All language subtitles for The.Au.Pair.S01E03.1080p.MY5.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,200 I feel so alone in this, Sandrine. 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,520 I had a baby before, but she died at birth. 3 00:00:04,560 --> 00:00:05,760 I didn't even get to see her. 4 00:00:05,800 --> 00:00:07,560 Everyone else thinks she's so perfect. 5 00:00:07,600 --> 00:00:08,760 I don't buy it for a second. 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,640 Whatever you think you know, you're wrong. 7 00:00:10,680 --> 00:00:13,880 They all fell for it. Not me. I'm worried about Amber. 8 00:00:13,920 --> 00:00:16,920 She went to talk to Sandrine. I haven't seen her since. 9 00:00:16,960 --> 00:00:19,800 'Why did you let her confront her?' 'Just think. 10 00:00:19,840 --> 00:00:20,840 'Where could she be?' 11 00:00:20,880 --> 00:00:23,360 Hey, baby. Stay away from my family. 12 00:00:23,400 --> 00:00:25,560 Don't you see I AM your family? 13 00:00:25,600 --> 00:00:29,440 Everything she says is a lie. I am your daughter. 14 00:00:42,840 --> 00:00:45,680 SIREN WAILS, SHE PANTS 15 00:01:11,520 --> 00:01:12,880 Zoe. 16 00:01:14,600 --> 00:01:16,000 Got a big headache? 17 00:01:18,920 --> 00:01:20,120 Here's for the brave girl. 18 00:01:22,480 --> 00:01:24,360 She do that as well? 19 00:01:29,080 --> 00:01:30,280 It's Holt. 20 00:01:31,600 --> 00:01:33,560 George, can you take over for a second? 21 00:01:33,600 --> 00:01:35,480 Yes, of course. 22 00:01:38,360 --> 00:01:42,040 Right. Now I'm just going to check your eyes. 23 00:01:42,080 --> 00:01:44,840 OK? Just look at the beam. Yep. OK. 24 00:01:44,880 --> 00:01:47,000 And the other one. 25 00:01:47,040 --> 00:01:49,560 Do we have any idea where she could be? 26 00:01:49,600 --> 00:01:52,320 Hopefully, being pulled limb from limb by some police dogs. 27 00:01:54,480 --> 00:01:55,640 She would deserve it. 28 00:01:55,680 --> 00:01:57,760 POLICE RADIO CHATTER 29 00:01:57,800 --> 00:01:59,720 DOOR CLOSES 30 00:01:59,760 --> 00:02:01,720 Zoe. George. 31 00:02:01,760 --> 00:02:05,320 Amber, how are you doing? I've had better birthdays. 32 00:02:05,360 --> 00:02:07,240 Holt sent a car out to look for Sandrine. 33 00:02:07,280 --> 00:02:08,880 And we've got dogs in the woods. 34 00:02:08,920 --> 00:02:11,080 Whoa! Amber. 35 00:02:11,120 --> 00:02:13,760 Hey. I think she needs to go to hospital. 36 00:02:13,800 --> 00:02:15,720 Just a scan, to be on the safe side. 37 00:02:15,760 --> 00:02:18,840 Yeah, I'll take her. I'm coming. 38 00:02:18,880 --> 00:02:21,040 No, Noah, you stay here with me, please. 39 00:02:21,080 --> 00:02:24,000 No. No way. I'm going with Amber and Dad. 40 00:02:27,680 --> 00:02:30,960 We'll do everything we can to keep you safe. 41 00:02:32,280 --> 00:02:33,960 George. Bye-bye. 42 00:02:36,600 --> 00:02:39,240 Amber's gonna be fine. Trust me. 43 00:03:10,680 --> 00:03:12,840 She said she was my baby. 44 00:03:14,360 --> 00:03:16,520 It sounds crazy, but could it be possible? 45 00:03:17,920 --> 00:03:19,880 What do you mean? 46 00:03:19,920 --> 00:03:23,760 Sandrine. She told me she came to find me. 47 00:03:26,440 --> 00:03:28,640 Why would she say something like that? 48 00:03:29,760 --> 00:03:31,080 God knows. 49 00:03:34,360 --> 00:03:36,720 All that matters now is she's gone. 50 00:03:38,200 --> 00:03:40,840 Maybe there was a mistake or... Zo. 51 00:03:42,520 --> 00:03:44,360 Will you listen to what you're saying? 52 00:03:45,520 --> 00:03:47,480 I don't know how she knew about the baby you lost, 53 00:03:47,520 --> 00:03:50,880 but... she's just using it to torment you. 54 00:03:54,040 --> 00:03:55,640 I told her. 55 00:03:58,760 --> 00:03:59,840 You told her? 56 00:04:01,200 --> 00:04:03,000 There you go, then. 57 00:04:03,040 --> 00:04:07,920 No, we shared something. I told her because I trusted her. 58 00:04:07,960 --> 00:04:11,240 And that's exactly what people like her do. 59 00:04:11,280 --> 00:04:12,920 They get you to trust them. 60 00:04:16,160 --> 00:04:18,000 I need to speak to Mum. 61 00:04:18,040 --> 00:04:21,080 Ooh. Let me try. 62 00:04:21,120 --> 00:04:23,480 No, I'll go and see her. 63 00:04:23,520 --> 00:04:25,600 All right. 