Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:03,240
Stay away from my family.
I AM your family!
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,160
Everything she says is a lie.
3
00:00:05,200 --> 00:00:07,280
I am your daughter.
I just need answers.
4
00:00:07,320 --> 00:00:09,400
Then what are you going to do?
I'm worried about you.
5
00:00:09,440 --> 00:00:11,120
You've got to look at the evidence,
6
00:00:11,160 --> 00:00:12,880
listen to what the police
are saying,
7
00:00:12,920 --> 00:00:14,440
what the medical records say.
8
00:00:14,480 --> 00:00:16,360
You're starting to show.
You're eight months.
9
00:00:16,400 --> 00:00:19,440
This baby will be coming soon,
so work out what you want to do.
10
00:00:19,480 --> 00:00:21,000
Help!
Give this letter to Zoe,
11
00:00:21,040 --> 00:00:22,400
and everything will make sense.
12
00:00:22,440 --> 00:00:24,880
Zoe, stop!
Nobody will tell me the truth!
13
00:00:24,920 --> 00:00:26,760
Your baby didn't die.
14
00:00:26,800 --> 00:00:28,200
So what am I going to do
with you now?
15
00:00:54,440 --> 00:00:56,920
SHE SOBS
16
00:01:01,800 --> 00:01:05,200
SOBBING CONTINUES
17
00:01:06,240 --> 00:01:08,680
SOBBING AND GRUNTING
18
00:01:56,160 --> 00:01:59,080
I used to be so proud of you
when I was little.
19
00:02:01,080 --> 00:02:04,120
Telling everyone
that my dad was a doctor
20
00:02:04,160 --> 00:02:06,200
because he loved helping people.
21
00:02:07,960 --> 00:02:10,600
That's the reason
I became a doctor, yes.
22
00:02:11,800 --> 00:02:15,120
And you believe you were helping me
by telling me that my baby had died?
23
00:02:15,160 --> 00:02:16,360
Zo...
24
00:02:23,200 --> 00:02:24,520
You were 15 years old.
25
00:02:24,560 --> 00:02:26,160
I know how old I was.
26
00:02:26,200 --> 00:02:29,320
I got drunk at a party.
27
00:02:30,400 --> 00:02:31,840
I made a mistake.
28
00:02:31,880 --> 00:02:35,240
All I wanted was to give you and
the baby the best chance in life.
29
00:02:35,280 --> 00:02:37,560
The best chance in life?
30
00:02:37,600 --> 00:02:39,920
Have you seen the scars on her back?
31
00:02:42,080 --> 00:02:46,200
I reached out to a colleague
from my time at Aurielville.
32
00:02:46,240 --> 00:02:48,760
She was a good woman,
33
00:02:48,800 --> 00:02:51,600
and she assured me
she'd find a loving home for her.
34
00:02:51,640 --> 00:02:53,560
Yeah, well, she didn't.
35
00:02:56,120 --> 00:02:57,160
No.
36
00:02:58,600 --> 00:02:59,880
No, she didn't.
37
00:03:01,840 --> 00:03:04,560
And... I failed you.
38
00:03:05,720 --> 00:03:07,320
As for my colleague...
39
00:03:07,360 --> 00:03:09,520
Is this the same woman
I spoke to in France?
40
00:03:09,560 --> 00:03:11,480
The one who told Sandrine about me?
41
00:03:12,840 --> 00:03:16,920
I need her contact details.
The number I had no longer works.
42
00:03:20,880 --> 00:03:22,040
Dad!
43
00:03:23,320 --> 00:03:25,400
My daughter...
44
00:03:25,440 --> 00:03:27,880
Your granddaughter is out there.
45
00:03:27,920 --> 00:03:30,920
She is alone, and she is afraid,
46
00:03:30,960 --> 00:03:33,000
and I need to find her.
47
00:03:35,760 --> 00:03:38,520
I can't give you that information.
48
00:03:41,000 --> 00:03:42,760
But I will handle it.
49
00:03:45,320 --> 00:03:47,120
Like you handled it last time?
50
00:03:50,440 --> 00:03:54,400
Fine. I'll find her,
with or without your help.
51
00:04:14,720 --> 00:04:16,440
RINGING TONE
52
00:04:16,480 --> 00:04:18,240
REORDER TONE,
SHE SIGHS
53
00:04:18,280 --> 00:04:19,480
DOOR CREAKS
54
00:04:22,680 --> 00:04:25,160
What's wrong?
PHONE RINGS
55
00:04:25,200 --> 00:04:26,960
Oh, erm...
56
00:04:27,000 --> 00:04:28,760
Bonjour. Er...
57
00:04:28,800 --> 00:04:31,440
Is this Nathan Carnel?
MAN: 'Speaking.'
58
00:04:31,480 --> 00:04:33,520
Oh, good. You speak English.
59
00:04:33,560 --> 00:04:36,480
'Who is this?'
Er, my name is Zoe Dalton.
60
00:04:36,520 --> 00:04:39,480
I'm the birth mother
of Stephanie Lacroix.
61
00:04:39,520 --> 00:04:42,240
You wrote an article about her
six years ago.
62
00:04:42,280 --> 00:04:45,360
She was accused of arson.
I'm trying to locate her.
63
00:04:46,720 --> 00:04:49,920
'I remember her.
Erm... what's going on?'
64
00:04:49,960 --> 00:04:51,920
I spoke to a woman in France
65
00:04:51,960 --> 00:04:54,120
who told my daughter
that her adoption
66
00:04:54,160 --> 00:04:57,400
was illegally processed
through Aurielville Hospital.
67
00:04:57,440 --> 00:04:59,560
Do you know of it?
'Yeah, yeah. Stephanie Lacroix.
68
00:04:59,600 --> 00:05:03,640
'She was just one of the many
illegal adoptions at Aurielville.'
69
00:05:03,680 --> 00:05:05,600
Sorry. What do you mean, "one of"?
70
00:05:05,640 --> 00:05:07,920
'I wrote a piece on it.'
You mean there's more?
71
00:05:07,960 --> 00:05:10,040
'It was a big story,
but it was never published.'
