Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:07,043
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,043 --> 00:00:11,243
♪I've braved the storms, walked through the rain♪
3
00:00:11,283 --> 00:00:14,643
♪Seen the highs and lows along the way♪
4
00:00:14,843 --> 00:00:18,043
♪But you stay quiet, never change♪
5
00:00:18,243 --> 00:00:21,643
♪Like a child who dreams beneath the stars♪
6
00:00:21,723 --> 00:00:25,043
♪I've read the story in your eyes♪
7
00:00:25,283 --> 00:00:28,563
♪And finally, nothing's left to hide♪
8
00:00:28,723 --> 00:00:32,163
♪You won't give in to a world so cold♪
9
00:00:32,283 --> 00:00:35,763
♪So you wander through it on your own♪
10
00:00:35,883 --> 00:00:39,363
♪Maybe fate has drawn us near♪
11
00:00:39,443 --> 00:00:42,363
♪Just to help you learn to believe♪
12
00:00:42,603 --> 00:00:45,523
♪Everything you've questioned deep inside♪
13
00:00:45,643 --> 00:00:49,763
♪I'll be the proof you need♪
14
00:00:49,883 --> 00:00:51,203
♪I've made my choice♪
15
00:00:51,283 --> 00:00:54,163
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
16
00:00:54,523 --> 00:00:57,403
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
17
00:00:58,083 --> 00:01:00,963
♪One day, all of this will turn into memories♪
18
00:01:01,483 --> 00:01:04,403
♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪
19
00:01:05,163 --> 00:01:08,043
♪For you, I'll be brave and break the rules♪
20
00:01:08,363 --> 00:01:11,283
♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪
21
00:01:12,003 --> 00:01:14,843
♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪
22
00:01:15,363 --> 00:01:18,283
♪I won't regret having loved you♪
23
00:01:18,403 --> 00:01:21,963
♪With all my heart♪
24
00:01:22,203 --> 00:01:25,803
♪I've held you close♪
25
00:01:25,883 --> 00:01:29,483
♪Walked by your side♪
26
00:01:29,643 --> 00:01:33,963
♪And loved the fire that burned inside you♪
27
00:01:33,963 --> 00:01:35,503
[The First Frost]
28
00:01:35,503 --> 00:01:37,003
[Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
29
00:01:37,083 --> 00:01:41,613
[Beiyu High School, Senior Year]
30
00:01:41,613 --> 00:01:42,313
Sorry.
31
00:01:42,333 --> 00:01:43,763
I think I forgot to top up my card.
32
00:01:44,533 --> 00:01:45,433
Let me find some change.
33
00:02:24,423 --> 00:02:25,083
Thanks.
34
00:02:27,333 --> 00:02:29,283
Why don't we exchange contact info?
35
00:02:29,493 --> 00:02:30,873
I'll transfer the money to you later.
36
00:02:32,383 --> 00:02:33,473
It's fine. No need.
37
00:02:35,723 --> 00:02:40,803
[Episode 28]
[I want a second chance]
38
00:02:48,003 --> 00:02:48,523
[4055 days]
39
00:03:01,983 --> 00:03:02,843
Miss Zeng.
40
00:03:05,013 --> 00:03:05,653
Apparently,
41
00:03:05,703 --> 00:03:07,873
the suspect's niece-in-law reported him.
42
00:03:11,613 --> 00:03:12,403
I'll give it a try.
43
00:03:13,143 --> 00:03:14,123
Let me try.
44
00:03:14,933 --> 00:03:15,473
All right.
45
00:03:15,733 --> 00:03:16,283
Go ahead.
46
00:03:22,703 --> 00:03:23,313
Hello, Zeng Yi.
47
00:03:24,583 --> 00:03:25,473
I'm Wen Yifan,
48
00:03:26,383 --> 00:03:27,403
Wen Ming's cousin.
49
00:03:44,543 --> 00:03:45,593
I've learned a bit
50
00:03:46,893 --> 00:03:48,243
about your situation.
51
00:03:52,103 --> 00:03:53,363
I've been through
52
00:03:53,653 --> 00:03:54,563
the same thing.
53
00:04:04,023 --> 00:04:05,193
Back then, I dragged him
54
00:04:05,213 --> 00:04:06,403
and jumped off the balcony together.
55
00:04:08,703 --> 00:04:10,003
At that moment,
56
00:04:10,863 --> 00:04:12,123
I thought maybe dying wasn't so bad.
57
00:04:14,493 --> 00:04:15,713
But later, I realized
58
00:04:15,733 --> 00:04:17,043
dying with someone like him
59
00:04:17,063 --> 00:04:17,873
wasn't worth it.
60
00:04:19,383 --> 00:04:21,363
I used to be too scared to sleep every night.
61
00:04:22,893 --> 00:04:24,313
Every time I closed my eyes, all I saw was his face.
62
00:04:25,823 --> 00:04:26,833
That feeling...
63
00:04:28,213 --> 00:04:29,393
I know it all too well.
64
00:04:37,453 --> 00:04:38,753
I was just a kid then.
65
00:04:40,413 --> 00:04:41,603
All I could do was cry.
66
00:04:42,293 --> 00:04:43,633
I usually cried the whole night.
67
00:04:45,413 --> 00:04:46,803
But as the pain got worse,
68
00:04:48,143 --> 00:04:50,193
I grew quieter, little by little.
69
00:04:52,023 --> 00:04:54,123
Until one day, I couldn't even cry anymore.
70
00:05:00,703 --> 00:05:02,923
Why do we have to suffer like this?
71
00:05:03,893 --> 00:05:04,683
Why?
72
00:05:08,893 --> 00:05:10,363
Can you tell me
73
00:05:10,383 --> 00:05:11,603
what happened that night?
74
00:05:39,823 --> 00:05:40,313
Uncle Che.
75
00:05:41,453 --> 00:05:42,753
You're home early today.
76
00:05:43,623 --> 00:05:44,273
Yeah.
77
00:05:48,143 --> 00:05:48,723
Where's Wen Ming?
78
00:05:49,653 --> 00:05:51,073
He's at a class reunion.
79
00:05:51,183 --> 00:05:52,043
He'll be back soon.
80
00:05:52,413 --> 00:05:53,433
I'll head to my room now.
81
00:05:58,293 --> 00:05:59,313
You changed the body wash?
82
00:06:00,743 --> 00:06:02,073
That smells nice.
83
00:06:05,823 --> 00:06:07,043
Uncle Che, what are you doing?
84
00:06:07,943 --> 00:06:09,163
What are you doing? Uncle Che...
85
00:06:18,383 --> 00:06:19,363
Get away!
86
00:06:54,143 --> 00:06:54,803
Let go of me!
87
00:06:55,293 --> 00:06:56,073
Help!
88
00:06:56,623 --> 00:06:57,073
Uncle Che!
89
00:06:57,093 --> 00:06:58,803
Aren't you afraid of going to jail?
90
00:07:00,973 --> 00:07:02,513
Ever since I married into this family,
91
00:07:03,973 --> 00:07:04,923
I've noticed
92
00:07:05,743 --> 00:07:07,603
something off about Che Xingde's gaze.
