All language subtitles for Tiger Cage III (1991) IMDB 5.6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,123 --> 00:00:09,051 PRESENTED BY - Big_A_Little_A DOWNLOADED FROM - Extratorrent.com SEEDED BY - Novalayer.net 2 00:00:49,649 --> 00:00:52,323 Ok...Bye! 3 00:00:54,020 --> 00:00:55,931 You always use my portable to chat with girls. 4 00:00:56,022 --> 00:00:58,468 One kiss pays the debt. 5 00:00:58,525 --> 00:00:59,560 Let's go 6 00:01:00,660 --> 00:01:02,230 Don't you think you are Valentino? 7 00:01:03,863 --> 00:01:06,776 Hello Chan, has the price moved? 8 00:01:07,734 --> 00:01:10,977 Really? That's good. Bye. 9 00:01:25,185 --> 00:01:26,391 Let's go. we're gelling late. 10 00:01:26,486 --> 00:01:28,659 Your girl friend will not fly away. 11 00:01:28,755 --> 00:01:30,962 Only bank notes will! 12 00:01:31,124 --> 00:01:32,330 Lost money can be earned again 13 00:01:32,425 --> 00:01:33,768 but lost girl friend will be lost forever. 14 00:01:45,205 --> 00:01:46,684 Wow. all hit the center! 15 00:01:46,773 --> 00:01:48,480 I give up! 16 00:02:03,423 --> 00:02:04,493 Thank you! 17 00:02:10,029 --> 00:02:12,407 Suki, your boyfriend congratulates you for your promotion. 18 00:02:12,832 --> 00:02:14,038 Come! 19 00:02:14,667 --> 00:02:15,975 Cheers! 20 00:02:24,644 --> 00:02:29,525 Your girlfriend is gelling richer. your position is at stake. 21 00:02:33,520 --> 00:02:35,227 Pretty lady, want to challenge me? 22 00:02:35,355 --> 00:02:36,857 You'll get the gold coins 23 00:02:36,923 --> 00:02:38,493 if you win but I'll kiss you if I win. 24 00:02:38,625 --> 00:02:39,660 No, thanks! 25 00:02:43,429 --> 00:02:47,206 Just one kiss, it's a good bargain. 26 00:02:50,069 --> 00:02:52,413 The lady is not chicken, Really? 27 00:02:52,472 --> 00:02:53,780 And you're half drunk 28 00:02:53,907 --> 00:02:56,080 Don't try! 29 00:02:56,309 --> 00:02:59,847 Don't worry, she'll definitely fail before here 5th glass. 30 00:03:25,905 --> 00:03:27,407 Suki tipsy! 31 00:04:02,008 --> 00:04:04,352 Great! 32 00:04:04,744 --> 00:04:12,822 Come on. come on! 33 00:04:15,021 --> 00:04:17,968 Johnson...Johnson...Johnson! 34 00:04:23,796 --> 00:04:25,332 Maybe I take you home first. 35 00:04:26,099 --> 00:04:30,411 No, I've to dine with my boss and Mr. Lee tonight. 36 00:04:30,737 --> 00:04:32,080 The man who has just bought Ka Yee Shipping 37 00:04:32,171 --> 00:04:34,515 for 50 billion? 38 00:04:34,574 --> 00:04:35,416 That's right. 39 00:04:35,508 --> 00:04:37,579 He's became so famous recently. 40 00:04:37,777 --> 00:04:39,154 Whatever he buys, the price rises. Any tips? 41 00:04:39,579 --> 00:04:43,356 I don't know him. My boss has some deals with him. 42 00:04:43,616 --> 00:04:44,959 I have to make a call first. 43 00:04:52,392 --> 00:04:52,961 What are you doing? 44 00:04:53,092 --> 00:04:54,765 Strictly business. 45 00:04:54,861 --> 00:04:56,033 It's very dangerous to make use of her. 46 00:04:56,129 --> 00:04:57,665 She's been promoted so fast. 47 00:04:57,730 --> 00:04:58,401 Don't you want to know 48 00:04:58,498 --> 00:04:59,772 whether she's got an affair with her boss? 49 00:04:59,866 --> 00:05:00,674 What are you talking about? 50 00:05:00,867 --> 00:05:02,244 She is coming 51 00:05:03,403 --> 00:05:04,347 What are you doing? 52 00:05:04,470 --> 00:05:06,245 Nothing. 53 00:05:06,339 --> 00:05:07,875 You two crafty creatures. 54 00:05:08,641 --> 00:05:11,247 I'll go first, bye-bye. OK. 55 00:05:11,377 --> 00:05:13,220 BYE! Bye! 56 00:05:15,682 --> 00:05:18,322 You don't have to be so serious 57 00:05:18,418 --> 00:05:20,830 You see, I like blondes as they're easy come easy go. 58 00:05:21,454 --> 00:05:22,865 You think I don't know Chinese 59 00:05:23,022 --> 00:05:25,559 I dump you now. You eat yourself! 60 00:05:32,432 --> 00:05:34,605 My fellow Chan and Wong. 61 00:05:34,901 --> 00:05:36,778 Let's cheer for our pleasant co-operation. 62 00:05:37,003 --> 00:05:38,983 Cheers! 63 00:05:39,038 --> 00:05:43,953 Mr. Lee, I've not been quite happy. 64 00:05:44,777 --> 00:05:47,087 You've made a great fortune 65 00:05:47,180 --> 00:05:49,786 Excuse me. 66 00:05:50,450 --> 00:05:55,024 Wong has told me that he's discontented with you! 67 00:05:56,989 --> 00:05:58,195 They're bargaining. 68 00:05:58,291 --> 00:06:01,568 About your shell companies in France and Italy. 69 00:06:01,694 --> 00:06:03,401 If not for my false accounts. 70 00:06:03,496 --> 00:06:05,942 You can never get a 20 billion loan. 71 00:06:06,332 --> 00:06:10,337 Why do I receive so little in return? 72 00:06:15,808 --> 00:06:18,516 OK, how much do you want? 73 00:06:18,644 --> 00:06:21,591 How much? Tell me! 74 00:06:22,281 --> 00:06:25,125 20 million. 75 00:06:26,986 --> 00:06:29,865 No problem. just money on the street! 76 00:06:30,022 --> 00:06:34,129 20 million! We can never earn this! 77 00:06:34,394 --> 00:06:38,342 It's common in Hong Kong. 78 00:06:38,498 --> 00:06:40,671 You buy my firm today and he buys yours tomorrow 79 00:06:43,269 --> 00:06:45,875 In return. we'll become rich 80 00:06:48,408 --> 00:06:56,350 Your financial consultant has been very smart and helpful. 81 00:06:57,717 --> 00:07:00,755 I had lunch with Chen Yin Shing this afternoon. 82 00:07:01,087 --> 00:07:02,293 I've got reliable news that. 83 00:07:02,355 --> 00:07:05,199 They're going to buy United Corporation next week. 84 00:07:06,125 --> 00:07:09,868 So its time to buy some of its shares. 85 00:07:09,962 --> 00:07:12,408 It's good this...let's buy some at its low price. 86 00:07:12,532 --> 00:07:13,977 James. what a chance! 87 00:07:15,201 --> 00:07:18,045 Are you alright? Even money can't excite you! 88 00:07:18,504 --> 00:07:19,983 We're investigating into Lee 89 00:07:20,072 --> 00:07:22,074 You're the inspector of COB 90 00:07:24,410 --> 00:07:28,085 I know. but I've only treated it as my part-time job. 91 00:07:28,214 --> 00:07:31,195 My main job is any profit-making speculations 92 00:07:34,587 --> 00:07:35,657 Provided its legal. 93 00:07:35,788 --> 00:07:37,563 No one is as professional as you. 94 00:07:37,623 --> 00:07:41,230 Our investigation is unofficial 95 00:07:41,327 --> 00:07:43,967 We may not be rewarded 96 00:07:44,464 --> 00:07:47,343 Even if we help our senior to beat the tiger. 97 00:07:47,400 --> 00:07:50,142 But if we tail, we'd be responsible 98 00:07:50,603 --> 00:07:52,480 So, I've to think for myself. 99 00:07:52,605 --> 00:07:53,777 But how can we let Lee cheat 100 00:07:53,873 --> 00:07:55,147 all the money from HK people? 101 00:07:55,341 --> 00:07:58,584 Do you know that in the business world. 102 00:07:58,678 --> 00:08:00,885 Many have secret undertaking with the high rank officers. 103 00:08:01,013 --> 00:08:04,825 They are all thieves. It's reality. 