72
00:05:10,080 --> 00:05:12,920
Please, if there's something
you think I should know, tell me.
73
00:05:12,960 --> 00:05:17,200
'No, I can't, OK?
I received death threats.'
74
00:05:17,240 --> 00:05:18,240
Death threat? From who?
75
00:05:18,280 --> 00:05:20,360
'Look, you don't know
what you're dealing with here,
76
00:05:20,400 --> 00:05:23,120
'and I'm not comfortable
having this conversation any more.'
77
00:05:23,160 --> 00:05:25,080
Please. Is there anyone you know...
'Goodbye.'
78
00:05:25,120 --> 00:05:26,920
..who could help me
find my daughter?
79
00:05:26,960 --> 00:05:30,200
DISCONNECT TONE
What the hell's George involved in?
80
00:05:30,240 --> 00:05:32,680
I don't know, but we need to find
Sandrine fast.
81
00:05:32,720 --> 00:05:34,120
I'll go talk to him.
82
00:05:34,160 --> 00:05:36,280
Well, I've tried.
He's not giving anything away.
83
00:05:36,320 --> 00:05:39,600
Let me try on my own.
I'll get more from him.
84
00:05:45,760 --> 00:05:48,800
Trust me. George and Zoe
know absolutely nothing.
85
00:05:50,280 --> 00:05:52,320
It's Marie who's been talking
to Sandrine.
86
00:05:54,040 --> 00:05:56,040
IN FRENCH:
87
00:05:56,080 --> 00:05:58,120
'That's what Stephanie
calls herself now.'
88
00:05:58,160 --> 00:06:00,120
MAN CHUCKLES
89
00:06:08,960 --> 00:06:11,360
'She won't be a problem
any more, Fred.'
90
00:06:11,400 --> 00:06:12,840
Find out what she knows.
91
00:06:14,440 --> 00:06:16,640
What about your wife?
'She's under control.'
92
00:06:16,680 --> 00:06:19,400
She thinks George is responsible
for everything, and I...
93
00:06:19,440 --> 00:06:21,360
I'll keep it that way.
'OK.'
94
00:06:33,720 --> 00:06:35,480
DOOR CREAKS
95
00:06:35,520 --> 00:06:38,480
Hey.
Did you speak to Dad?
96
00:06:38,520 --> 00:06:39,880
Yeah.
97
00:06:39,920 --> 00:06:43,480
I have been through
every possible scenario,
98
00:06:43,520 --> 00:06:45,000
and it keeps coming back to him
99
00:06:45,040 --> 00:06:46,680
being part of these
illegal adoptions.
100
00:06:46,720 --> 00:06:48,680
I mean,
I don't know why I'm surprised.
101
00:06:48,720 --> 00:06:50,040
He told me my baby had died.
102
00:06:50,080 --> 00:06:52,960
But the fear
in that journalist's voice,
103
00:06:53,000 --> 00:06:55,240
and the woman Sandrine
got me to call...
104
00:06:55,280 --> 00:06:57,680
Do you really think
he's capable of that?
105
00:06:57,720 --> 00:06:59,720
I'm sorry, Zoe, but yeah...
106
00:07:00,920 --> 00:07:02,200
..yeah, I think he is.
107
00:07:02,240 --> 00:07:05,440
And I don't know who he's
got involved with, but...
108
00:07:05,480 --> 00:07:07,320
it sounded to me like
he's a big part
109
00:07:07,360 --> 00:07:09,040
of these black-market adoptions.
110
00:07:09,080 --> 00:07:12,640
And he admitted that?
Not in so many words, but...
111
00:07:12,680 --> 00:07:14,840
ENGINE STARTS
112
00:07:14,880 --> 00:07:16,920
Who the hell is that at this time?
113
00:07:23,560 --> 00:07:25,040
It's Dad.
114
00:07:25,080 --> 00:07:26,560
Where's he going?
115
00:08:32,840 --> 00:08:34,600
His phone is still switched off.
116
00:08:34,640 --> 00:08:36,200
Whose?
117
00:08:36,240 --> 00:08:37,800
Dad's.
118
00:08:37,840 --> 00:08:39,240
We should call the police.
119
00:08:39,280 --> 00:08:41,280
No, no, wait. Wait, wait, wait.
120
00:08:41,320 --> 00:08:45,160
We just need a... need a second
to think about what we do next.
121
00:08:45,200 --> 00:08:46,640
OK?
122
00:08:46,680 --> 00:08:49,600
You know how I studied medicine
on a scholarship?
123
00:08:50,560 --> 00:08:51,560
Yes.
124
00:08:51,600 --> 00:08:54,880
I was surrounded
by all these public-schoolboy types.
125
00:08:54,920 --> 00:08:58,800
They had everything going for them.
Could never keep up.
126
00:08:58,840 --> 00:09:00,160
But your dad...
127
00:09:01,360 --> 00:09:02,640
..he saw something in me.
128
00:09:04,080 --> 00:09:07,360
And for the first time in my life,
I felt like I could get ahead.
129
00:09:08,520 --> 00:09:10,400
I idolised your dad.
130
00:09:10,440 --> 00:09:12,800
And all these years
that I've been working with him...
131
00:09:12,840 --> 00:09:15,720
If this gets out, no-one's gonna
look at me the same again.
132
00:09:15,760 --> 00:09:17,600
Look, Chris...
133
00:09:17,640 --> 00:09:21,600
I'm sorry, but... we can't keep it
to ourselves.
134
00:09:23,040 --> 00:09:25,800
He admitted it to you.
He'll just deny it.
135
00:09:25,840 --> 00:09:29,320
Well, I need to find Sandrine
and keep her safe. I know.
136
00:09:29,360 --> 00:09:31,480
But you heard
what the journalist said.
137
00:09:31,520 --> 00:09:34,320
If these people find out
that you're interfering,
138
00:09:34,360 --> 00:09:36,280
he'll put Sandrine at risk.
139
00:09:37,480 --> 00:09:41,080
Look, wherever she is,
it's safer for her
140
00:09:41,120 --> 00:09:43,160
if we don't draw attention to her.
