All language subtitles for The.Hunting.Party.S01E06.Arlo.Brandt.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:05,936 Previously on "the hunting party"... 2 00:00:05,960 --> 00:00:08,466 Truthfully, I took the job to be closer to family. 3 00:00:08,490 --> 00:00:10,636 Dr. Dulles, you have a visitor. 4 00:00:10,660 --> 00:00:11,816 Hi, dad. 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,296 This is written by a Dr. Dulles. 6 00:00:14,320 --> 00:00:15,516 Does that name mean anything to you? 7 00:00:15,540 --> 00:00:16,996 Not really. 8 00:00:17,020 --> 00:00:19,776 I mean, I'm pretty sure he was gone before my time. 9 00:00:19,800 --> 00:00:21,736 Just got those satellite images back from my friend. 10 00:00:21,760 --> 00:00:23,956 These are the rescue efforts at the pit. 11 00:00:23,980 --> 00:00:26,136 This is where silo 12 is located. 12 00:00:26,160 --> 00:00:27,486 Why doctor this and not the pit? 13 00:00:27,510 --> 00:00:29,006 What's more top-secret than the pit? 14 00:00:29,030 --> 00:00:30,306 What is out there? 15 00:00:30,330 --> 00:00:33,030 Some secrets are better left buried. 16 00:02:32,850 --> 00:02:34,396 Hey. 17 00:02:34,420 --> 00:02:35,617 Hey, everything cool? 18 00:02:35,641 --> 00:02:37,786 I'm sorry to bother you. 19 00:02:37,810 --> 00:02:38,956 No, no, no, no. 20 00:02:38,980 --> 00:02:40,176 It's no bother. 21 00:02:40,200 --> 00:02:41,446 How can I help you? 22 00:02:41,470 --> 00:02:43,887 I... actually, I hit something on the road, 23 00:02:43,911 --> 00:02:45,796 and I blew a couple tires. 24 00:02:45,820 --> 00:02:47,226 No. 25 00:02:47,250 --> 00:02:48,406 Yeah. 26 00:02:48,430 --> 00:02:49,926 Just up over there. 27 00:02:49,950 --> 00:02:51,146 Yeah. 28 00:02:51,170 --> 00:02:52,796 Did you, call a tow? 29 00:02:52,820 --> 00:02:53,976 I tried. 30 00:02:54,000 --> 00:02:55,756 I just can't get any service. 31 00:02:55,780 --> 00:02:57,326 Yeah. 32 00:02:57,350 --> 00:03:01,286 Yeah, the cell service is, pretty spotty around here. 33 00:03:01,310 --> 00:03:03,336 Yeah. 34 00:03:03,360 --> 00:03:05,880 But you know, you're welcome to... to use my phone. 35 00:03:08,490 --> 00:03:10,736 I don't want to intrude. 36 00:03:10,760 --> 00:03:12,126 No. 37 00:03:12,150 --> 00:03:14,476 Would you maybe just... could you call for me? 38 00:03:14,500 --> 00:03:16,996 Would that be okay? 39 00:03:17,020 --> 00:03:18,126 Sure, dude. 40 00:03:18,150 --> 00:03:19,370 No problem. 41 00:03:34,000 --> 00:03:35,716 Hey, Chuck, it's Arlo. 42 00:03:35,740 --> 00:03:39,156 Or you can get two tins for $39.99. 43 00:03:39,180 --> 00:03:41,936 Yeah. Hey, 44 00:03:41,960 --> 00:03:44,530 I got a dude over here that needs a tow. 45 00:03:50,190 --> 00:03:51,386 Yeah. 46 00:03:51,410 --> 00:03:53,256 Yeah, that's right, 225 rieber road. 47 00:03:53,280 --> 00:03:54,257 You got it. 48 00:03:54,281 --> 00:03:57,086 Okay. 49 00:03:57,110 --> 00:03:58,646 Hey, buddy. 50 00:03:58,670 --> 00:04:00,240 He wants to talk to you. 51 00:04:11,640 --> 00:04:13,900 Thanks. 52 00:04:15,650 --> 00:04:16,960 Hello? 53 00:04:19,690 --> 00:04:20,910 Hello? 54 00:04:32,140 --> 00:04:35,336 The commercial said it could cut through anything. 55 00:04:35,360 --> 00:04:37,270 Let's find out. 56 00:04:55,340 --> 00:04:56,886 Good morning, morales. 57 00:04:56,910 --> 00:04:58,090 Good morning. 