All language subtitles for The.Au.Pair.S01E04.1080p.MY5.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:03,240 Stay away from my family. I AM your family! 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,160 Everything she says is a lie. 3 00:00:05,200 --> 00:00:07,280 I am your daughter. I just need answers. 4 00:00:07,320 --> 00:00:09,400 Then what are you going to do? I'm worried about you. 5 00:00:09,440 --> 00:00:11,120 You've got to look at the evidence, 6 00:00:11,160 --> 00:00:12,880 listen to what the police are saying, 7 00:00:12,920 --> 00:00:14,440 what the medical records say. 8 00:00:14,480 --> 00:00:16,360 You're starting to show. You're eight months. 9 00:00:16,400 --> 00:00:19,440 This baby will be coming soon, so work out what you want to do. 10 00:00:19,480 --> 00:00:21,000 Help! Give this letter to Zoe, 11 00:00:21,040 --> 00:00:22,400 and everything will make sense. 12 00:00:22,440 --> 00:00:24,880 Zoe, stop! Nobody will tell me the truth! 13 00:00:24,920 --> 00:00:26,760 Your baby didn't die. 14 00:00:26,800 --> 00:00:28,200 So what am I going to do with you now? 15 00:00:54,440 --> 00:00:56,920 SHE SOBS 16 00:01:01,800 --> 00:01:05,200 SOBBING CONTINUES 17 00:01:06,240 --> 00:01:08,680 SOBBING AND GRUNTING 18 00:01:56,160 --> 00:01:59,080 I used to be so proud of you when I was little. 19 00:02:01,080 --> 00:02:04,120 Telling everyone that my dad was a doctor 20 00:02:04,160 --> 00:02:06,200 because he loved helping people. 21 00:02:07,960 --> 00:02:10,600 That's the reason I became a doctor, yes. 22 00:02:11,800 --> 00:02:15,120 And you believe you were helping me by telling me that my baby had died? 23 00:02:15,160 --> 00:02:16,360 Zo... 24 00:02:23,200 --> 00:02:24,520 You were 15 years old. 25 00:02:24,560 --> 00:02:26,160 I know how old I was. 26 00:02:26,200 --> 00:02:29,320 I got drunk at a party. 27 00:02:30,400 --> 00:02:31,840 I made a mistake. 28 00:02:31,880 --> 00:02:35,240 All I wanted was to give you and the baby the best chance in life. 29 00:02:35,280 --> 00:02:37,560 The best chance in life? 30 00:02:37,600 --> 00:02:39,920 Have you seen the scars on her back? 31 00:02:42,080 --> 00:02:46,200 I reached out to a colleague from my time at Aurielville. 32 00:02:46,240 --> 00:02:48,760 She was a good woman, 33 00:02:48,800 --> 00:02:51,600 and she assured me she'd find a loving home for her. 34 00:02:51,640 --> 00:02:53,560 Yeah, well, she didn't. 35 00:02:56,120 --> 00:02:57,160 No. 36 00:02:58,600 --> 00:02:59,880 No, she didn't. 37 00:03:01,840 --> 00:03:04,560 And... I failed you. 38 00:03:05,720 --> 00:03:07,320 As for my colleague... 39 00:03:07,360 --> 00:03:09,520 Is this the same woman I spoke to in France? 40 00:03:09,560 --> 00:03:11,480 The one who told Sandrine about me? 41 00:03:12,840 --> 00:03:16,920 I need her contact details. The number I had no longer works. 42 00:03:20,880 --> 00:03:22,040 Dad! 43 00:03:23,320 --> 00:03:25,400 My daughter... 44 00:03:25,440 --> 00:03:27,880 Your granddaughter is out there. 45 00:03:27,920 --> 00:03:30,920 She is alone, and she is afraid, 46 00:03:30,960 --> 00:03:33,000 and I need to find her. 47 00:03:35,760 --> 00:03:38,520 I can't give you that information. 48 00:03:41,000 --> 00:03:42,760 But I will handle it. 49 00:03:45,320 --> 00:03:47,120 Like you handled it last time? 50 00:03:50,440 --> 00:03:54,400 Fine. I'll find her, with or without your help. 51 00:04:14,720 --> 00:04:16,440 RINGING TONE 52 00:04:16,480 --> 00:04:18,240 REORDER TONE, SHE SIGHS 53 00:04:18,280 --> 00:04:19,480 DOOR CREAKS 54 00:04:22,680 --> 00:04:25,160 What's wrong? PHONE RINGS 55 00:04:25,200 --> 00:04:26,960 Oh, erm... 56 00:04:27,000 --> 00:04:28,760 Bonjour. Er... 57 00:04:28,800 --> 00:04:31,440 Is this Nathan Carnel? MAN: 'Speaking.' 58 00:04:31,480 --> 00:04:33,520 Oh, good. You speak English. 59 00:04:33,560 --> 00:04:36,480 'Who is this?' Er, my name is Zoe Dalton. 60 00:04:36,520 --> 00:04:39,480 I'm the birth mother of Stephanie Lacroix. 61 00:04:39,520 --> 00:04:42,240 You wrote an article about her six years ago. 62 00:04:42,280 --> 00:04:45,360 She was accused of arson. I'm trying to locate her. 63 00:04:46,720 --> 00:04:49,920 'I remember her. Erm... what's going on?' 64 00:04:49,960 --> 00:04:51,920 I spoke to a woman in France 65 00:04:51,960 --> 00:04:54,120 who told my daughter that her adoption 66 00:04:54,160 --> 00:04:57,400 was illegally processed through Aurielville Hospital. 67 00:04:57,440 --> 00:04:59,560 Do you know of it? 'Yeah, yeah. Stephanie Lacroix. 68 00:04:59,600 --> 00:05:03,640 'She was just one of the many illegal adoptions at Aurielville.' 