93
00:07:09,213 --> 00:07:10,313
I've heard from Wen Ming
94
00:07:11,943 --> 00:07:12,953
about what happened to you, too.
95
00:07:15,853 --> 00:07:17,273
When they bought that house,
96
00:07:17,743 --> 00:07:18,873
Che Xingde covered
97
00:07:19,063 --> 00:07:20,873
most of the cost.
98
00:07:22,703 --> 00:07:24,723
So they all put up with it
99
00:07:25,183 --> 00:07:26,603
and told me to endure it, too.
100
00:07:27,263 --> 00:07:28,563
They just told me to be extra careful.
101
00:07:28,703 --> 00:07:29,753
Why is the door open?
102
00:07:29,773 --> 00:07:30,603
Who left the door open?
103
00:07:31,413 --> 00:07:32,123
Say it again.
104
00:07:32,943 --> 00:07:34,003
Say it again!
105
00:07:36,023 --> 00:07:36,683
Let go!
106
00:07:36,943 --> 00:07:37,633
Let go of her!
107
00:07:37,653 --> 00:07:38,363
Did you hear me?
108
00:07:38,623 --> 00:07:39,803
Let go!
109
00:07:39,823 --> 00:07:40,433
Say it!
110
00:07:40,453 --> 00:07:41,073
Let go!
111
00:07:41,703 --> 00:07:42,633
Let go!
112
00:07:43,293 --> 00:07:44,363
Mom!
113
00:07:44,703 --> 00:07:46,123
Mom! He's trying to kill me!
114
00:07:46,213 --> 00:07:46,923
It's okay!
115
00:07:46,943 --> 00:07:47,603
- Stay calm! - Call the police!
116
00:07:47,623 --> 00:07:48,363
- Mom! - Let Mom see...
117
00:07:48,383 --> 00:07:49,003
Mom!
118
00:07:49,023 --> 00:07:49,753
Mom! Call the police!
119
00:07:49,773 --> 00:07:50,683
It's okay!
120
00:07:50,703 --> 00:07:51,313
I know.
121
00:07:51,823 --> 00:07:53,753
He always goes crazy when he gets drunk.
122
00:07:53,853 --> 00:07:54,513
Went crazy, huh?
123
00:07:56,623 --> 00:07:57,433
- You went crazy? - I'm leaving!
124
00:07:57,433 --> 00:07:58,493
Do it again!
125
00:07:59,263 --> 00:08:00,003
All right.
126
00:08:00,143 --> 00:08:00,953
I know it.
127
00:08:01,263 --> 00:08:01,953
I know it.
128
00:08:02,063 --> 00:08:02,723
It's okay.
129
00:08:03,333 --> 00:08:04,003
Let's talk outside.
130
00:08:04,263 --> 00:08:05,043
Let's talk outside.
131
00:08:05,703 --> 00:08:06,873
Still dare to act wild again?
132
00:08:07,063 --> 00:08:07,953
Still dare to get drunk again?
133
00:08:08,093 --> 00:08:08,683
Move.
134
00:08:11,333 --> 00:08:12,003
Calm down.
135
00:08:12,213 --> 00:08:13,073
It's okay.
136
00:08:13,503 --> 00:08:14,073
Here.
137
00:08:14,293 --> 00:08:15,003
Have a seat first.
138
00:08:15,973 --> 00:08:16,723
Sit down.
139
00:08:22,533 --> 00:08:23,163
It's okay.
140
00:08:23,703 --> 00:08:24,273
It's okay.
141
00:08:24,333 --> 00:08:25,003
Did you hear me?
142
00:08:25,943 --> 00:08:26,753
Listen to me.
143
00:08:27,703 --> 00:08:28,433
About this...
144
00:08:28,893 --> 00:08:30,433
you absolutely must not call the police.
145
00:08:31,093 --> 00:08:32,153
If the police get involved,
146
00:08:32,413 --> 00:08:34,153
everyone will know.
147
00:08:34,383 --> 00:08:35,943
A lie will become the truth.
148
00:08:36,103 --> 00:08:36,553
Then...
149
00:08:36,573 --> 00:08:38,153
then how will you face other people?
150
00:08:38,573 --> 00:08:39,323
Right?
151
00:08:39,623 --> 00:08:40,363
I'm telling you,
152
00:08:40,533 --> 00:08:41,443
your Uncle Che
153
00:08:41,463 --> 00:08:43,273
always gets like this when he is drunk,
154
00:08:43,293 --> 00:08:44,003
losing his mind.
155
00:08:44,893 --> 00:08:45,553
About this,
156
00:08:46,023 --> 00:08:46,843
I will
157
00:08:47,293 --> 00:08:48,443
make things right for you.
158
00:08:48,463 --> 00:08:49,003
Trust me.
159
00:08:49,383 --> 00:08:50,443
I will protect you.
160
00:08:51,623 --> 00:08:53,273
I'll deal with your Uncle Che.
161
00:09:12,173 --> 00:09:12,873
Don't be mad,
162
00:09:12,893 --> 00:09:13,393
Sister.
163
00:09:18,983 --> 00:09:20,033
Are you out of your mind?
164
00:09:21,503 --> 00:09:22,153
Who is she?
165
00:09:23,053 --> 00:09:24,963
She's Wen Ming's wife!
166
00:09:25,263 --> 00:09:27,123
She's my daughter-in-law!
167
00:09:27,143 --> 00:09:28,633
I didn't care about the others,
168
00:09:28,653 --> 00:09:29,363
but now...
169
00:09:29,383 --> 00:09:29,913
now...
170
00:09:30,103 --> 00:09:31,843
you're going after my daughter-in-law?
171
00:09:31,863 --> 00:09:33,063
Have you lost it?
172
00:09:40,573 --> 00:09:41,723
I didn't do anything.
173
00:09:43,053 --> 00:09:44,033
"Didn't do anything?"
174
00:09:44,623 --> 00:09:45,873
If I hadn't walked in just now,
175
00:09:46,383 --> 00:09:48,513
you would've choked her to death!
176
00:09:49,223 --> 00:09:50,603
She came on to me first.
177
00:09:51,863 --> 00:09:53,123
Oh? She seduced you?
178
00:09:53,983 --> 00:09:54,753
You forget
179
00:09:55,223 --> 00:09:57,153
that girl next door, Mr. Guo's daughter?
180
00:09:57,173 --> 00:09:58,963
You said the same thing about her.
181
00:09:59,223 --> 00:10:00,203
You know the truth
182
00:10:00,223 --> 00:10:01,963
better than anyone.
183
00:10:02,463 --> 00:10:03,203
What now?
184
00:10:03,343 --> 00:10:05,083
You want to kill another one?
185
00:10:05,223 --> 00:10:06,603
Another one, huh?
186
00:10:06,623 --> 00:10:08,273
Sister, stop nagging.
187
00:10:08,293 --> 00:10:09,513
You're so annoying!
188
00:10:10,293 --> 00:10:10,843
Well,
189
00:10:11,263 --> 00:10:12,393
now you think I'm annoying?