64 00:04:25,640 --> 00:04:27,680 I can make some calls. 65 00:04:27,720 --> 00:04:29,960 See if I could find out who the team were that day. 66 00:04:30,000 --> 00:04:32,680 Yeah, they could clear this up just like that. 67 00:04:35,520 --> 00:04:37,560 Thank you. PHONE CHIMES 68 00:04:39,160 --> 00:04:42,560 Is that Amber? She's fine. 69 00:04:42,600 --> 00:04:45,160 They're doing a CT, just to be sure. Great. 70 00:04:45,200 --> 00:04:50,040 So... we let the police deal with this now, huh? 71 00:04:50,080 --> 00:04:54,360 And try to get some rest. Mm? 72 00:06:37,480 --> 00:06:39,400 PHONE CHIMES 73 00:06:41,560 --> 00:06:43,320 PHONE CHIMES 74 00:06:47,560 --> 00:06:48,720 'Hello?' 75 00:06:48,760 --> 00:06:50,560 IN FRENCH: 76 00:08:02,440 --> 00:08:05,240 CATS GROWLING OUTSIDE 77 00:08:14,520 --> 00:08:16,760 DOG BARKING 78 00:08:19,680 --> 00:08:21,920 SIGHS 79 00:08:49,880 --> 00:08:51,200 SIGHS 80 00:08:59,440 --> 00:09:01,480 SIGHS 81 00:09:57,400 --> 00:09:58,840 Chris, wake up. 82 00:10:00,480 --> 00:10:01,680 Hidden in her room. 83 00:10:05,480 --> 00:10:09,000 The date of birth. What do you mean? 84 00:10:09,040 --> 00:10:10,680 It's the same. 85 00:10:10,720 --> 00:10:13,760 May the 1st, 2002. 86 00:10:15,400 --> 00:10:18,080 It's strange, but it's a coincidence. 87 00:10:18,120 --> 00:10:20,640 Chris, I think Sandrine is my daughter. 88 00:10:21,880 --> 00:10:23,640 But I need to be sure. 89 00:10:44,160 --> 00:10:46,840 CAR DOORS CLOSING OUTSIDE 90 00:10:46,880 --> 00:10:48,560 POLICE RADIO CHATTER 91 00:10:56,400 --> 00:10:58,200 Be careful. 92 00:11:52,000 --> 00:11:55,640 Her sheets are still warm. Put a call in. She can't be far. 93 00:12:22,120 --> 00:12:24,800 Zoe, what are you doing here? 94 00:12:24,840 --> 00:12:27,320 Can I come in? Of course. 95 00:12:34,600 --> 00:12:36,120 Look at that. 96 00:12:36,160 --> 00:12:39,240 Stephanie Lacroix. Sandrine. 97 00:12:39,280 --> 00:12:41,600 Your au pair? She goes by another name? 98 00:12:41,640 --> 00:12:43,240 Look at the date of birth. 99 00:12:46,480 --> 00:12:48,280 She says that she's my daughter. 100 00:12:48,320 --> 00:12:50,200 I struggle to believe it, 101 00:12:50,240 --> 00:12:52,200 but then I found her passport, and now I... 102 00:12:53,440 --> 00:12:56,360 It's just a date, Zoe. A coincidence. 103 00:12:56,400 --> 00:12:58,880 I was so young when it happened. 104 00:12:58,920 --> 00:13:01,400 I just accepted everything that you told me. 105 00:13:01,440 --> 00:13:05,600 But you were the midwife, so I need you to explain what happened. 106 00:13:05,640 --> 00:13:09,560 Let's not go over that again. I gave birth to a baby girl. 107 00:13:09,600 --> 00:13:11,040 You took her away from me. 108 00:13:11,080 --> 00:13:13,920 Said there were complications, 109 00:13:13,960 --> 00:13:18,280 that they tried to save her, but that she died - asphyxia. 110 00:13:18,320 --> 00:13:21,960 Exactly, Zoe. She died. Yeah, but what if she didn't? 111 00:13:22,000 --> 00:13:23,880 You know, what if someone took her? 112 00:13:25,000 --> 00:13:27,560 Zoe, we buried her. All of us. 113 00:13:28,720 --> 00:13:30,520 Your baby died. 114 00:13:30,560 --> 00:13:33,840 And only months ago, you had a miscarriage. 115 00:13:33,880 --> 00:13:37,760 You're grieving them both. You're clinging onto anything. 116 00:13:37,800 --> 00:13:42,760 I don't know what you want me to say, what will help you. 117 00:13:42,800 --> 00:13:44,840 I just want to know 118 00:13:44,880 --> 00:13:49,240 if there is any chance in the world that she lived. 