58 00:05:11,880 --> 00:05:13,246 Good morning. 59 00:05:13,270 --> 00:05:14,596 Morning. 60 00:05:14,620 --> 00:05:16,636 What cup are you on? 61 00:05:16,660 --> 00:05:18,336 Three. 62 00:05:18,360 --> 00:05:19,816 It's still early. 63 00:05:19,840 --> 00:05:21,556 - Milk, one sugar? - No, I'm good. 64 00:05:21,580 --> 00:05:23,036 I got five hours of broken sleep 65 00:05:23,060 --> 00:05:25,906 on a lumpy motel mattress, so good to go. 66 00:05:25,930 --> 00:05:28,126 You never did need much to recharge. 67 00:05:28,150 --> 00:05:29,436 I always envied that. 68 00:05:29,460 --> 00:05:31,526 I am sure it's taking years off my life, 69 00:05:31,550 --> 00:05:34,266 but it's got its upsides. 70 00:05:34,290 --> 00:05:36,136 Can we talk? 71 00:05:36,160 --> 00:05:38,926 Of course, yeah. 72 00:05:38,950 --> 00:05:40,016 Is everything okay? 73 00:05:40,040 --> 00:05:41,910 Yeah, yeah. 74 00:05:43,340 --> 00:05:44,586 Should I be nervous? 75 00:05:44,610 --> 00:05:47,050 It depends. 76 00:05:51,050 --> 00:05:52,960 I know about silo 12. 77 00:06:00,230 --> 00:06:02,556 Bex, I told you there are certain things that I can't 78 00:06:02,580 --> 00:06:03,996 no, what you told me was the blast at the pit 79 00:06:04,020 --> 00:06:05,646 was no accident. 80 00:06:05,670 --> 00:06:07,516 How was silo 12 involved? 81 00:06:07,540 --> 00:06:09,126 Who's asking, you or hassani? 82 00:06:09,150 --> 00:06:11,656 You want me to trust you, yet you keep stonewalling me. 83 00:06:11,680 --> 00:06:13,176 That's not how trust works. 84 00:06:13,200 --> 00:06:14,352 This isn't about trust. 85 00:06:14,376 --> 00:06:15,656 The hell it's not. 86 00:06:15,680 --> 00:06:17,006 There is so much that you're not telling me, 87 00:06:17,030 --> 00:06:18,786 yet you want my loyalty in return. 88 00:06:18,810 --> 00:06:20,640 It's not a good look, Oliver. 89 00:06:22,470 --> 00:06:24,796 I can't help here if I don't know what I'm dealing with. 90 00:06:24,820 --> 00:06:26,836 I'm trying to protect you. 91 00:06:26,860 --> 00:06:29,846 When it comes to the pit, information is dangerous. 92 00:06:29,870 --> 00:06:30,757 Yeah. 93 00:06:30,781 --> 00:06:32,610 So is being kept in the dark. 94 00:06:34,480 --> 00:06:35,546 There you are. 95 00:06:35,570 --> 00:06:36,920 We got a hit. 96 00:07:08,080 --> 00:07:11,536 But if you could just, give me a call if anything comes up. 97 00:07:11,560 --> 00:07:14,016 And thanks for trying. 98 00:07:14,040 --> 00:07:15,480 Will do. 99 00:07:17,960 --> 00:07:19,546 Let go of me! 100 00:07:19,570 --> 00:07:21,620 This place is a prison. 101 00:07:26,360 --> 00:07:28,450 Ready when you are, sir. 102 00:07:29,800 --> 00:07:31,816 A man named Lucas niles was found washed up 103 00:07:31,840 --> 00:07:33,646 on a riverbank in Missouri. 104 00:07:33,670 --> 00:07:36,516 He's currently in a coma at the local hospital. 105 00:07:36,540 --> 00:07:38,476 DNA taken from under his fingernails matches 106 00:07:38,500 --> 00:07:40,476 a pit inmate named Arlo Brandt. 107 00:07:40,500 --> 00:07:42,826 A compulsive consumer, Brandt suffered 108 00:07:42,850 --> 00:07:45,266 from a psychological condition in which his sense of self was 109 00:07:45,290 --> 00:07:47,926 based solely on his material possessions. 