All language subtitles for The First Frost S01E27 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:07,043 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,043 --> 00:00:11,243 ♪I've braved the storms, walked through the rain♪ 3 00:00:11,283 --> 00:00:14,643 ♪Seen the highs and lows along the way♪ 4 00:00:14,843 --> 00:00:18,043 ♪But you stay quiet, never change♪ 5 00:00:18,243 --> 00:00:21,643 ♪Like a child who dreams beneath the stars♪ 6 00:00:21,723 --> 00:00:25,043 ♪I've read the story in your eyes♪ 7 00:00:25,283 --> 00:00:28,563 ♪And finally, nothing's left to hide♪ 8 00:00:28,723 --> 00:00:32,163 ♪You won't give in to a world so cold♪ 9 00:00:32,283 --> 00:00:35,763 ♪So you wander through it on your own♪ 10 00:00:35,883 --> 00:00:39,363 ♪Maybe fate has drawn us near♪ 11 00:00:39,443 --> 00:00:42,363 ♪Just to help you learn to believe♪ 12 00:00:42,603 --> 00:00:45,523 ♪Everything you've questioned deep inside♪ 13 00:00:45,643 --> 00:00:49,763 ♪I'll be the proof you need♪ 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,203 ♪I've made my choice♪ 15 00:00:51,283 --> 00:00:54,163 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 16 00:00:54,523 --> 00:00:57,403 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 17 00:00:58,083 --> 00:01:00,963 ♪One day, all of this will turn into memories♪ 18 00:01:01,483 --> 00:01:04,403 ♪Every storm we faced will turn into our life's scenery♪ 19 00:01:05,163 --> 00:01:08,043 ♪For you, I'll be brave and break the rules♪ 20 00:01:08,363 --> 00:01:11,283 ♪What's there to fear even if the world is right and I am wrong?♪ 21 00:01:12,003 --> 00:01:14,843 ♪Even if, in the end, the whole world turns against me♪ 22 00:01:15,363 --> 00:01:18,283 ♪I won't regret having loved you♪ 23 00:01:18,403 --> 00:01:21,963 ♪With all my heart♪ 24 00:01:22,203 --> 00:01:25,803 ♪I've held you close♪ 25 00:01:25,883 --> 00:01:29,483 ♪Walked by your side♪ 26 00:01:29,643 --> 00:01:33,963 ♪And loved the fire that burned inside you♪ 27 00:01:33,963 --> 00:01:35,503 [The First Frost] 28 00:01:35,503 --> 00:01:37,003 [Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net] 29 00:01:37,043 --> 00:01:45,443 [At Officer Chen's home] 30 00:01:45,523 --> 00:01:46,763 [Sang Yan: Where are you? Where are you?] 31 00:01:46,763 --> 00:01:47,963 [Call me back when you see this.] 32 00:01:47,963 --> 00:01:49,363 [Did you get your admission letter?] 33 00:01:49,363 --> 00:01:50,563 [Text me back. I'm coming to find you.] 34 00:01:55,253 --> 00:01:56,123 You know what? 35 00:01:56,173 --> 00:01:57,713 I'm going to marry my dream guy! 36 00:01:58,423 --> 00:02:00,043 You think dream guys are that easy to get? 37 00:02:00,173 --> 00:02:01,513 He'll have you wrapped around his finger. 38 00:02:01,733 --> 00:02:02,763 No, I'll have him wrapped around mine! 39 00:02:02,783 --> 00:02:03,353 Yifan, 40 00:02:03,453 --> 00:02:04,713 we're about to eat. 41 00:02:05,143 --> 00:02:06,433 I want to go out for a bit 42 00:02:06,453 --> 00:02:07,203 and meet a friend. 43 00:02:07,583 --> 00:02:08,363 Going out? 44 00:02:08,733 --> 00:02:09,633 Do you want me to go with you? 45 00:02:10,103 --> 00:02:11,593 - No, thanks. - It's raining outside. 46 00:02:13,053 --> 00:02:13,633 It's fine. 47 00:02:14,303 --> 00:02:15,433 Alright, fine. 48 00:02:15,583 --> 00:02:16,563 Have fun. 49 00:02:17,493 --> 00:02:18,433 I'll be back soon. 50 00:02:18,613 --> 00:02:19,243 Okay. 51 00:02:20,143 --> 00:02:20,753 Thanks. 