190
00:10:12,813 --> 00:10:14,243
But when I helped you bury her body,
191
00:10:14,573 --> 00:10:15,483
I wasn't annoying then?
192
00:10:15,863 --> 00:10:17,673
Do you even have a conscience?
193
00:10:20,463 --> 00:10:21,003
Sister,
194
00:10:22,103 --> 00:10:23,153
don't be mad.
195
00:10:25,143 --> 00:10:26,633
I was wrong.
196
00:10:27,743 --> 00:10:28,483
I swear...
197
00:10:29,773 --> 00:10:30,553
I won't do it again.
198
00:10:30,813 --> 00:10:31,633
Never again.
199
00:10:32,263 --> 00:10:32,793
All right?
200
00:10:34,933 --> 00:10:35,753
Listen to me,
201
00:10:37,173 --> 00:10:39,243
just act like nothing happened today.
202
00:10:40,343 --> 00:10:41,553
Just say you were drunk.
203
00:10:41,573 --> 00:10:42,153
Understand?
204
00:10:42,173 --> 00:10:43,393
Wasn't I drunk anyway?
205
00:10:43,413 --> 00:10:44,133
- You... - Look at you.
206
00:10:46,813 --> 00:10:48,513
When I found out Che Xingde
207
00:10:48,533 --> 00:10:49,513
killed someone for this,
208
00:10:50,103 --> 00:10:52,083
I was so scared I almost dropped my phone.
209
00:10:52,773 --> 00:10:54,753
But deep down,
210
00:10:54,863 --> 00:10:56,003
I knew I had to stay calm.
211
00:10:56,983 --> 00:10:57,793
I had to call the police.
212
00:10:58,263 --> 00:11:00,123
Or else, the next one to die would be me.
213
00:11:03,223 --> 00:11:04,123
You're very brave.
214
00:11:08,343 --> 00:11:09,003
All right.
215
00:11:09,983 --> 00:11:12,203
I shouldn't shed tears for that villain.
216
00:11:15,533 --> 00:11:16,553
Talking to you
217
00:11:16,743 --> 00:11:17,913
makes me feel a lot better.
218
00:11:21,933 --> 00:11:23,483
I'm not afraid of getting hurt.
219
00:11:25,143 --> 00:11:26,393
I want the truth
220
00:11:27,173 --> 00:11:28,123
to come to light.
221
00:11:30,053 --> 00:11:30,673
It will.
222
00:11:32,863 --> 00:11:34,083
We're not just victims.
223
00:11:35,773 --> 00:11:37,603
We are people who bravely protected ourselves.
224
00:11:41,143 --> 00:11:41,793
Yifan.
225
00:11:45,383 --> 00:11:45,873
Ms. Qian said
226
00:11:45,893 --> 00:11:47,083
we should head over now.
227
00:11:48,813 --> 00:11:49,843
I'll go get ready.
228
00:11:57,983 --> 00:11:58,963
Thank you for today.
229
00:12:01,343 --> 00:12:03,273
If anything comes up, reach out anytime.
230
00:12:19,623 --> 00:12:20,753
The victim's description
231
00:12:20,773 --> 00:12:22,633
matches the missing person, Guo Ling.
232
00:12:22,653 --> 00:12:24,673
She was murdered while studying at Beiyu High School.
233
00:12:25,893 --> 00:12:26,603
Guo Ling,
234
00:12:27,743 --> 00:12:28,753
do you remember me?
235
00:12:47,263 --> 00:12:49,363
I'll pay you back for the bus fare later.
236
00:12:49,573 --> 00:12:50,673
We probably live nearby.
237
00:12:51,413 --> 00:12:52,603
It's fine. No need.
238
00:12:55,173 --> 00:12:56,153
Thank you, then.
239
00:12:58,023 --> 00:12:58,603
By the way,
240
00:12:58,623 --> 00:12:59,723
I'm Wen Yifan.
241
00:13:00,223 --> 00:13:00,793
What about you?
242
00:13:01,983 --> 00:13:02,793
I'm Guo Ling.
243
00:13:05,533 --> 00:13:07,513
I just transferred to Beiyu High School.
244
00:13:07,693 --> 00:13:08,633
I'm in Class Four.
245
00:13:08,863 --> 00:13:09,673
What about you?
246
00:13:10,173 --> 00:13:11,123
I'm in Class Eight.
247
00:13:11,743 --> 00:13:12,603
Class Eight?
248
00:13:12,773 --> 00:13:13,793
That's the advanced class.
249
00:13:14,573 --> 00:13:15,963
You must be really smart.
250
00:13:32,103 --> 00:13:34,273
[Sang Yan]
Call me when you're done with work.
251
00:13:48,383 --> 00:13:49,033
Off work?
252
00:13:49,863 --> 00:13:50,513
Where are you?
253
00:13:50,743 --> 00:13:51,243
At the hotel?
254
00:13:52,863 --> 00:13:53,963
I found a guesthouse.
255
00:13:54,893 --> 00:13:55,483
Are you tired?
256
00:13:55,893 --> 00:13:56,553
I'm okay.
257
00:13:57,813 --> 00:13:58,513
Sang Yan...
258
00:14:00,293 --> 00:14:02,443
something happened with Che Xingde.
259
00:14:03,933 --> 00:14:05,123
He's a suspect
260
00:14:05,573 --> 00:14:06,913
in this murder case.
261
00:14:07,263 --> 00:14:08,323
He's still on the run.
262
00:14:10,463 --> 00:14:11,323
Maybe...
263
00:14:11,343 --> 00:14:12,483
maybe I'm overthinking.
264
00:14:13,223 --> 00:14:14,603
But I'm worried he might come after you.
265
00:14:15,813 --> 00:14:17,513
Be extra careful when you go out,
266
00:14:17,533 --> 00:14:18,153
okay?
267
00:14:18,653 --> 00:14:20,153
This time, you went to Beiyu
268
00:14:20,773 --> 00:14:21,633
just for this?
269
00:14:23,893 --> 00:14:24,673
Why are you
270
00:14:24,693 --> 00:14:26,603
always worrying about me, a grown man?
271
00:14:27,053 --> 00:14:28,083
Wen Shuangjiang,
272
00:14:28,893 --> 00:14:30,513
you're the one who needs
273
00:14:32,533 --> 00:14:33,273
to be careful.
274
00:14:34,623 --> 00:14:35,323
And also,
275
00:14:37,533 --> 00:14:39,123
make sure to listen
276
00:14:39,143 --> 00:14:39,753
to that recording pen.
277
00:14:42,933 --> 00:14:44,393
With you here in person,
278
00:14:44,743 --> 00:14:46,083
why should I bother with a recording?
279
00:14:46,263 --> 00:14:48,483
Saying some things out loud
280
00:14:48,653 --> 00:14:49,843
just feels too cheesy.
281
00:14:53,743 --> 00:14:54,273
Oh, right.
282
00:14:55,223 --> 00:14:56,243
Today,
283
00:14:56,653 --> 00:14:57,363
I ran into
284
00:14:57,383 --> 00:14:58,913
a policewoman I used to know.