119 00:13:50,560 --> 00:13:52,360 Zoe, it's just a horrible coincidence. 120 00:13:53,360 --> 00:13:54,760 You want it to be true. 121 00:13:57,320 --> 00:13:58,920 ZOE SIGHS 122 00:14:01,800 --> 00:14:03,360 Help me, Mum. 123 00:14:04,880 --> 00:14:08,720 I'm sorry, Zoe, I don't... I don't know what else to tell you. 124 00:14:24,520 --> 00:14:25,800 Thanks. 125 00:14:29,520 --> 00:14:32,000 FRONT DOOR CLOSES 126 00:14:49,680 --> 00:14:51,320 I know how hard that must have been. 127 00:14:52,560 --> 00:14:54,720 But it was the right thing to do. 128 00:15:38,560 --> 00:15:40,400 GEORGE: I've been looking for you. 129 00:15:41,840 --> 00:15:43,240 How are you feeling? 130 00:15:44,360 --> 00:15:45,480 I don't know. 131 00:15:46,520 --> 00:15:48,440 I went to see Mum. Oh? 132 00:15:48,480 --> 00:15:50,520 And was she able to help? 133 00:15:53,480 --> 00:15:55,360 Do you think she would ever lie to me? 134 00:15:56,920 --> 00:16:00,680 Well, you have a difficult relationship with her. 135 00:16:02,720 --> 00:16:04,680 Which is complicated. 136 00:16:04,720 --> 00:16:06,200 Yeah, but would she? 137 00:16:06,240 --> 00:16:08,800 No. I... I don't believe she would. 138 00:16:08,840 --> 00:16:11,160 If she was involved, I... Zo... 139 00:16:12,640 --> 00:16:15,520 ..your mother feels a deep pain for what happened that day. 140 00:16:16,560 --> 00:16:17,880 We all do. 141 00:16:19,360 --> 00:16:23,120 And for your mother and I, seeing you go through all that... 142 00:16:23,160 --> 00:16:24,480 I just need to be sure. 143 00:16:28,840 --> 00:16:32,440 What about medical records? They must be kept at the hospital. 144 00:16:32,480 --> 00:16:35,840 I'm not even sure they keep them for that amount of time. 145 00:16:37,840 --> 00:16:39,800 But I did make some calls, 146 00:16:39,840 --> 00:16:43,080 and I will keep digging for the answers. 147 00:16:44,400 --> 00:16:46,800 Get every account I can. 148 00:16:46,840 --> 00:16:48,120 I promise you. 149 00:16:52,720 --> 00:16:53,720 Thanks, Dad. 150 00:17:14,800 --> 00:17:16,520 ZOE: Come on, Chris. 151 00:17:16,560 --> 00:17:18,040 I need answers, 152 00:17:18,080 --> 00:17:19,960 and the medical records will give me that. 153 00:17:20,000 --> 00:17:22,280 Of course I can check. And then what are you going to do? 154 00:17:23,840 --> 00:17:25,800 I'm worried about you, Zoe. 155 00:17:25,840 --> 00:17:27,680 So look for me. 156 00:17:27,720 --> 00:17:30,480 Check the computer. Or if you won't do it, then let me. 157 00:17:34,200 --> 00:17:36,360 I can't just let it go. 158 00:17:36,400 --> 00:17:38,400 What if Sandrine is telling the truth, 159 00:17:38,440 --> 00:17:40,280 and my parents have been lying all these years? 160 00:17:40,320 --> 00:17:42,840 I know, I understand. I really do. 161 00:17:42,880 --> 00:17:45,720 The date of birth, that is strange, I agree, 162 00:17:45,760 --> 00:17:47,200 but the more I think about it, 163 00:17:47,240 --> 00:17:49,760 the more that I think that Sandrine is behind it all. 164 00:17:49,800 --> 00:17:51,520 She's trying to turn us against each other. 165 00:17:51,560 --> 00:17:54,160 Why would she do that if she's your daughter? 166 00:17:56,320 --> 00:17:58,480 I've got to go to theatre. 167 00:18:06,440 --> 00:18:08,080 See you at home? OK. 168 00:18:25,680 --> 00:18:27,360 Shit. My fob. 169 00:18:30,360 --> 00:18:32,280 Fuck. 170 00:18:35,440 --> 00:18:37,080 Zoe. 171 00:18:38,960 --> 00:18:41,360 I just... Sorry. 172 00:18:47,680 --> 00:18:48,680 OK. 173 00:18:51,960 --> 00:18:52,960 OK. 174 00:19:10,280 --> 00:19:12,080 I'm so sorry. I... 175 00:19:14,320 --> 00:19:16,840 Hey, that Sandrine story, 176 00:19:16,880 --> 00:19:18,160 it's all lies. 177 00:19:19,520 --> 00:19:20,640 Hey. 178 00:19:25,520 --> 00:19:27,360 You'd better go. OK. 179 00:19:34,640 --> 00:19:37,280 DOGS BARKING 180 00:20:03,880 --> 00:20:04,960 PHONE CHIMES 181 00:20:10,240 --> 00:20:11,880 ZOE SIGHS 182 00:20:25,640 --> 00:20:27,200 She's fucking crazy. 