52 00:02:20,893 --> 00:02:21,753 Enjoy yourself. 53 00:03:02,893 --> 00:03:06,003 I got into Nanwu University! 54 00:03:12,143 --> 00:03:12,963 What's with that reaction? 55 00:03:13,893 --> 00:03:14,753 Bro, think about it... 56 00:03:14,933 --> 00:03:16,243 we can still be classmates! 57 00:03:16,653 --> 00:03:17,193 Plus, 58 00:03:17,213 --> 00:03:18,363 you know how bad my grades were. 59 00:03:18,493 --> 00:03:20,003 When I got into Nanwu University, 60 00:03:20,143 --> 00:03:21,713 my grandparents were over the moon. 61 00:03:22,493 --> 00:03:24,313 Back when you said you were aiming for Nanwu University, 62 00:03:24,453 --> 00:03:25,153 I was like, 63 00:03:25,173 --> 00:03:26,593 "How good can it be 64 00:03:26,653 --> 00:03:28,193 that you'd go all out for it?" 65 00:03:28,543 --> 00:03:29,283 But I also said, 66 00:03:29,653 --> 00:03:31,283 "Wherever you apply, I'll apply." 67 00:03:31,773 --> 00:03:33,003 I may not have many strengths, 68 00:03:33,383 --> 00:03:33,963 but one thing's for sure: 69 00:03:34,053 --> 00:03:34,843 I keep my word. 70 00:03:38,363 --> 00:03:42,563 [Episode 27 I accept] 71 00:03:48,803 --> 00:03:49,083 [3975 days] 72 00:03:49,733 --> 00:03:51,753 Because she just did this... 73 00:03:51,773 --> 00:03:53,563 Did you break it? 74 00:03:53,703 --> 00:03:54,803 Can you remember the moves? 75 00:03:54,823 --> 00:03:55,563 It's fine. 76 00:03:55,653 --> 00:03:56,083 Like this... 77 00:03:56,103 --> 00:03:56,963 Just a little... 78 00:03:58,933 --> 00:03:59,593 What do you want? 79 00:03:59,773 --> 00:04:01,033 Do you want to apply more lipstick? 80 00:04:01,053 --> 00:04:01,843 That's enough. 81 00:04:01,863 --> 00:04:03,153 I'll do it myself. 82 00:04:04,613 --> 00:04:05,403 Left foot. 83 00:04:06,383 --> 00:04:07,033 Sen... 84 00:04:07,453 --> 00:04:08,193 Right foot. 85 00:04:09,893 --> 00:04:11,153 Rise. Left foot. 86 00:04:14,983 --> 00:04:15,963 Again, left foot. 87 00:04:17,023 --> 00:04:17,603 Right foot. 88 00:04:18,503 --> 00:04:19,833 Alright, drop. 89 00:04:23,383 --> 00:04:23,833 Yes. 90 00:04:23,853 --> 00:04:25,273 There's an issue with the music file. 91 00:04:25,293 --> 00:04:26,313 You need to check it. 92 00:04:26,333 --> 00:04:27,603 Alright, I'm on my way. 93 00:04:36,423 --> 00:04:37,883 Next up is Dian's group. 94 00:04:37,883 --> 00:04:38,833 Have you seen Sang Yan? 95 00:04:38,993 --> 00:04:39,743 Not yet. 96 00:04:39,743 --> 00:04:40,793 But he said he's at the airport. 97 00:04:40,793 --> 00:04:41,723 He should be here soon. 98 00:04:42,333 --> 00:04:43,563 I'll go wait inside then. 99 00:04:43,883 --> 00:04:44,553 Okay. 100 00:04:46,143 --> 00:04:46,953 Don't forget to record it. 101 00:04:47,063 --> 00:04:47,723 Got it. 102 00:04:55,583 --> 00:04:56,243 Are you ready? 103 00:04:59,583 --> 00:05:01,193 Don't be nervous when you're on stage. 104 00:05:03,213 --> 00:05:03,803 You got this! 105 00:05:08,733 --> 00:05:09,153 Wendy, 106 00:05:09,173 --> 00:05:11,123 I'll go check the music file at the front desk. 107 00:05:11,143 --> 00:05:12,083 They said there's an issue. 108 00:05:12,583 --> 00:05:13,443 I'll go with you. 109 00:05:13,703 --> 00:05:14,243 Alright. 110 00:05:24,933 --> 00:05:25,593 Come on. 111 00:05:26,143 --> 00:05:27,323 Listen to me. 112 00:05:27,343 --> 00:05:29,443 Now, everyone, sit down where you are. 113 00:05:34,263 --> 00:05:34,833 Quick. 