285
00:15:00,653 --> 00:15:02,363
Remember when I reported it back then?
286
00:15:02,983 --> 00:15:04,603
After I moved out of my Uncle Wen's house,
287
00:15:05,103 --> 00:15:06,963
she took me in for a while.
288
00:15:08,103 --> 00:15:10,003
Seeing her today made me happy.
289
00:15:11,293 --> 00:15:12,203
It brought back a lot of feelings.
290
00:15:14,223 --> 00:15:15,273
She was really good to me.
291
00:15:15,293 --> 00:15:16,963
Her daughter, Chen Xi, was too.
292
00:15:17,503 --> 00:15:18,753
Next time we get a chance,
293
00:15:19,743 --> 00:15:21,123
let's visit her together.
294
00:15:21,173 --> 00:15:21,793
Sure.
295
00:15:25,623 --> 00:15:26,963
What about when Chen Xi gets married?
296
00:15:27,103 --> 00:15:27,843
Let's go together.
297
00:15:28,663 --> 00:15:29,913
I saw on her social media
298
00:15:30,173 --> 00:15:31,843
that her boyfriend proposed.
299
00:15:33,773 --> 00:15:35,843
I'm not sure when exactly the wedding will be.
300
00:15:36,263 --> 00:15:37,723
We'll see if you're free when the time comes.
301
00:15:41,413 --> 00:15:42,753
Wen Shuangjiang,
302
00:15:44,383 --> 00:15:45,273
are you hinting at something?
303
00:15:46,143 --> 00:15:46,793
What?
304
00:15:49,023 --> 00:15:50,913
Your birthday's coming up, isn't it?
305
00:15:51,503 --> 00:15:52,673
Make sure to wish
306
00:15:53,693 --> 00:15:54,753
for something good this year.
307
00:15:55,693 --> 00:15:56,323
And I,
308
00:15:56,343 --> 00:15:57,003
as always,
309
00:15:58,173 --> 00:15:59,003
will make it happen.
310
00:16:00,463 --> 00:16:01,393
I'll hang up now.
311
00:16:01,983 --> 00:16:02,513
All right.
312
00:16:02,533 --> 00:16:04,393
If you're tired, get some rest.
313
00:16:04,983 --> 00:16:05,483
Goodnight.
314
00:16:40,023 --> 00:16:40,793
Coming.
315
00:16:51,183 --> 00:16:51,913
Hello, Mr. Guo.
316
00:16:53,053 --> 00:16:54,443
Who are you looking for?
317
00:16:55,383 --> 00:16:56,913
I'm a friend of Guo Ling.
318
00:16:57,983 --> 00:16:58,963
I want to visit her.
319
00:17:01,533 --> 00:17:02,243
Please come in.
320
00:17:35,703 --> 00:17:37,513
I'm a reporter from Nanwu TV.
321
00:17:37,853 --> 00:17:39,003
But don't worry,
322
00:17:39,423 --> 00:17:40,553
I won't interview you.
323
00:17:42,983 --> 00:17:43,643
Have a seat.
324
00:17:58,853 --> 00:18:00,483
When Ling was three,
325
00:18:01,463 --> 00:18:02,723
her mother passed away.
326
00:18:04,853 --> 00:18:06,403
I was busy running my stall,
327
00:18:07,263 --> 00:18:08,163
up early and home late,
328
00:18:08,183 --> 00:18:09,033
barely having time for her.
329
00:18:10,293 --> 00:18:11,163
She was always
330
00:18:11,423 --> 00:18:12,483
a well-behaved,
331
00:18:12,503 --> 00:18:13,443
quiet child.
332
00:18:14,023 --> 00:18:15,753
She would often hide away in her room,
333
00:18:15,773 --> 00:18:16,643
writing things on her own.
334
00:18:17,573 --> 00:18:18,723
But I never encouraged her.
335
00:18:19,663 --> 00:18:21,753
I always thought the things she wrote about,
336
00:18:21,983 --> 00:18:23,073
romance, dreams...
337
00:18:23,663 --> 00:18:24,883
were just unrealistic.
338
00:18:26,023 --> 00:18:27,443
That night,
339
00:18:29,333 --> 00:18:30,753
we had an argument.
340
00:18:32,053 --> 00:18:33,753
It was the first time she ever talked back to me.
341
00:18:35,373 --> 00:18:36,163
I never thought...
342
00:18:39,943 --> 00:18:41,483
it'd be the last.
343
00:18:43,183 --> 00:18:43,793
Ling.
344
00:18:44,773 --> 00:18:46,163
Why are you just sitting there?
345
00:18:46,183 --> 00:18:47,203
Come help me
346
00:18:47,353 --> 00:18:48,913
sort things for tomorrow's stall.
347
00:18:51,613 --> 00:18:52,163
Dad,
348
00:18:52,613 --> 00:18:53,723
look at what I wrote!
349
00:18:54,053 --> 00:18:55,553
I really love writing.
350
00:18:56,423 --> 00:18:57,273
I want to get published.
351
00:18:57,853 --> 00:18:58,483
I don't want to see it.
352
00:18:59,023 --> 00:19:00,483
Who's going to read
353
00:19:00,503 --> 00:19:01,793
that worthless nonsense?
354
00:19:02,463 --> 00:19:03,753
Dad, don't say that.
355
00:19:04,773 --> 00:19:05,513
My dream
356
00:19:05,533 --> 00:19:07,073
is to become a bestselling author!
357
00:19:07,093 --> 00:19:08,003
I have a dream, too!
358
00:19:09,293 --> 00:19:10,203
My dream
359
00:19:11,093 --> 00:19:12,483
is figuring out how to make money
360
00:19:12,663 --> 00:19:14,353
so I can put food on the table.
361
00:19:15,023 --> 00:19:16,623
But I can't just spend
362
00:19:17,053 --> 00:19:18,273
my whole life
363
00:19:18,293 --> 00:19:19,313
selling goods with you outside.
364
00:19:20,463 --> 00:19:21,963
I have my own dreams.
365
00:19:25,023 --> 00:19:26,443
What's wrong with selling things?
366
00:19:27,023 --> 00:19:28,273
Does it embarrass you?
367
00:19:29,463 --> 00:19:31,243
Writing novels can make money, too.
368
00:19:32,533 --> 00:19:33,313
You?
369
00:19:33,813 --> 00:19:34,833
Make money from writing?
370
00:19:35,263 --> 00:19:35,833
Let me see.
371
00:19:37,263 --> 00:19:37,883
Where's the money?
372
00:19:37,903 --> 00:19:39,353
Money? Where is it?
373
00:19:41,463 --> 00:19:42,403
If you're not helping, just go to bed!
374
00:19:42,983 --> 00:19:43,753
Unbelievable!
375
00:19:49,223 --> 00:19:50,443
I never thought...
376
00:19:51,613 --> 00:19:53,483
after she said those words,
377
00:19:54,183 --> 00:19:55,963
she'd never come back.