110 00:07:47,950 --> 00:07:50,536 He was a unique case of conspicuous consumption, 111 00:07:50,560 --> 00:07:52,186 as defined by thurston veblen. 112 00:07:52,210 --> 00:07:54,146 Thorstein veblen. 113 00:07:54,170 --> 00:07:56,926 He was a 19th-century sociologist who studied people 114 00:07:56,950 --> 00:07:58,756 who were fixated on material possessions 115 00:07:58,780 --> 00:08:02,180 as a way of elevating their social status. 116 00:08:03,050 --> 00:08:04,766 Only in Brandt's case, he was a home shopper. 117 00:08:04,790 --> 00:08:06,466 He packed his farmhouse with every item 118 00:08:06,490 --> 00:08:08,026 he could buy over the phone. 119 00:08:08,050 --> 00:08:09,896 Screams shopaholic more than serial killer, doesn't it? 120 00:08:09,920 --> 00:08:11,296 Well, initially murder was just 121 00:08:11,320 --> 00:08:12,992 a way to fund his addiction. 122 00:08:13,016 --> 00:08:14,906 He'd booby trap the road to lure 123 00:08:14,930 --> 00:08:16,426 stranded travelers looking for help. 124 00:08:16,450 --> 00:08:18,606 He would kill them, and then he would strip their cars 125 00:08:18,630 --> 00:08:20,176 and sell them for parts on eBay. 126 00:08:20,200 --> 00:08:22,346 But over time, the killing itself became 127 00:08:22,370 --> 00:08:23,866 his ultimate form of consumption. 128 00:08:23,890 --> 00:08:25,786 What's more valuable than a life? 129 00:08:25,810 --> 00:08:27,836 It took four u-hauls to clear out 130 00:08:27,860 --> 00:08:30,226 his possessions, and a dozen coroners 131 00:08:30,250 --> 00:08:32,096 to cart off the corpses. 132 00:08:32,120 --> 00:08:35,496 In the pit, Brandt underwent something called mdt, 133 00:08:35,520 --> 00:08:38,146 or material detachment therapy, a treatment through which 134 00:08:38,170 --> 00:08:40,366 he was denied all possessions of any kind. 135 00:08:40,390 --> 00:08:42,146 Literally nothing? 136 00:08:42,170 --> 00:08:43,976 I guess the idea was if he could control 137 00:08:44,000 --> 00:08:45,636 his urge to possess, then the same could be done 138 00:08:45,660 --> 00:08:46,976 for his urge to kill. 139 00:08:47,000 --> 00:08:48,416 If he was denied all possessions 140 00:08:48,440 --> 00:08:50,336 while incarcerated... well, all stimuli, really 141 00:08:50,360 --> 00:08:53,556 then the outside world is going to overwhelm him. 142 00:08:53,580 --> 00:08:55,036 He's gonna need to self-soothe. 143 00:08:55,060 --> 00:08:56,816 Something tells me that means more than a warm blanket 144 00:08:56,840 --> 00:08:58,386 and a pint of Ben and Jerry's. 145 00:08:58,410 --> 00:09:00,110 All right, let's roll. 146 00:09:03,240 --> 00:09:04,680 Thank you. 147 00:09:34,270 --> 00:09:35,750 Greetings, friend. 148 00:09:37,660 --> 00:09:39,466 I haven't seen you here before. 149 00:09:39,490 --> 00:09:41,360 Are you new to meditation? 150 00:09:44,320 --> 00:09:46,436 No. 151 00:09:46,460 --> 00:09:49,526 I've been refining my practice for many years now. 152 00:09:49,550 --> 00:09:51,396 I commend your strength, brother. 153 00:09:51,420 --> 00:09:52,810 I know that's not easy. 154 00:10:00,300 --> 00:10:03,420 Unclutter your life, unclutter your mind. 155 00:10:04,780 --> 00:10:07,796 Renunciation, the key to inner peace. 