141
00:09:43,200 --> 00:09:44,600
She's resourceful.
142
00:09:46,400 --> 00:09:47,960
She knows how to look after herself.
143
00:09:48,000 --> 00:09:49,120
Hey.
144
00:09:50,400 --> 00:09:52,440
She's gonna be OK.
145
00:09:53,720 --> 00:09:55,240
OK.
Yeah?
146
00:10:04,920 --> 00:10:06,160
NOAH: What's wrong?
147
00:10:07,280 --> 00:10:08,480
Oh.
148
00:10:08,520 --> 00:10:10,840
I'm just a bit worried
about Sandrine.
149
00:10:10,880 --> 00:10:12,160
I'm not.
150
00:10:13,320 --> 00:10:15,360
You have every right
to be angry with her.
151
00:10:15,400 --> 00:10:18,560
It's different for me.
She's my daughter.
152
00:10:18,600 --> 00:10:20,680
But you were just a teenager.
153
00:10:20,720 --> 00:10:22,720
A baby would have ruined your life.
154
00:10:22,760 --> 00:10:25,960
I would've had a different life.
That's all.
155
00:10:26,000 --> 00:10:28,520
Listen, we need to get to school,
otherwise we're gonna be late.
156
00:10:28,560 --> 00:10:29,760
Noah, come on.
157
00:10:33,680 --> 00:10:36,000
What's this writing in the corner?
158
00:10:36,040 --> 00:10:38,320
I think that's... like a dedication
159
00:10:38,360 --> 00:10:40,560
that people write
at the front of books.
160
00:10:40,600 --> 00:10:43,200
Mm. Bit hard to read.
161
00:10:43,240 --> 00:10:45,000
CHRIS: Noah!
162
00:10:45,040 --> 00:10:46,200
Coming.
163
00:11:06,720 --> 00:11:09,040
HEAVY BREATHING,
WHIMPERING
164
00:11:17,680 --> 00:11:19,560
SHE MOANS
165
00:11:25,200 --> 00:11:28,400
SHE SCREAMS
166
00:11:45,760 --> 00:11:47,440
Hello, Marie.
167
00:11:47,480 --> 00:11:49,040
Jesus.
168
00:11:49,080 --> 00:11:50,120
George.
169
00:11:54,880 --> 00:11:56,120
You've looked better.
170
00:11:58,640 --> 00:11:59,880
So have you.
171
00:12:03,480 --> 00:12:05,160
What are you doing here, George?
172
00:12:05,200 --> 00:12:07,040
Let me get straight to the point.
173
00:12:08,520 --> 00:12:12,920
I need to know why you gave
Zoe's information to Stephanie.
174
00:12:12,960 --> 00:12:16,120
Stephanie had a right to know
who her real mother is.
175
00:12:18,240 --> 00:12:19,440
And I'm sick.
176
00:12:20,800 --> 00:12:23,000
I want to die with clear conscience.
177
00:12:24,920 --> 00:12:26,520
I'm so sorry.
178
00:12:28,520 --> 00:12:30,800
But you know, you did nothing wrong.
179
00:12:33,600 --> 00:12:35,440
That's why I sent you Chris.
180
00:12:36,520 --> 00:12:39,600
You acted in good faith.
Your conscience should be clear.
181
00:12:39,640 --> 00:12:40,920
SOFTLY: Well, it isn't.
182
00:12:45,040 --> 00:12:46,880
Un cafe?
Si, monsieur.
183
00:12:50,080 --> 00:12:52,200
There is so much you don't know,
George.
184
00:12:53,640 --> 00:12:54,920
You remember Fred Gastou?
185
00:12:56,000 --> 00:12:57,680
Yes, of course.
186
00:12:57,720 --> 00:12:59,880
He was the man
you collected Zo's baby with.
187
00:12:59,920 --> 00:13:02,000
Chris told me about him.
188
00:13:04,200 --> 00:13:05,680
I was so naive.
189
00:13:06,760 --> 00:13:10,200
I should have known...
I was being groomed.
190
00:13:10,240 --> 00:13:11,760
Groomed?
191
00:13:15,440 --> 00:13:19,360
What we did out of compassion
Fred turned into profit.
192
00:13:21,440 --> 00:13:23,640
What happened
to my granddaughter, Marie?
193
00:13:25,240 --> 00:13:26,400
Chris and I,
194
00:13:26,440 --> 00:13:30,360
we were ready to hand her over
to a loving couple.
195
00:13:33,240 --> 00:13:35,080
But Fred didn't give her back to me.
196
00:13:36,960 --> 00:13:41,280
He said if Chris or I
tried to do anything about it...
197
00:13:42,960 --> 00:13:44,640
..he would ruin us.
198
00:13:47,120 --> 00:13:48,520
Where did she end up?
199
00:13:49,640 --> 00:13:51,320
And who were the Lacroixs?
200
00:13:53,000 --> 00:13:54,680
The highest bidders.
201
00:14:00,240 --> 00:14:01,840
She was sold?!
202
00:14:04,400 --> 00:14:06,760
Why the hell didn't you tell me?!
203
00:14:06,800 --> 00:14:08,400
They would have killed her.
204
00:14:19,320 --> 00:14:20,680
Poor Chris.
205
00:14:20,720 --> 00:14:22,160
Huh.
206
00:14:23,680 --> 00:14:25,040
What?
207
00:14:28,040 --> 00:14:31,320
At first, it broke him.
But the money was good.
208
00:14:31,360 --> 00:14:32,600
And after a while...
209
00:14:33,960 --> 00:14:36,000
..something changed in Chris,
210
00:14:37,240 --> 00:14:39,480
..and he took control
of the situation.
211
00:14:43,200 --> 00:14:46,600
He'd find young pregnant women
who could be exploited...
212
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
..convincing them
to hand over the baby for a fee.
213
00:14:51,040 --> 00:14:55,360
They would sell the baby to the
highest bidder that Fred could find.
214
00:14:56,480 --> 00:14:59,880
And Chris... Chris would forge...
215
00:14:59,920 --> 00:15:03,440
the birth declaration in their name
and take his cut.