69 00:05:03,680 --> 00:05:05,600 Sorry. What do you mean, "one of"? 70 00:05:05,640 --> 00:05:07,920 'I wrote a piece on it.' You mean there's more? 71 00:05:07,960 --> 00:05:10,040 'It was a big story, but it was never published.' 72 00:05:10,080 --> 00:05:12,920 Please, if there's something you think I should know, tell me. 73 00:05:12,960 --> 00:05:17,200 'No, I can't, OK? I received death threats.' 74 00:05:17,240 --> 00:05:18,240 Death threat? From who? 75 00:05:18,280 --> 00:05:20,360 'Look, you don't know what you're dealing with here, 76 00:05:20,400 --> 00:05:23,120 'and I'm not comfortable having this conversation any more.' 77 00:05:23,160 --> 00:05:25,080 Please. Is there anyone you know... 'Goodbye.' 78 00:05:25,120 --> 00:05:26,920 ..who could help me find my daughter? 79 00:05:26,960 --> 00:05:30,200 DISCONNECT TONE What the hell's George involved in? 80 00:05:30,240 --> 00:05:32,680 I don't know, but we need to find Sandrine fast. 81 00:05:32,720 --> 00:05:34,120 I'll go talk to him. 82 00:05:34,160 --> 00:05:36,280 Well, I've tried. He's not giving anything away. 83 00:05:36,320 --> 00:05:39,600 Let me try on my own. I'll get more from him. 84 00:05:45,760 --> 00:05:48,800 Trust me. George and Zoe know absolutely nothing. 85 00:05:50,280 --> 00:05:52,320 It's Marie who's been talking to Sandrine. 86 00:05:54,040 --> 00:05:56,040 IN FRENCH: 87 00:05:56,080 --> 00:05:58,120 'That's what Stephanie calls herself now.' 88 00:05:58,160 --> 00:06:00,120 MAN CHUCKLES 89 00:06:08,960 --> 00:06:11,360 'She won't be a problem any more, Fred.' 90 00:06:11,400 --> 00:06:12,840 Find out what she knows. 91 00:06:14,440 --> 00:06:16,640 What about your wife? 'She's under control.' 92 00:06:16,680 --> 00:06:19,400 She thinks George is responsible for everything, and I... 93 00:06:19,440 --> 00:06:21,360 I'll keep it that way. 'OK.' 94 00:06:33,720 --> 00:06:35,480 DOOR CREAKS 95 00:06:35,520 --> 00:06:38,480 Hey. Did you speak to Dad? 96 00:06:38,520 --> 00:06:39,880 Yeah. 97 00:06:39,920 --> 00:06:43,480 I have been through every possible scenario, 98 00:06:43,520 --> 00:06:45,000 and it keeps coming back to him 99 00:06:45,040 --> 00:06:46,680 being part of these illegal adoptions. 100 00:06:46,720 --> 00:06:48,680 I mean, I don't know why I'm surprised. 101 00:06:48,720 --> 00:06:50,040 He told me my baby had died. 102 00:06:50,080 --> 00:06:52,960 But the fear in that journalist's voice, 103 00:06:53,000 --> 00:06:55,240 and the woman Sandrine got me to call... 104 00:06:55,280 --> 00:06:57,680 Do you really think he's capable of that? 105 00:06:57,720 --> 00:06:59,720 I'm sorry, Zoe, but yeah... 106 00:07:00,920 --> 00:07:02,200 ..yeah, I think he is. 107 00:07:02,240 --> 00:07:05,440 And I don't know who he's got involved with, but... 108 00:07:05,480 --> 00:07:07,320 it sounded to me like he's a big part 109 00:07:07,360 --> 00:07:09,040 of these black-market adoptions. 110 00:07:09,080 --> 00:07:12,640 And he admitted that? Not in so many words, but... 111 00:07:12,680 --> 00:07:14,840 ENGINE STARTS 112 00:07:14,880 --> 00:07:16,920 Who the hell is that at this time? 113 00:07:23,560 --> 00:07:25,040 It's Dad. 114 00:07:25,080 --> 00:07:26,560 Where's he going? 115 00:08:32,840 --> 00:08:34,600 His phone is still switched off. 116 00:08:34,640 --> 00:08:36,200 Whose? 117 00:08:36,240 --> 00:08:37,800 Dad's. 118 00:08:37,840 --> 00:08:39,240 We should call the police. 119 00:08:39,280 --> 00:08:41,280 No, no, wait. Wait, wait, wait. 120 00:08:41,320 --> 00:08:45,160 We just need a... need a second to think about what we do next. 121 00:08:45,200 --> 00:08:46,640 OK? 122 00:08:46,680 --> 00:08:49,600 You know how I studied medicine on a scholarship? 123 00:08:50,560 --> 00:08:51,560 Yes. 124 00:08:51,600 --> 00:08:54,880 I was surrounded by all these public-schoolboy types. 125 00:08:54,920 --> 00:08:58,800 They had everything going for them. Could never keep up. 126 00:08:58,840 --> 00:09:00,160 But your dad... 127 00:09:01,360 --> 00:09:02,640 ..he saw something in me. 128 00:09:04,080 --> 00:09:07,360 And for the first time in my life, I felt like I could get ahead. 129 00:09:08,520 --> 00:09:10,400 I idolised your dad. 130 00:09:10,440 --> 00:09:12,800 And all these years that I've been working with him... 131 00:09:12,840 --> 00:09:15,720 If this gets out, no-one's gonna look at me the same again. 132 00:09:15,760 --> 00:09:17,600 Look, Chris... 133 00:09:17,640 --> 00:09:21,600 I'm sorry, but... we can't keep it to ourselves. 