156 00:10:07,820 --> 00:10:10,610 It's so rare to find someone who really gets it. 157 00:10:13,310 --> 00:10:14,700 Yes. 158 00:10:16,350 --> 00:10:18,700 Yes, it is. 159 00:11:12,320 --> 00:11:17,306 Unclutter your life, unclutter your mind. 160 00:11:17,330 --> 00:11:19,070 Let me out of here! 161 00:11:35,430 --> 00:11:38,106 Peace lies in simplicity. 162 00:11:38,130 --> 00:11:39,586 I'm starving! 163 00:11:39,610 --> 00:11:42,440 Feed me and I'll feed you. 164 00:12:04,290 --> 00:12:08,396 All growth comes through sacrifice. 165 00:12:08,420 --> 00:12:12,470 The material world is an illusion. 166 00:12:13,780 --> 00:12:18,520 Unclutter your life, unclutter your mind. 167 00:12:24,180 --> 00:12:28,790 Unclutter your life, unclutter your mind. 168 00:12:46,030 --> 00:12:47,770 This is so messed up. 169 00:12:49,940 --> 00:12:51,526 It's Skinner's box. 170 00:12:51,550 --> 00:12:53,616 Odell called it material detachment therapy. 171 00:12:53,640 --> 00:12:55,096 He can call it whatever he wants. 172 00:12:55,120 --> 00:12:57,096 They turned his cell into an operant conditioning box, 173 00:12:57,120 --> 00:12:58,846 like the kind you use for rats. 174 00:12:58,870 --> 00:13:00,830 It creates a reward loop. 175 00:13:02,350 --> 00:13:04,310 And apparently it gets you ripped. 176 00:13:17,450 --> 00:13:18,596 Are those hair clippers? 177 00:13:18,620 --> 00:13:20,270 All right, I'm out. 178 00:13:24,670 --> 00:13:26,956 Did you see how calmly he took those clippers? 179 00:13:26,980 --> 00:13:28,606 Yeah, because he was conditioned to. 180 00:13:28,630 --> 00:13:29,826 You know, in the pit, 181 00:13:29,850 --> 00:13:32,176 this guy was considered a success story. 182 00:13:32,200 --> 00:13:35,576 Yeah, doctors bragged about him like they'd cured cancer. 183 00:13:35,600 --> 00:13:38,146 Well, they can teach him to stay calm in a 9-by-12, 184 00:13:38,170 --> 00:13:40,316 but he's not in a box anymore. 185 00:13:40,340 --> 00:13:42,430 He's in Missouri. 186 00:14:00,010 --> 00:14:01,516 Hey, what's up? 187 00:14:01,540 --> 00:14:04,256 Nope, I got a case of the 2020 cab. 188 00:14:04,280 --> 00:14:06,426 It was on sale! 189 00:14:06,450 --> 00:14:08,606 I cannot say no to a good deal. 190 00:14:08,630 --> 00:14:11,736 Okay. Okay. 191 00:14:11,760 --> 00:14:12,890 Ciao. 192 00:14:14,680 --> 00:14:19,266 Pardon me, ma'am, I think you dropped this hand blender. 193 00:14:19,290 --> 00:14:20,746 No, I don't think so. 194 00:14:20,770 --> 00:14:22,860 Well, it fell from your cart. 195 00:14:24,040 --> 00:14:25,276 Sorry, I didn't buy that. 196 00:14:25,300 --> 00:14:28,406 Well, lucky you. 197 00:14:28,430 --> 00:14:30,430 I guess that means it's free. 198 00:14:32,000 --> 00:14:33,130 Okay. 199 00:14:34,440 --> 00:14:36,140 If you insist. 200 00:14:51,150 --> 00:14:52,696 He's lucky to be alive. 201 00:14:52,720 --> 00:14:55,876 He could wake up any minute, or not at all. 202 00:14:55,900 --> 00:14:57,266 Thanks, doc. 203 00:14:57,290 --> 00:14:58,826 Thank you. 204 00:14:58,850 --> 00:15:00,836 Lucas niles. He's a realtor. 205 00:15:00,860 --> 00:15:03,446 Last seen two days ago showing a five-bedroom mcmansion 206 00:15:03,470 --> 00:15:05,356 about 50 miles from where they found him. 207 00:15:05,380 --> 00:15:06,536 Shins are lashed. 208 00:15:06,560 --> 00:15:08,496 Cuts and bruises on the feet. 209 00:15:08,520 --> 00:15:09,796 I'd say he ran through a few miles of brush 210 00:15:09,820 --> 00:15:11,236 before reaching the river. 