104 00:08:04,917 --> 00:08:06,055 So your main job is a thief. 105 00:08:06,152 --> 00:08:08,496 And part time job is a cop, isn't it? 106 00:08:10,022 --> 00:08:12,024 I know my position is very embarrassing. 107 00:08:12,158 --> 00:08:15,469 I always have to adjust myself! 108 00:08:24,170 --> 00:08:25,581 May I be excused? 109 00:08:25,738 --> 00:08:26,614 Where are you going? 110 00:08:26,806 --> 00:08:27,978 Washroom. 111 00:08:32,678 --> 00:08:34,419 Hey, James! 112 00:08:44,190 --> 00:08:45,863 You hit me, you hit me! 113 00:08:45,925 --> 00:08:48,303 I'll leave! 114 00:08:54,467 --> 00:08:58,074 I'll open a property investment company next month. 115 00:08:58,170 --> 00:09:00,309 My large! is the properties of USA and Canada. 116 00:09:01,007 --> 00:09:04,477 Wong's company can't reach the places beyond HK. 117 00:09:04,544 --> 00:09:07,081 Why don't you come and help me? 118 00:09:07,246 --> 00:09:09,954 Thank you, Mr. Lee. 119 00:09:10,016 --> 00:09:14,226 Maybe we'll discuss the details tonight. 120 00:09:14,921 --> 00:09:16,696 I don't need further consideration! 121 00:09:16,856 --> 00:09:18,130 I'll inform Mr. Wong first. 122 00:09:18,257 --> 00:09:20,931 Then I'll give you a satisfactory reply soon 123 00:09:21,727 --> 00:09:23,331 Good night. 124 00:09:24,797 --> 00:09:26,037 Good night. 125 00:09:30,536 --> 00:09:32,140 Bye! 126 00:10:57,890 --> 00:11:01,235 Stealing money after stealing heart! 127 00:11:17,943 --> 00:11:20,890 Don't pull off a stunt! Tell frankly. 128 00:11:22,815 --> 00:11:25,318 This is an eavesdropper. We're investigating Lee. 129 00:11:25,418 --> 00:11:28,228 John knew that you'd an appointment with Lee, so... 130 00:11:28,988 --> 00:11:30,399 He put it in your hand bag. 131 00:11:31,090 --> 00:11:34,503 It's so exciting! Maybe. let me help you to investigate! 132 00:11:34,627 --> 00:11:36,971 I suspect that there is something wrong with my boss! 133 00:11:37,396 --> 00:11:39,569 Stay away from this! It's dangerous! 134 00:11:42,935 --> 00:11:44,881 Has your boss ever taken your advantage? 135 00:11:52,511 --> 00:11:56,049 Why don't you resign? He is like a wolf indeed! 136 00:11:58,551 --> 00:12:00,030 He's got drunken only. 137 00:12:00,886 --> 00:12:04,561 He must be... I don't want you to be harassed 138 00:12:14,800 --> 00:12:16,780 sorry 139 00:12:30,649 --> 00:12:31,923 Let's get married. 140 00:12:40,292 --> 00:12:42,033 Would you marry me? 141 00:12:55,141 --> 00:12:56,984 The night scenery here is really fascinating! 142 00:12:59,578 --> 00:13:01,080 Sorry, I was greedy. 143 00:13:01,580 --> 00:13:04,857 I will give you back 20 million! 144 00:13:04,917 --> 00:13:06,658 Mr. Lee will give you what he promised. 145 00:13:07,219 --> 00:13:09,221 Even when you're dead. 146 00:13:09,421 --> 00:13:15,064 Don't kill me! Don't... 147 00:13:36,949 --> 00:13:39,555 Chan, sell all the shares I have. 148 00:13:39,652 --> 00:13:41,495 And buy 100,000 shares of United Corp. 149 00:13:41,554 --> 00:13:45,832 Yes...my cheque is coming right away. 150 00:13:45,925 --> 00:13:47,199 Don't worry! 151 00:13:48,794 --> 00:13:50,034 Morning! Morning! 152 00:13:50,896 --> 00:13:52,204 The stock price of U.C. is going up. 153 00:13:52,264 --> 00:13:53,607 Have you bought any? 154 00:13:55,167 --> 00:13:57,238 James. the boss would like to see you. 155 00:13:57,336 --> 00:13:57,939 Where is he? 156 00:13:58,037 --> 00:13:59,778 He is brooding outside. as usual. 157 00:14:10,716 --> 00:14:11,820 Sir! 158 00:14:14,720 --> 00:14:16,461 I'm listening to the tape 159 00:14:16,956 --> 00:14:21,063 So, the false accounts are made my Wong and Chan. 160 00:14:21,493 --> 00:14:23,666 We can charge Lee now. 161 00:14:24,363 --> 00:14:25,842 Well done, James. 162 00:14:25,931 --> 00:14:27,137 Thank you sir! 163 00:14:27,600 --> 00:14:30,774 But we've to proceed as quickly as we can. 164 00:14:30,903 --> 00:14:32,610 I don'! want to be stopped by my heads. 165 00:14:32,738 --> 00:14:33,944 May be your girlfriend Suki 166 00:14:34,073 --> 00:14:35,347 can help to get some information about Mr. Wong. 167 00:14:35,474 --> 00:14:36,475 Objection sir. 168 00:14:36,609 --> 00:14:38,680 This morning, Suki has promised John 169 00:14:38,777 --> 00:14:39,949 to help over the phone. 170 00:14:40,079 --> 00:14:41,990 Sir, I disagree to your plan. 171 00:14:42,114 --> 00:14:44,116 I'm not so close with her. 172 00:14:45,217 --> 00:14:48,562 So whatever you done at her house last night? 173 00:14:55,794 --> 00:14:58,035 Next lime. do remember to throw away the bug first! 174 00:14:58,497 --> 00:15:00,033 Is it clear. James? 175 00:15:00,165 --> 00:15:01,576 Yes sir! 176 00:15:02,801 --> 00:15:03,472 What a superman he was! 177 00:15:03,535 --> 00:15:05,037 Last night he courted her... 178 00:15:05,271 --> 00:15:07,217 Really? Are you bluffing? 179 00:15:07,973 --> 00:15:08,849 What's wrong? 180 00:15:08,941 --> 00:15:09,681 You bastard! 181 00:15:09,909 --> 00:15:10,944 What's the matter? 182 00:15:11,410 --> 00:15:13,947 Release me! 183 00:15:14,046 --> 00:15:15,957 Are you crazy? What're you doing? 184 00:15:21,954 --> 00:15:23,331 James. slop it! 185 00:15:23,489 --> 00:15:24,968 It's private between Suki and me 186 00:15:25,090 --> 00:15:27,331 If Suki gets any harm, I won't let you go. 187 00:15:27,393 --> 00:15:29,771 Are you sure that she is innocent? 188 00:15:30,195 --> 00:15:31,503 How much do you know about her? 189 00:15:31,630 --> 00:15:32,506 You trust her so much! 190 00:15:32,598 --> 00:15:33,576 Is it your 1st time to fall in love? 191 00:15:33,699 --> 00:15:36,077 Yes, I do! 192 00:15:47,179 --> 00:15:50,717 James, its my idea to ask for her help. 193 00:15:51,150 --> 00:15:54,063 John is right. You're Suki's boyfriend. 194 00:15:54,186 --> 00:15:57,827 But you are also a COB Inspector. 195 00:15:57,923 --> 00:16:01,302 Chan was struck dead by a car last night. 196 00:16:01,393 --> 00:16:03,031 And his office was on fire this morning. 197 00:16:03,796 --> 00:16:06,037 They've begun to destroy evidence. 198 00:16:06,532 --> 00:16:08,341 We've to take action ahead of Lee 199 00:16:09,368 --> 00:16:12,679 James. you two go and arrest William Wong at once. 200 00:16:14,206 --> 00:16:16,345 I'd like to ?ee with you anyway. 201 00:16:20,079 --> 00:16:21,615 You know I love you. 202 00:16:24,650 --> 00:16:27,187 What's the relationship between you and Lee? 203 00:16:27,286 --> 00:16:28,663 Why are you so scared of him? 204 00:16:28,821 --> 00:16:31,324 I can tell you want to follow him. 205 00:16:31,490 --> 00:16:32,400 What are you talking about? 