40:20,208
Jag Àr sÀker pÄ att nÄgra av er Àr trötta
att höra om honom igen,
794
00:40:20,291 --> 00:40:22,916
Men John var en kÀr vÀn,
Och han lÀrde mig mÄnga saker.
795
00:40:23,000 --> 00:40:26,333
Bland dem Àr att vi inte fÄr
att bestÀmma nÀr vÄr tid Àr slut.
796
00:40:26,916 --> 00:40:30,625
Jag trodde mitt liv i offentlig tjÀnst
Var över, min arv skriven, om du vill.
797
00:40:31,208 --> 00:40:33,875
Men nu nÀr jag har utsetts
att leda denna kommission,
798
00:40:35,250 --> 00:40:38,875
Jag kommer att göra allt jag kan
för att ta reda pÄ vem som gjorde detta.
799
00:40:38,958 --> 00:40:40,208
Och jag lovar dig,
800
00:40:40,833 --> 00:40:41,958
Jag lovar dig,
801
00:40:42,958 --> 00:40:45,458
Vi kommer att fÄ dem att betala. Tack.
802
00:40:46,041 --> 00:40:47,333
[Clamoring]
803
00:40:47,416 --> 00:40:49,416
[Dramatisk musikspel]
804
00:40:55,791 --> 00:41:00,000
-[Dramatisk musik fortsÀtter]
-[Otvistad Clamoring]
805
00:41:00,083 --> 00:41:01,458
[ANCHOR 1]
en tidigare Äklagare,
806
00:41:01,541 --> 00:41:04,541
mullen, var kÀnd pÄ sin dag
som orÀdd och outtröttlig,
807
00:41:04,625 --> 00:41:06,000
Ett sterling rykte
808
00:41:06,083 --> 00:41:09,583
som bara vÀxte i statur över kursen
av sina fyra Är i tjÀnsten som president.
809
00:41:09,666 --> 00:41:13,375
[ANCHOR 2]
MÀnniskor har svÄrt
för att ÄtergÄ till nÄgon kÀnsla av normalitet.
810
00:41:13,458 --> 00:41:15,291
Och sÄ jag tror att det var en ...
811
00:41:15,375 --> 00:41:17,875
... perfekt val,
och pÄ mÄnga sÀtt det enda valet.
812
00:41:17,958 --> 00:41:21,500
icke -partisan,
En legendary lysande utredare,
813
00:41:21,583 --> 00:41:25,958
unikt lÀmpligt för att navigera bÄda
det politiska minfÀltet och arbetar fallet,
814
00:41:26,041 --> 00:41:30,000
Att komma till botten av vem som Àr ansvarig
innan de gör gott pÄ hotet
815
00:41:30,083 --> 00:41:31,208
att slÄ oss igen.
816
00:41:31,833 --> 00:41:35,041
{\ an8} trettio minuter till Manhattan
SĂ€tter oss dit klockan 0600, sir.
817
00:41:35,125 --> 00:41:38,541
{\ an8} [telefonring]
818
00:41:39,750 --> 00:41:41,250
-[Natan]
George.
-Vad Àr saken?
819
00:41:41,333 --> 00:41:44,166
George, allt jag sa till dig igÄr kvÀll,
Det Àr sant.
820
00:41:44,666 --> 00:41:47,041
Vi hade rÀtt.
Det Àr nyckeln till allt.
821
00:41:47,625 --> 00:41:48,666
Du mÄste-
822
00:41:48,750 --> 00:41:50,583
[statiskt brus]
823
00:41:50,666 --> 00:41:51,500
Natan.
824
00:41:52,208 --> 00:41:53,041
Natan!
825
00:41:55,416 --> 00:41:58,125
VÀnta hÀr. Jag kommer tillbaka.
Jag mÄste fÄ nÄgot.
826
00:41:59,791 --> 00:42:01,625
Innehav. Legenden behöver en minut.
827
00:42:01,708 --> 00:42:03,916
[Helikopterblad som surrar svagt]
828
00:42:11,625 --> 00:42:12,791
[suckar]
829
00:42:13,916 --> 00:42:16,166
[Snabbklickning]
830
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
[HögvÀxlad ringning]
831
00:42:20,083 --> 00:42:21,625
[Dramatisk musikspel]
832
00:42:33,875 --> 00:42:34,833
Sir?
833
00:42:34,916 --> 00:42:37,000
[Helikopterblad FortsÀtt surra]
834
00:42:37,083 --> 00:42:38,291
[fortsÀtter att slÄ]]
835
00:42:38,375 --> 00:42:39,958
Sir, Àr allt okej dÀr inne?
836
00:42:42,041 --> 00:42:42,875
Sir?
837
00:42:45,000 --> 00:42:46,041
Ăppna!
838
00:42:46,958 --> 00:42:48,000
[Glass Shatters]
839
00:42:49,833 --> 00:42:51,791
[Tom] Sir, jag behöver att du svarar!
840
00:42:52,875 --> 00:42:53,875
Sir?
841
00:42:55,666 --> 00:42:57,375
Kod röd pÄ stugan!
842
00:42:57,458 --> 00:42:58,291
[Dörrnuds]
843
00:42:59,541 --> 00:43:01,833
[Tom] StÄ upp hit, killar!