134 00:09:23,040 --> 00:09:25,800 He admitted it to you. He'll just deny it. 135 00:09:25,840 --> 00:09:29,320 Well, I need to find Sandrine and keep her safe. I know. 136 00:09:29,360 --> 00:09:31,480 But you heard what the journalist said. 137 00:09:31,520 --> 00:09:34,320 If these people find out that you're interfering, 138 00:09:34,360 --> 00:09:36,280 he'll put Sandrine at risk. 139 00:09:37,480 --> 00:09:41,080 Look, wherever she is, it's safer for her 140 00:09:41,120 --> 00:09:43,160 if we don't draw attention to her. 141 00:09:43,200 --> 00:09:44,600 She's resourceful. 142 00:09:46,400 --> 00:09:47,960 She knows how to look after herself. 143 00:09:48,000 --> 00:09:49,120 Hey. 144 00:09:50,400 --> 00:09:52,440 She's gonna be OK. 145 00:09:53,720 --> 00:09:55,240 OK. Yeah? 146 00:10:04,920 --> 00:10:06,160 NOAH: What's wrong? 147 00:10:07,280 --> 00:10:08,480 Oh. 148 00:10:08,520 --> 00:10:10,840 I'm just a bit worried about Sandrine. 149 00:10:10,880 --> 00:10:12,160 I'm not. 150 00:10:13,320 --> 00:10:15,360 You have every right to be angry with her. 151 00:10:15,400 --> 00:10:18,560 It's different for me. She's my daughter. 152 00:10:18,600 --> 00:10:20,680 But you were just a teenager. 153 00:10:20,720 --> 00:10:22,720 A baby would have ruined your life. 154 00:10:22,760 --> 00:10:25,960 I would've had a different life. That's all. 155 00:10:26,000 --> 00:10:28,520 Listen, we need to get to school, otherwise we're gonna be late. 156 00:10:28,560 --> 00:10:29,760 Noah, come on. 157 00:10:33,680 --> 00:10:36,000 What's this writing in the corner? 158 00:10:36,040 --> 00:10:38,320 I think that's... like a dedication 159 00:10:38,360 --> 00:10:40,560 that people write at the front of books. 160 00:10:40,600 --> 00:10:43,200 Mm. Bit hard to read. 161 00:10:43,240 --> 00:10:45,000 CHRIS: Noah! 162 00:10:45,040 --> 00:10:46,200 Coming. 163 00:11:06,720 --> 00:11:09,040 HEAVY BREATHING, WHIMPERING 164 00:11:17,680 --> 00:11:19,560 SHE MOANS 165 00:11:25,200 --> 00:11:28,400 SHE SCREAMS 166 00:11:45,760 --> 00:11:47,440 Hello, Marie. 167 00:11:47,480 --> 00:11:49,040 Jesus. 168 00:11:49,080 --> 00:11:50,120 George. 169 00:11:54,880 --> 00:11:56,120 You've looked better. 170 00:11:58,640 --> 00:11:59,880 So have you. 171 00:12:03,480 --> 00:12:05,160 What are you doing here, George? 172 00:12:05,200 --> 00:12:07,040 Let me get straight to the point. 173 00:12:08,520 --> 00:12:12,920 I need to know why you gave Zoe's information to Stephanie. 174 00:12:12,960 --> 00:12:16,120 Stephanie had a right to know who her real mother is. 175 00:12:18,240 --> 00:12:19,440 And I'm sick. 176 00:12:20,800 --> 00:12:23,000 I want to die with clear conscience. 177 00:12:24,920 --> 00:12:26,520 I'm so sorry. 178 00:12:28,520 --> 00:12:30,800 But you know, you did nothing wrong. 179 00:12:33,600 --> 00:12:35,440 That's why I sent you Chris. 180 00:12:36,520 --> 00:12:39,600 You acted in good faith. Your conscience should be clear. 181 00:12:39,640 --> 00:12:40,920 SOFTLY: Well, it isn't. 182 00:12:45,040 --> 00:12:46,880 Un cafe? Si, monsieur. 183 00:12:50,080 --> 00:12:52,200 There is so much you don't know, George. 184 00:12:53,640 --> 00:12:54,920 You remember Fred Gastou? 185 00:12:56,000 --> 00:12:57,680 Yes, of course. 186 00:12:57,720 --> 00:12:59,880 He was the man you collected Zo's baby with. 187 00:12:59,920 --> 00:13:02,000 Chris told me about him. 188 00:13:04,200 --> 00:13:05,680 I was so naive. 189 00:13:06,760 --> 00:13:10,200 I should have known... I was being groomed. 190 00:13:10,240 --> 00:13:11,760 Groomed? 191 00:13:15,440 --> 00:13:19,360 What we did out of compassion Fred turned into profit. 192 00:13:21,440 --> 00:13:23,640 What happened to my granddaughter, Marie? 193 00:13:25,240 --> 00:13:26,400 Chris and I, 194 00:13:26,440 --> 00:13:30,360 we were ready to hand her over to a loving couple. 195 00:13:33,240 --> 00:13:35,080 But Fred didn't give her back to me. 196 00:13:36,960 --> 00:13:41,280 He said if Chris or I tried to do anything about it... 197 00:13:42,960 --> 00:13:44,640 ..he would ruin us. 198 00:13:47,120 --> 00:13:48,520 Where did she end up? 199 00:13:49,640 --> 00:13:51,320 And who were the Lacroixs? 200 00:13:53,000 --> 00:13:54,680 The highest bidders. 201 00:14:00,240 --> 00:14:01,840 She was sold?! 202 00:14:04,400 --> 00:14:06,760 Why the hell didn't you tell me?! 203 00:14:06,800 --> 00:14:08,400 They would have killed her. 204 00:14:19,320 --> 00:14:20,680 Poor Chris. 205 00:14:20,720 --> 00:14:22,160 Huh. 206 00:14:23,680 --> 00:14:25,040 What? 207 00:14:28,040 --> 00:14:31,320 At first, it broke him. But the money was good. 208 00:14:31,360 --> 00:14:32,600 And after a while... 