206 00:16:32,524 --> 00:16:35,027 Don't forget. without me. you could never be what you are! 207 00:16:36,562 --> 00:16:41,204 No, I fight it be my own self. 208 00:16:41,300 --> 00:16:44,042 And I've earned much for the company these years. 209 00:16:45,204 --> 00:16:45,773 What's the matter? 210 00:16:45,904 --> 00:16:47,941 Mr. Wong. a few cops want to see you. 211 00:17:01,620 --> 00:17:02,598 Wait for me! 212 00:17:21,340 --> 00:17:22,785 US $10 million! 213 00:17:23,709 --> 00:17:25,985 You're suspected to have committed commercial crimes. 214 00:17:26,078 --> 00:17:26,715 Let's go inside! 215 00:17:27,146 --> 00:17:28,250 Let's go. 216 00:17:28,347 --> 00:17:30,918 What are you doing? Release! Sorry...We're cops, just a routine check 217 00:17:31,417 --> 00:17:32,555 Hands off me. 218 00:17:35,287 --> 00:17:36,766 Take away all the documents. 219 00:17:37,389 --> 00:17:38,663 Who are you? 220 00:17:38,824 --> 00:17:39,962 I'm his staff. 221 00:17:40,059 --> 00:17:41,333 Please go outside. 222 00:17:46,932 --> 00:17:48,138 Do you have a warrant? 223 00:17:48,233 --> 00:17:51,771 Don't search my documents. or I'll sue you... 224 00:18:11,590 --> 00:18:15,128 Mr. Wong is taken away by cops, hold it... 225 00:18:15,227 --> 00:18:16,968 Miss Cheung, he calls for Mr. Wong. 226 00:18:17,096 --> 00:18:19,406 I told him that Mr. Wong has been taken by the cops. 227 00:18:19,498 --> 00:18:20,408 Then he wants to talk to you. 228 00:18:20,499 --> 00:18:22,604 Hello... 229 00:18:22,734 --> 00:18:24,771 Suki, Lee's speaking. 230 00:18:25,037 --> 00:18:26,675 Your boss is arrested. 231 00:18:26,805 --> 00:18:28,148 So I guess you'd find a new job now. 232 00:18:28,340 --> 00:18:29,944 Did the police 233 00:18:30,008 --> 00:18:32,579 take any documents with them? 234 00:18:34,146 --> 00:18:36,524 I don't know what documents you're talking about. 235 00:18:36,715 --> 00:18:38,922 Did they or didn't they? 236 00:18:39,585 --> 00:18:41,030 I don't know. 237 00:19:10,983 --> 00:19:12,189 Call the ambulance! 238 00:21:39,064 --> 00:21:40,407 How is James? 239 00:21:40,799 --> 00:21:41,971 Hasn't my senior Alex told you? 240 00:21:42,100 --> 00:21:44,580 No! He left in a great hurry. 241 00:21:44,670 --> 00:21:45,671 He just said that something happens to James. 242 00:21:45,771 --> 00:21:46,875 How is he? 243 00:21:47,139 --> 00:21:48,982 He's a hero. He shot the killer. 244 00:21:49,207 --> 00:21:50,618 Because the killer murdered Wong. 245 00:21:50,742 --> 00:21:51,948 The Situation thus becomes complicated. 246 00:21:52,044 --> 00:21:53,717 So we've called our senior to handle it. 247 00:21:53,845 --> 00:21:56,155 What? Shit! 248 00:21:56,248 --> 00:21:57,522 The price slides so much? 249 00:21:57,616 --> 00:21:58,560 Is it because Cheng has leaked out 250 00:21:58,684 --> 00:22:00,561 deceptive information to buy stock? 251 00:22:00,752 --> 00:22:02,857 You check it for me. 252 00:22:04,623 --> 00:22:06,125 U.C. has been suspected to make forged ledgers. 253 00:22:06,291 --> 00:22:07,599 Is it truth? 254 00:22:08,493 --> 00:22:10,131 You work in COB 255 00:22:10,228 --> 00:22:11,866 Even you don't know. How can I know? 256 00:22:13,432 --> 00:22:16,845 Hello...slides so much? Make the balance... 257 00:22:17,936 --> 00:22:19,779 It costs a million? 258 00:22:21,306 --> 00:22:24,082 I won't quit... I will lose millions... 259 00:22:24,976 --> 00:22:29,356 Wait and see... Make up the balance for me! 260 00:22:29,448 --> 00:22:33,692 John, Wong extorts Lee for 10 million US dollars. 261 00:22:34,419 --> 00:22:36,194 Oh, the things in this box are so valuable. 262 00:22:37,589 --> 00:22:40,069 Stephen, you take Suki home first. 263 00:22:40,225 --> 00:22:41,670 I'll ask James to take your place soon. 264 00:22:41,827 --> 00:22:43,602 Remember, take good care of her. 265 00:22:43,829 --> 00:22:46,241 OK, we go first. OK. 266 00:22:54,673 --> 00:22:59,486 Sir Dewey, thank you very much. 267 00:23:00,312 --> 00:23:05,591 It's really a great relief! Keep in touch! Bye-bye! 268 00:23:08,787 --> 00:23:12,064 Investigate me? Many people will be in trouble! 269 00:23:14,393 --> 00:23:15,929 Boss. I received a fax. 270 00:23:21,266 --> 00:23:23,837 I'm blackmailed for US $10 million 271 00:23:24,903 --> 00:23:27,509 and should pay within 2 hours. 272 00:23:31,443 --> 00:23:34,253 They've really got the document! 273 00:23:34,446 --> 00:23:36,050 No other choice then. 274 00:23:36,515 --> 00:23:38,017 Follow the instructions. 275 00:23:38,417 --> 00:23:40,590 Deposit the money in this Swiss account. 276 00:23:40,685 --> 00:23:41,493 Yes sir! 277 00:23:41,586 --> 00:23:42,929 Wait, check from where the fax is sent. 278 00:23:43,088 --> 00:23:44,032 Yes. 279 00:23:46,491 --> 00:23:48,232 I'd like to talk to Suki. 280 00:23:49,594 --> 00:23:53,041 But she may be under police surveillance. 281 00:24:03,074 --> 00:24:05,315 James... 282 00:24:08,780 --> 00:24:09,986 Wail for me, I'll be right there. 283 00:24:10,115 --> 00:24:11,185 Yes sir! 284 00:24:15,420 --> 00:24:16,865 I am worry about you. 285 00:24:18,123 --> 00:24:20,034 I'm fine. Are you scared? 286 00:24:20,225 --> 00:24:23,331 I'm scared when I know Wong is dead. 287 00:24:24,496 --> 00:24:26,942 We've never dreamt that Lee is so cruel. 288 00:24:28,133 --> 00:24:30,044 I've heard that 289 00:24:30,135 --> 00:24:31,876 John lost a lot in his stocks. 290 00:24:32,604 --> 00:24:34,948 He got the tips from Lee. 291 00:24:35,373 --> 00:24:37,080 So he invested all his money. 292 00:24:37,576 --> 00:24:39,715 Lee always earns money on risky business 293 00:24:39,811 --> 00:24:43,224 I think John must go bankrupt this time. 294 00:24:43,281 --> 00:24:47,024 Sir... 295 00:24:47,552 --> 00:24:50,032 I won't bother you anymore. go on chatting. 296 00:24:50,121 --> 00:24:52,601 I'll leave now. see you. 297 00:25:05,937 --> 00:25:10,044 Help...Help... 298 00:25:34,299 --> 00:25:37,212 Help! Help! Leave me alone. 299 00:25:37,769 --> 00:25:40,147 James, Help me! 300 00:25:40,972 --> 00:25:42,781 James! Save me. 301 00:25:46,044 --> 00:25:47,717 Help! Hands off me! 302 00:26:14,606 --> 00:26:16,051 You really like to scream? 303 00:26:16,308 --> 00:26:17,878 Push her out of the window and let her scream 304 00:26:17,943 --> 00:26:19,980 Don't! 305 00:26:34,492 --> 00:26:36,403 Is it fun? 306 00:27:56,908 --> 00:27:58,581 Don't! 307 00:29:27,732 --> 00:29:29,336 Really not bad! 308 00:29:31,603 --> 00:29:34,584 James. save me! 309 00:29:38,543 --> 00:29:41,251 James. save me! Hurry up! 310 00:29:48,353 --> 00:29:49,696 So brave you are! 311 00:29:49,821 --> 00:29:51,823 Lee! You can't get away 312 00:29:53,558 --> 00:29:55,560 So what? 313 00:29:57,061 --> 00:29:58,665 Release her at once! 314 00:29:58,730 --> 00:30:00,607 Give me the documents of William Wong first. 