211 00:15:11,260 --> 00:15:12,677 And his wrists were bound, too. 212 00:15:12,701 --> 00:15:14,416 Yeah. He was held captive? 213 00:15:14,440 --> 00:15:16,350 Yeah, at least one or two days. 214 00:15:34,540 --> 00:15:35,866 The husband found her cell phone smashed 215 00:15:35,890 --> 00:15:36,956 in a super big buy parking lot. 216 00:15:36,980 --> 00:15:38,436 Well, that's never a good sign. 217 00:15:38,460 --> 00:15:42,176 We tried to hack the cctv, but it's not online. 218 00:15:42,200 --> 00:15:43,330 We're on our way. 219 00:16:16,190 --> 00:16:17,696 And hit those spike strips. 220 00:16:17,720 --> 00:16:19,007 Maybe he's doing the same thing. 221 00:16:19,031 --> 00:16:20,696 No. Random was trained out of him. 222 00:16:20,720 --> 00:16:23,216 By curing him of his obsessive materialism, 223 00:16:23,240 --> 00:16:25,046 the pit armed him with restraint and discipline. 224 00:16:25,070 --> 00:16:27,226 Before, he was content just murdering any driver 225 00:16:27,250 --> 00:16:28,656 who fell into his trap. 226 00:16:28,680 --> 00:16:30,186 But now he is operating with intent. 227 00:16:30,210 --> 00:16:32,650 He is choosing these people. 228 00:16:35,040 --> 00:16:38,666 Real estate agent and a soccer mom who was shopping. 229 00:16:38,690 --> 00:16:40,610 They both have money? 230 00:16:44,180 --> 00:16:46,066 Hey, you said the last place Lucas was seen 231 00:16:46,090 --> 00:16:47,896 before he was abducted was showing a home. 232 00:16:47,920 --> 00:16:49,416 Who was he showing that home to? 233 00:16:49,440 --> 00:16:50,686 You think it was Tracy Miller? 234 00:16:50,710 --> 00:16:52,127 Why would he target Tracy Miller? 235 00:16:52,151 --> 00:16:54,246 Because Arlo doesn't do random anymore. 236 00:16:54,270 --> 00:16:57,466 He found a connection between Lucas niles and Tracy Miller. 237 00:16:57,490 --> 00:16:59,476 The question is, what is that connection? 238 00:16:59,500 --> 00:17:01,346 The name of the client was Gus Morgan, 239 00:17:01,370 --> 00:17:04,346 but I found messages between Lucas niles and Tracy Miller 240 00:17:04,370 --> 00:17:05,916 from the previous day. 241 00:17:05,940 --> 00:17:08,046 Tracy looked at the house before Gus. 242 00:17:08,070 --> 00:17:09,746 Nicely done. 243 00:17:09,770 --> 00:17:12,662 You think that's who Arlo is gonna target next? 244 00:17:12,686 --> 00:17:14,536 We need to know where Gus is right now. 245 00:17:14,560 --> 00:17:15,796 Already on it. 246 00:17:15,820 --> 00:17:17,146 He owns a hardware store in town. 247 00:17:17,170 --> 00:17:18,366 You are 20 minutes away. 248 00:17:18,390 --> 00:17:21,350 [Johnny Nash's "I can see clearly now". 249 00:18:02,170 --> 00:18:03,926 Ain't she a beaut? 250 00:18:03,950 --> 00:18:06,886 18-Gauge lithium ion battery. 251 00:18:06,910 --> 00:18:09,326 Can't keep those puppies on the shelf, let me tell you. 252 00:18:09,350 --> 00:18:10,936 It must be a slow day. 253 00:18:10,960 --> 00:18:13,856 Just means you get my full attention. 254 00:18:13,880 --> 00:18:16,676 It feels really good in the hand, right? 255 00:18:16,700 --> 00:18:18,570 What's your project? 256 00:18:20,270 --> 00:18:21,516 My project? 257 00:18:21,540 --> 00:18:23,760 I mean, what you working on? 258 00:18:27,630 --> 00:18:29,646 Purpose. 