209 00:14:33,960 --> 00:14:36,000 ..something changed in Chris, 210 00:14:37,240 --> 00:14:39,480 ..and he took control of the situation. 211 00:14:43,200 --> 00:14:46,600 He'd find young pregnant women who could be exploited... 212 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 ..convincing them to hand over the baby for a fee. 213 00:14:51,040 --> 00:14:55,360 They would sell the baby to the highest bidder that Fred could find. 214 00:14:56,480 --> 00:14:59,880 And Chris... Chris would forge... 215 00:14:59,920 --> 00:15:03,440 the birth declaration in their name and take his cut. 216 00:15:05,720 --> 00:15:07,320 Good God. 217 00:15:11,840 --> 00:15:13,960 And this all started with me. 218 00:15:17,040 --> 00:15:19,800 This is going to destroy Zo. 219 00:15:19,840 --> 00:15:22,160 Careful what you tell her, George. 220 00:15:23,400 --> 00:15:25,840 She'll want to confront Chris. 221 00:15:25,880 --> 00:15:28,920 And if she threatens Fred's business, 222 00:15:28,960 --> 00:15:32,480 hers and Stephanie's lives will be in danger. 223 00:15:39,000 --> 00:15:40,240 I'm sorry. 224 00:16:04,640 --> 00:16:07,360 RINGING TONE 225 00:16:18,400 --> 00:16:20,600 VOICEMAIL: 'Zoe here. Leave a message.' 226 00:16:20,640 --> 00:16:21,880 BEEP 227 00:16:21,920 --> 00:16:24,120 Oh, hi. Zo, it's Dad. 228 00:16:24,160 --> 00:16:26,280 Look, I just had to pop over to France, 229 00:16:26,320 --> 00:16:29,680 but I'm now running to the airport to catch a flight back. 230 00:16:29,720 --> 00:16:31,000 But... Zo, look... 231 00:16:32,160 --> 00:16:35,560 ..you and I do need to talk, 232 00:16:35,600 --> 00:16:37,840 so I'll see you at home this afternoon. 233 00:16:37,880 --> 00:16:39,400 OK. Bye. 234 00:17:49,240 --> 00:17:50,960 MARIE GASPS 235 00:18:00,120 --> 00:18:02,560 Zoe. I wasn't expecting you. 236 00:18:02,600 --> 00:18:03,880 I need your help. 237 00:18:04,960 --> 00:18:06,200 Yeah. 238 00:18:14,840 --> 00:18:16,240 "Dear Art." 239 00:18:17,280 --> 00:18:20,920 "My favourite book..." Something, something. 240 00:18:20,960 --> 00:18:24,000 "Favourite person? Love, Beth." 241 00:18:25,200 --> 00:18:27,560 Sandrine must have ripped the paper from a book. 242 00:18:27,600 --> 00:18:29,280 And wherever that book is, I don't know, 243 00:18:29,320 --> 00:18:31,960 maybe there's something that can help me find her. 244 00:18:32,000 --> 00:18:35,520 I know it's a long shot, but... it's all I have. 245 00:18:35,560 --> 00:18:37,440 Art and Beth. 246 00:18:39,480 --> 00:18:41,040 Art and Beth. 247 00:18:41,080 --> 00:18:44,240 That would be Elizabeth Jones. Her husband was Arthur. 248 00:18:44,280 --> 00:18:46,640 But they've both been dead a good few years now. 249 00:18:46,680 --> 00:18:47,840 Where did they live? 250 00:18:47,880 --> 00:18:50,080 Oh, from outside the village somewhere. 251 00:18:50,120 --> 00:18:53,600 Up near Castle Farm, I think, but I was never there. 252 00:18:53,640 --> 00:18:55,400 I'm sorry, love. I wish I could be more help. 253 00:18:55,440 --> 00:18:57,760 No. That's great. 254 00:18:57,800 --> 00:18:59,520 Thanks. 255 00:18:59,560 --> 00:19:03,640 Last I heard, that house was falling apart, so be careful. 256 00:19:14,320 --> 00:19:16,560 HEAVY BREATHING 257 00:19:24,400 --> 00:19:26,120 SHE GRUNTS 258 00:20:17,720 --> 00:20:20,880 Please, just let me go. 259 00:20:23,000 --> 00:20:24,560 Thirsty? 260 00:20:26,480 --> 00:20:28,360 I'll give you a drink, but first... 261 00:20:29,680 --> 00:20:32,440 ..I need to know what you know and who else you've told. 262 00:20:33,960 --> 00:20:35,480 What I know about what? 263 00:20:36,720 --> 00:20:39,320 The longer you drag this out... 264 00:20:40,600 --> 00:20:42,440 ..the harder it's going to be. 265 00:20:48,800 --> 00:20:50,040 Mmm. 266 00:20:52,400 --> 00:20:53,760 I don't want to keep you here. 267 00:20:55,840 --> 00:20:57,640 But right now, you're not giving me a choice. 268 00:20:59,040 --> 00:21:02,800 Zoe called Marie, but she wasn't willing to say much. 269 00:21:04,040 --> 00:21:05,360 I don't know this Marie. 270 00:21:05,400 --> 00:21:08,160 She's the woman who told you about Zoe. 271 00:21:08,200 --> 00:21:11,120 I need to know what else she told you. 272 00:21:11,160 --> 00:21:14,320 She told me Zoe was my mother. That's it. 273 00:21:14,360 --> 00:21:16,600 DON'T FUCKING LIE TO ME! 274 00:21:16,640 --> 00:21:19,680 She must have told you about the black-market adoptions. 275 00:21:21,440 --> 00:21:22,880 THINK! 276 00:21:25,760 --> 00:21:28,400 When my father was angry... 277 00:21:28,440 --> 00:21:30,080 he beat me... 278 00:21:31,480 --> 00:21:35,160 ..and he'd say, "You're not worth the money." 