315 00:30:00,698 --> 00:30:01,699 The documents are in the police station. 316 00:30:01,866 --> 00:30:05,780 Really? I've transferred money into your account. 317 00:30:05,870 --> 00:30:07,611 I won't be bribed. 318 00:30:09,707 --> 00:30:12,847 Sorry. we've made a mistake. 319 00:30:14,612 --> 00:30:16,057 Don't hurt the lady! 320 00:30:16,281 --> 00:30:17,316 James! 321 00:30:17,448 --> 00:30:19,689 I won't hurt her but I'll hurt you! 322 00:31:01,326 --> 00:31:03,499 Still tailing? inform the boss right away. 323 00:31:09,701 --> 00:31:13,046 So disgusting! Disturbing us. 324 00:31:13,905 --> 00:31:16,886 Oh no! Mr. Lee, please don't. 325 00:31:17,742 --> 00:31:20,882 OK! Won't shoot him. You shoot him. 326 00:31:21,112 --> 00:31:30,191 Oh no! please don't. 327 00:31:30,889 --> 00:31:35,338 Oh no! please don't. 328 00:32:17,001 --> 00:32:18,844 Boss, I've checked form Superintendent Chan 329 00:32:19,070 --> 00:32:20,208 This fax. 330 00:32:20,305 --> 00:32:23,047 Is sent from a temporary office of 0.0.5. 331 00:32:24,876 --> 00:32:27,254 Did they bring you to this address? 332 00:32:29,981 --> 00:32:32,757 So. are my documents there? 333 00:32:38,056 --> 00:32:40,058 Billy, take her to wash her face 334 00:32:40,158 --> 00:32:41,330 Yes 335 00:32:41,726 --> 00:32:43,205 Take her to the bar then 336 00:32:43,361 --> 00:32:46,604 Hello, may I speak to Superintendent T.S. Chan? 337 00:32:49,400 --> 00:32:52,404 Officer Chan, I'm Lee Siu Pong. 338 00:32:53,237 --> 00:32:58,619 Yes, Thank you! 339 00:33:00,011 --> 00:33:01,957 Don't worry. 340 00:33:02,013 --> 00:33:06,325 I'll do it nice and tidy. 341 00:33:07,852 --> 00:33:12,301 Roy, bring all the documents back to me. 342 00:33:20,398 --> 00:33:24,244 After washing your face, you look beautiful 343 00:33:39,650 --> 00:33:43,325 Is what happened tonight exciting? 344 00:33:51,929 --> 00:33:54,500 I'll forget anything happened tonight. 345 00:33:57,435 --> 00:34:05,877 Another smart-person in HK. 346 00:34:06,911 --> 00:34:12,657 Liar! I've got to punish you. 347 00:34:44,982 --> 00:34:46,017 Have you checked clearly? 348 00:34:47,185 --> 00:34:50,325 Yes. This is questionable. 349 00:35:07,338 --> 00:35:08,942 Why didn't Stephen show up? 350 00:35:09,006 --> 00:35:11,316 I've paged him, but he hasn't returned call yet. 351 00:35:15,546 --> 00:35:17,025 There is something wrong with these accounts. 352 00:35:55,119 --> 00:35:56,826 Stop! Collect all the documents for me. 353 00:35:56,888 --> 00:35:57,593 Don't leave a single piece of paper. 354 00:35:57,688 --> 00:35:58,564 Yes! 355 00:36:03,861 --> 00:36:06,239 Let me swim across Chang Jiang at sixty. 356 00:36:06,330 --> 00:36:08,241 Like our Chairman Mao. 357 00:36:08,366 --> 00:36:10,710 I'll advise you not to swim. 358 00:36:10,801 --> 00:36:13,941 I don't want to take care of you if you catch a cold. 359 00:36:14,205 --> 00:36:16,879 Haven't you told me that you are a great doctor? 360 00:36:17,275 --> 00:36:20,085 You said that you can save a person from death. 361 00:36:20,244 --> 00:36:22,349 Certainly. If I've got the license. 362 00:36:22,513 --> 00:36:24,857 All the doctors in HK have to close down their clinics. 363 00:36:25,650 --> 00:36:27,129 Exaggeration. 364 00:36:32,056 --> 00:36:40,874 �The East is red, the sun is rising..." 365 00:36:42,033 --> 00:36:43,671 What's it? 366 00:36:48,206 --> 00:36:50,618 While Head, help! 367 00:36:51,609 --> 00:36:52,952 Is he OK? 368 00:36:53,444 --> 00:36:55,048 Slowly! 369 00:36:58,816 --> 00:37:00,557 Lay him down slowly 370 00:37:00,718 --> 00:37:03,324 He has been deeply burnt. It's hard to save his life 371 00:37:04,555 --> 00:37:06,660 He can't be saved if he's sent to Q.E. Hospital 372 00:37:06,991 --> 00:37:08,937 You are a poor doctor, you know? 373 00:37:09,894 --> 00:37:13,341 He has to lead a bitter life. 374 00:37:13,464 --> 00:37:15,341 Even if he's saved by you. 375 00:37:18,336 --> 00:37:19,474 By the way. 376 00:37:20,004 --> 00:37:24,350 Do you think he comes from mainland? 377 00:37:26,043 --> 00:37:28,523 Suki... 378 00:37:28,679 --> 00:37:31,285 What did he say? Suki. 379 00:37:31,716 --> 00:37:33,662 Definitely his lover! 380 00:37:34,819 --> 00:37:36,594 Hopeless! 381 00:37:36,654 --> 00:37:40,500 Just like your wife. what a pity! 382 00:37:40,625 --> 00:37:44,334 No more nonsense! Call Little Q 383 00:37:44,929 --> 00:37:47,671 Ask him to smuggle the medicines for me. Hurry up! 384 00:37:47,765 --> 00:37:49,870 OK! I'll go! Don't get mad! 385 00:38:07,718 --> 00:38:12,827 Sure, Sir Dewey, thank you very much. Bye! 386 00:38:54,665 --> 00:38:58,943 Billy had checked that all the documents are here! 387 00:39:00,738 --> 00:39:03,241 I've just talked with Superintendent Chan and Sir Dewey 388 00:39:03,507 --> 00:39:06,044 that the case has been covered up. 389 00:39:06,844 --> 00:39:08,517 No one would look into it again. 390 00:39:09,680 --> 00:39:13,856 Those two cops must have extorted me. 391 00:39:14,618 --> 00:39:19,033 We'd better keep silent first. 392 00:39:19,557 --> 00:39:21,764 Should we do something to that woman...? 393 00:39:24,161 --> 00:39:28,974 She enjoyed making love with me last night. 394 00:39:30,735 --> 00:39:32,942 Fantastic! 395 00:39:33,637 --> 00:39:36,880 I think she wishes to a here to me. 396 00:39:37,641 --> 00:39:43,091 So I've to make use of her to earn big money for me. 397 00:40:00,664 --> 00:40:03,668 You haven't passed away Willing to wake up at last? 398 00:40:03,934 --> 00:40:05,675 I've waited for you for a whole week. 399 00:40:05,770 --> 00:40:07,511 I'm Chan Tak Shum. 400 00:40:07,605 --> 00:40:09,676 I'm in Charge of this case. 401 00:40:09,807 --> 00:40:12,151 You're accused of abusing power and unauthorized arrest. 402 00:40:12,243 --> 00:40:14,245 What has caused the death of 3 colleagues. 403 00:40:17,047 --> 00:40:19,687 Has my senior Alex told? 404 00:40:19,784 --> 00:40:21,195 Alex has told me 405 00:40:21,318 --> 00:40:23,195 that he didn't know you extort Mr. Lee. 406 00:40:23,287 --> 00:40:24,857 With the forged documents 407 00:40:24,989 --> 00:40:26,935 Besides. your investment consultant 408 00:40:26,991 --> 00:40:27,867 is wailing for you outside. 409 00:40:28,025 --> 00:40:29,834 He'd like you to settle the 4 million debt with you. 410 00:40:29,927 --> 00:40:33,067 I'm sure you can settle it. 411 00:40:35,766 --> 00:40:38,610 Guy, you know what you've done. 412 00:40:38,702 --> 00:40:41,148 We don't want to stir up the case. 413 00:40:41,372 --> 00:40:44,615 That's why you're just dismissed. You're lucky. 414 00:40:44,842 --> 00:40:47,083 Don't be big mouth when you are out! 415 00:41:14,638 --> 00:41:16,049 OK, that's it. 416 00:41:16,173 --> 00:41:17,948 Bye. Bye... 417 00:41:28,686 --> 00:41:31,565 Do you think he is crazy? 