114 00:05:36,263 --> 00:05:36,953 We've been practicing 115 00:05:36,973 --> 00:05:38,353 this dance for a long time, haven't we? 116 00:05:38,533 --> 00:05:39,033 Yes. 117 00:05:39,053 --> 00:05:39,953 I see all the effort 118 00:05:39,973 --> 00:05:41,153 you've put in. 119 00:05:41,733 --> 00:05:42,763 Later on, 120 00:05:43,053 --> 00:05:44,083 even if the music doesn't play, 121 00:05:44,103 --> 00:05:45,883 I know you've got the rhythm 122 00:05:45,903 --> 00:05:46,883 deep in your hearts. 123 00:05:46,903 --> 00:05:47,563 Right? 124 00:05:47,583 --> 00:05:48,153 Right. 125 00:05:48,733 --> 00:05:50,953 Now, close your eyes with me. 126 00:05:53,023 --> 00:05:54,003 Breathe in. 127 00:05:55,703 --> 00:05:56,323 And out. 128 00:05:56,933 --> 00:05:58,683 Think back 129 00:05:58,853 --> 00:06:01,243 to the happiest moment when we danced. 130 00:06:01,733 --> 00:06:03,083 Once we're on stage, 131 00:06:03,343 --> 00:06:04,883 just enjoy the moment 132 00:06:04,903 --> 00:06:06,243 and feel the joy. 133 00:06:06,263 --> 00:06:06,913 Alright? 134 00:06:06,933 --> 00:06:07,513 Alright. 135 00:06:07,903 --> 00:06:09,003 Great, stand up now. 136 00:06:12,583 --> 00:06:13,353 Wendy, 137 00:06:14,533 --> 00:06:15,683 they confirmed it... 138 00:06:16,293 --> 00:06:17,643 The music file is corrupted. 139 00:06:20,263 --> 00:06:21,003 It's okay. 140 00:06:21,903 --> 00:06:23,393 When you're on stage, 141 00:06:23,413 --> 00:06:24,393 I'll be right here. 142 00:06:24,583 --> 00:06:25,353 Listen, 143 00:06:25,353 --> 00:06:26,273 even without music, 144 00:06:26,273 --> 00:06:27,303 we can still dance beautifully. 145 00:06:27,303 --> 00:06:27,803 Right? 146 00:06:27,903 --> 00:06:28,583 Right! 147 00:06:28,583 --> 00:06:29,763 We're the best. 148 00:06:30,053 --> 00:06:30,593 Aren't we? 149 00:06:30,703 --> 00:06:31,323 Yes! 150 00:06:31,343 --> 00:06:32,833 We can do this, right? 151 00:06:32,853 --> 00:06:33,633 Yes! 152 00:06:33,823 --> 00:06:34,323 Let's go for it! 153 00:06:34,343 --> 00:06:35,323 Alright! 154 00:06:35,533 --> 00:06:36,353 We've prepared for so long. 155 00:06:36,373 --> 00:06:36,913 We have to go on. 156 00:06:37,413 --> 00:06:37,833 Yes! 157 00:06:38,783 --> 00:06:39,883 Let's shout it out... 158 00:06:40,373 --> 00:06:41,033 Let's do this! 159 00:06:41,583 --> 00:06:43,883 Let's do this! 160 00:06:48,023 --> 00:06:49,353 Bro, do you know what time it is now? 161 00:06:50,173 --> 00:06:51,083 Why are you here so late? 162 00:06:51,903 --> 00:06:52,643 Flight delay. 163 00:06:54,733 --> 00:06:55,713 I'll leave this to you. 164 00:06:55,973 --> 00:06:56,593 She's waiting for you. 165 00:06:58,613 --> 00:06:59,203 Thanks! 166 00:07:04,463 --> 00:07:05,563 For the next performance, 167 00:07:05,583 --> 00:07:07,323 we're having some music issues. 168 00:07:07,583 --> 00:07:08,763 But they said 169 00:07:08,783 --> 00:07:09,763 after practicing for so long, 170 00:07:09,783 --> 00:07:11,683 they have to go on stage no matter what. 171 00:07:11,823 --> 00:07:14,083 Let's give them a big round of encouragement! 172 00:07:14,223 --> 00:07:17,273 Here come the kids from Sunshine Dance Studio! 173 00:07:19,023 --> 00:07:21,513 Four, three, two, one. 174 00:07:21,733 --> 00:07:22,273 Go! 175 00:07:36,103 --> 00:07:36,443 Excuse me, 176 00:07:36,463 --> 00:07:37,833 where is the children's performance? 177 00:07:38,223 --> 00:07:39,803 Inside. They've already started. 