279 00:21:37,400 --> 00:21:40,480 Are you saying I was actually sold to him? 280 00:21:42,000 --> 00:21:44,480 Who else knows that you came to find Zoe? 281 00:21:48,160 --> 00:21:49,680 PHONE RINGS 282 00:21:54,560 --> 00:21:56,040 SHE CRIES OUT 283 00:21:58,720 --> 00:22:01,280 MUFFLED SCREAMS 284 00:22:03,040 --> 00:22:05,240 PHONE RINGING 285 00:22:08,360 --> 00:22:09,400 Hey. 286 00:22:09,440 --> 00:22:11,200 ZOE: 'Dad called and left a voicemail.' 287 00:22:11,240 --> 00:22:13,640 I tried calling him back, but I think he's on a flight. 288 00:22:13,680 --> 00:22:16,560 He says he'll be home this afternoon and that he needs to talk to me. 289 00:22:17,760 --> 00:22:20,400 'Did he say what it was about?' No, but it didn't sound good. 290 00:22:20,440 --> 00:22:22,520 Where was he? 'France.' 291 00:22:24,320 --> 00:22:27,280 'Listen, have you ever heard of Arthur and Elizabeth Jones?' 292 00:22:27,320 --> 00:22:29,960 Oh, erm... Rings a bell. Why? 293 00:22:30,000 --> 00:22:33,040 I've just got a hunch that Sandrine's staying at their house, 294 00:22:33,080 --> 00:22:35,160 but I can't find the bloody place. 295 00:22:35,200 --> 00:22:37,840 'Mum thinks they lived over on West Side.' 296 00:22:37,880 --> 00:22:39,720 Oh, d'you know, I'm not really sure. 297 00:22:39,760 --> 00:22:44,520 Erm... maybe go back to the village and ask around. 298 00:22:45,680 --> 00:22:46,960 Yeah, maybe. 299 00:22:47,000 --> 00:22:50,440 OK. Well, listen, let me know how you get on, and we'll speak soon. 300 00:22:50,480 --> 00:22:51,720 Bye. 301 00:23:29,840 --> 00:23:31,320 BREATHING HEAVILY 302 00:23:45,600 --> 00:23:47,760 It'll be completely painless. 303 00:23:47,800 --> 00:23:49,120 I promise. 304 00:23:54,440 --> 00:23:57,240 You'll drift into a nice deep sleep... 305 00:23:59,600 --> 00:24:03,040 ..as your heart slowly comes to a stop. 306 00:24:14,640 --> 00:24:17,440 No! No, you don't. 307 00:24:17,480 --> 00:24:19,200 Come on. THEY GRUNT 308 00:24:21,560 --> 00:24:22,800 Argh! 309 00:24:36,360 --> 00:24:37,520 CHRIS GROANS 310 00:24:50,720 --> 00:24:53,520 GROANS 311 00:24:53,560 --> 00:24:56,280 Oh... fuck. 312 00:26:13,240 --> 00:26:14,600 Hello? 313 00:26:16,320 --> 00:26:17,800 Sandrine? 314 00:26:27,200 --> 00:26:28,600 Sandrine? 315 00:27:05,480 --> 00:27:07,080 RINGING TONE 316 00:27:07,120 --> 00:27:09,360 PHONE RINGS 317 00:27:11,560 --> 00:27:13,680 ZOE: 'She was definitely here. 318 00:27:13,720 --> 00:27:16,400 'And I think somebody held her against her will. 319 00:27:16,440 --> 00:27:18,000 'I'm scared, Chris.' 320 00:27:18,040 --> 00:27:21,360 It's far more likely that she was holding someone there herself, 321 00:27:21,400 --> 00:27:22,840 given what she did with Amber. 322 00:27:22,880 --> 00:27:25,720 No, I've got a really bad feeling about this. 323 00:27:25,760 --> 00:27:29,240 I even found a gag with hair on it that looks just like hers. 324 00:27:29,280 --> 00:27:31,720 I'm calling the police. 'No, no, no, no...' 325 00:27:31,760 --> 00:27:34,200 That's a really bad idea. DISCONNECT TONE 326 00:27:34,240 --> 00:27:35,520 Fuck! 327 00:27:38,040 --> 00:27:39,840 RINGING TONE 328 00:27:43,680 --> 00:27:45,800 'Holt? It's Zoe.' 329 00:27:48,040 --> 00:27:49,440 OK. Come on, come on, come on. 330 00:27:49,480 --> 00:27:51,480 SHE GROANS 331 00:27:51,520 --> 00:27:54,120 Do you think anyone saw us? Don't worry about that. Look... 332 00:27:54,160 --> 00:27:56,120 Are you sure you can walk all the way to the house? 333 00:27:56,160 --> 00:27:58,280 Yeah, yeah, I think so. Yeah? 334 00:27:59,640 --> 00:28:01,160 SHE GROANS 335 00:28:01,200 --> 00:28:03,520 Is it happening?! No. 336 00:28:03,560 --> 00:28:05,800 Just give me one second. OK, OK. 337 00:28:05,840 --> 00:28:07,640 SHE BREATHES HEAVILY 338 00:28:07,680 --> 00:28:08,720 OK. Yeah? 339 00:28:08,760 --> 00:28:10,120 Yeah. OK, let's go. 340 00:28:11,920 --> 00:28:14,800 That's her hair on that. I'm almost positive. 341 00:28:14,840 --> 00:28:18,480 There's certainly signs of struggle since we were here yesterday. 342 00:28:20,920 --> 00:28:23,200 You've searched this house already? Yeah. 343 00:28:24,440 --> 00:28:26,400 I mentioned it to Chris. 344 00:28:27,520 --> 00:28:29,680 You mean Chris knew about this place? 345 00:28:29,720 --> 00:28:31,800 I believe he did. Yeah. 346 00:28:34,520 --> 00:28:36,480 I know it's been a tough time for you all. 347 00:28:38,120 --> 00:28:40,160 Chris mentioned how worried he's been. 348 00:28:45,680 --> 00:28:48,560 Did he not say anything to you? SHE SIGHS 349 00:28:48,600 --> 00:28:49,880 I'll call this in. 350 00:28:51,120 --> 00:28:52,680 This is Inspector Holt. 351 00:28:52,720 --> 00:28:54,120 We have a possible kidnapping site 352 00:28:54,160 --> 00:28:55,920 at the old Jones house at Castle Farm. 353 00:28:55,960 --> 00:28:58,760 Requesting immediate support and backup. 