418 00:41:31,956 --> 00:41:34,402 Just imagine you are the one who's burnt like him. 419 00:41:36,660 --> 00:41:38,037 I'm afraid the house 420 00:41:38,128 --> 00:41:39,664 will be pulled down if you let him stay. 421 00:41:39,797 --> 00:41:40,775 Damn. 422 00:41:46,770 --> 00:41:48,044 He's been here for six months. 423 00:41:48,205 --> 00:41:50,515 Don't you think he is a detective of COB? 424 00:41:50,641 --> 00:41:53,417 He can't cheat me! I'm so smart! 425 00:41:53,944 --> 00:41:56,151 So why doesn't he report to the police? 426 00:41:56,580 --> 00:41:58,321 He doesn't want people to see his face. 427 00:42:04,989 --> 00:42:07,333 It's not wise 428 00:42:07,525 --> 00:42:09,334 to hide away! 429 00:42:09,460 --> 00:42:11,872 Anyway, you don't have to feel abased. 430 00:42:11,962 --> 00:42:14,135 You cannot hide away for the rest of you life. 431 00:42:14,398 --> 00:42:17,936 It's still your real face. 432 00:42:18,068 --> 00:42:22,949 It's better than those who always wear a mask. 433 00:42:23,040 --> 00:42:26,681 And try hard to climb up the social ladder. 434 00:42:38,355 --> 00:42:39,925 Hey, where are you going? Come back 435 00:43:07,685 --> 00:43:09,323 ID please. 436 00:43:30,240 --> 00:43:32,311 What a ugly creature! 437 00:43:32,343 --> 00:43:33,481 Guess how did he get hurt? 438 00:43:33,544 --> 00:43:35,581 I think he's been burnt. 439 00:43:35,646 --> 00:43:36,624 I don't think so. 440 00:43:36,714 --> 00:43:38,057 I think he's been beaten by his wife. 441 00:43:38,182 --> 00:43:40,184 No. I think he was injured by hot soup. 442 00:43:40,284 --> 00:43:41,490 Is that so? 443 00:43:48,859 --> 00:43:50,395 Are you alright? 444 00:43:50,894 --> 00:43:53,340 You almost get me into trouble. 445 00:43:53,764 --> 00:43:54,834 Are you OK? 446 00:43:54,965 --> 00:43:56,137 I'm OK. 447 00:43:56,433 --> 00:43:57,411 Come on... 448 00:44:01,105 --> 00:44:02,209 Hello, Mr. Lee 449 00:44:02,306 --> 00:44:03,512 Hello, Mr. Ho Congratulations. 450 00:44:03,641 --> 00:44:05,086 Thanks for your coming. 451 00:44:05,275 --> 00:44:06,515 You're welcome. Mrs. Ho. Congratulations. 452 00:44:06,610 --> 00:44:07,714 Let us drink! OK. 453 00:44:07,811 --> 00:44:08,846 They're all over there! 454 00:44:09,213 --> 00:44:10,715 Hey, Mr. Ho has home. 455 00:44:10,881 --> 00:44:14,385 How are you, Mr. Ho? How are you 456 00:44:17,021 --> 00:44:18,500 What a nice party! 457 00:44:18,656 --> 00:44:22,331 Hello, Sir Powell, thanks for your coming. 458 00:44:22,426 --> 00:44:24,201 Mr. Lee, congratulations... Thanks! 459 00:44:24,461 --> 00:44:25,769 The Commissioner of Finance is coming. 460 00:44:25,963 --> 00:44:28,136 Mr. Lee. its your honor 461 00:44:29,133 --> 00:44:31,511 to have the Commissioner to come. 462 00:44:31,602 --> 00:44:32,672 It's not my honor. 463 00:44:32,736 --> 00:44:35,774 Actually, I've express my gratitude to my assistant Suki Cheung 464 00:44:37,307 --> 00:44:40,618 In future, this company will be managed by her. 465 00:44:40,678 --> 00:44:41,952 And we still need your assistance. 466 00:44:42,279 --> 00:44:43,087 You're welcome! 467 00:44:43,213 --> 00:44:45,386 Thank you! 468 00:44:45,449 --> 00:44:46,018 Congratulations. 469 00:44:46,116 --> 00:44:47,925 Thanks! Suki nice to meet you! 470 00:44:47,985 --> 00:44:49,760 Congratulations. Thank. 471 00:44:49,887 --> 00:44:51,491 Excuse me. Thank. 472 00:44:51,755 --> 00:44:53,200 Welcome. 473 00:44:53,691 --> 00:44:56,137 Congratulations for your new venture. Mr. Lee! 474 00:44:56,260 --> 00:44:57,136 Thanks. 475 00:44:57,227 --> 00:44:59,036 Congratulations. 476 00:44:59,096 --> 00:45:00,074 Just a tiny business. 477 00:45:00,197 --> 00:45:01,608 You wouldn't care to do business with me. 478 00:45:01,765 --> 00:45:03,210 There will be a chance. 479 00:45:06,103 --> 00:45:08,515 Let's go inside and talk. 480 00:45:10,841 --> 00:45:12,252 What's the matter? 481 00:45:14,478 --> 00:45:16,253 What's wrong with them? 482 00:45:16,380 --> 00:45:18,326 They've quarreled. 483 00:45:18,449 --> 00:45:21,487 Over the buying of Hang Fung Corp, last time. 484 00:45:21,552 --> 00:45:23,293 Oh. its serious. I understand now. 485 00:45:24,955 --> 00:45:28,698 Noble Liu, what do you think about the plan 486 00:45:29,126 --> 00:45:30,127 that we've discussed last lime? 487 00:45:30,294 --> 00:45:31,773 You've got so many plans. 488 00:45:32,162 --> 00:45:34,870 Ours has to be postponed. 489 00:45:36,867 --> 00:45:38,346 It's not a problem! 490 00:45:49,747 --> 00:45:52,489 Is she your assistant Suki? 491 00:45:53,150 --> 00:45:56,131 Yes! She's green. 492 00:45:56,587 --> 00:45:58,032 She'll help me to manage this company. 493 00:45:58,088 --> 00:45:59,567 She's a smart girl! 494 00:45:59,923 --> 00:46:02,927 She's not only smart. My staff told me 495 00:46:03,160 --> 00:46:05,401 that she's also got very good judgment and foresight. 496 00:46:05,596 --> 00:46:07,974 She'll be the super star in this field. 497 00:46:08,265 --> 00:46:12,680 It's just because she's young. 498 00:46:21,145 --> 00:46:24,649 It's more energetic to be young. 499 00:47:32,616 --> 00:47:35,756 Why are you so scared? What have you done? 500 00:47:35,819 --> 00:47:37,856 Why did you hide in my car? What do you want? 501 00:47:37,955 --> 00:47:40,834 GM Cheung, I can't get in touch with you. 502 00:47:40,958 --> 00:47:42,232 Even though I went to your office. 503 00:47:42,292 --> 00:47:45,068 But you can't hide away from him. 504 00:47:45,829 --> 00:47:48,400 That's the things James left over. 505 00:47:55,472 --> 00:47:57,884 It's understandable that you cry for him. 506 00:47:58,008 --> 00:47:58,611 You couldn't reach your present position 507 00:47:58,709 --> 00:48:00,211 if you hadn't betrayed him. 508 00:48:01,111 --> 00:48:02,419 Not only have you betrayed him. 509 00:48:02,512 --> 00:48:03,889 You've also tricked us. 510 00:48:03,981 --> 00:48:05,483 You are silly enough 511 00:48:05,549 --> 00:48:07,119 to believe in the tips. 512 00:48:07,184 --> 00:48:08,458 You lost money just because of your greed. 513 00:48:08,518 --> 00:48:10,020 Then you make use of Mr. Wong's documents 514 00:48:10,153 --> 00:48:11,598 to extort Lee. 515 00:48:11,688 --> 00:48:13,224 Yes, I was greedy. 516 00:48:13,323 --> 00:48:14,927 But you should know why. 517 00:48:14,992 --> 00:48:16,335 No one knows better than you. 518 00:48:16,526 --> 00:48:17,834 Don't play tricks any more! 519 00:48:17,928 --> 00:48:19,339 Who plays tricks? 520 00:49:08,445 --> 00:49:09,515 I like to trick you! 521 00:49:09,646 --> 00:49:12,126 Trick you whenever I can. 522 00:50:22,686 --> 00:50:26,862 Actually. we've discussed about this plan several times. 