216
00:15:05,720 --> 00:15:07,320
Good God.
217
00:15:11,840 --> 00:15:13,960
And this all started with me.
218
00:15:17,040 --> 00:15:19,800
This is going to destroy Zo.
219
00:15:19,840 --> 00:15:22,160
Careful what you tell her, George.
220
00:15:23,400 --> 00:15:25,840
She'll want to confront Chris.
221
00:15:25,880 --> 00:15:28,920
And if she threatens
Fred's business,
222
00:15:28,960 --> 00:15:32,480
hers and Stephanie's lives
will be in danger.
223
00:15:39,000 --> 00:15:40,240
I'm sorry.
224
00:16:04,640 --> 00:16:07,360
RINGING TONE
225
00:16:18,400 --> 00:16:20,600
VOICEMAIL: 'Zoe here.
Leave a message.'
226
00:16:20,640 --> 00:16:21,880
BEEP
227
00:16:21,920 --> 00:16:24,120
Oh, hi. Zo, it's Dad.
228
00:16:24,160 --> 00:16:26,280
Look, I just had to pop over
to France,
229
00:16:26,320 --> 00:16:29,680
but I'm now running to the airport
to catch a flight back.
230
00:16:29,720 --> 00:16:31,000
But... Zo, look...
231
00:16:32,160 --> 00:16:35,560
..you and I do need to talk,
232
00:16:35,600 --> 00:16:37,840
so I'll see you at home
this afternoon.
233
00:16:37,880 --> 00:16:39,400
OK. Bye.
234
00:17:49,240 --> 00:17:50,960
MARIE GASPS
235
00:18:00,120 --> 00:18:02,560
Zoe. I wasn't expecting you.
236
00:18:02,600 --> 00:18:03,880
I need your help.
237
00:18:04,960 --> 00:18:06,200
Yeah.
238
00:18:14,840 --> 00:18:16,240
"Dear Art."
239
00:18:17,280 --> 00:18:20,920
"My favourite book..."
Something, something.
240
00:18:20,960 --> 00:18:24,000
"Favourite person? Love, Beth."
241
00:18:25,200 --> 00:18:27,560
Sandrine must have ripped the paper
from a book.
242
00:18:27,600 --> 00:18:29,280
And wherever that book is,
I don't know,
243
00:18:29,320 --> 00:18:31,960
maybe there's something
that can help me find her.
244
00:18:32,000 --> 00:18:35,520
I know it's a long shot,
but... it's all I have.
245
00:18:35,560 --> 00:18:37,440
Art and Beth.
246
00:18:39,480 --> 00:18:41,040
Art and Beth.
247
00:18:41,080 --> 00:18:44,240
That would be Elizabeth Jones.
Her husband was Arthur.
248
00:18:44,280 --> 00:18:46,640
But they've both been dead
a good few years now.
249
00:18:46,680 --> 00:18:47,840
Where did they live?
250
00:18:47,880 --> 00:18:50,080
Oh, from outside the village
somewhere.
251
00:18:50,120 --> 00:18:53,600
Up near Castle Farm, I think,
but I was never there.
252
00:18:53,640 --> 00:18:55,400
I'm sorry, love.
I wish I could be more help.
253
00:18:55,440 --> 00:18:57,760
No. That's great.
254
00:18:57,800 --> 00:18:59,520
Thanks.
255
00:18:59,560 --> 00:19:03,640
Last I heard, that house
was falling apart, so be careful.
256
00:19:14,320 --> 00:19:16,560
HEAVY BREATHING
257
00:19:24,400 --> 00:19:26,120
SHE GRUNTS
258
00:20:17,720 --> 00:20:20,880
Please, just let me go.
259
00:20:23,000 --> 00:20:24,560
Thirsty?
260
00:20:26,480 --> 00:20:28,360
I'll give you a drink, but first...
261
00:20:29,680 --> 00:20:32,440
..I need to know what you know
and who else you've told.
262
00:20:33,960 --> 00:20:35,480
What I know about what?
263
00:20:36,720 --> 00:20:39,320
The longer you drag this out...
264
00:20:40,600 --> 00:20:42,440
..the harder it's going to be.
265
00:20:48,800 --> 00:20:50,040
Mmm.
266
00:20:52,400 --> 00:20:53,760
I don't want to keep you here.
267
00:20:55,840 --> 00:20:57,640
But right now,
you're not giving me a choice.
268
00:20:59,040 --> 00:21:02,800
Zoe called Marie,
but she wasn't willing to say much.
269
00:21:04,040 --> 00:21:05,360
I don't know this Marie.
270
00:21:05,400 --> 00:21:08,160
She's the woman
who told you about Zoe.
271
00:21:08,200 --> 00:21:11,120
I need to know
what else she told you.
272
00:21:11,160 --> 00:21:14,320
She told me Zoe was my mother.
That's it.
273
00:21:14,360 --> 00:21:16,600
DON'T FUCKING LIE TO ME!
274
00:21:16,640 --> 00:21:19,680
She must have told you
about the black-market adoptions.
275
00:21:21,440 --> 00:21:22,880
THINK!
276
00:21:25,760 --> 00:21:28,400
When my father was angry...
277
00:21:28,440 --> 00:21:30,080
he beat me...
278
00:21:31,480 --> 00:21:35,160
..and he'd say,
"You're not worth the money."
279
00:21:37,400 --> 00:21:40,480
Are you saying
I was actually sold to him?
280
00:21:42,000 --> 00:21:44,480
Who else knows
that you came to find Zoe?
281
00:21:48,160 --> 00:21:49,680
PHONE RINGS
282
00:21:54,560 --> 00:21:56,040
SHE CRIES OUT
283
00:21:58,720 --> 00:22:01,280
MUFFLED SCREAMS
284
00:22:03,040 --> 00:22:05,240
PHONE RINGING
285
00:22:08,360 --> 00:22:09,400
Hey.
286
00:22:09,440 --> 00:22:11,200
ZOE: 'Dad called
and left a voicemail.'
287
00:22:11,240 --> 00:22:13,640
I tried calling him back,
but I think he's on a flight.