178 00:07:40,463 --> 00:07:41,083 Thank you. 179 00:08:19,783 --> 00:08:21,473 Contestant No. 7, Wen Yifan. 180 00:08:57,133 --> 00:08:58,323 Excuse me, coming through. 181 00:08:58,343 --> 00:08:58,833 Alright. 182 00:09:26,703 --> 00:09:28,993 I feel like the guy next to me is Sang Yan. 183 00:09:31,493 --> 00:09:32,323 Probably is. 184 00:09:35,063 --> 00:09:35,873 He's pretty handsome. 185 00:09:37,823 --> 00:09:38,403 Yeah. 186 00:09:39,493 --> 00:09:40,233 More than you. 187 00:09:41,543 --> 00:09:42,163 I think so, too. 188 00:10:14,893 --> 00:10:15,593 That was amazing! 189 00:10:19,373 --> 00:10:20,083 Let's go. 190 00:10:20,423 --> 00:10:21,203 Go. 191 00:10:21,613 --> 00:10:22,923 Take care. 192 00:10:25,343 --> 00:10:27,563 You danced so well today! 193 00:10:27,703 --> 00:10:29,163 Why were you so amazing today? 194 00:10:29,303 --> 00:10:30,923 Everyone was amazing today! 195 00:10:31,103 --> 00:10:31,753 Yeah. 196 00:10:34,013 --> 00:10:34,713 Wen Yifan. 197 00:11:06,943 --> 00:11:08,233 What happened to your foot? 198 00:11:12,973 --> 00:11:14,473 I twisted it 199 00:11:14,493 --> 00:11:15,803 while dancing with the kids. 200 00:11:21,013 --> 00:11:21,953 You just got off the plane? 201 00:11:24,823 --> 00:11:25,923 I didn't want to miss your performance. 202 00:11:28,303 --> 00:11:29,203 Where's Qiao and the others? 203 00:11:30,973 --> 00:11:31,593 They said... 204 00:11:32,463 --> 00:11:33,563 they wanted to see the night view, 205 00:11:33,583 --> 00:11:34,523 so they left. 206 00:11:45,583 --> 00:11:47,683 Are you coming to our celebration later? 207 00:11:50,133 --> 00:11:50,683 Sure. 208 00:11:53,973 --> 00:11:55,113 The kids 209 00:11:55,133 --> 00:11:56,523 didn't win any awards today, 210 00:11:57,463 --> 00:11:59,683 but they were happier than if they had won first place. 211 00:12:01,223 --> 00:12:01,873 Me, too. 212 00:12:06,253 --> 00:12:06,953 Seeing you... 213 00:12:10,013 --> 00:12:11,283 makes me happier than anything else. 214 00:13:23,653 --> 00:13:24,633 After coming here, 215 00:13:24,773 --> 00:13:26,083 I checked and knew 216 00:13:26,103 --> 00:13:27,233 that I was eligible to apply for school. 217 00:13:27,823 --> 00:13:28,753 So I was thinking 218 00:13:28,773 --> 00:13:30,283 maybe I should give it a try. 219 00:13:32,253 --> 00:13:33,283 Do you really want to go back to school that much? 220 00:13:34,493 --> 00:13:35,353 Not exactly. 221 00:13:36,893 --> 00:13:38,563 I just want to be better. 222 00:13:40,133 --> 00:13:41,083 You're already more than enough. 223 00:13:42,853 --> 00:13:44,113 Only then would I deserve you. 224 00:13:45,493 --> 00:13:47,203 Are you flattering me in a roundabout way? 225 00:13:53,103 --> 00:13:54,563 It was because of him. 226 00:13:55,893 --> 00:13:57,443 He made me feel 227 00:13:59,253 --> 00:14:01,043 like I don't deserve good things, 228 00:14:02,423 --> 00:14:03,873 and like he could take it all away at any moment. 229 00:14:06,103 --> 00:14:06,873 It's his fault. 230 00:14:06,893 --> 00:14:08,203 You don't have to carry this alone. 231 00:14:09,013 --> 00:14:09,563 Understand? 232 00:14:13,703 --> 00:14:14,873 You disappearing without a word 233 00:14:16,223 --> 00:14:17,593 was what really destroyed my world. 234 00:14:18,653 --> 00:14:19,233 Understand? 235 00:14:26,463 --> 00:14:27,163 I love you. 236 00:14:28,943 --> 00:14:29,713 So much. 237 00:14:43,223 --> 00:14:44,043 Looks like it's going to rain. 238 00:14:44,893 --> 00:14:45,873 Should we buy an umbrella? 