523 00:50:27,591 --> 00:50:32,336 But although he's very interested in it. 524 00:50:32,662 --> 00:50:36,337 He postpones signing the contract again and again. 525 00:50:36,600 --> 00:50:39,240 It seems that he's suspicious of something. 526 00:50:40,871 --> 00:50:42,248 he know's that there's something 527 00:50:42,706 --> 00:50:46,882 wrong with your holding companies? 528 00:50:47,544 --> 00:50:49,319 I'm worrying about that. 529 00:50:49,579 --> 00:50:52,116 But I think he doesn't know the real truth. 530 00:50:52,382 --> 00:50:55,556 If he had known it. 531 00:50:55,652 --> 00:50:58,826 He definitely would have taken my piece of land. 532 00:50:58,955 --> 00:51:01,765 Maybe we'd better give up this risky project. 533 00:51:02,025 --> 00:51:03,197 Give up? 534 00:51:03,927 --> 00:51:05,133 But don't you know that if we succeed. 535 00:51:05,228 --> 00:51:06,832 We'll make a good fortune. 536 00:51:07,431 --> 00:51:09,877 Everything is risky in this world. 537 00:51:10,400 --> 00:51:14,678 And I have found a middle man this time. 538 00:51:14,704 --> 00:51:15,944 Me? 539 00:51:16,339 --> 00:51:19,081 I'm your staff. will he trust me? 540 00:51:19,209 --> 00:51:21,246 If you become his woman. 541 00:51:21,344 --> 00:51:23,517 You can be the middle man. 542 00:51:23,613 --> 00:51:25,183 Nonsense! 543 00:51:39,396 --> 00:51:42,673 Lead a good life or a bad one. 544 00:51:42,866 --> 00:51:44,470 It's up to you. 545 00:52:01,685 --> 00:52:03,028 Welcome, thanks for your coming... 546 00:52:03,220 --> 00:52:06,667 Sir, Noble Liu and our boss haven't come yet... 547 00:52:08,425 --> 00:52:09,768 Pay attention! 548 00:52:10,827 --> 00:52:12,397 What a dull job it is! 549 00:52:13,697 --> 00:52:14,937 Tonight very lively! 550 00:52:15,165 --> 00:52:16,200 Yes! 551 00:52:21,271 --> 00:52:23,683 Noble Liu, you look so good! 552 00:52:23,773 --> 00:52:24,717 So are you! 553 00:52:24,741 --> 00:52:25,776 This way. 554 00:52:28,678 --> 00:52:31,750 Please come in. Thank you! 555 00:52:45,295 --> 00:52:46,069 How are you, Sir Liu? 556 00:52:46,196 --> 00:52:47,231 I'm fine. 557 00:52:50,867 --> 00:52:52,778 Thanks! Make yourself at home. 558 00:53:00,143 --> 00:53:01,144 The Party is good! 559 00:53:01,244 --> 00:53:02,518 Thank you! 560 00:53:33,777 --> 00:53:35,222 Excuse me. 561 00:53:50,160 --> 00:53:52,663 Actually, I know your plan very well. 562 00:53:52,862 --> 00:53:54,500 What's it? 563 00:53:55,031 --> 00:53:58,877 Lee wants to trap me with a pretty woman. 564 00:54:00,470 --> 00:54:02,472 I won't be trapped. 565 00:54:03,173 --> 00:54:07,679 But, I love the pretty woman still. 566 00:54:09,546 --> 00:54:13,392 Especially those smart and pretty ones. 567 00:54:20,824 --> 00:54:26,467 If you pretend to be trapped. 568 00:54:26,496 --> 00:54:29,340 I can guarantee. within a week. 569 00:54:29,432 --> 00:54:32,345 You can earn at least 50 billion. 570 00:54:37,540 --> 00:54:40,487 You are really smart girl. 571 00:54:41,044 --> 00:54:42,614 Tell me step by step. 572 00:54:50,053 --> 00:54:51,555 What do you think? 573 00:54:51,888 --> 00:54:55,665 I'm getting more and more interested. 574 00:54:55,725 --> 00:54:57,932 How can you think of such a good idea! 575 00:54:58,595 --> 00:55:01,075 If you come to help me after this. 576 00:55:02,299 --> 00:55:05,508 I'll guarantee you $10 million annual salary. 577 00:55:06,403 --> 00:55:08,883 Any other request? 578 00:55:09,439 --> 00:55:16,948 Sure. more requirement. more'd be paid. 579 00:55:40,203 --> 00:55:41,773 James! 580 00:55:46,443 --> 00:55:47,717 Chase him, hurry up! 581 00:55:49,713 --> 00:55:51,590 Chase him! 582 00:55:52,449 --> 00:55:54,190 Stop! Stop! 583 00:55:54,417 --> 00:55:55,760 What's happened? 584 00:55:56,519 --> 00:55:57,395 I'm not sure. 585 00:55:57,520 --> 00:55:58,760 Why don't you chase after them? 586 00:55:58,855 --> 00:56:00,027 It's more important to guard here. 587 00:57:57,240 --> 00:57:58,150 Get out! 588 00:58:14,090 --> 00:58:15,330 Get in, hurry up. 589 00:58:44,988 --> 00:58:47,127 James. sorry! 590 00:58:47,223 --> 00:58:51,569 You bastard! Put all the blame on me. 591 00:58:51,661 --> 00:58:52,696 I wouldn't admit it. 592 00:58:52,795 --> 00:58:54,604 And you defamed me. 593 00:58:54,697 --> 00:58:56,870 How can you say that you've never asked us to follow Lee? 594 00:58:57,000 --> 00:59:00,140 If you hadn't extorted Lee. 595 00:59:00,203 --> 00:59:01,409 The case would not have come out like this. 596 00:59:01,471 --> 00:59:02,575 I've never extorted him. 597 00:59:02,705 --> 00:59:04,878 If I had 10 million, I didn't have to sell my house and my car 598 00:59:04,974 --> 00:59:06,419 and owe other big debts. 599 00:59:06,509 --> 00:59:10,082 In fact, I'm suspecting of you and Suki. 600 00:59:11,381 --> 00:59:12,587 How can you suspect of Suki. 601 00:59:12,649 --> 00:59:14,390 If you hadn't got her involved. 602 00:59:14,517 --> 00:59:16,394 She wouldn't become the puppet of Lee. 603 00:59:16,486 --> 00:59:18,557 She's the puppet? I think we were her puppet. 604 00:59:18,655 --> 00:59:19,929 She trapped us into the game. 605 00:59:19,989 --> 00:59:21,127 And with Lee's support. 606 00:59:21,224 --> 00:59:22,294 She gets rich and powerful in the business world. 607 00:59:22,392 --> 00:59:25,464 She's got everything, we are the losers. 608 00:59:25,562 --> 00:59:28,406 You shouldn't condemn her! 609 00:59:28,765 --> 00:59:31,405 Are you really so foolish. man! 610 00:59:32,001 --> 00:59:33,309 You are burnt like this... 611 00:59:33,469 --> 00:59:35,608 and she would pretend not knowing you! 612 00:59:35,705 --> 00:59:37,150 You shut up! 613 00:59:37,774 --> 00:59:39,151 You always live in dreams. 614 00:59:39,275 --> 00:59:40,049 I won't be as foolish as you. 615 00:59:40,209 --> 00:59:41,244 I'll surely unveil Suki's misdeeds. 616 00:59:42,045 --> 00:59:43,217 Calm down! 617 00:59:44,681 --> 00:59:45,591 Leave her alone! 618 00:59:45,648 --> 00:59:47,753 John, don't be silly! You can't afford it. 619 00:59:47,917 --> 00:59:51,831 Don't worry, you'll definitely get your pension. 620 00:59:52,488 --> 00:59:54,024 Tiger hero! 621 01:00:46,075 --> 01:00:48,954 While Head... 622 01:03:37,146 --> 01:03:38,318 Hold it! 623 01:04:19,822 --> 01:04:21,324 Start the boat! 624 01:04:25,094 --> 01:04:26,596 Hurry up! 625 01:05:33,062 --> 01:05:34,336 James...James... 626 01:05:41,103 --> 01:05:42,411 James! 627 01:05:42,672 --> 01:05:43,480 I'm not James 628 01:05:43,606 --> 01:05:48,146 You are! You're James! You're James. 629 01:05:48,210 --> 01:05:49,780 No. I'm not James. 630 01:05:49,845 --> 01:05:50,915 You are! I'm not! 631 01:05:51,047 --> 01:05:53,493 You are! You are James! 632 01:06:07,663 --> 01:06:09,142 James! 