Vi har en medicinsk nödsituation!
844
00:43:01,916 --> 00:43:03,916
[otydlig skrik]
845
00:43:06,791 --> 00:43:08,208
Nick, har du Ram?
846
00:43:08,291 --> 00:43:10,291
LÄt oss gÄ! Killar, skynda upp det!
847
00:43:11,666 --> 00:43:12,875
[Dramatisk musik fortsÀtter]
848
00:43:12,958 --> 00:43:15,583
[otydlig skrik]
849
00:43:16,541 --> 00:43:18,500
[Tom] GÄ, gÄ, gÄ!
850
00:43:18,583 --> 00:43:21,708
-[Loud Thud]
-[Dramatisk musik fortsÀtter]
851
00:43:21,791 --> 00:43:23,208
[Musiksvullnad]
852
00:43:23,291 --> 00:43:25,166
[HögvÀxlad ringning]
853
00:43:25,250 --> 00:43:26,375
[avlÀgset thud]
854
00:43:28,333 --> 00:43:29,916
[obehaglig musik som spelar]
855
00:43:32,083 --> 00:43:35,333
[orolig musikbyggnad]
856
00:43:35,416 --> 00:43:36,500
[högt thud]
857
00:43:36,583 --> 00:43:38,500
[Musik fortsÀtter att bygga]
858
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
[Musik bleknar]
859
00:43:40,166 --> 00:43:42,500
-[otydlig skrav]
-[Tom] Sir, Àr du okej?
860
00:43:42,583 --> 00:43:45,500
NÄgon bröt in i kassaskÄpet.
De ersatte den hÀr boken.
861
00:43:46,750 --> 00:43:48,208
[Tom] Sir, det Àr inte möjligt.
862
00:43:51,458 --> 00:43:52,958
[Tom] Sir, har du det bra?
863
00:43:54,291 --> 00:43:55,333
Sir, har du det bra?
864
00:43:57,416 --> 00:43:58,416
Sir?
865
00:43:59,166 --> 00:44:00,541
Vart i helvetet ska han?
866
00:44:02,291 --> 00:44:04,541
[Roger] finns det nÄgon legitimitet
till idén
867
00:44:04,625 --> 00:44:06,750
att nÄgon kunde ha snuck
in pÄ sitt kontor ...
868
00:44:06,833 --> 00:44:08,500
[Tom] Jag sÄg ingen.
Ingen har varit dÀr.
869
00:44:08,583 --> 00:44:10,125
[Roger] Varför skulle han göra nÄgot?
870
00:44:11,458 --> 00:44:14,083
[George] Hector.
Gick nÄgon i min studie?
871
00:44:14,791 --> 00:44:16,250
Du hade oss oroliga, sir.
872
00:44:17,375 --> 00:44:18,666
-Vem Àr du?
-[man] de ...
873
00:44:18,750 --> 00:44:20,750
-Vem Àr du?
-Vem Àr vem?
874
00:44:20,833 --> 00:44:22,833
Vem Àr du? TÀnk inte pÄ vem som Àr vem.
Vem Àr du?
875
00:44:24,125 --> 00:44:26,333
Var Àr Hector? Var Àr Hector?
876
00:44:26,416 --> 00:44:27,791
[fru] George, sluta skrika!
877
00:44:27,875 --> 00:44:29,500
Ăr du okej? Vad Ă€r fel?
878
00:44:30,250 --> 00:44:32,166
-Vem ... vem Àr det hÀr?
-[fru] George, lugna ner!
879
00:44:32,250 --> 00:44:33,166
Var Àr Hector?
880
00:44:33,250 --> 00:44:35,125
[dramatisk musik bygger]
881
00:44:35,208 --> 00:44:37,500
-Hektor gick i pension för fem Är sedan.
-[Musikstopp]
882
00:44:37,583 --> 00:44:38,458
Vad?
883
00:44:38,541 --> 00:44:39,583
[fru] Det Àr Wayne.
884
00:44:40,250 --> 00:44:41,708
Hector gick i pension.
885
00:44:43,333 --> 00:44:44,208
George.
886
00:44:44,291 --> 00:44:45,250
[HögvÀxlad ringning]
887
00:44:45,333 --> 00:44:46,166
[fru] George.
888
00:44:46,250 --> 00:44:48,458
[HögvÀxlad svullnad]
889
00:44:48,541 --> 00:44:50,833
["Vem dödade Bambi?"
av sexpistoler spelar]
890
00:44:50,916 --> 00:44:52,875
âȘ Vem dödade Bambi? âȘ
891
00:44:52,958 --> 00:44:56,750
âȘ Vem dödade Bambi? Vem dödade Bambi? âȘ
892
00:44:56,833 --> 00:44:58,958
âȘ Vem dödade Bambi? âȘ
893
00:45:00,416 --> 00:45:03,833
âȘ Vem dödade Bambi? Vem ... âȘ
894
00:45:03,916 --> 00:45:05,083
[Musikstopp]
895
00:45:05,916 --> 00:45:08,250
[fundersam musikspel]
896
00:46:57,833 --> 00:46:59,750
[Musik bleknar]
71339