239 00:14:52,013 --> 00:14:53,803 I should've given you my umbrella that day. 240 00:14:56,013 --> 00:14:56,713 What day? 241 00:14:59,853 --> 00:15:02,323 The day college admission results came out. 242 00:15:02,733 --> 00:15:04,083 When you came to Beiyu to see me. 243 00:15:06,613 --> 00:15:07,443 That day... 244 00:15:07,463 --> 00:15:08,113 it rained? 245 00:15:11,063 --> 00:15:12,113 So what if I got wet? 246 00:15:12,133 --> 00:15:12,953 Why apologize? 247 00:15:13,493 --> 00:15:14,403 I'm a grown man. 248 00:15:14,423 --> 00:15:15,353 Getting rained on is no big deal. 249 00:15:15,583 --> 00:15:16,563 I'm not that fragile. 250 00:15:18,063 --> 00:15:20,873 Stop treating your boyfriend like a delicate flower. 251 00:15:24,063 --> 00:15:24,713 What are you laughing at? 252 00:15:34,013 --> 00:15:35,953 This hotel I booked for you 253 00:15:36,543 --> 00:15:37,323 isn't that great. 254 00:15:39,013 --> 00:15:39,593 It's fine. 255 00:15:39,823 --> 00:15:40,923 It has a unique charm. 256 00:15:45,893 --> 00:15:46,873 I'll go check 257 00:15:46,893 --> 00:15:48,563 if they have two rooms. 258 00:15:50,543 --> 00:15:51,803 I only booked one. 259 00:15:56,583 --> 00:15:57,803 So, are you planning 260 00:15:58,343 --> 00:15:58,953 to go back home? 261 00:16:04,133 --> 00:16:04,873 It has two beds. 262 00:16:13,343 --> 00:16:14,043 Sit tight. 263 00:16:14,343 --> 00:16:15,403 I'll check us in. 264 00:16:15,943 --> 00:16:16,473 Wait here. 265 00:16:18,463 --> 00:16:19,403 Good evening, sir. 266 00:16:19,613 --> 00:16:20,633 - Hello. - How can I help you? 267 00:16:20,653 --> 00:16:21,923 I have a reservation. 268 00:16:38,133 --> 00:16:38,633 Come here. 269 00:16:44,613 --> 00:16:45,203 Sit. 270 00:16:57,493 --> 00:16:58,633 When did you buy the medicine? 271 00:16:59,183 --> 00:16:59,753 Just now. 272 00:17:02,703 --> 00:17:03,923 While you were showering. 273 00:17:05,173 --> 00:17:05,803 Does it hurt? 274 00:17:17,853 --> 00:17:19,043 This leg injury 275 00:17:19,413 --> 00:17:21,483 was got back in Beiyu. 276 00:17:27,263 --> 00:17:29,043 Back then, I was trying to escape from Che Xingde, 277 00:17:29,583 --> 00:17:31,633 the man who called himself my Uncle Che. 278 00:17:32,543 --> 00:17:33,723 I jumped from the second floor. 279 00:17:34,583 --> 00:17:35,803 That's when I got hurt. 280 00:17:37,933 --> 00:17:39,633 Dancing with the kids made the old injury 281 00:17:39,653 --> 00:17:40,633 flare up again. 282 00:17:47,023 --> 00:17:49,003 The first time I saw him in Nanwu 283 00:17:49,023 --> 00:17:50,083 was one night 284 00:17:50,453 --> 00:17:52,153 when I was covering a car accident. 285 00:17:52,583 --> 00:17:54,003 He was involved. 286 00:17:55,413 --> 00:17:56,243 But nothing happened 287 00:17:56,263 --> 00:17:57,483 that night. 288 00:17:59,543 --> 00:18:00,523 The next time I saw him 289 00:18:00,543 --> 00:18:02,153 was when we were at Overtime together. 290 00:18:04,263 --> 00:18:05,483 And then later, 291 00:18:05,503 --> 00:18:07,323 he applied to be a security guard at my workplace. 