354 00:29:14,080 --> 00:29:17,240 PHONE RINGS 355 00:29:17,280 --> 00:29:18,560 Shit. 356 00:29:24,560 --> 00:29:26,320 Hello, Fred. 357 00:29:26,360 --> 00:29:28,920 FRED: 'Jones was here. He met with Marie.' 358 00:29:30,680 --> 00:29:32,560 You're going to have to take care of him. 359 00:29:32,600 --> 00:29:33,920 'Understood.' 360 00:29:33,960 --> 00:29:36,360 And I expect to be compensated. 361 00:29:37,680 --> 00:29:39,120 I know of a girl. 362 00:29:40,560 --> 00:29:42,520 Her baby is due any day now. 363 00:29:49,760 --> 00:29:51,040 SIGHS 364 00:29:51,080 --> 00:29:53,800 BUSY LINE TONE Shit! 365 00:29:53,840 --> 00:29:55,960 Oh! Where is he? 366 00:29:56,000 --> 00:29:58,160 We're not gonna make it. I'm just gonna keep trying. 367 00:29:58,200 --> 00:29:59,360 He has to pick up eventually. 368 00:29:59,400 --> 00:30:01,280 Shit. Oh! 369 00:30:01,320 --> 00:30:03,200 SHE PANTS 370 00:30:03,240 --> 00:30:05,760 PHONE RINGS 371 00:30:13,440 --> 00:30:15,080 Argh! 372 00:30:17,080 --> 00:30:19,240 Come on. Let's just get you to the house, OK? 373 00:30:47,680 --> 00:30:50,120 SHE SOBS 374 00:31:10,400 --> 00:31:12,800 SHE SOBS, CRYING OUTSIDE 375 00:31:12,840 --> 00:31:14,880 It's OK. Keep breathing. 376 00:31:15,920 --> 00:31:17,920 What the hell is going on?! She's having a baby. 377 00:31:17,960 --> 00:31:20,400 What? I didn't know you were pregnant. 378 00:31:20,440 --> 00:31:21,840 No-one does except Dad. 379 00:31:21,880 --> 00:31:24,440 He's meant to be helping us, but I can't get through to him. 380 00:31:24,480 --> 00:31:25,640 Chris knows about this? 381 00:31:25,680 --> 00:31:29,080 It's OK. You're fine. I'm calling an ambulance. 382 00:31:29,120 --> 00:31:31,440 Can you get her inside? Yeah, come on, come on. 383 00:31:31,480 --> 00:31:33,440 Zoe's... Zoe's fine. Zoe's gonna get help. 384 00:31:33,480 --> 00:31:35,680 Come on. Watch your step. RINGING TONE 385 00:31:35,720 --> 00:31:38,120 MAN: 'Emergency. Which service do you require?' Hello? 386 00:31:38,160 --> 00:31:40,440 I need an ambulance, please. It's urgent. 387 00:31:40,480 --> 00:31:43,120 'Is the patient conscious and breathing? We have your location.' 388 00:31:43,160 --> 00:31:45,080 Yes, yes. Are you OK? 389 00:31:45,120 --> 00:31:46,520 Raye's in labour. What? 390 00:31:46,560 --> 00:31:48,640 'We'll be with you within an hour.' It'll be too late. 391 00:31:48,680 --> 00:31:52,600 Zo... Zo, get your mother over here. We'll take care of it. 392 00:31:52,640 --> 00:31:56,920 All right, Raye, just another little examination. 393 00:31:56,960 --> 00:31:59,600 Try and relax as much as possible now. 394 00:31:59,640 --> 00:32:01,720 Breathe. SHE WHIMPERS 395 00:32:01,760 --> 00:32:04,640 Breathe. Well done, well done. 396 00:32:04,680 --> 00:32:07,760 Good. Breathe. Breathe. You're doing so well. You're OK. 397 00:32:08,880 --> 00:32:10,440 Very good. 398 00:32:10,480 --> 00:32:13,640 Try and stay relaxed. Good. 399 00:32:13,680 --> 00:32:15,480 Thank you, Zo. RAYE SOBS 400 00:32:15,520 --> 00:32:16,800 I can't do this. 401 00:32:16,840 --> 00:32:18,880 Oh, yes, you can. Yes, you can. 402 00:32:18,920 --> 00:32:21,800 And out. Good. 403 00:32:24,280 --> 00:32:26,600 And it'll all be worth it, I promise. 404 00:32:26,640 --> 00:32:28,560 SHE PANTS Just keep breathing. 405 00:32:28,600 --> 00:32:29,800 You're doing great. 406 00:32:36,960 --> 00:32:40,280 RAYE SOBS 407 00:32:40,320 --> 00:32:41,680 Hello, Raye. 408 00:32:44,720 --> 00:32:46,600 How far along are we? 409 00:32:46,640 --> 00:32:50,120 Good. Baby's crowning. Oh! 410 00:32:50,160 --> 00:32:52,640 Raye, that means your baby's nearly here. 411 00:32:52,680 --> 00:32:54,080 CRYING: Good. 412 00:32:54,120 --> 00:32:56,200 I'm just going to leave you for a moment. 413 00:32:56,240 --> 00:32:58,360 I need to go out and grab my bag. 414 00:32:58,400 --> 00:33:00,120 I've got this. Good. 415 00:33:00,160 --> 00:33:03,120 SHE SOBS 416 00:33:04,400 --> 00:33:05,640 Dad! 417 00:33:06,800 --> 00:33:08,480 What were you doing in France? 418 00:33:11,400 --> 00:33:15,320 The woman who told Sandrine about you... Marie, 419 00:33:15,360 --> 00:33:17,640 I had to go over there to speak with her. 420 00:33:17,680 --> 00:33:20,440 She was a colleague of mine and Chris's. 421 00:33:21,760 --> 00:33:23,560 Chris worked in Aurielville? 