183 00:20:38,800 --> 00:20:40,760 But she's sending me messages. 184 00:20:40,800 --> 00:20:42,360 Can't we track her phone or something? 185 00:20:42,400 --> 00:20:44,840 We're already on it, and the whole village is on alert. 186 00:20:44,880 --> 00:20:48,040 I know it's hard, but it's vital you don't respond to her. 187 00:20:48,080 --> 00:20:49,160 Got an update? 188 00:20:49,200 --> 00:20:51,440 We have run some background checks. 189 00:20:53,360 --> 00:20:54,440 Stephanie Lacroix. 190 00:20:54,480 --> 00:20:56,600 She has, shall we say, a chequered history. 191 00:20:56,640 --> 00:20:58,000 Well, no surprises there. 192 00:20:59,040 --> 00:21:00,520 As a youngster, shoplifting, 193 00:21:00,560 --> 00:21:02,600 burglary, theft, even common assault. 194 00:21:02,640 --> 00:21:03,960 SIGHS 195 00:21:04,000 --> 00:21:06,360 But it's the more recent stuff. 196 00:21:06,400 --> 00:21:08,800 Litany of deceptions. 197 00:21:08,840 --> 00:21:11,320 Fraud, several counts. 198 00:21:11,360 --> 00:21:14,400 Impersonation. Well, she's a fantasist. 199 00:21:14,440 --> 00:21:17,320 Identity theft. She's a con artist. Whatever you want to call it. 200 00:21:17,360 --> 00:21:20,000 She had a passport. We saw it. Well, likely a fake. 201 00:21:20,040 --> 00:21:22,320 We're checking it. So she's nothing but a psychopath. 202 00:21:23,600 --> 00:21:25,760 And I fell for it. It's nothing you've done. 203 00:21:25,800 --> 00:21:28,960 People like Stephanie, they manipulate, they lie. 204 00:21:29,000 --> 00:21:30,040 They're highly skilled. 205 00:21:30,080 --> 00:21:32,640 But why? For what? 206 00:21:32,680 --> 00:21:34,920 What did she go to those lengths for? 207 00:21:34,960 --> 00:21:36,200 How fucking dare she do this? 208 00:21:38,240 --> 00:21:39,920 Who knows what her end goal was. 209 00:21:41,640 --> 00:21:45,560 Is it possible that you could have met before? 210 00:21:46,640 --> 00:21:48,320 Could she have targeted you in any way? 211 00:21:49,360 --> 00:21:50,800 PHONE BUZZES 212 00:21:53,840 --> 00:21:54,960 I need to go and get Noah. 213 00:21:58,360 --> 00:22:00,160 I'll let you know when we hear more. 214 00:22:07,880 --> 00:22:11,000 I spoke to Rashid, the doctor on call that day, 215 00:22:11,040 --> 00:22:14,080 and he remembers it all too well. 216 00:22:14,120 --> 00:22:15,400 He's very sorry. 217 00:22:16,640 --> 00:22:18,120 He put me in touch with the team, 218 00:22:18,160 --> 00:22:21,480 and they all spoke of the same complication... 219 00:22:23,840 --> 00:22:27,240 ..and they all recalled the lengths the team went to... 220 00:22:29,360 --> 00:22:30,600 ..albeit in vain. 221 00:22:33,600 --> 00:22:35,480 So it seems nobody's forgotten. 222 00:22:42,120 --> 00:22:44,080 I can't believe I thought she was my daughter. 223 00:23:04,920 --> 00:23:05,920 HE CRIES OUT 224 00:23:32,240 --> 00:23:33,360 WOMAN: Hi. Hi. 225 00:23:36,280 --> 00:23:38,080 Mrs Hughes? 226 00:23:38,120 --> 00:23:39,880 Ah. Could you grab Noah for me? 227 00:23:39,920 --> 00:23:41,120 Is he out yet? 228 00:23:41,160 --> 00:23:42,760 No, he's not here. 229 00:23:42,800 --> 00:23:44,800 Lola's the last one. 230 00:23:48,320 --> 00:23:50,600 Ms Dalton? 231 00:23:50,640 --> 00:23:52,960 Ms Dalton, is everything all right? RINGING TONE 232 00:23:55,280 --> 00:23:57,280 Holt. It's Noah. 233 00:23:57,320 --> 00:23:59,800 Please, don't scream. Don't run. 234 00:23:59,840 --> 00:24:00,880 OK? 235 00:24:01,920 --> 00:24:03,080 OK? 236 00:24:05,200 --> 00:24:07,600 I didn't mean to frighten you. 237 00:24:07,640 --> 00:24:10,120 I'm not gonna hurt you. OK? 238 00:24:10,160 --> 00:24:12,520 What happened with Amber, it was an accident. 239 00:24:12,560 --> 00:24:13,880 You know that? 240 00:24:17,920 --> 00:24:19,480 I came to you... 241 00:24:19,520 --> 00:24:22,840 because I need you to get this letter to Zoe. 242 00:24:22,880 --> 00:24:24,560 It explains everything. 