378
00:19:58,053 --> 00:19:58,883
All these years,
379
00:20:00,463 --> 00:20:02,243
I thought she was mad at me,
380
00:20:03,093 --> 00:20:04,483
hiding away, writing,
381
00:20:04,503 --> 00:20:06,113
refusing to come home.
382
00:20:07,463 --> 00:20:08,163
Tell me...
383
00:20:09,223 --> 00:20:10,443
If back then,
384
00:20:10,573 --> 00:20:11,443
I had cared just a little more,
385
00:20:11,703 --> 00:20:13,793
maybe she wouldn't have run away.
386
00:20:14,613 --> 00:20:15,723
Maybe by now,
387
00:20:17,983 --> 00:20:18,833
she really would've
388
00:20:19,293 --> 00:20:20,963
made a name for herself
389
00:20:21,853 --> 00:20:24,353
and become the author she always dreamed of being.
390
00:20:28,943 --> 00:20:31,793
I should've been the father she relied on.
391
00:20:32,663 --> 00:20:33,273
But...
392
00:20:35,183 --> 00:20:38,073
I was the one who led her to that monster.
393
00:20:40,423 --> 00:20:41,683
I deserve to die.
394
00:20:42,573 --> 00:20:43,353
I deserve to die!
395
00:20:43,373 --> 00:20:44,423
Mr. Guo, stop!
396
00:20:44,903 --> 00:20:45,883
This isn't your fault.
397
00:20:46,813 --> 00:20:47,513
Calm down.
398
00:20:48,613 --> 00:20:50,753
She let her guard down
399
00:20:50,853 --> 00:20:53,273
because he was the neighbor.
400
00:20:56,703 --> 00:20:57,403
Don't worry.
401
00:20:57,423 --> 00:20:59,593
Once the verdict is out, I'll report it as it is.
402
00:20:59,613 --> 00:21:00,723
I just hope no one else
403
00:21:00,743 --> 00:21:01,963
goes through the same thing.
404
00:21:03,183 --> 00:21:03,883
Thank you.
405
00:21:05,773 --> 00:21:06,483
Thank you.
406
00:21:18,603 --> 00:21:18,983
Hello?
407
00:21:19,333 --> 00:21:19,963
What's the situation?
408
00:21:20,773 --> 00:21:22,113
Che Xingde is still on the run.
409
00:21:22,503 --> 00:21:23,593
But Che Yanqin
410
00:21:23,813 --> 00:21:25,203
has been detained, I think.
411
00:21:25,773 --> 00:21:26,483
Are you coming back to Nanwu?
412
00:21:27,503 --> 00:21:28,313
When will you be back?
413
00:21:28,333 --> 00:21:29,313
We're planning to head back soon.
414
00:21:29,573 --> 00:21:31,483
But I just got a call.
415
00:21:31,853 --> 00:21:33,793
They want me at the police station
416
00:21:33,813 --> 00:21:34,643
to assist with the investigation.
417
00:21:34,983 --> 00:21:35,593
Also...
418
00:21:36,503 --> 00:21:37,553
Che Xingde
419
00:21:37,983 --> 00:21:39,033
might be back in Nanwu.
420
00:21:39,463 --> 00:21:40,723
Be extra careful when you go out,
421
00:21:40,743 --> 00:21:41,313
okay?
422
00:21:41,533 --> 00:21:42,513
You're the one who should be careful.
423
00:21:44,663 --> 00:21:45,483
I'll be waiting for you at home.
424
00:21:54,043 --> 00:22:13,883
[Tea]
425
00:22:23,903 --> 00:22:24,593
Did you see that?
426
00:22:24,613 --> 00:22:25,163
Yifan,
427
00:22:25,463 --> 00:22:26,313
I sent you the files.
428
00:22:26,333 --> 00:22:27,033
I'm heading out.
429
00:22:27,053 --> 00:22:27,593
All right, take care.
430
00:22:27,613 --> 00:22:28,243
Bye.
431
00:22:28,263 --> 00:22:29,113
I'm leaving now, Yifan.
432
00:22:29,463 --> 00:22:31,163
Just swap
433
00:22:31,183 --> 00:22:32,793
those two around.
434
00:22:32,813 --> 00:22:33,923
See? Super simple.
435
00:22:33,943 --> 00:22:34,753
Got it?
436
00:22:35,573 --> 00:22:36,483
All right, finish up and head home.
437
00:22:36,503 --> 00:22:37,003
Thanks.
438
00:22:37,183 --> 00:22:37,833
Bye.
439
00:22:42,943 --> 00:22:43,593
Yifan,
440
00:22:44,093 --> 00:22:44,723
why hasn't
441
00:22:45,223 --> 00:22:46,443
that relative of yours
442
00:22:46,463 --> 00:22:47,273
been reported?
443
00:22:50,183 --> 00:22:51,833
The police are still investigating.
444
00:22:52,053 --> 00:22:53,113
We're waiting for the confirmed results.
445
00:22:54,573 --> 00:22:55,833
Hope they can bring that villain
446
00:22:55,853 --> 00:22:56,513
to justice soon.
447
00:22:57,223 --> 00:22:57,923
I hope so, too.
448
00:22:58,903 --> 00:22:59,483
All right,
449
00:22:59,703 --> 00:23:00,513
I'll get going.
450
00:23:00,773 --> 00:23:01,643
You should head home soon, too.
451
00:23:01,853 --> 00:23:02,723
Stay safe.
452
00:23:10,023 --> 00:23:11,513
[Sang Yan]
Let me know when you're done working.
453
00:23:11,813 --> 00:23:12,833
I'll come pick you up.
454
00:23:16,223 --> 00:23:18,163
[Wen Yifan]
Okay. Come at 8:30.
455
00:24:07,773 --> 00:24:09,113
If I ever hit rock bottom,
456
00:24:10,663 --> 00:24:11,593
no matter where you go,
457
00:24:11,613 --> 00:24:12,923
I'll always find you.
458
00:24:32,183 --> 00:24:33,313
I'm not feeling great today.
459
00:24:34,263 --> 00:24:35,483
I think I'll just head home.
460
00:24:39,073 --> 00:24:40,473
Lower the overall saturation
461
00:24:40,693 --> 00:24:41,443
a bit more.
462
00:24:41,703 --> 00:24:42,723
And then, these two characters...
463
00:24:42,743 --> 00:24:43,483
- Sang Yan. - ...should be enlarged.
464
00:24:44,423 --> 00:24:45,163
Going or not?
465
00:24:45,183 --> 00:24:45,793
These two?
466
00:24:45,813 --> 00:24:46,833
To Overtime.
467
00:24:47,023 --> 00:24:47,593
I'm not going.
468
00:24:50,333 --> 00:24:51,313
Right.
469
00:24:51,773 --> 00:24:52,273
Right here.
470
00:24:52,293 --> 00:24:52,883
Okay.
471
00:24:54,263 --> 00:24:55,113
Does this part need any adjustments?
472
00:24:56,983 --> 00:24:57,643
Bro.
473
00:24:58,053 --> 00:24:58,923
Why aren't you going again?