292 00:18:14,063 --> 00:18:15,723 I didn't tell you the truth back then. 293 00:18:17,613 --> 00:18:18,833 After moving to Beiyu, 294 00:18:19,213 --> 00:18:20,803 Che Xingde lived with us. 295 00:18:21,853 --> 00:18:23,353 He did a lot for my Uncle Wen's family, 296 00:18:23,653 --> 00:18:25,873 so no one dared to say anything against him. 297 00:18:27,103 --> 00:18:28,243 No one dared to cross him. 298 00:18:32,343 --> 00:18:33,153 It was him. 299 00:18:42,933 --> 00:18:43,913 He kept... 300 00:18:44,173 --> 00:18:45,043 harassing me. 301 00:18:56,743 --> 00:18:57,723 Wen Shuangjiang... 302 00:18:59,413 --> 00:19:00,523 If you don't want to talk about it, don't. 303 00:19:03,263 --> 00:19:04,193 It's not that I don't want to. 304 00:19:08,503 --> 00:19:09,563 One night, 305 00:19:09,583 --> 00:19:11,003 he broke into my room. 306 00:19:13,453 --> 00:19:14,873 I fought back as hard as I could. 307 00:19:16,173 --> 00:19:17,563 My Uncle Wen's family 308 00:19:17,583 --> 00:19:18,873 usually didn't get back from selling food 309 00:19:18,893 --> 00:19:20,153 until 3 a.m. 310 00:19:23,023 --> 00:19:24,283 But that night, it rained. 311 00:19:25,693 --> 00:19:27,323 So they came home early. 312 00:19:32,263 --> 00:19:33,913 Luckily, they came home early. 313 00:19:47,743 --> 00:19:49,563 At that time, I didn't know what to do. 314 00:19:52,613 --> 00:19:53,593 No one helped me. 315 00:20:21,133 --> 00:20:22,523 Not a single person 316 00:20:22,543 --> 00:20:23,673 stood by my side. 317 00:20:26,853 --> 00:20:28,043 Not even my mom. 318 00:20:44,823 --> 00:20:46,393 So I didn't think about anything else. 319 00:20:46,783 --> 00:20:47,633 I just wanted 320 00:20:48,133 --> 00:20:48,763 to get far away 321 00:20:48,783 --> 00:20:50,043 from Nanwu and Beiyu. 322 00:20:51,343 --> 00:20:52,833 I wanted to go somewhere far, far away. 323 00:20:58,543 --> 00:20:59,323 I'm sorry. 324 00:21:00,063 --> 00:21:01,153 I should've told you all this. 325 00:21:05,823 --> 00:21:06,593 But at first, 326 00:21:06,613 --> 00:21:08,003 I really did apply to Nanwu University. 327 00:21:09,213 --> 00:21:10,833 I wanted to go to college with you. 328 00:21:17,063 --> 00:21:18,003 I wasn't lying. 329 00:21:22,023 --> 00:21:23,113 I'm sorry, Sang Yan. 330 00:21:27,503 --> 00:21:29,763 I said a lot of things that hurt you. 331 00:21:32,103 --> 00:21:33,803 But that's not what I really meant. 332 00:21:42,693 --> 00:21:43,483 It's okay. 333 00:21:48,133 --> 00:21:49,323 If there's something you wanted to say back then, 334 00:21:51,613 --> 00:21:52,563 say it now. 335 00:21:54,213 --> 00:21:55,323 I just felt like... 336 00:21:56,613 --> 00:21:57,913 I was the one who changed my application. 337 00:21:59,263 --> 00:22:00,433 I was the one who messed up. 338 00:22:01,823 --> 00:22:03,633 And Nanwu is really far from Yihe. 339 00:22:05,373 --> 00:22:06,763 I didn't want you running around all the time 340 00:22:06,783 --> 00:22:07,803 like you did in high school. 341 00:22:10,063 --> 00:22:11,113 It was too much for you. 342 00:22:15,463 --> 00:22:16,123 Anything else? 343 00:22:18,693 --> 00:22:20,243 I never made any promises to anyone. 344 00:22:24,893 --> 00:22:25,913 Only to you. 345 00:22:30,503 --> 00:22:31,153 I know. 346 00:22:33,043 --> 00:22:36,403 [Goal: Nanwu University!] 347 00:22:45,823 --> 00:22:46,833 I don't deserve you. 348 00:23:01,303 --> 00:23:02,483 Wen Shuangjiang. 349 00:23:05,023 --> 00:23:06,083 Take that back. 350 00:23:07,543 --> 00:23:08,323 Do you know 351 00:23:08,343 --> 00:23:09,563 why I never dated anyone all these years? 352 00:23:12,983 --> 00:23:14,833 Because I only wanted the best. 353 00:23:18,213 --> 00:23:18,763 Understand? 