243 00:24:26,360 --> 00:24:27,960 My whole story. 244 00:24:28,000 --> 00:24:29,920 Will you do that for me? 245 00:24:29,960 --> 00:24:32,520 SIRENS APPROACH 246 00:24:34,560 --> 00:24:37,200 I'm sorry I scared you. I'm sorry. 247 00:24:38,520 --> 00:24:39,680 SOFTLY: Please, let me go. 248 00:24:42,560 --> 00:24:43,640 Noah... 249 00:24:43,680 --> 00:24:45,480 you're the only friend I have. 250 00:24:47,000 --> 00:24:48,880 It's all gone so wrong. 251 00:24:50,160 --> 00:24:51,200 DOG BARKS 252 00:25:06,080 --> 00:25:08,160 Take it to the police if you want. 253 00:25:10,640 --> 00:25:11,760 I'll give it to her. 254 00:25:14,320 --> 00:25:15,680 SHE SIGHS 255 00:25:16,920 --> 00:25:18,320 Thank you. 256 00:25:26,640 --> 00:25:27,880 KNOCKING, AMBER GASPS 257 00:25:28,920 --> 00:25:30,320 You scared the shit out of me. 258 00:25:30,360 --> 00:25:31,720 Sorry. 259 00:25:34,040 --> 00:25:35,800 How was school? 260 00:25:35,840 --> 00:25:37,080 RAYE SIGHS 261 00:25:37,120 --> 00:25:38,280 Raye? 262 00:25:38,320 --> 00:25:40,840 OK. I know this is the last thing you need right now, 263 00:25:40,880 --> 00:25:42,560 but I don't know what to do. 264 00:25:47,760 --> 00:25:48,760 Oh, fuck. 265 00:25:48,800 --> 00:25:50,360 Yes. 266 00:25:50,400 --> 00:25:52,920 Fuck. Erm... Yeah. 267 00:25:52,960 --> 00:25:56,000 When did they start? Like, how often are they? 268 00:25:56,040 --> 00:25:57,040 Often enough. 269 00:25:57,080 --> 00:25:59,560 Well, then we need to find out. We need to call someone. No! 270 00:25:59,600 --> 00:26:01,200 It's that or I call an ambulance. 271 00:26:01,240 --> 00:26:03,560 Amber, no. You could die. 272 00:26:03,600 --> 00:26:06,440 The baby could die. We... We literally don't have a choice. 273 00:26:06,480 --> 00:26:07,520 Amber, no. Just... OK. 274 00:26:07,560 --> 00:26:09,840 Please, let me ring my dad. 275 00:26:09,880 --> 00:26:11,680 Look, he won't tell anyone about this. 276 00:26:11,720 --> 00:26:13,680 We can trust him, I promise you. 277 00:26:13,720 --> 00:26:15,440 OK. OK. OK. 278 00:26:15,480 --> 00:26:16,960 SHE SOBS, BREATHES HEAVILY 279 00:26:22,600 --> 00:26:24,280 BREATHES HEAVILY 280 00:26:25,920 --> 00:26:27,920 POLICEMAN: Here she comes. I'm OK. Thanks. 281 00:26:27,960 --> 00:26:30,880 You all right, yeah? She's coming now. 282 00:26:34,680 --> 00:26:35,680 Noah. 283 00:26:35,720 --> 00:26:38,640 Oh! Noah, where were you? 284 00:26:38,680 --> 00:26:40,800 What happened to you? 285 00:26:40,840 --> 00:26:42,200 Yeah. Poor kid got in a scrap. 286 00:26:42,240 --> 00:26:44,400 Oh. Who with? 287 00:26:44,440 --> 00:26:46,400 Someone at school? 288 00:26:46,440 --> 00:26:48,680 Was it this Tyler again? He didn't say. 289 00:26:48,720 --> 00:26:51,320 Oh. Thank you. I didn't mean to panic anyone. 290 00:26:51,360 --> 00:26:54,800 It's just... with what happened with Amber and everything. 291 00:26:54,840 --> 00:26:56,560 That's all right. Thank you. 292 00:26:56,600 --> 00:26:58,400 Bye. All right. We understand. 293 00:26:58,440 --> 00:27:01,160 You all right? Take your bag. 294 00:27:05,480 --> 00:27:06,760 Braxton Hicks? 295 00:27:08,240 --> 00:27:09,440 Braxton Hicks. 296 00:27:13,960 --> 00:27:16,640 It's just your uterus practising for labour. 297 00:27:16,680 --> 00:27:19,600 You're not having this baby. At least not right now. 298 00:27:19,640 --> 00:27:20,920 See? What did I tell you? 299 00:27:20,960 --> 00:27:22,520 You told me I was having it. 300 00:27:25,320 --> 00:27:26,360 Do your parents not know? 301 00:27:28,280 --> 00:27:31,240 Nobody knows except me. And now you. 302 00:27:32,920 --> 00:27:34,800 Please, don't tell them. 303 00:27:34,840 --> 00:27:36,360 They'll kick her out, Dad. Seriously. 