633 01:06:21,911 --> 01:06:25,120 I'm happy to see you again. 634 01:06:26,449 --> 01:06:28,588 No matter how you look. 635 01:06:30,453 --> 01:06:32,057 I wouldn't mind. 636 01:06:34,156 --> 01:06:36,568 We would surely defeat Lee one day. 637 01:06:37,460 --> 01:06:40,930 Then I would find 638 01:06:41,564 --> 01:06:45,876 the best doctor to reconstruct your face. 639 01:06:47,336 --> 01:06:49,680 So as to restore your look. 640 01:06:50,106 --> 01:06:52,677 While head, if you hear me. 641 01:06:52,842 --> 01:06:56,051 Pray that I take revenge for you! 642 01:07:11,961 --> 01:07:13,599 Mr. Lee 643 01:07:13,896 --> 01:07:15,500 Are you scared of me? 644 01:07:19,869 --> 01:07:21,678 You've forgotten something! 645 01:07:21,804 --> 01:07:23,841 Take it back. 646 01:07:37,653 --> 01:07:39,564 Noble Liu called me this morning 647 01:07:40,156 --> 01:07:42,295 consented to our proposal 648 01:07:42,825 --> 01:07:44,327 So quick? 649 01:07:45,895 --> 01:07:48,842 You see I've never made a wrong judgment. 650 01:07:49,265 --> 01:07:50,767 You always get a clue. 651 01:07:51,734 --> 01:07:54,613 I think, it might not because of me. 652 01:07:54,770 --> 01:07:57,580 Mightn't it because he knows your real intention? 653 01:07:58,374 --> 01:08:01,412 It's impossible! Unless... 654 01:08:01,744 --> 01:08:05,487 The Commissioner of Finance joins hands with him. 655 01:08:05,848 --> 01:08:08,124 But they aren't of the same type. 656 01:08:10,086 --> 01:08:11,656 And you've such a good relationship 657 01:08:12,088 --> 01:08:15,035 with the Commissioner. 658 01:08:15,791 --> 01:08:18,863 So I believe its alright so far. 659 01:08:32,741 --> 01:08:35,620 If I get into trouble. you can't be exempted. 660 01:08:36,045 --> 01:08:39,026 We're in the same boat. 661 01:08:40,316 --> 01:08:43,490 Even the pistol that killed the cop. 662 01:08:45,321 --> 01:08:47,858 There's you fingerprint on it. 663 01:08:49,992 --> 01:08:51,835 Isn't it? 664 01:08:57,666 --> 01:08:59,304 In the last few nights. 665 01:09:00,503 --> 01:09:02,608 I didn't sleep well. 666 01:09:04,940 --> 01:09:07,045 I feel very anxious! 667 01:09:07,643 --> 01:09:11,819 I'm not used to be without you. 668 01:09:13,115 --> 01:09:16,221 So I want to find someone to replace you. 669 01:09:18,888 --> 01:09:20,595 For this. 670 01:09:22,324 --> 01:09:25,328 Maybe you can help. 671 01:09:42,611 --> 01:09:45,285 Mr. Lee gives you this $200,000 cheque. 672 01:09:47,550 --> 01:09:52,124 People say that every successful man. 673 01:09:52,388 --> 01:09:54,595 Should get a supportive woman behind. 674 01:09:55,858 --> 01:09:59,328 But I'd rather say that. 675 01:10:00,763 --> 01:10:02,333 A successful woman has to have her own men 676 01:10:02,431 --> 01:10:04,240 to support her. 677 01:10:05,234 --> 01:10:10,513 Keep this to you. I've never said this to anybody. 678 01:10:10,606 --> 01:10:12,051 I'll keep it in my mind. 679 01:10:13,342 --> 01:10:14,980 You can go now. 680 01:10:15,311 --> 01:10:16,688 OK I go first. 681 01:10:43,339 --> 01:10:44,409 It has been a long time 682 01:10:44,473 --> 01:10:45,611 for I've waited for a woman for so long. 683 01:10:45,708 --> 01:10:48,416 It's worthwhile this time. 684 01:10:48,577 --> 01:10:50,921 Its still to be seen 685 01:10:51,914 --> 01:10:53,951 They're my assistants. 686 01:10:54,049 --> 01:10:56,859 I think all of you have known this lady Miss Cheung. 687 01:10:56,986 --> 01:10:59,296 An important figure in Lee's group. 688 01:11:18,374 --> 01:11:20,081 Are you still afraid of me? 689 01:11:35,157 --> 01:11:36,761 Aren't you? 690 01:12:41,323 --> 01:12:44,827 Are you satisfied with the way of we share the pie? 691 01:12:44,893 --> 01:12:46,133 Sure! If not with the assistance of you 692 01:12:46,195 --> 01:12:48,607 Commissioner of Finance. 693 01:12:48,731 --> 01:12:50,210 How can we ever succeed? 694 01:12:50,265 --> 01:12:53,508 So, its fair to devide it by three. 695 01:12:54,236 --> 01:12:55,840 OK, I'd like to have 696 01:12:55,904 --> 01:12:58,077 the contract signed tomorrow afternoon. 697 01:12:58,374 --> 01:13:01,514 So soon! Would Lee suspect it? 698 01:13:02,277 --> 01:13:05,486 I think he can't wail to go bankrupt. 699 01:13:07,516 --> 01:13:08,756 Cheers. 700 01:13:32,241 --> 01:13:35,245 That woman. I think we can't trust her. 701 01:13:35,744 --> 01:13:39,487 She always stops us from taking revenge. 702 01:13:40,649 --> 01:13:41,855 A wicked woman is more dangerous 703 01:13:41,950 --> 01:13:43,554 than a wicked man. 704 01:13:43,652 --> 01:13:47,395 You'd better watch out! 705 01:13:48,023 --> 01:13:49,969 Hello, Suki. 706 01:13:51,226 --> 01:13:53,331 Oh, its her! I know! 707 01:13:53,429 --> 01:13:55,238 Sure she is telling us to be patient! 708 01:13:55,697 --> 01:13:57,472 I can't stand it no more. 709 01:13:57,833 --> 01:13:59,506 We'll take action tonight. 710 01:13:59,601 --> 01:14:01,979 So soon? I'm not well prepared! 711 01:14:02,037 --> 01:14:03,880 Why doesn't she inform us earlier? 712 01:14:20,189 --> 01:14:23,466 What's the matter? It's so late! 713 01:14:25,160 --> 01:14:26,867 Come out! 714 01:14:32,434 --> 01:14:35,415 He's still pretending! 715 01:14:35,504 --> 01:14:39,884 Keep me waiting for over an hour. 716 01:14:40,008 --> 01:14:42,249 That dumb-bell! Yes. 717 01:14:45,481 --> 01:14:50,021 Everything is going smoothly 718 01:14:50,185 --> 01:14:54,133 I'll go to the solicitor's office tomorrow morning. 719 01:14:54,223 --> 01:14:57,227 To check the details. 720 01:14:57,292 --> 01:14:59,238 So we can sign the contract in afternoon. 721 01:15:00,896 --> 01:15:06,608 I totally agree. It's real good news. 722 01:15:07,169 --> 01:15:09,513 So I come to inform you. 723 01:15:09,872 --> 01:15:11,977 You're getting smarter. 724 01:15:13,075 --> 01:15:15,681 If there is nothing else, go home first. 725 01:15:16,378 --> 01:15:20,121 I won't disturb you! I'll leave. 726 01:15:21,884 --> 01:15:24,455 It seems that someone was following me when I came. 727 01:15:24,753 --> 01:15:26,130 Let me drive you home. 728 01:15:26,855 --> 01:15:28,391 OK! Bye. 729 01:15:28,624 --> 01:15:29,762 Bye. 730 01:15:48,510 --> 01:15:50,285 The road is blocked. 731 01:15:57,052 --> 01:15:58,326 Go to take a look. 732 01:19:43,745 --> 01:19:45,122 I've got it. 733 01:19:45,747 --> 01:19:48,751 See you, James. 734 01:20:57,752 --> 01:20:59,561 What? Have you done something bad again? 735 01:21:02,724 --> 01:21:04,067 Why are you scared? 736 01:21:04,192 --> 01:21:06,832 It's you again! How can you get in? 737 01:21:07,262 --> 01:21:08,866 I... 738 01:21:19,374 --> 01:21:22,787 After today, James will be totally used by you. 739 01:21:23,178 --> 01:21:24,316 Poor boy. 740 01:21:25,146 --> 01:21:29,288 Wouldn't you sell him to the circus as the elephant man. 741 01:21:31,052 --> 01:21:33,032 Get lost! Or I'll call the police! 