354 00:23:30,983 --> 00:23:32,353 I never saw you as a backup. 355 00:23:36,783 --> 00:23:37,723 All these years, 356 00:23:38,503 --> 00:23:39,243 there was never anyone else. 357 00:23:39,263 --> 00:23:40,633 Only you. 358 00:23:44,413 --> 00:23:45,483 I'm sorry, Sang Yan. 359 00:23:45,693 --> 00:23:47,003 I broke our promise. 360 00:23:47,003 --> 00:23:49,323 ♪My heart crossed the line again♪ 361 00:23:49,763 --> 00:23:51,363 ♪Drawn closer by the countdown...♪ 362 00:23:51,823 --> 00:23:53,153 Stop saying sorry. 363 00:23:56,133 --> 00:23:56,963 I forgive you. 364 00:23:58,693 --> 00:24:00,393 So from now on, no more apologies. 365 00:24:01,063 --> 00:24:01,633 Okay? 366 00:24:02,603 --> 00:24:05,043 ♪So I carefully, cautiously...♪ 367 00:24:05,103 --> 00:24:07,083 Back then, Che Xingde told me... 368 00:24:09,133 --> 00:24:10,763 it was shameful 369 00:24:10,783 --> 00:24:11,803 and humiliating. 370 00:24:13,933 --> 00:24:15,193 My relatives said the same. 371 00:24:15,213 --> 00:24:16,763 They told me not to report it. 372 00:24:18,063 --> 00:24:19,593 They said it would ruin my reputation. 373 00:24:21,023 --> 00:24:22,563 That's why I didn't want you to know. 374 00:24:26,343 --> 00:24:28,323 If only I had told you back then. 375 00:24:32,653 --> 00:24:33,483 Wen Shuangjiang. 376 00:24:36,263 --> 00:24:38,243 Don't listen to that villain's nonsense. 377 00:24:44,263 --> 00:24:44,963 Listen to me. 378 00:24:46,543 --> 00:24:47,323 There is nothing shameful 379 00:24:47,343 --> 00:24:48,113 or humiliating about this. 380 00:24:48,743 --> 00:24:49,393 Understand? 381 00:24:51,453 --> 00:24:52,523 You did nothing wrong. 382 00:24:53,133 --> 00:24:54,153 You did the right thing. 383 00:24:55,023 --> 00:24:55,913 You protected yourself. 384 00:24:55,933 --> 00:24:56,803 You were brave. 385 00:24:59,743 --> 00:25:01,043 You should be standing tall, 386 00:25:01,063 --> 00:25:02,043 fearless, in the sunlight. 387 00:25:04,373 --> 00:25:06,113 That villain is the one who belongs to the gutter. 388 00:25:08,173 --> 00:25:08,833 Got it? 389 00:25:14,683 --> 00:25:17,323 ♪You're like the sun, shining bright♪ 390 00:25:17,563 --> 00:25:19,643 ♪Drawing me out of the chaos♪ 391 00:25:19,843 --> 00:25:22,563 ♪Does your fire burns♪ 392 00:25:22,923 --> 00:25:25,803 ♪For me alone?♪ 393 00:25:27,323 --> 00:25:30,243 ♪Even if the rain pours hard♪ 394 00:25:30,523 --> 00:25:32,603 ♪Even if the world goes dark♪ 395 00:25:32,763 --> 00:25:35,723 ♪I'll stay right by your side♪ 396 00:25:36,043 --> 00:25:39,763 ♪And give you a starry sky♪ 397 00:25:46,213 --> 00:25:46,963 Thank you. 398 00:25:51,583 --> 00:25:52,763 You protected my Jiang. 399 00:25:53,083 --> 00:25:55,683 ♪No one else but you♪ 400 00:25:56,403 --> 00:25:59,843 ♪I've ever loved♪ 401 00:26:01,483 --> 00:26:05,323 ♪You are my one and only♪ 402 00:26:08,063 --> 00:26:08,833 Also... 403 00:26:11,503 --> 00:26:12,673 saying all this now 404 00:26:13,503 --> 00:26:14,323 isn't late at all. 405 00:26:15,823 --> 00:26:17,873 If you had told me this back then, 406 00:26:19,133 --> 00:26:20,593 maybe I wouldn't have wanted to date. 407 00:26:21,173 --> 00:26:22,083 Even if you chased me, 408 00:26:22,343 --> 00:26:23,153 I wouldn't have said yes. 409 00:26:30,133 --> 00:26:30,913 But back then, 410 00:26:31,173 --> 00:26:33,153 you were the one chasing me first. 411 00:26:40,933 --> 00:26:42,083 Didn't you like me, too? 412 00:26:45,823 --> 00:26:47,763 If you like me, chase me properly. 