304 00:27:38,520 --> 00:27:39,960 OK. 305 00:27:41,040 --> 00:27:42,240 Erm... 306 00:27:43,640 --> 00:27:46,240 I won't say a word to anyone, 307 00:27:46,280 --> 00:27:48,680 but this baby will be coming soon, 308 00:27:48,720 --> 00:27:50,840 so you need to work out what you want to do. 309 00:27:53,800 --> 00:27:54,920 She wants to give it away. 310 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 Is that true? 311 00:28:03,320 --> 00:28:05,200 OK. Erm... 312 00:28:05,240 --> 00:28:06,720 It's a long process. 313 00:28:07,760 --> 00:28:10,560 You'll need to consider options for the baby in the interim. 314 00:28:12,720 --> 00:28:14,120 How... How long? 315 00:28:14,160 --> 00:28:17,000 At least a year. She can't wait a year, Dad. 316 00:28:17,040 --> 00:28:19,320 Why don't you get Raye a glass of water? 317 00:28:20,560 --> 00:28:21,720 I'll be right back. OK. 318 00:28:27,440 --> 00:28:28,920 Hey, Raye. 319 00:28:28,960 --> 00:28:31,160 Everything is going to be fine. 320 00:28:32,760 --> 00:28:34,760 I'm happy to speak to your parents. 321 00:28:34,800 --> 00:28:36,880 OK, no. OK. 322 00:28:38,760 --> 00:28:39,920 We'll work something out. 323 00:29:02,600 --> 00:29:04,040 Are you OK? 324 00:29:05,960 --> 00:29:07,240 I was with Sandrine. 325 00:29:07,280 --> 00:29:09,760 What? She came to your school? 326 00:29:09,800 --> 00:29:12,280 Noah, did she hurt you? No. 327 00:29:12,320 --> 00:29:15,080 Well, what did she want? 328 00:29:15,120 --> 00:29:18,600 She told me to give you this letter 329 00:29:18,640 --> 00:29:19,960 and to call the number. 330 00:29:44,760 --> 00:29:48,680 SANDRINE: "Zoe, I am writing this letter to explain myself to you, 331 00:29:48,720 --> 00:29:52,720 "in the hope that you may believe me when I say I'm your daughter. 332 00:29:52,760 --> 00:29:54,640 "My name is Stephanie Lacroix. 333 00:29:54,680 --> 00:29:57,280 "I was raised in a small town outside Auriesville. 334 00:29:58,440 --> 00:30:01,880 "My parents, my adopted parents, that is, 335 00:30:01,920 --> 00:30:04,200 "treated me very badly. 336 00:30:04,240 --> 00:30:07,920 "I was beaten, starved and humiliated. 337 00:30:09,360 --> 00:30:11,640 "One day, I was contacted by a woman. 338 00:30:11,680 --> 00:30:13,720 "She said she knew who my real mother was 339 00:30:13,760 --> 00:30:16,240 "and gave me your name in a file with this photograph. 340 00:30:17,720 --> 00:30:20,320 "She will tell you everything you need to know. 341 00:30:20,360 --> 00:30:21,360 "Yours in hope." 342 00:30:26,360 --> 00:30:28,240 PHONE CHIMES 343 00:30:35,720 --> 00:30:38,320 Bonjour. 'Bonjour, madame. 344 00:30:38,360 --> 00:30:41,280 'Do you speak English?' Who is this? 345 00:30:41,320 --> 00:30:45,360 My name is Zoe Dalton. I'm calling about someone you know. 346 00:30:46,600 --> 00:30:48,040 'Stephanie Lacroix.' 347 00:30:49,360 --> 00:30:52,120 Where is she? Is she safe? I don't know. 348 00:30:52,160 --> 00:30:56,200 The police are looking for her. 'The police? Why?' 349 00:30:56,240 --> 00:31:00,840 She came to find me. She caused a lot of harm. 350 00:31:00,880 --> 00:31:03,240 And then she told me she was my daughter. 351 00:31:04,520 --> 00:31:06,640 ZOE EXHALES 'People are telling me 352 00:31:06,680 --> 00:31:10,680 'that Stephanie is a fantasist, or a con artist.' 353 00:31:10,720 --> 00:31:13,520 But then she wrote me a letter laying out everything, 354 00:31:13,560 --> 00:31:15,040 and I don't know what to believe. 355 00:31:15,080 --> 00:31:18,560 I mean, she's even got a photo of me from back then. 356 00:31:18,600 --> 00:31:20,160 She is your baby. 357 00:31:21,800 --> 00:31:23,480 SHE EXHALES 358 00:31:23,520 --> 00:31:26,960 You just have to trust me. I can't tell you more. 359 00:31:28,240 --> 00:31:31,440 But please, don't call this number again. 360 00:31:31,480 --> 00:31:34,320 'Wait. Erm... Just... anything. A name.' 361 00:31:46,360 --> 00:31:50,480 I just heard about Noah. Sandrine kidnapped him? 362 00:31:50,520 --> 00:31:51,760 She gave him this letter. 