259 00:18:29,670 --> 00:18:30,996 Okay. 260 00:18:31,020 --> 00:18:32,126 Right. 261 00:18:32,150 --> 00:18:33,930 Well, it's good for decks and such. 262 00:18:35,980 --> 00:18:38,526 You know, you're not supposed to be 263 00:18:38,550 --> 00:18:41,290 doing that until you buy it. 264 00:18:42,210 --> 00:18:44,666 I have an important question to ask you, big Gus. 265 00:18:44,690 --> 00:18:46,170 Yeah? 266 00:18:49,950 --> 00:18:52,326 You ever stop to ponder 267 00:18:52,350 --> 00:18:57,090 how the things that we own end up owning us? 268 00:19:00,100 --> 00:19:01,416 Hey, dad. 269 00:19:01,440 --> 00:19:03,636 Mom's on her way over, so I'm going to the mall. 270 00:19:03,660 --> 00:19:04,646 Thanks. 271 00:19:04,670 --> 00:19:07,150 You know, why don't you... is this your son? 272 00:19:09,020 --> 00:19:10,736 Easy. 273 00:19:10,760 --> 00:19:13,516 I can see how much he means to you. 274 00:19:13,540 --> 00:19:16,046 We'll do whatever you want. 275 00:19:16,070 --> 00:19:19,656 Just please, don't hurt us. 276 00:19:19,680 --> 00:19:21,290 Don't worry. 277 00:19:22,940 --> 00:19:25,290 I promise the pain will be worth it. 278 00:19:48,580 --> 00:19:50,800 Go. Go. 279 00:20:10,820 --> 00:20:12,210 Signs of a struggle. 280 00:20:13,300 --> 00:20:15,406 No big Gus. 281 00:20:15,430 --> 00:20:16,870 Arlo must have taken him. 282 00:20:18,700 --> 00:20:20,050 Freeze! 283 00:20:22,740 --> 00:20:24,856 Who are you all? 284 00:20:24,880 --> 00:20:26,676 Well, what's happened? 285 00:20:26,700 --> 00:20:27,856 Where's my husband? 286 00:20:27,880 --> 00:20:29,896 Sorry, ma'am, we're with the police. 287 00:20:29,920 --> 00:20:31,776 When's the last time you spoke to your husband? 288 00:20:31,800 --> 00:20:33,686 30 minutes ago. 289 00:20:33,710 --> 00:20:34,776 No. 290 00:20:34,800 --> 00:20:36,370 No, wait. 291 00:20:45,810 --> 00:20:46,956 Of course. 292 00:20:46,980 --> 00:20:48,006 You guys wait for me outside. 293 00:20:48,030 --> 00:20:49,136 I'll be right there. 294 00:20:49,160 --> 00:20:51,666 Come with me. I'll explain everything. 295 00:20:51,690 --> 00:20:53,666 You think Tracy was with Arlo when he came here? 296 00:20:53,690 --> 00:20:55,237 No. He would have taken her, 297 00:20:55,261 --> 00:20:58,406 hidden her, and then come here alone. 298 00:20:58,430 --> 00:20:59,796 Those tires might tell us something 299 00:20:59,820 --> 00:21:02,106 about where he's keeping the victims, 300 00:21:02,130 --> 00:21:03,546 assuming they're still alive. 301 00:21:03,570 --> 00:21:05,880 Okay, let's not go there yet. 302 00:21:22,020 --> 00:21:24,500 Can you get hassani? 303 00:21:32,330 --> 00:21:35,460 Most people come here looking for answers. 304 00:21:39,390 --> 00:21:41,756 He felt like a kindred spirit. 305 00:21:41,780 --> 00:21:43,886 Yeah, that's not the flex you think it is, buddy. 306 00:21:43,910 --> 00:21:47,716 I just mean he wasn't all wrapped up in money and things. 307 00:21:47,740 --> 00:21:49,506 Well, that's weird 'cause it looks like he used 308 00:21:49,530 --> 00:21:51,660 money to buy things from you. 309 00:22:10,370 --> 00:22:12,370 I'm sure it's more than he needed. 310 00:22:15,460 --> 00:22:16,876 Bex, what have you got? 311 00:22:16,900 --> 00:22:18,836 Okay, I think Arlo's keeping his victims alive. 312 00:22:18,860 --> 00:22:20,926 He bought 12 robes. 