288
00:22:13,680 --> 00:22:16,560
He says he'll be home this afternoon
and that he needs to talk to me.
289
00:22:17,760 --> 00:22:20,400
'Did he say what it was about?'
No, but it didn't sound good.
290
00:22:20,440 --> 00:22:22,520
Where was he?
'France.'
291
00:22:24,320 --> 00:22:27,280
'Listen, have you ever heard of
Arthur and Elizabeth Jones?'
292
00:22:27,320 --> 00:22:29,960
Oh, erm... Rings a bell. Why?
293
00:22:30,000 --> 00:22:33,040
I've just got a hunch that
Sandrine's staying at their house,
294
00:22:33,080 --> 00:22:35,160
but I can't find the bloody place.
295
00:22:35,200 --> 00:22:37,840
'Mum thinks they lived over
on West Side.'
296
00:22:37,880 --> 00:22:39,720
Oh, d'you know, I'm not really sure.
297
00:22:39,760 --> 00:22:44,520
Erm... maybe go back to the village
and ask around.
298
00:22:45,680 --> 00:22:46,960
Yeah, maybe.
299
00:22:47,000 --> 00:22:50,440
OK. Well, listen, let me know how
you get on, and we'll speak soon.
300
00:22:50,480 --> 00:22:51,720
Bye.
301
00:23:29,840 --> 00:23:31,320
BREATHING HEAVILY
302
00:23:45,600 --> 00:23:47,760
It'll be completely painless.
303
00:23:47,800 --> 00:23:49,120
I promise.
304
00:23:54,440 --> 00:23:57,240
You'll drift into
a nice deep sleep...
305
00:23:59,600 --> 00:24:03,040
..as your heart
slowly comes to a stop.
306
00:24:14,640 --> 00:24:17,440
No! No, you don't.
307
00:24:17,480 --> 00:24:19,200
Come on.
THEY GRUNT
308
00:24:21,560 --> 00:24:22,800
Argh!
309
00:24:36,360 --> 00:24:37,520
CHRIS GROANS
310
00:24:50,720 --> 00:24:53,520
GROANS
311
00:24:53,560 --> 00:24:56,280
Oh... fuck.
312
00:26:13,240 --> 00:26:14,600
Hello?
313
00:26:16,320 --> 00:26:17,800
Sandrine?
314
00:26:27,200 --> 00:26:28,600
Sandrine?
315
00:27:05,480 --> 00:27:07,080
RINGING TONE
316
00:27:07,120 --> 00:27:09,360
PHONE RINGS
317
00:27:11,560 --> 00:27:13,680
ZOE: 'She was definitely here.
318
00:27:13,720 --> 00:27:16,400
'And I think somebody held her
against her will.
319
00:27:16,440 --> 00:27:18,000
'I'm scared, Chris.'
320
00:27:18,040 --> 00:27:21,360
It's far more likely that she was
holding someone there herself,
321
00:27:21,400 --> 00:27:22,840
given what she did with Amber.
322
00:27:22,880 --> 00:27:25,720
No, I've got a really bad feeling
about this.
323
00:27:25,760 --> 00:27:29,240
I even found a gag with hair on it
that looks just like hers.
324
00:27:29,280 --> 00:27:31,720
I'm calling the police.
'No, no, no, no...'
325
00:27:31,760 --> 00:27:34,200
That's a really bad idea.
DISCONNECT TONE
326
00:27:34,240 --> 00:27:35,520
Fuck!
327
00:27:38,040 --> 00:27:39,840
RINGING TONE
328
00:27:43,680 --> 00:27:45,800
'Holt? It's Zoe.'
329
00:27:48,040 --> 00:27:49,440
OK. Come on, come on, come on.
330
00:27:49,480 --> 00:27:51,480
SHE GROANS
331
00:27:51,520 --> 00:27:54,120
Do you think anyone saw us?
Don't worry about that. Look...
332
00:27:54,160 --> 00:27:56,120
Are you sure you can walk
all the way to the house?
333
00:27:56,160 --> 00:27:58,280
Yeah, yeah, I think so.
Yeah?
334
00:27:59,640 --> 00:28:01,160
SHE GROANS
335
00:28:01,200 --> 00:28:03,520
Is it happening?!
No.
336
00:28:03,560 --> 00:28:05,800
Just give me one second.
OK, OK.
337
00:28:05,840 --> 00:28:07,640
SHE BREATHES HEAVILY
338
00:28:07,680 --> 00:28:08,720
OK.
Yeah?
339
00:28:08,760 --> 00:28:10,120
Yeah.
OK, let's go.
340
00:28:11,920 --> 00:28:14,800
That's her hair on that.
I'm almost positive.
341
00:28:14,840 --> 00:28:18,480
There's certainly signs of struggle
since we were here yesterday.
342
00:28:20,920 --> 00:28:23,200
You've searched this house already?
Yeah.
343
00:28:24,440 --> 00:28:26,400
I mentioned it to Chris.
344
00:28:27,520 --> 00:28:29,680
You mean Chris knew about
this place?
345
00:28:29,720 --> 00:28:31,800
I believe he did. Yeah.
346
00:28:34,520 --> 00:28:36,480
I know it's been a tough time
for you all.
347
00:28:38,120 --> 00:28:40,160
Chris mentioned
how worried he's been.
348
00:28:45,680 --> 00:28:48,560
Did he not say anything to you?
SHE SIGHS
349
00:28:48,600 --> 00:28:49,880
I'll call this in.
350
00:28:51,120 --> 00:28:52,680
This is Inspector Holt.
351
00:28:52,720 --> 00:28:54,120
We have a possible kidnapping site
352
00:28:54,160 --> 00:28:55,920
at the old Jones house
at Castle Farm.
353
00:28:55,960 --> 00:28:58,760
Requesting immediate support
and backup.
354
00:29:14,080 --> 00:29:17,240
PHONE RINGS
355
00:29:17,280 --> 00:29:18,560
Shit.
356
00:29:24,560 --> 00:29:26,320
Hello, Fred.