422 00:33:23,600 --> 00:33:26,520 There's so much you need to know. 423 00:33:26,560 --> 00:33:29,240 RAYE CRIES OUT But not now. After. 424 00:33:29,280 --> 00:33:32,040 Dad! After. 425 00:33:32,080 --> 00:33:34,040 Right down. Good girl. SHE SCREAMS 426 00:33:34,080 --> 00:33:36,840 Good girl. Keep it coming. Big breath. 427 00:33:36,880 --> 00:33:39,000 Good girl. Good girl. 428 00:33:39,040 --> 00:33:42,120 Little breath. And again. Keep it coming. 429 00:33:59,440 --> 00:34:01,120 Why did you go to France? 430 00:34:03,400 --> 00:34:06,520 I needed to find out the truth about what happened to Stephanie. 431 00:34:06,560 --> 00:34:08,360 Chris, I'm sorry, 432 00:34:08,400 --> 00:34:11,080 but Raye is having a baby up at the house. 433 00:34:11,120 --> 00:34:12,720 I have to cut the cord. 434 00:34:14,000 --> 00:34:17,640 So if you have one ounce of decency left within you, 435 00:34:17,680 --> 00:34:19,200 you'll let me get back there right now. 436 00:34:19,240 --> 00:34:20,840 What did Marie tell you? 437 00:34:20,880 --> 00:34:24,600 Chris, not now. I have to get back. What about Zoe? 438 00:34:24,640 --> 00:34:27,520 What have you told her? Nothing yet. 439 00:34:28,880 --> 00:34:31,440 But now that Marie's told me what you got involved in... 440 00:34:31,480 --> 00:34:33,080 What I got involved in? 441 00:34:34,320 --> 00:34:37,320 I only got involved because of you! Oh... Chris... 442 00:34:37,360 --> 00:34:42,120 I never got you involved in selling babies. 443 00:34:43,640 --> 00:34:44,920 HE SIGHS 444 00:34:50,280 --> 00:34:52,760 Look, I'm sorry I used my influence over you 445 00:34:52,800 --> 00:34:55,320 to help us relocate Zoe's baby to France. 446 00:34:58,240 --> 00:35:00,120 Chris, I don't have a choice. 447 00:35:02,400 --> 00:35:03,840 Zoe's got to know. 448 00:35:09,440 --> 00:35:10,760 George... 449 00:35:12,720 --> 00:35:14,560 I'm sorry. 450 00:35:14,600 --> 00:35:16,960 THEY GRUNT 451 00:35:17,000 --> 00:35:18,760 Argh! 452 00:35:21,600 --> 00:35:24,000 Shh! Shh! 453 00:35:25,400 --> 00:35:27,760 HE SIGHS 454 00:35:57,720 --> 00:36:00,520 THEY CHUCKLE 455 00:36:00,560 --> 00:36:02,920 You have a beautiful baby boy. 456 00:36:07,440 --> 00:36:08,840 You did it, Raye. 457 00:36:08,880 --> 00:36:10,360 Hi. 458 00:36:10,400 --> 00:36:12,280 Hey. Hi. 459 00:36:19,200 --> 00:36:23,800 BABY BABBLES 460 00:36:26,520 --> 00:36:32,480 I know Chris did a lot of... work trying to help me, but... 461 00:36:34,480 --> 00:36:36,120 It's all right. You can tell me. 462 00:36:38,560 --> 00:36:40,360 I don't think I can give him away any more. 463 00:36:42,920 --> 00:36:47,320 Raye, you don't have to do anything you don't want to do. 464 00:36:47,360 --> 00:36:48,800 You're his mother. 465 00:36:53,600 --> 00:36:56,800 His little hands. Aw! 466 00:36:56,840 --> 00:36:58,920 Congratulations. 467 00:36:58,960 --> 00:37:00,560 I'll be right back. 468 00:37:01,800 --> 00:37:03,040 Perfect. 469 00:37:12,560 --> 00:37:13,920 ZOE: 'Dad?' 470 00:37:19,120 --> 00:37:20,200 Dad? 471 00:37:25,200 --> 00:37:27,800 CHRIS: Look, George is taken care of, OK? 472 00:37:27,840 --> 00:37:31,240 They'll think it's Stephanie. There's a baby on its way. 473 00:37:31,280 --> 00:37:33,040 I need you to have the paperwork ready. 474 00:37:34,080 --> 00:37:35,880 I'll sort the travel arrangements out, 475 00:37:35,920 --> 00:37:37,960 and I'll get it to you as soon as I can. 476 00:37:44,320 --> 00:37:46,240 Zoe, what are you doing? 477 00:37:46,280 --> 00:37:50,480 I need to get some fresh towels. Raye's just had a baby. 478 00:37:50,520 --> 00:37:53,520 Raye's had a baby? Where is she? 479 00:37:53,560 --> 00:37:55,080 They're in Amber's room. 480 00:37:57,280 --> 00:37:59,720 I-I'll go up there. I'll get the towels. 481 00:38:14,680 --> 00:38:17,200 RINGING TONE 482 00:38:17,240 --> 00:38:18,280 Holt... 483 00:38:22,720 --> 00:38:24,480 Can't talk. HOLT: 'Understood.' 484 00:38:27,680 --> 00:38:31,800 Are you looking for these? Ah. Why'd you lock the door? 485 00:38:33,640 --> 00:38:35,760 I'm trying to protect our family. 486 00:38:35,800 --> 00:38:38,560 I just wanna check on dad. 487 00:38:38,600 --> 00:38:41,320 Ah. Your dad. 488 00:38:46,320 --> 00:38:47,720 Your dad used me. 489 00:38:51,360 --> 00:38:53,160 He was my mentor. 490 00:38:53,200 --> 00:38:56,400 And he sent me down to France to do his dirty work. 491 00:38:57,680 --> 00:39:00,920 And now we've got some very dangerous people involved. 492 00:39:04,240 --> 00:39:05,560 Dangerous people. 493 00:39:07,480 --> 00:39:09,640 You were the one who was holding Sandrine! 494 00:39:11,600 --> 00:39:13,320 You left this in the Jones' house. 