474
00:25:01,903 --> 00:25:03,403
I've got to pick up my girlfriend from work.
475
00:25:06,093 --> 00:25:07,113
You two can't stand
476
00:25:07,373 --> 00:25:08,833
even a little time apart, huh?
477
00:25:08,853 --> 00:25:09,483
Right?
478
00:25:10,743 --> 00:25:11,483
When are you free?
479
00:25:11,743 --> 00:25:12,723
Let's get together for a hot pot.
480
00:25:12,943 --> 00:25:13,793
It has been ages since we hung out.
481
00:25:14,613 --> 00:25:15,403
With who?
482
00:25:16,743 --> 00:25:18,203
A bunch of couples.
483
00:25:19,813 --> 00:25:20,443
Sure.
484
00:25:20,743 --> 00:25:21,313
Wait for me.
485
00:25:32,613 --> 00:25:33,753
I'm wrapping up here.
486
00:25:33,943 --> 00:25:35,033
Come pick me up now.
487
00:25:36,843 --> 00:25:38,923
[Okay]
488
00:26:32,813 --> 00:26:34,203
Che Xingde is still on the run.
489
00:26:34,533 --> 00:26:35,683
But Che Yanqin
490
00:26:36,053 --> 00:26:37,513
has been detained, I think.
491
00:26:38,133 --> 00:26:38,753
Also...
492
00:26:39,743 --> 00:26:40,723
Che Xingde
493
00:26:41,053 --> 00:26:42,033
might be back in Nanwu.
494
00:26:55,773 --> 00:26:56,723
Hello, I'd like to report a crime.
495
00:26:58,133 --> 00:27:00,273
I'm at the entrance of Nanwu TV station.
496
00:27:00,293 --> 00:27:01,643
I spotted the suspect, Che Xingde.
497
00:27:02,423 --> 00:27:02,883
Yes.
498
00:27:20,333 --> 00:27:21,273
He's been
499
00:27:21,573 --> 00:27:22,403
harassing me nonstop.
500
00:27:35,743 --> 00:27:37,403
Luckily, they came home early.
501
00:27:50,503 --> 00:27:51,403
What are you doing here?
502
00:27:51,613 --> 00:27:52,273
None of your business!
503
00:27:52,293 --> 00:27:52,963
Let go of me.
504
00:27:53,333 --> 00:27:53,963
Let go!
505
00:28:11,373 --> 00:28:12,593
Tired from running all this time?
506
00:28:13,853 --> 00:28:15,593
Wouldn't it be easier to sit back and enjoy your time in prison?
507
00:28:18,223 --> 00:28:19,163
Why don't you try it yourself?
508
00:29:14,573 --> 00:29:15,833
Why weren't you answering your phone?
509
00:29:26,563 --> 00:29:26,943
Hello?
510
00:29:26,943 --> 00:29:27,393
Hello?
511
00:29:27,903 --> 00:29:28,683
Who's this?
512
00:29:28,813 --> 00:29:29,963
I just found this phone.
513
00:29:29,983 --> 00:29:30,683
The owner
514
00:29:30,703 --> 00:29:31,883
got stabbed in a fight.
515
00:29:31,903 --> 00:29:32,443
What?
516
00:29:32,983 --> 00:29:33,723
Where are you guys?
517
00:30:08,743 --> 00:30:09,443
Here!
518
00:30:10,133 --> 00:30:10,833
I'm here!
519
00:30:12,133 --> 00:30:12,793
Here!
520
00:30:13,263 --> 00:30:14,403
Were you the one who answered the phone?
521
00:30:14,423 --> 00:30:14,923
Yeah.
522
00:30:14,943 --> 00:30:15,723
Where is he now?
523
00:30:16,263 --> 00:30:17,243
He just got taken to the hospital.
524
00:30:17,773 --> 00:30:18,923
Are you his girlfriend?
525
00:30:20,293 --> 00:30:21,793
Is his name Sang Yan?
526
00:30:22,093 --> 00:30:23,243
I don't know.
527
00:30:23,463 --> 00:30:25,033
I just saw a tall, skinny guy.
528
00:30:25,533 --> 00:30:27,163
His hands were covered in blood.
529
00:30:27,423 --> 00:30:28,643
His stomach got slashed, too.
530
00:30:28,943 --> 00:30:30,003
The blood just kept flowing.
531
00:30:30,423 --> 00:30:31,403
That much blood...
532
00:30:32,183 --> 00:30:33,113
Did the medics say anything?
533
00:30:33,133 --> 00:30:34,113
He was taken
534
00:30:34,133 --> 00:30:35,243
to Nanwu Central Hospital.
535
00:30:35,263 --> 00:30:35,793
Thank you.
536
00:30:35,983 --> 00:30:36,643
His phone!
537
00:30:40,573 --> 00:30:41,113
Thanks.
538
00:30:41,133 --> 00:30:41,793
Hurry!
539
00:31:22,903 --> 00:31:23,723
It'll be okay...
540
00:31:24,183 --> 00:31:24,753
It'll be okay...
541
00:31:27,573 --> 00:31:28,113
I love you.
542
00:31:29,853 --> 00:31:30,793
So, so much.
543
00:31:34,903 --> 00:31:35,483
Do you understand?
544
00:31:47,573 --> 00:31:49,203
Can you go any faster?
545
00:31:49,983 --> 00:31:50,443
See?
546
00:31:50,463 --> 00:31:51,273
So much traffic.
547
00:31:59,293 --> 00:32:00,403
Miss, are you all right?
548
00:32:17,773 --> 00:32:19,273
Wen Shuangjiang.
549
00:32:20,293 --> 00:32:21,513
Stay safe at work.
550
00:32:22,053 --> 00:32:23,033
Your man
551
00:32:23,183 --> 00:32:25,593
wants you home safe.
552
00:32:28,813 --> 00:32:30,243
Wen Shuangjiang.
553
00:32:31,423 --> 00:32:32,513
Stay safe at work.
554
00:32:32,983 --> 00:32:33,963
Your man
555
00:32:34,093 --> 00:32:36,513
wants you home safe.
556
00:32:43,053 --> 00:32:43,723
Sir,
557
00:32:44,373 --> 00:32:45,553
is there another route we can take?
558
00:32:46,133 --> 00:32:46,833
Nope.
559
00:32:46,853 --> 00:32:48,273
What's going on today?
560
00:32:48,423 --> 00:32:49,443
Traffic's a total mess.
561
00:32:51,053 --> 00:32:52,163
Just pull over here, please.
562
00:32:58,083 --> 00:33:00,003
[Unknown caller]
563
00:33:00,743 --> 00:33:01,223
Hello?
564
00:33:04,703 --> 00:33:05,833
Is that you, Sang Yan?
565
00:33:06,813 --> 00:33:07,483
Wen Shuangjiang...
566
00:33:07,983 --> 00:33:09,403
Are you okay? Where are you hurt?
567
00:33:09,743 --> 00:33:10,923
I'm fine.
568
00:33:11,093 --> 00:33:12,483
Just a small cut on my hand.