357
00:29:26,360 --> 00:29:28,920
FRED: 'Jones was here.
He met with Marie.'
358
00:29:30,680 --> 00:29:32,560
You're going to have
to take care of him.
359
00:29:32,600 --> 00:29:33,920
'Understood.'
360
00:29:33,960 --> 00:29:36,360
And I expect to be compensated.
361
00:29:37,680 --> 00:29:39,120
I know of a girl.
362
00:29:40,560 --> 00:29:42,520
Her baby is due any day now.
363
00:29:49,760 --> 00:29:51,040
SIGHS
364
00:29:51,080 --> 00:29:53,800
BUSY LINE TONE
Shit!
365
00:29:53,840 --> 00:29:55,960
Oh! Where is he?
366
00:29:56,000 --> 00:29:58,160
We're not gonna make it.
I'm just gonna keep trying.
367
00:29:58,200 --> 00:29:59,360
He has to pick up eventually.
368
00:29:59,400 --> 00:30:01,280
Shit. Oh!
369
00:30:01,320 --> 00:30:03,200
SHE PANTS
370
00:30:03,240 --> 00:30:05,760
PHONE RINGS
371
00:30:13,440 --> 00:30:15,080
Argh!
372
00:30:17,080 --> 00:30:19,240
Come on.
Let's just get you to the house, OK?
373
00:30:47,680 --> 00:30:50,120
SHE SOBS
374
00:31:10,400 --> 00:31:12,800
SHE SOBS,
CRYING OUTSIDE
375
00:31:12,840 --> 00:31:14,880
It's OK. Keep breathing.
376
00:31:15,920 --> 00:31:17,920
What the hell is going on?!
She's having a baby.
377
00:31:17,960 --> 00:31:20,400
What?
I didn't know you were pregnant.
378
00:31:20,440 --> 00:31:21,840
No-one does except Dad.
379
00:31:21,880 --> 00:31:24,440
He's meant to be helping us,
but I can't get through to him.
380
00:31:24,480 --> 00:31:25,640
Chris knows about this?
381
00:31:25,680 --> 00:31:29,080
It's OK. You're fine.
I'm calling an ambulance.
382
00:31:29,120 --> 00:31:31,440
Can you get her inside?
Yeah, come on, come on.
383
00:31:31,480 --> 00:31:33,440
Zoe's... Zoe's fine.
Zoe's gonna get help.
384
00:31:33,480 --> 00:31:35,680
Come on. Watch your step.
RINGING TONE
385
00:31:35,720 --> 00:31:38,120
MAN: 'Emergency. Which service
do you require?' Hello?
386
00:31:38,160 --> 00:31:40,440
I need an ambulance, please.
It's urgent.
387
00:31:40,480 --> 00:31:43,120
'Is the patient conscious and
breathing? We have your location.'
388
00:31:43,160 --> 00:31:45,080
Yes, yes.
Are you OK?
389
00:31:45,120 --> 00:31:46,520
Raye's in labour.
What?
390
00:31:46,560 --> 00:31:48,640
'We'll be with you within an hour.'
It'll be too late.
391
00:31:48,680 --> 00:31:52,600
Zo... Zo, get your mother over here.
We'll take care of it.
392
00:31:52,640 --> 00:31:56,920
All right, Raye,
just another little examination.
393
00:31:56,960 --> 00:31:59,600
Try and relax
as much as possible now.
394
00:31:59,640 --> 00:32:01,720
Breathe.
SHE WHIMPERS
395
00:32:01,760 --> 00:32:04,640
Breathe. Well done, well done.
396
00:32:04,680 --> 00:32:07,760
Good. Breathe. Breathe.
You're doing so well. You're OK.
397
00:32:08,880 --> 00:32:10,440
Very good.
398
00:32:10,480 --> 00:32:13,640
Try and stay relaxed. Good.
399
00:32:13,680 --> 00:32:15,480
Thank you, Zo.
RAYE SOBS
400
00:32:15,520 --> 00:32:16,800
I can't do this.
401
00:32:16,840 --> 00:32:18,880
Oh, yes, you can.
Yes, you can.
402
00:32:18,920 --> 00:32:21,800
And out. Good.
403
00:32:24,280 --> 00:32:26,600
And it'll all be worth it,
I promise.
404
00:32:26,640 --> 00:32:28,560
SHE PANTS
Just keep breathing.
405
00:32:28,600 --> 00:32:29,800
You're doing great.
406
00:32:36,960 --> 00:32:40,280
RAYE SOBS
407
00:32:40,320 --> 00:32:41,680
Hello, Raye.
408
00:32:44,720 --> 00:32:46,600
How far along are we?
409
00:32:46,640 --> 00:32:50,120
Good. Baby's crowning.
Oh!
410
00:32:50,160 --> 00:32:52,640
Raye, that means
your baby's nearly here.
411
00:32:52,680 --> 00:32:54,080
CRYING: Good.
412
00:32:54,120 --> 00:32:56,200
I'm just going to leave you
for a moment.
413
00:32:56,240 --> 00:32:58,360
I need to go out and grab my bag.
414
00:32:58,400 --> 00:33:00,120
I've got this.
Good.
415
00:33:00,160 --> 00:33:03,120
SHE SOBS
416
00:33:04,400 --> 00:33:05,640
Dad!
417
00:33:06,800 --> 00:33:08,480
What were you doing in France?
418
00:33:11,400 --> 00:33:15,320
The woman who told Sandrine
about you... Marie,
419
00:33:15,360 --> 00:33:17,640
I had to go over there
to speak with her.
420
00:33:17,680 --> 00:33:20,440
She was a colleague of mine
and Chris's.
421
00:33:21,760 --> 00:33:23,560
Chris worked in Aurielville?
422
00:33:23,600 --> 00:33:26,520
There's so much you need to know.
423
00:33:26,560 --> 00:33:29,240
RAYE CRIES OUT
But not now. After.
424
00:33:29,280 --> 00:33:32,040
Dad!
After.
425
00:33:32,080 --> 00:33:34,040
Right down. Good girl.
SHE SCREAMS
426
00:33:34,080 --> 00:33:36,840
Good girl. Keep it coming.