495 00:39:14,400 --> 00:39:15,760 You don't get it, do you? 496 00:39:16,840 --> 00:39:20,000 You don't understand the decisions I've had to make. 497 00:39:20,040 --> 00:39:22,560 BABY CRIES 498 00:39:22,600 --> 00:39:25,120 What the hell were you gonna do with Raye's baby? 499 00:39:25,160 --> 00:39:27,640 Get your hands off me! 500 00:39:29,760 --> 00:39:32,120 I have to offer them something! 501 00:39:33,520 --> 00:39:35,640 RINGING TONE 502 00:39:38,040 --> 00:39:40,720 OPERATOR: 'Hello. What service...?' Hi. Yes, I need an ambulance. 503 00:39:40,760 --> 00:39:44,400 You're sick! We have to stick together. 504 00:39:45,480 --> 00:39:48,960 They will kill us. You, maybe. This is your mess. 505 00:39:49,000 --> 00:39:50,400 You've given me no choice. 506 00:39:53,000 --> 00:39:56,160 SHE SCREAMS Hey! 507 00:39:56,200 --> 00:39:58,640 No, no, no, no, no! Chris, no! 508 00:39:58,680 --> 00:39:59,800 Dad, what are you doing? 509 00:40:02,360 --> 00:40:03,440 Amber... Let her go. 510 00:40:05,880 --> 00:40:07,920 SIRENS WAIL 511 00:40:23,400 --> 00:40:26,240 It's over, Chris. It's over. 512 00:40:26,280 --> 00:40:30,320 George is in the guest house. I called an ambulance. 513 00:40:30,360 --> 00:40:34,160 OK. Go now. You have the right to remain silent. 514 00:40:34,200 --> 00:40:35,560 You do not have to say anything, 515 00:40:35,600 --> 00:40:37,720 but anything you do say may be given in evidence. 516 00:40:41,080 --> 00:40:42,600 DOOR CLOSES 517 00:40:46,720 --> 00:40:48,760 Thank you for coming back. 518 00:41:02,360 --> 00:41:03,960 THEY CHUCKLE 519 00:41:07,280 --> 00:41:10,320 OK. Ready? Mm-hm. 520 00:41:11,360 --> 00:41:15,400 # Happy birthday to you 521 00:41:15,440 --> 00:41:19,480 # Happy birthday to you 522 00:41:19,520 --> 00:41:25,080 # Happy birthday, dear Zoe 523 00:41:25,120 --> 00:41:28,680 # Happy birthday to you. # 524 00:41:28,720 --> 00:41:29,960 Thank you. 525 00:41:32,160 --> 00:41:34,640 APPLAUSE 526 00:41:34,680 --> 00:41:36,080 I saw you. 527 00:41:36,120 --> 00:41:38,720 DOORBELL RINGS 528 00:41:38,760 --> 00:41:40,040 I'll go and see. 529 00:41:41,640 --> 00:41:43,560 Who wants cake? 530 00:41:43,600 --> 00:41:44,880 Mm. Yeah. 531 00:41:44,920 --> 00:41:46,400 THEY CHUCKLE 532 00:41:46,440 --> 00:41:48,240 DOOR OPENS 533 00:41:48,280 --> 00:41:50,160 LYDIA: 'Hello, George.' GEORGE: 'Hello.' 534 00:41:50,200 --> 00:41:51,960 Who invited Dad? 535 00:41:52,000 --> 00:41:53,800 'I would really like to speak with Zo.' 536 00:41:53,840 --> 00:41:56,680 'Her due date is next month. I'm not sure it's wise.' 537 00:41:56,720 --> 00:42:00,000 'I-I won't stay long, I promise.' 538 00:42:00,040 --> 00:42:01,280 'Well, I'll ask her.' 539 00:42:02,960 --> 00:42:04,600 Thanks. 540 00:42:12,360 --> 00:42:14,040 'It's George. She's just having a word.' 541 00:42:14,080 --> 00:42:15,120 Hey. 542 00:42:17,000 --> 00:42:18,400 Hi. 543 00:42:21,480 --> 00:42:23,600 I-I'm sorry. I don't mean to disturb you. 544 00:42:23,640 --> 00:42:28,240 I just... wanted to let you know in person that... 545 00:42:29,560 --> 00:42:33,160 ..the police contacted me, because apparently, 546 00:42:33,200 --> 00:42:37,200 Marie kept detailed files on every single baby. 547 00:42:38,960 --> 00:42:42,520 I'm sorry. I had no idea there were others. 548 00:42:43,920 --> 00:42:48,040 Whatever becomes of me, for my part in all this, 549 00:42:48,080 --> 00:42:50,400 I-I just don't know, but... 550 00:42:54,920 --> 00:42:57,360 ..I'm willing to face the consequences. 551 00:43:00,520 --> 00:43:01,680 Thank you. 552 00:43:01,720 --> 00:43:04,240 AMBER: 'Aw! That's so sweet.' 553 00:43:04,280 --> 00:43:06,400 Sorry. Happy birthday. 554 00:43:09,480 --> 00:43:10,680 You shouldn't have. 555 00:43:17,560 --> 00:43:19,160 Would you like to join us? 556 00:43:19,200 --> 00:43:22,240 Oh, thank you, but no, I-I really ought to be g... 557 00:43:22,280 --> 00:43:23,920 HE SOBS 558 00:43:25,640 --> 00:43:26,880 Come on, Grandad. 559 00:43:28,720 --> 00:43:30,600 HE SOBS 560 00:43:36,360 --> 00:43:37,840 HE SNIFFLES 561 00:43:39,960 --> 00:43:43,040 I... I thought you'd be gone back to France by now. 562 00:43:44,120 --> 00:43:45,920 Don't pretend you wouldn't miss me. 563 00:43:45,960 --> 00:43:47,560 THEY CHUCKLE 564 00:43:58,200 --> 00:43:59,400 WOMAN: 'George!' 565 00:44:00,600 --> 00:44:02,760 'Hi.' 'Hello!' 566 00:44:05,080 --> 00:44:06,720 AMBER: 'Come meet Raye's baby.' 567 00:44:08,640 --> 00:44:11,480 'Hello, everyone.' RAYE: 'Is Zoe still outside? Zoe!' 568 00:44:11,520 --> 00:44:13,240 'Oh!' 39935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.