313 00:22:20,950 --> 00:22:22,316 The question is why. 314 00:22:22,340 --> 00:22:23,730 Let's hope you're right. 315 00:22:25,130 --> 00:22:26,366 There's some stuff from a couple of weeks ago 316 00:22:26,390 --> 00:22:27,886 - you should take a look at. - Okay. 317 00:22:27,910 --> 00:22:29,366 - Send it over. - Morales just did. 318 00:22:29,390 --> 00:22:30,830 Thank you for your help. 319 00:22:33,130 --> 00:22:34,376 What's the latest? 320 00:22:34,400 --> 00:22:37,490 Odell just sent a video of Arlo at the pit. 321 00:22:52,280 --> 00:22:53,476 Good morning, Arlo. 322 00:22:53,500 --> 00:22:55,916 Good morning, doctor. 323 00:22:55,940 --> 00:22:59,420 I'm curious why you chose not to sit in the chair. 324 00:23:03,820 --> 00:23:07,820 The chair feels... Superfluous. 325 00:24:08,230 --> 00:24:12,670 The truth is, we have no choice but to progress. 326 00:24:19,500 --> 00:24:22,396 Grown, that is. 327 00:24:22,420 --> 00:24:29,390 I can see, certainly now, how very sick I was. 328 00:24:30,250 --> 00:24:33,576 Whether it was my environment that made me this way 329 00:24:33,600 --> 00:24:36,600 or just bad wiring, 330 00:24:51,880 --> 00:24:53,970 Please! 331 00:25:25,350 --> 00:25:30,766 And I certainly was... Sick. 332 00:25:30,790 --> 00:25:33,336 My identity was tied up in things 333 00:25:33,360 --> 00:25:36,376 owning, possessing, consuming. 334 00:25:36,400 --> 00:25:40,036 I reduced my value to things that could be bought, 335 00:25:40,060 --> 00:25:43,110 purchased, things that could be held. 336 00:26:05,610 --> 00:26:08,626 The will to access it. 337 00:26:08,650 --> 00:26:12,896 Or, like me... 338 00:26:12,920 --> 00:26:16,416 Be fortunate enough to find someone willing 339 00:26:16,440 --> 00:26:20,660 to create a place where they can find peace and happiness. 340 00:26:21,670 --> 00:26:23,450 He's recreating the pit. 341 00:26:58,790 --> 00:27:01,426 And you are all here 342 00:27:01,450 --> 00:27:05,190 so I can help you with that change, 343 00:28:11,120 --> 00:28:13,796 - Good. - Unclutter your life... good. 344 00:28:13,820 --> 00:28:15,196 Unclutter your mind. 345 00:28:15,220 --> 00:28:18,270 Unclutter your life, unclutter your mind. 346 00:28:22,960 --> 00:28:25,596 Why would someone who escaped a prison want to rebuild it? 347 00:28:25,620 --> 00:28:27,726 Because he's not kidnapping people to kill them. 348 00:28:27,750 --> 00:28:29,426 He's treating them. 349 00:28:29,450 --> 00:28:31,206 By trying to help them with the type of therapy 350 00:28:31,230 --> 00:28:33,336 - he thinks helped him. - Yeah, exactly. 351 00:28:33,360 --> 00:28:35,296 Material detachment therapy worked so well 352 00:28:35,320 --> 00:28:36,840 that Arlo thinks it's the only way 353 00:28:41,810 --> 00:28:44,216 isn't that pretty much everyone? 354 00:28:44,240 --> 00:28:46,046 He's out to teach the world a lesson. 355 00:28:46,070 --> 00:28:47,550 Hey. 356 00:28:52,170 --> 00:28:54,452 He's gonna need someplace secluded. 357 00:28:54,476 --> 00:28:56,080 And close enough to the riverbank. 358 00:29:22,760 --> 00:29:24,386 And a defunct water treatment plant. 359 00:29:24,410 --> 00:29:26,540 Okay. All stark, industrial. 360 00:30:39,010 --> 00:30:40,620 What was that? 361 00:30:42,100 --> 00:30:43,800 He rigged the road. 362 00:30:45,370 --> 00:30:47,866 It's an improvised alarm system. 