Big breath.
427
00:33:36,880 --> 00:33:39,000
Good girl. Good girl.
428
00:33:39,040 --> 00:33:42,120
Little breath. And again.
Keep it coming.
429
00:33:59,440 --> 00:34:01,120
Why did you go to France?
430
00:34:03,400 --> 00:34:06,520
I needed to find out the truth
about what happened to Stephanie.
431
00:34:06,560 --> 00:34:08,360
Chris, I'm sorry,
432
00:34:08,400 --> 00:34:11,080
but Raye is having a baby
up at the house.
433
00:34:11,120 --> 00:34:12,720
I have to cut the cord.
434
00:34:14,000 --> 00:34:17,640
So if you have one ounce of decency
left within you,
435
00:34:17,680 --> 00:34:19,200
you'll let me get back there
right now.
436
00:34:19,240 --> 00:34:20,840
What did Marie tell you?
437
00:34:20,880 --> 00:34:24,600
Chris, not now. I have to get back.
What about Zoe?
438
00:34:24,640 --> 00:34:27,520
What have you told her?
Nothing yet.
439
00:34:28,880 --> 00:34:31,440
But now that Marie's told me
what you got involved in...
440
00:34:31,480 --> 00:34:33,080
What I got involved in?
441
00:34:34,320 --> 00:34:37,320
I only got involved because of you!
Oh... Chris...
442
00:34:37,360 --> 00:34:42,120
I never got you involved
in selling babies.
443
00:34:43,640 --> 00:34:44,920
HE SIGHS
444
00:34:50,280 --> 00:34:52,760
Look, I'm sorry
I used my influence over you
445
00:34:52,800 --> 00:34:55,320
to help us relocate Zoe's baby
to France.
446
00:34:58,240 --> 00:35:00,120
Chris, I don't have a choice.
447
00:35:02,400 --> 00:35:03,840
Zoe's got to know.
448
00:35:09,440 --> 00:35:10,760
George...
449
00:35:12,720 --> 00:35:14,560
I'm sorry.
450
00:35:14,600 --> 00:35:16,960
THEY GRUNT
451
00:35:17,000 --> 00:35:18,760
Argh!
452
00:35:21,600 --> 00:35:24,000
Shh! Shh!
453
00:35:25,400 --> 00:35:27,760
HE SIGHS
454
00:35:57,720 --> 00:36:00,520
THEY CHUCKLE
455
00:36:00,560 --> 00:36:02,920
You have a beautiful baby boy.
456
00:36:07,440 --> 00:36:08,840
You did it, Raye.
457
00:36:08,880 --> 00:36:10,360
Hi.
458
00:36:10,400 --> 00:36:12,280
Hey. Hi.
459
00:36:19,200 --> 00:36:23,800
BABY BABBLES
460
00:36:26,520 --> 00:36:32,480
I know Chris did a lot of...
work trying to help me, but...
461
00:36:34,480 --> 00:36:36,120
It's all right. You can tell me.
462
00:36:38,560 --> 00:36:40,360
I don't think
I can give him away any more.
463
00:36:42,920 --> 00:36:47,320
Raye, you don't have to do anything
you don't want to do.
464
00:36:47,360 --> 00:36:48,800
You're his mother.
465
00:36:53,600 --> 00:36:56,800
His little hands. Aw!
466
00:36:56,840 --> 00:36:58,920
Congratulations.
467
00:36:58,960 --> 00:37:00,560
I'll be right back.
468
00:37:01,800 --> 00:37:03,040
Perfect.
469
00:37:12,560 --> 00:37:13,920
ZOE: 'Dad?'
470
00:37:19,120 --> 00:37:20,200
Dad?
471
00:37:25,200 --> 00:37:27,800
CHRIS:
Look, George is taken care of, OK?
472
00:37:27,840 --> 00:37:31,240
They'll think it's Stephanie.
There's a baby on its way.
473
00:37:31,280 --> 00:37:33,040
I need you
to have the paperwork ready.
474
00:37:34,080 --> 00:37:35,880
I'll sort
the travel arrangements out,
475
00:37:35,920 --> 00:37:37,960
and I'll get it to you
as soon as I can.
476
00:37:44,320 --> 00:37:46,240
Zoe, what are you doing?
477
00:37:46,280 --> 00:37:50,480
I need to get some fresh towels.
Raye's just had a baby.
478
00:37:50,520 --> 00:37:53,520
Raye's had a baby? Where is she?
479
00:37:53,560 --> 00:37:55,080
They're in Amber's room.
480
00:37:57,280 --> 00:37:59,720
I-I'll go up there.
I'll get the towels.
481
00:38:14,680 --> 00:38:17,200
RINGING TONE
482
00:38:17,240 --> 00:38:18,280
Holt...
483
00:38:22,720 --> 00:38:24,480
Can't talk.
HOLT: 'Understood.'
484
00:38:27,680 --> 00:38:31,800
Are you looking for these?
Ah. Why'd you lock the door?
485
00:38:33,640 --> 00:38:35,760
I'm trying to protect our family.
486
00:38:35,800 --> 00:38:38,560
I just wanna check on dad.
487
00:38:38,600 --> 00:38:41,320
Ah. Your dad.
488
00:38:46,320 --> 00:38:47,720
Your dad used me.
489
00:38:51,360 --> 00:38:53,160
He was my mentor.
490
00:38:53,200 --> 00:38:56,400
And he sent me down to France
to do his dirty work.
491
00:38:57,680 --> 00:39:00,920
And now we've got some
very dangerous people involved.
492
00:39:04,240 --> 00:39:05,560
Dangerous people.
493
00:39:07,480 --> 00:39:09,640
You were the one
who was holding Sandrine!
494
00:39:11,600 --> 00:39:13,320
You left this in the Jones' house.
495
00:39:14,400 --> 00:39:15,760
You don't get it, do you?
496
00:39:16,840 --> 00:39:20,000
You don't understand
the decisions I've had to make.
497
00:39:20,040 --> 00:39:22,560
BABY CRIES
498
00:39:22,600 --> 00:39:25,120
What the hell were you gonna do
with Raye's baby?