569
00:33:12,503 --> 00:33:13,273
You call that fine?
570
00:33:13,293 --> 00:33:14,723
I saw so much blood.
571
00:33:15,053 --> 00:33:17,003
Most of it was probably Che Xingde's.
572
00:33:17,813 --> 00:33:18,793
I swear. I'm okay.
573
00:33:19,053 --> 00:33:20,023
Don't worry so much.
574
00:33:20,023 --> 00:33:21,363
I already told you. I'm fine.
575
00:33:22,293 --> 00:33:23,403
I'll head home myself later.
576
00:33:23,853 --> 00:33:25,593
I still need to make a statement here.
577
00:33:25,703 --> 00:33:26,553
It might take some time.
578
00:33:26,613 --> 00:33:28,003
Where are you now? I'll come to you.
579
00:33:28,463 --> 00:33:29,643
I'm at...
580
00:33:29,663 --> 00:33:30,513
Central Hospital's emergency room.
581
00:33:31,023 --> 00:33:31,593
Got it.
582
00:33:35,533 --> 00:33:36,113
Sir.
583
00:33:36,133 --> 00:33:36,643
Thank you.
584
00:33:37,463 --> 00:33:38,273
Okay, Mr. Sang.
585
00:33:38,373 --> 00:33:39,513
Once you're done with treatment,
586
00:33:39,743 --> 00:33:40,963
we'll come back to check in with you.
587
00:33:41,133 --> 00:33:41,963
All right. Thank you.
588
00:33:59,853 --> 00:34:00,553
Excuse me.
589
00:34:00,943 --> 00:34:01,753
Is there a patient
590
00:34:02,023 --> 00:34:03,553
named Sang Yan here?
591
00:34:03,903 --> 00:34:04,553
Over there.
592
00:34:05,133 --> 00:34:05,683
Thank you.
593
00:34:05,853 --> 00:34:06,443
No problem.
594
00:34:21,693 --> 00:34:23,153
Besides the eight stitches on your hand,
595
00:34:23,303 --> 00:34:24,283
is your stomach wound all right?
596
00:34:25,463 --> 00:34:26,113
It's fine now.
597
00:34:26,253 --> 00:34:27,003
Okay then.
598
00:34:27,133 --> 00:34:28,363
If there's any update,
599
00:34:28,463 --> 00:34:29,323
let us know.
600
00:34:30,383 --> 00:34:31,513
Got it. Thanks.
601
00:34:43,613 --> 00:34:44,553
Just a small cut?
602
00:34:50,253 --> 00:34:51,033
A small cut needed eight stitches?
603
00:34:53,423 --> 00:34:54,233
Well...
604
00:34:54,253 --> 00:34:55,593
not only do you not care about me,
605
00:34:55,653 --> 00:34:56,633
but you're actually mad at me?
606
00:34:57,693 --> 00:34:58,883
Why did you go after him?
607
00:34:59,423 --> 00:35:00,153
What?
608
00:35:00,173 --> 00:35:01,153
Did I do something wrong?
609
00:35:01,253 --> 00:35:01,923
When you saw him,
610
00:35:01,943 --> 00:35:03,483
why didn't you just call the police?
611
00:35:04,943 --> 00:35:05,883
What if he ran away?
612
00:35:05,943 --> 00:35:07,073
Do you always have to play the hero?
613
00:35:18,463 --> 00:35:19,443
What's wrong with you?
614
00:35:22,213 --> 00:35:23,403
I don't like you doing this.
615
00:35:23,653 --> 00:35:25,193
Can you just stay out of this?
616
00:35:25,213 --> 00:35:26,843
Don't make me regret telling you this, okay?
617
00:35:27,173 --> 00:35:28,073
Go to work.
618
00:35:28,093 --> 00:35:28,763
Come home.
619
00:35:28,783 --> 00:35:30,193
Just be safe. Is that so hard?
620
00:35:30,213 --> 00:35:32,193
I don't even care about this anymore.
621
00:35:32,213 --> 00:35:33,363
Even if I want Che Xingde
622
00:35:33,383 --> 00:35:34,593
to rot in prison forever,
623
00:35:35,463 --> 00:35:36,443
that thought...
624
00:35:37,343 --> 00:35:39,113
doesn't compare to my fear of losing you!
625
00:35:55,573 --> 00:35:56,513
Why aren't you happy?
626
00:35:59,733 --> 00:36:00,963
Che Xingde was caught.
627
00:36:01,943 --> 00:36:03,673
Your aunt paid the price.
628
00:36:05,463 --> 00:36:07,193
That girl finally got justice.
629
00:36:09,903 --> 00:36:10,593
And...
630
00:36:14,463 --> 00:36:15,153
this time,
631
00:36:16,093 --> 00:36:16,963
I protected you.
632
00:36:21,943 --> 00:36:23,033
I actually care a lot.
633
00:36:23,053 --> 00:36:23,923
I care so much.
634
00:36:23,943 --> 00:36:24,963
Back then, when I said I wouldn't chase after you,
635
00:36:24,983 --> 00:36:26,073
I really meant it.
636
00:36:27,503 --> 00:36:28,233
But now I think...
637
00:36:30,463 --> 00:36:31,363
why does a man like me
638
00:36:31,383 --> 00:36:32,593
care so much about pride?
639
00:36:36,463 --> 00:36:37,593
Why did I
640
00:36:39,383 --> 00:36:41,273
hold this grudge for so many years?
641
00:36:50,733 --> 00:36:52,273
Back then, young and reckless,
642
00:36:54,173 --> 00:36:55,043
loving someone
643
00:36:55,983 --> 00:36:57,363
meant giving you everything,
644
00:36:59,613 --> 00:37:00,963
and lowering my pride over and over.
645
00:37:02,103 --> 00:37:02,793
But...
646
00:37:03,423 --> 00:37:05,153
but at the same time,
647
00:37:07,173 --> 00:37:08,443
your words could tear me apart so easily.
648
00:37:09,423 --> 00:37:10,563
I told myself,
649
00:37:12,653 --> 00:37:13,273
for the rest of my life,
650
00:37:13,293 --> 00:37:14,633
I would never step into your world again.
651
00:37:17,543 --> 00:37:18,923
But I knew I was lying.
652
00:37:20,293 --> 00:37:22,153
I knew all I could do was wait, hopelessly.
653
00:37:22,333 --> 00:37:23,793
Still, for the sake of dignity,
654
00:37:23,813 --> 00:37:25,193
for the sake of saving face,
655
00:37:27,293 --> 00:37:28,083
I thought...
656
00:37:33,733 --> 00:37:34,673
I could never be the one
657
00:37:34,693 --> 00:37:35,563
to reach out first again.
658
00:37:35,943 --> 00:37:36,963
But now, I regret it.
659
00:37:37,173 --> 00:37:38,963
I regret spending two whole years
660
00:37:38,983 --> 00:37:40,523
only thinking about
661
00:37:41,733 --> 00:37:43,363
how I was the weaker one in this relationship.
662
00:37:48,133 --> 00:37:50,233
Yet, not once did I try to pull you out of it.