363 00:30:47,890 --> 00:30:49,866 He knows we're coming. 364 00:30:49,890 --> 00:30:51,866 So much for the element of surprise. 365 00:30:51,890 --> 00:30:53,240 Shh. 366 00:34:44,950 --> 00:34:46,056 Through the door, up those stairs. 367 00:34:46,080 --> 00:34:47,106 Hey, you're okay. I got you. 368 00:34:47,130 --> 00:34:48,456 I got you. Come on. 369 00:34:48,480 --> 00:34:49,716 My son! 370 00:34:49,740 --> 00:34:51,106 Please find my son. 371 00:34:51,130 --> 00:34:52,636 The man who took you, where'd he go? 372 00:34:52,660 --> 00:34:54,880 Up those stairs. 373 00:35:16,110 --> 00:35:17,136 Which way, morales? 374 00:35:17,160 --> 00:35:18,396 I don't know. 375 00:35:18,420 --> 00:35:19,900 He could have gone either way. 376 00:36:29,750 --> 00:36:31,230 He can choose. 377 00:36:41,760 --> 00:36:43,306 Arlo, you do not want to kill him. 378 00:36:43,330 --> 00:36:44,226 You don't know me. 379 00:36:44,250 --> 00:36:45,510 You don't know me! 380 00:36:46,510 --> 00:36:48,820 I do. 381 00:37:51,010 --> 00:37:52,660 Up against the wall, now! 382 00:38:16,120 --> 00:38:18,056 Just got word Lucas niles woke up from his coma. 383 00:38:18,080 --> 00:38:19,576 If he hadn't run off for help, 384 00:38:19,600 --> 00:38:21,146 we would have never gotten to Arlo. 385 00:38:21,170 --> 00:38:22,846 Well, he saved a lot of lives. 386 00:38:22,870 --> 00:38:24,236 I wish we could tell him that. 387 00:38:24,260 --> 00:38:26,236 This is a win, bex, a big one. 388 00:38:26,260 --> 00:38:28,520 But we got bigger things to worry about. 389 00:38:55,460 --> 00:38:56,966 It's not easy to hear, 390 00:38:56,990 --> 00:39:00,356 but your father's condition is progressing. 391 00:39:00,380 --> 00:39:02,356 He needs to be moved somewhere that can 392 00:39:02,380 --> 00:39:04,030 offer a higher level of care. 393 00:39:05,560 --> 00:39:08,496 There's a nursing home with an excellent Alzheimer's ward 394 00:39:08,520 --> 00:39:11,570 in Colorado, and... he needs to be close. 395 00:39:28,450 --> 00:39:29,800 Thank you. 396 00:39:32,810 --> 00:39:34,640 - Shane. - Hey, Betty. 397 00:40:40,440 --> 00:40:42,856 28 silos, 6 of which have been decommissioned. 398 00:40:42,880 --> 00:40:50,880 This one is the pit, and this one... Is silo 12. 399 00:40:51,270 --> 00:40:52,776 The tunnels are all connected. 400 00:40:52,800 --> 00:40:53,996 Only one is the pit, but they're all part 401 00:40:54,020 --> 00:40:55,166 of the same facility. 402 00:40:55,190 --> 00:40:56,646 So what's so special about silo 12? 403 00:40:56,670 --> 00:40:58,476 It's where this all started. 404 00:40:58,500 --> 00:40:59,866 Oliver, where what started? 405 00:40:59,890 --> 00:41:01,346 The prison break. 406 00:41:01,370 --> 00:41:04,746 Just before the blast, I received a phone call. 407 00:41:04,770 --> 00:41:06,836 Do you want to live in the lie? 408 00:41:06,860 --> 00:41:09,056 Or do you want to know the truth? 409 00:41:09,080 --> 00:41:12,486 There was a breach at silo 12. 410 00:41:12,510 --> 00:41:14,120 A breach, okay. By who? 411 00:41:17,390 --> 00:41:18,480 Thank you. 412 00:41:27,790 --> 00:41:30,026 An armed security force. 413 00:41:30,050 --> 00:41:31,700 A dozen men, maybe more. 414 00:41:46,160 --> 00:41:48,380 We need to see silo 12.28851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.