363 00:32:00,360 --> 00:32:02,040 Well, you don't believe this, do you? 364 00:32:02,080 --> 00:32:03,280 Well, how do you explain this? 365 00:32:04,880 --> 00:32:07,960 You took that photo. Well, I... 366 00:32:08,000 --> 00:32:10,960 She must have taken it, I don't know, from an album? 367 00:32:11,000 --> 00:32:12,960 I called the number on the back of the letter. 368 00:32:13,000 --> 00:32:15,640 Some woman in France. She says it's true. 369 00:32:15,680 --> 00:32:18,880 A woman in France? Come on, Zo. 370 00:32:18,920 --> 00:32:22,560 She sounded afraid, like whatever I was asking her was... 371 00:32:22,600 --> 00:32:26,480 Yeah. And the number to call came from Sandrine. 372 00:32:26,520 --> 00:32:28,520 A letter Sandrine has written. 373 00:32:28,560 --> 00:32:30,680 Well, why can't anybody give me a straight answer? 374 00:32:30,720 --> 00:32:34,160 Zoe, please, we've been through all this. 375 00:32:35,560 --> 00:32:38,400 Just... look at the evidence. 376 00:32:39,720 --> 00:32:42,600 Listen to what the police are saying, 377 00:32:42,640 --> 00:32:44,760 what the medical records say. 378 00:32:46,000 --> 00:32:49,720 SHE EXCLAIMS Zo, you've gotta stop this. 379 00:32:57,760 --> 00:33:01,400 BREATHES HEAVILY 380 00:33:17,480 --> 00:33:18,480 Zo? 381 00:33:26,920 --> 00:33:28,120 I need to know. 382 00:33:29,880 --> 00:33:31,680 Where are you going? 383 00:33:34,840 --> 00:33:37,000 RINGING TONE 384 00:33:37,040 --> 00:33:38,880 LYDIA: 'Hello? Zoe?' Are you home? 385 00:33:38,920 --> 00:33:41,360 'Yes. What is it?' I'm coming over. 386 00:33:52,200 --> 00:33:53,560 What are we doing here? 387 00:34:13,200 --> 00:34:14,600 Zoe. 388 00:34:22,000 --> 00:34:23,160 Don't do this. 389 00:34:24,800 --> 00:34:25,960 Zoe, stop! 390 00:34:27,520 --> 00:34:29,120 There's nothing there. 391 00:34:32,400 --> 00:34:36,800 Your baby didn't die. LYDIA WEEPS 392 00:34:57,480 --> 00:34:58,720 I'm so sorry. 393 00:35:04,000 --> 00:35:05,120 ZOE EXHALES SHARPLY 394 00:35:09,120 --> 00:35:10,120 Why, Mum? 395 00:35:11,840 --> 00:35:13,640 Why did you do it? 396 00:35:14,680 --> 00:35:17,240 It was for your own good. What? 397 00:35:18,880 --> 00:35:22,120 You were so young. How were you going to raise a child? 398 00:35:23,440 --> 00:35:26,040 You told me she died. 399 00:35:27,880 --> 00:35:30,680 I thought that in time you'd get over it 400 00:35:30,720 --> 00:35:33,600 and have your whole life ahead of you. 401 00:35:36,240 --> 00:35:38,280 We buried her in that grave. 402 00:35:39,800 --> 00:35:41,200 What's even in there? 403 00:35:42,720 --> 00:35:45,120 It's just a box with some stones inside. 404 00:35:45,160 --> 00:35:46,160 LYDIA CRIES 405 00:35:49,960 --> 00:35:53,680 We agreed it was for the best, your father and I. 406 00:35:55,840 --> 00:35:59,400 You did it together? No, it wasn't like that. 407 00:35:59,440 --> 00:36:03,160 The hospital he used to work at, Auriesville in France. 408 00:36:03,200 --> 00:36:04,640 He had a contact there 409 00:36:04,680 --> 00:36:07,200 who knew of a couple who wanted to adopt. 410 00:36:07,240 --> 00:36:09,560 Your father promised me it was a good home. 411 00:36:09,600 --> 00:36:11,200 I didn't know what else to do. 412 00:36:14,080 --> 00:36:15,600 So you just went along with it? 413 00:36:18,880 --> 00:36:21,280 What about the medical records? 414 00:36:21,320 --> 00:36:23,880 No. George said he'd take care of everything. 415 00:36:23,920 --> 00:36:25,200 He faked them. 416 00:36:31,200 --> 00:36:33,040 All my life, I grieved that baby. 417 00:36:33,080 --> 00:36:35,720 ZOE SNIFFS All my life. 418 00:36:38,440 --> 00:36:39,760 Zoe! 419 00:36:50,560 --> 00:36:52,400 KEYS JANGLE, ENGINE STOPS 420 00:36:52,440 --> 00:36:53,440 EXHALES HEAVILY 421 00:37:33,360 --> 00:37:35,080 What did you hope to achieve, Lydia? 