742 01:21:35,156 --> 01:21:38,501 If you pretend to cooperate with Lee. 743 01:21:38,660 --> 01:21:40,662 I guarantee that you cant at least earn 744 01:21:40,795 --> 01:21:42,672 50 billion within a week. What do you think? 745 01:21:42,797 --> 01:21:45,038 You can call the police to arrest me now. 746 01:21:45,166 --> 01:21:47,237 This time. I won't let you lake the risk alone. 747 01:21:47,335 --> 01:21:50,316 I'll also pour in 10 million US dollars in this taking-over. 748 01:21:50,405 --> 01:21:51,975 Come on. call the police. 749 01:21:52,440 --> 01:21:55,148 I think Lee would be very interested in this tape. 750 01:21:55,277 --> 01:21:56,984 But will he tell suspicious? 751 01:21:57,078 --> 01:22:00,321 I think he can't wail to go bankrupt. Suki, what a nasty thing you are! 752 01:22:00,448 --> 01:22:04,658 You're so bold! So bold as to betray the most curing wolf. 753 01:22:06,588 --> 01:22:09,125 Don't you understand this is reality. 754 01:22:09,190 --> 01:22:12,501 Either you or me be out willed. It depends on who is smarter 755 01:22:12,560 --> 01:22:14,972 So when I ask you to investigate Wong. 756 01:22:15,096 --> 01:22:16,473 You use our fax machine 757 01:22:16,564 --> 01:22:18,771 to extort Lee for 10 million. 758 01:22:18,900 --> 01:22:20,846 Then you made me become the scapegoat. 759 01:22:22,070 --> 01:22:25,415 You're too confident of yourself. 760 01:22:25,507 --> 01:22:26,986 You're foolish enough to take Lee's lips 761 01:22:27,075 --> 01:22:28,486 and lost everything. 762 01:22:28,576 --> 01:22:31,284 So every body thinks that you extort Lee. 763 01:22:31,346 --> 01:22:32,825 You're just too stupid. 764 01:22:34,449 --> 01:22:35,928 Yes, I'm stupid. 765 01:22:36,017 --> 01:22:36,859 But I've learnt to be smart. 766 01:22:36,985 --> 01:22:38,396 This time I won't let you go. 767 01:22:39,521 --> 01:22:42,127 I give you 10 million for your tape. 768 01:22:42,357 --> 01:22:44,462 Such a bad deal, forget the 10 million. 769 01:22:44,559 --> 01:22:47,972 Even one billion. even you. all belongs to me. 770 01:22:48,096 --> 01:22:52,602 Actually. we're of same type. We are a pair. 771 01:23:41,883 --> 01:23:43,760 John, John... 772 01:23:45,754 --> 01:23:50,760 You silly thing, mind you! 773 01:23:52,560 --> 01:23:54,699 He wants to rape me! 774 01:24:01,703 --> 01:24:05,344 John...John! 775 01:24:05,473 --> 01:24:08,716 I don't want to see him. please take him away. 776 01:24:09,177 --> 01:24:15,594 Go away! Get out! Hurry up! 777 01:24:17,218 --> 01:24:21,963 Gel out! Right now! 778 01:24:33,668 --> 01:24:37,480 Mr. Lee. Noble Liu, you may sign the contract now. 779 01:25:00,328 --> 01:25:01,306 To our cooperation. 780 01:25:01,329 --> 01:25:02,774 Mr. Lee. 781 01:25:03,098 --> 01:25:04,076 Cheers. 782 01:25:04,165 --> 01:25:05,337 Thank you! 783 01:25:09,370 --> 01:25:13,876 Boss. someone sent it to you. 784 01:25:23,751 --> 01:25:25,458 You betray me 785 01:25:26,921 --> 01:25:29,231 Billy, take the contract back. 786 01:25:29,657 --> 01:25:31,034 Take it easy! 787 01:25:32,760 --> 01:25:35,240 Billy, tell the others to fetch the damned woman. 788 01:25:35,330 --> 01:25:36,331 Yes! 789 01:25:36,698 --> 01:25:37,938 What's happened? 790 01:25:39,767 --> 01:25:41,246 It's not your business. 791 01:25:49,377 --> 01:25:50,754 Miss Cheung, you can give it to me. 792 01:25:50,879 --> 01:25:52,552 I've got something to do now. see you some lime. 793 01:25:52,614 --> 01:25:54,594 Noble... 794 01:25:58,153 --> 01:26:00,030 What about me? 795 01:26:16,804 --> 01:26:18,044 You go to the other side. 796 01:27:16,297 --> 01:27:18,334 Was it you who sent the tape to Lee for John? 797 01:27:18,433 --> 01:27:20,845 Don't you know that it'll spoil my plan? 798 01:27:20,902 --> 01:27:22,677 It's me who sent the tape. 799 01:27:22,904 --> 01:27:23,939 Why didn't you stop him? 800 01:27:24,072 --> 01:27:26,074 I just want to take revenge for you. 801 01:27:27,208 --> 01:27:28,881 I'll take revenge on my own. 802 01:27:29,010 --> 01:27:30,648 I don't want you to commit crime again. 803 01:27:31,913 --> 01:27:33,324 What have I done? 804 01:27:33,414 --> 01:27:36,691 In this world. whoever gets the money power also gets the rules. 805 01:27:39,554 --> 01:27:40,965 You're still so stupid. 806 01:27:41,089 --> 01:27:43,069 That's who John called you silly thing. 807 01:27:43,224 --> 01:27:45,500 Can't you see what you look now. 808 01:27:45,627 --> 01:27:49,131 He's the most stupid guy I've ever seen. 809 01:27:49,230 --> 01:27:51,870 He knows everything but pretends not knowing. 810 01:27:51,933 --> 01:27:54,345 He saw you pushing John from upstairs. 811 01:27:55,003 --> 01:27:57,677 But covers the truth for you! 812 01:27:57,805 --> 01:28:00,786 In order to save you. he got himself burnt like this. 813 01:28:02,176 --> 01:28:03,849 Don't quarrel any more. 814 01:28:04,112 --> 01:28:06,183 I don't care how I look. 815 01:28:06,814 --> 01:28:08,384 Let's go. 816 01:28:39,580 --> 01:28:41,560 Don't move! 817 01:29:51,819 --> 01:29:52,763 What do you want? 818 01:29:52,820 --> 01:29:54,458 I want you dead! 819 01:29:55,356 --> 01:29:57,461 I together with Noble Liu and the Commissioner. 820 01:29:57,658 --> 01:29:58,762 Cheat you? Am I right? 821 01:30:00,328 --> 01:30:01,932 Yes...! 822 01:30:01,996 --> 01:30:05,967 You're correct. but you lied. 823 01:30:07,101 --> 01:30:08,774 I will punish you! 824 01:30:10,204 --> 01:30:11,945 You want to go ashore? 825 01:30:12,039 --> 01:30:13,575 I'd like you to jump down! 826 01:30:18,880 --> 01:30:20,382 Jump down! Jump! 827 01:30:20,481 --> 01:30:21,687 Oh no! 828 01:30:21,816 --> 01:30:23,489 Jump! Don't Suki! 829 01:30:24,919 --> 01:30:26,455 Ju...ump 830 01:30:30,591 --> 01:30:32,036 Jump down 831 01:30:32,226 --> 01:30:33,671 Don't Suki! 832 01:30:34,395 --> 01:30:37,239 Jump! Jump down 833 01:30:37,398 --> 01:30:38,775 Jump! 834 01:30:38,866 --> 01:30:43,212 Suki I've lost everything, Suki! 835 01:30:44,505 --> 01:30:48,715 Jump! Jump down 836 01:30:58,786 --> 01:30:59,958 James! 837 01:31:11,466 --> 01:31:13,707 James. are you alright? 838 01:31:16,471 --> 01:31:17,779 Are you OK? 839 01:31:17,872 --> 01:31:22,685 I'd like to know if you were... 840 01:31:22,810 --> 01:31:24,585 Yes. Really? 841 01:31:24,645 --> 01:31:29,822 I loved you, and I still do! 842 01:31:30,218 --> 01:31:33,597 I know I was wrong. Please give me a chance! 843 01:31:33,688 --> 01:31:37,192 Don't die! Don't Die! 844 01:31:37,291 --> 01:31:39,703 Please don't leave me alone! 845 01:31:44,098 --> 01:31:47,875 James...James! 57964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.