499
00:39:25,160 --> 00:39:27,640
Get your hands off me!
500
00:39:29,760 --> 00:39:32,120
I have to offer them something!
501
00:39:33,520 --> 00:39:35,640
RINGING TONE
502
00:39:38,040 --> 00:39:40,720
OPERATOR: 'Hello. What service...?'
Hi. Yes, I need an ambulance.
503
00:39:40,760 --> 00:39:44,400
You're sick!
We have to stick together.
504
00:39:45,480 --> 00:39:48,960
They will kill us.
You, maybe. This is your mess.
505
00:39:49,000 --> 00:39:50,400
You've given me no choice.
506
00:39:53,000 --> 00:39:56,160
SHE SCREAMS
Hey!
507
00:39:56,200 --> 00:39:58,640
No, no, no, no, no!
Chris, no!
508
00:39:58,680 --> 00:39:59,800
Dad, what are you doing?
509
00:40:02,360 --> 00:40:03,440
Amber...
Let her go.
510
00:40:05,880 --> 00:40:07,920
SIRENS WAIL
511
00:40:23,400 --> 00:40:26,240
It's over, Chris. It's over.
512
00:40:26,280 --> 00:40:30,320
George is in the guest house.
I called an ambulance.
513
00:40:30,360 --> 00:40:34,160
OK. Go now.
You have the right to remain silent.
514
00:40:34,200 --> 00:40:35,560
You do not have to say anything,
515
00:40:35,600 --> 00:40:37,720
but anything you do say
may be given in evidence.
516
00:40:41,080 --> 00:40:42,600
DOOR CLOSES
517
00:40:46,720 --> 00:40:48,760
Thank you for coming back.
518
00:41:02,360 --> 00:41:03,960
THEY CHUCKLE
519
00:41:07,280 --> 00:41:10,320
OK. Ready?
Mm-hm.
520
00:41:11,360 --> 00:41:15,400
# Happy birthday to you
521
00:41:15,440 --> 00:41:19,480
# Happy birthday to you
522
00:41:19,520 --> 00:41:25,080
# Happy birthday, dear Zoe
523
00:41:25,120 --> 00:41:28,680
# Happy birthday to you. #
524
00:41:28,720 --> 00:41:29,960
Thank you.
525
00:41:32,160 --> 00:41:34,640
APPLAUSE
526
00:41:34,680 --> 00:41:36,080
I saw you.
527
00:41:36,120 --> 00:41:38,720
DOORBELL RINGS
528
00:41:38,760 --> 00:41:40,040
I'll go and see.
529
00:41:41,640 --> 00:41:43,560
Who wants cake?
530
00:41:43,600 --> 00:41:44,880
Mm.
Yeah.
531
00:41:44,920 --> 00:41:46,400
THEY CHUCKLE
532
00:41:46,440 --> 00:41:48,240
DOOR OPENS
533
00:41:48,280 --> 00:41:50,160
LYDIA: 'Hello, George.'
GEORGE: 'Hello.'
534
00:41:50,200 --> 00:41:51,960
Who invited Dad?
535
00:41:52,000 --> 00:41:53,800
'I would really like
to speak with Zo.'
536
00:41:53,840 --> 00:41:56,680
'Her due date is next month.
I'm not sure it's wise.'
537
00:41:56,720 --> 00:42:00,000
'I-I won't stay long, I promise.'
538
00:42:00,040 --> 00:42:01,280
'Well, I'll ask her.'
539
00:42:02,960 --> 00:42:04,600
Thanks.
540
00:42:12,360 --> 00:42:14,040
'It's George.
She's just having a word.'
541
00:42:14,080 --> 00:42:15,120
Hey.
542
00:42:17,000 --> 00:42:18,400
Hi.
543
00:42:21,480 --> 00:42:23,600
I-I'm sorry.
I don't mean to disturb you.
544
00:42:23,640 --> 00:42:28,240
I just... wanted to let you know
in person that...
545
00:42:29,560 --> 00:42:33,160
..the police contacted me,
because apparently,
546
00:42:33,200 --> 00:42:37,200
Marie kept detailed files
on every single baby.
547
00:42:38,960 --> 00:42:42,520
I'm sorry.
I had no idea there were others.
548
00:42:43,920 --> 00:42:48,040
Whatever becomes of me,
for my part in all this,
549
00:42:48,080 --> 00:42:50,400
I-I just don't know, but...
550
00:42:54,920 --> 00:42:57,360
..I'm willing
to face the consequences.
551
00:43:00,520 --> 00:43:01,680
Thank you.
552
00:43:01,720 --> 00:43:04,240
AMBER: 'Aw! That's so sweet.'
553
00:43:04,280 --> 00:43:06,400
Sorry. Happy birthday.
554
00:43:09,480 --> 00:43:10,680
You shouldn't have.
555
00:43:17,560 --> 00:43:19,160
Would you like to join us?
556
00:43:19,200 --> 00:43:22,240
Oh, thank you, but no,
I-I really ought to be g...
557
00:43:22,280 --> 00:43:23,920
HE SOBS
558
00:43:25,640 --> 00:43:26,880
Come on, Grandad.
559
00:43:28,720 --> 00:43:30,600
HE SOBS
560
00:43:36,360 --> 00:43:37,840
HE SNIFFLES
561
00:43:39,960 --> 00:43:43,040
I... I thought you'd be
gone back to France by now.
562
00:43:44,120 --> 00:43:45,920
Don't pretend you wouldn't miss me.
563
00:43:45,960 --> 00:43:47,560
THEY CHUCKLE
564
00:43:58,200 --> 00:43:59,400
WOMAN: 'George!'
565
00:44:00,600 --> 00:44:02,760
'Hi.'
'Hello!'
566
00:44:05,080 --> 00:44:06,720
AMBER: 'Come meet Raye's baby.'
567
00:44:08,640 --> 00:44:11,480
'Hello, everyone.'
RAYE: 'Is Zoe still outside? Zoe!'
568
00:44:11,520 --> 00:44:13,240
'Oh!'
39935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.