663
00:37:55,463 --> 00:37:56,963
I never even noticed the pain and despair
664
00:37:56,983 --> 00:37:58,923
you kept buried so deep.
665
00:38:01,613 --> 00:38:02,273
Stop.
666
00:38:02,293 --> 00:38:03,963
This was my fault.
667
00:38:03,983 --> 00:38:04,963
It's not on you.
668
00:38:04,983 --> 00:38:06,923
The only one to blame is that villain, Che Xingde.
669
00:38:09,023 --> 00:38:09,963
So, Wen Shuangjiang,
670
00:38:10,653 --> 00:38:11,713
I did it this time.
671
00:38:12,463 --> 00:38:14,083
Can you be happy for me?
672
00:38:14,423 --> 00:38:15,963
I put that villain behind bars.
673
00:38:33,903 --> 00:38:35,113
Can you stop crying now?
674
00:38:39,653 --> 00:38:42,043
Come on, I'm the one in pain from the stitches.
675
00:38:42,583 --> 00:38:43,843
Why are you crying so much?
676
00:38:47,543 --> 00:38:48,233
What are you doing?
677
00:38:51,463 --> 00:38:52,363
If you keep crying,
678
00:38:52,423 --> 00:38:53,193
I'll...
679
00:38:54,383 --> 00:38:55,193
Take care.
680
00:38:57,543 --> 00:38:58,843
Don't you feel bad for me?
681
00:39:01,023 --> 00:39:02,233
All right. I'm fine now.
682
00:39:03,693 --> 00:39:04,753
It doesn't hurt at all.
683
00:39:06,503 --> 00:39:07,113
Wen Shuangjiang,
684
00:39:07,133 --> 00:39:08,043
what's with you?
685
00:39:11,063 --> 00:39:12,083
Weren't you
686
00:39:12,813 --> 00:39:13,793
covering this news?
687
00:39:13,943 --> 00:39:15,313
How could I be in the mood for that?
688
00:39:15,423 --> 00:39:16,963
When my house burned down,
689
00:39:17,103 --> 00:39:18,883
you were eager to report on it.
690
00:39:19,133 --> 00:39:20,233
That was different.
691
00:39:21,733 --> 00:39:23,233
All right. It's over now. Let's go.
692
00:39:23,253 --> 00:39:24,233
Take care.
693
00:39:24,903 --> 00:39:27,083
I'm really fine. Just a few scratches.
694
00:39:27,653 --> 00:39:28,443
Are you okay?
695
00:39:29,063 --> 00:39:30,403
Take this jacket for me.
696
00:39:31,693 --> 00:39:34,003
Even injured, you're still so talkative.
697
00:39:35,103 --> 00:39:35,883
Are you okay?
698
00:39:36,133 --> 00:39:36,923
Okay.
699
00:39:38,063 --> 00:39:38,923
What else can I do?
700
00:39:39,733 --> 00:39:40,673
Stay here on vacation?
701
00:39:44,003 --> 00:39:49,203
[Episode 28]
[I want a second chance, if there's one]
702
00:40:02,563 --> 00:40:07,323
[The story is not over yet...]
703
00:40:16,423 --> 00:40:17,923
If something had really happened back then,
704
00:40:18,733 --> 00:40:20,233
you'd already feel this knife.
705
00:40:24,063 --> 00:40:26,193
I've finally caught the shadow that haunted you.
706
00:40:29,213 --> 00:40:30,043
This is good.
707
00:40:33,423 --> 00:40:34,673
From now on...
708
00:40:38,423 --> 00:40:39,673
your world will only have light.
709
00:40:53,983 --> 00:40:55,363
No matter where you run in this life,
710
00:40:56,903 --> 00:40:58,083
I will chase you to the ends of the earth.
711
00:41:17,483 --> 00:41:18,803
♪Even the strongest heart♪
712
00:41:18,963 --> 00:41:20,643
♪Can waver♪
713
00:41:20,883 --> 00:41:24,083
♪And doubt its fire♪
714
00:41:24,323 --> 00:41:25,963
♪But you never lost faith in me♪
715
00:41:25,963 --> 00:41:27,643
♪In every battle, every dream I chased♪
716
00:41:27,843 --> 00:41:30,523
♪There is meaning in every step I made♪
717
00:41:31,363 --> 00:41:37,323
♪Through the storm, through the endless night♪
718
00:41:37,683 --> 00:41:39,323
♪You were there, shining like a light♪
719
00:41:39,323 --> 00:41:41,003
♪Warm and bright♪
720
00:41:41,163 --> 00:41:44,883
♪Standing right by my side♪
721
00:41:45,323 --> 00:41:51,443
♪It was you, striding toward me through the storm♪
722
00:41:51,803 --> 00:41:58,723
♪It was you, always cheering me on♪
723
00:41:58,883 --> 00:42:01,883
♪The road is rough♪
724
00:42:02,203 --> 00:42:06,323
♪The rain won't stop♪
725
00:42:06,523 --> 00:42:10,483
♪But with you here♪
726
00:42:10,763 --> 00:42:16,803
♪I fear no dark♪
727
00:42:20,043 --> 00:42:23,643
♪Every thought, every memory is filled with you♪
728
00:42:23,963 --> 00:42:27,443
♪Marking our youth with every step we took♪
729
00:42:27,723 --> 00:42:29,603
♪When the downpour falls from the sky♪
730
00:42:29,603 --> 00:42:33,243
♪You're the one holding out an umbrella for me♪
731
00:42:33,603 --> 00:42:37,163
♪When the white dove brings the news♪
732
00:42:37,523 --> 00:42:40,963
♪You're the first I want to tell♪
733
00:42:41,363 --> 00:42:50,003
♪I won't give up. I'll stay right here with you♪
734
00:42:54,603 --> 00:43:00,803
♪It was you, striding toward me through the storm♪
735
00:43:01,643 --> 00:43:08,083
♪It was you, always cheering me on♪
736
00:43:08,083 --> 00:43:11,243
♪The road is rough♪
737
00:43:11,723 --> 00:43:15,683
♪The rain won't stop♪
738
00:43:15,883 --> 00:43:18,523
♪But with you here♪
739
00:43:18,723 --> 00:43:22,563
♪I will never give up♪
740
00:43:22,843 --> 00:43:28,923
♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪
741
00:43:29,443 --> 00:43:35,283
♪You are my light, shining through every night♪
742
00:43:35,843 --> 00:43:38,683
♪Even if I have to walk alone someday♪
743
00:43:39,123 --> 00:43:41,963
♪I'll never truly be on my own♪
744
00:43:43,003 --> 00:43:47,523
♪'Cause knowing you're here♪
745
00:43:47,963 --> 00:43:54,563
♪I can brave the dark ahead♪
746
00:43:56,363 --> 00:43:57,623
[Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!]
747
00:43:57,623 --> 00:43:58,763
[Treat yourself well, and the world will hold more love for you!]
748
00:43:58,763 --> 00:44:03,763
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
749
00:43:58,763 --> 00:44:08,763
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
44143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.