422 00:37:35,120 --> 00:37:37,760 Did you think she'd suddenly forgive you? 423 00:37:37,800 --> 00:37:39,880 How could you do this to us? 424 00:37:39,920 --> 00:37:44,040 No, George. No. How could WE do it? 425 00:37:44,080 --> 00:37:47,520 Oh... How could we keep that for all these years? 426 00:37:47,560 --> 00:37:51,120 And look what it has done to us. HE SIGHS 427 00:37:51,160 --> 00:37:52,360 Look what it has done to Zoe. 428 00:37:52,400 --> 00:37:54,520 Oh... But she knows now. 429 00:37:54,560 --> 00:37:56,320 Finally, the lying is over. 430 00:37:56,360 --> 00:38:00,520 I won't be doing any more. And I feel good about that. 431 00:38:00,560 --> 00:38:02,320 Oh, God. 432 00:38:03,360 --> 00:38:05,640 You have no idea what you've done, do you? 433 00:38:07,480 --> 00:38:09,560 I mean, no idea at all. 434 00:38:12,600 --> 00:38:13,680 HE GRUNTS 435 00:38:34,440 --> 00:38:36,360 Oh, Lydia. 436 00:38:41,320 --> 00:38:44,240 RINGING TONE 437 00:38:47,560 --> 00:38:49,280 'Hello?' Hello. Inspector Holt? 438 00:38:49,320 --> 00:38:50,800 'Speaking.' George Dalton. 439 00:38:50,840 --> 00:38:53,600 'How are you, George?' Yeah, I'm fine. Thanks. 440 00:38:53,640 --> 00:38:56,400 I just wondered if you had any further information on Sandrine. 441 00:38:56,440 --> 00:38:58,720 'Well...' I promised to keep Zo updated. 442 00:38:58,760 --> 00:39:01,280 'We've had an unconfirmed sighting just south of the woods.' 443 00:39:01,320 --> 00:39:02,400 She's been where? 444 00:39:02,440 --> 00:39:04,880 'Don't be alarmed. The woods by the school.' 445 00:39:04,920 --> 00:39:07,520 Right. OK. Thank you. 'Happy to help.' 446 00:39:16,720 --> 00:39:18,920 ENGINE STARTS 447 00:39:24,880 --> 00:39:26,840 SANDRINE: 'Yes, yes. I'll meet you there. 448 00:39:28,600 --> 00:39:31,080 'I promise I can explain everything. 449 00:39:31,120 --> 00:39:33,840 'OK. Er... I'm... I'm waiting for you.' 450 00:40:48,800 --> 00:40:51,640 SANDRINE: 'My parents told me that I was not theirs, 451 00:40:51,680 --> 00:40:53,440 'that they did not love me, 452 00:40:53,480 --> 00:40:55,960 'and that the only reason they took me in 453 00:40:56,000 --> 00:40:58,200 'was because my real mother didn't want me either. 454 00:40:59,640 --> 00:41:03,280 'I was angry at you, the person who abandoned me. 455 00:41:05,240 --> 00:41:08,760 'I used to fantasise about making you pay for what you did to me. 456 00:41:10,240 --> 00:41:13,720 'Then I found you online and saw the perfect life you have. 457 00:41:13,760 --> 00:41:15,840 'That is why I came to find you.' 458 00:41:30,960 --> 00:41:33,920 I called Holt. He hasn't seen her since. 459 00:41:35,080 --> 00:41:36,080 Zoe. 460 00:41:41,880 --> 00:41:43,840 That was taken before it all happened. 461 00:41:43,880 --> 00:41:46,680 I've never seen this before. Where did you get it? 462 00:41:51,920 --> 00:41:53,080 Sandrine wrote this? 463 00:41:54,600 --> 00:41:56,160 Sandrine's my daughter. 464 00:41:56,200 --> 00:41:59,640 Based on this? Mum told me everything. 465 00:41:59,680 --> 00:42:04,480 Dad decided it was for the best. He controlled the whole thing. 466 00:42:05,880 --> 00:42:08,400 Even now, he's still trying to manipulate the facts. 467 00:42:11,280 --> 00:42:13,200 Whole life is based on a lie. 468 00:42:15,160 --> 00:42:16,440 My baby lived. 469 00:42:18,360 --> 00:42:19,600 And she came to find me. 470 00:42:50,240 --> 00:42:52,560 How could you do that to your own daughter? 471 00:42:52,600 --> 00:42:54,480 How could you do that to anyone? 472 00:42:55,720 --> 00:42:57,160 I'm so sorry, Zoe. 473 00:43:03,640 --> 00:43:05,360 We're gonna get through this. 474 00:43:09,840 --> 00:43:11,520 Chris? 475 00:43:13,920 --> 00:43:14,920 Thank you. 476 00:43:37,920 --> 00:43:39,400 KEY BEEPS 477 00:43:59,440 --> 00:44:01,080 So, what am I gonna do with you now? 478 00:44:01,120 --> 00:44:04,560 SCREAMING, PANTING 479 00:44:11,400 --> 00:44:13,120 SHE SCREAMS 33633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.