413 00:26:48,693 --> 00:26:49,633 Look at you... 414 00:26:50,823 --> 00:26:51,563 liking someone 415 00:26:51,583 --> 00:26:52,763 but waiting for them to make the first move. 416 00:26:53,063 --> 00:26:54,043 That much pride? 417 00:26:55,173 --> 00:26:56,913 I just didn't know how to chase someone. 418 00:26:57,103 --> 00:26:57,913 And you think I did? 419 00:27:00,453 --> 00:27:01,963 You seem pretty experienced. 420 00:27:04,503 --> 00:27:06,483 You say you're easygoing, 421 00:27:07,213 --> 00:27:08,763 but sometimes, you're really annoying. 422 00:27:15,853 --> 00:27:16,353 What? 423 00:27:16,893 --> 00:27:17,723 Let me touch you. 424 00:27:23,583 --> 00:27:24,283 What's this? 425 00:27:26,103 --> 00:27:27,193 I fell before. 426 00:27:27,783 --> 00:27:28,483 Where did you get hurt? 427 00:27:29,213 --> 00:27:30,483 I just tripped. That's all. 428 00:27:31,453 --> 00:27:32,193 How did it happen? 429 00:27:32,213 --> 00:27:33,353 It's nothing. It's healed. 430 00:27:34,213 --> 00:27:35,353 This doesn't look healed at all. 431 00:27:35,583 --> 00:27:36,193 How is this "nothing"? 432 00:27:36,213 --> 00:27:37,593 How did you get this? 433 00:28:11,373 --> 00:28:12,243 Why did you stop? 434 00:28:17,933 --> 00:28:18,633 I see. 435 00:28:21,743 --> 00:28:23,153 So that's why 436 00:28:23,173 --> 00:28:25,393 you went out of your way to book only one room, 437 00:28:28,613 --> 00:28:30,913 and even tried to cover it up 438 00:28:31,543 --> 00:28:33,043 by choosing a twin-bed room. 439 00:28:35,743 --> 00:28:36,803 Fine, I'll go 440 00:28:36,983 --> 00:28:37,433 take a shower. 441 00:28:38,373 --> 00:28:39,083 Then... 442 00:28:40,543 --> 00:28:41,563 should I wait for you? 443 00:28:44,063 --> 00:28:44,563 What else? 444 00:28:47,213 --> 00:28:47,873 Or... 445 00:28:48,063 --> 00:28:49,323 do you want to skip that and view my body now? 446 00:28:49,693 --> 00:28:50,113 Here? 447 00:28:51,893 --> 00:28:52,483 Or here? 448 00:28:53,853 --> 00:28:54,433 Or maybe here? 449 00:29:02,803 --> 00:29:09,603 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 450 00:29:09,803 --> 00:29:15,803 ♪You are my light, shining through every night♪ 451 00:29:16,403 --> 00:29:19,083 ♪Even if I have to walk alone someday♪ 452 00:29:19,403 --> 00:29:22,923 ♪I'll never truly be on my own♪ 453 00:29:23,443 --> 00:29:26,963 ♪'Cause knowing you're here♪ 454 00:29:27,843 --> 00:29:34,523 ♪I can brave the dark ahead♪ 455 00:29:37,963 --> 00:29:41,163 ♪With you by my side♪ 456 00:29:41,803 --> 00:29:48,723 ♪I can brave the dark ahead♪ 457 00:30:06,653 --> 00:30:07,153 Are they 458 00:30:07,303 --> 00:30:08,193 all your students? 459 00:30:10,133 --> 00:30:11,043 Do you like this job? 460 00:30:11,303 --> 00:30:12,043 I do. 461 00:30:12,613 --> 00:30:13,353 Here you are. 462 00:30:13,373 --> 00:30:15,523 Yesterday, the music file crashed right before they went on stage, 463 00:30:15,653 --> 00:30:17,433 but they still went out and performed. 464 00:30:18,103 --> 00:30:18,763 I was really moved. 465 00:30:21,103 --> 00:30:22,803 And when they danced, 466 00:30:23,063 --> 00:30:24,673 their eyes sparkled. 467 00:30:25,063 --> 00:30:26,433 That pure, simple joy 468 00:30:26,453 --> 00:30:27,763 reminded me of so many things. 469 00:30:28,783 --> 00:30:30,833 Honestly, rather than me teaching them to dance, 470 00:30:31,373 --> 00:30:32,083 it feels 471 00:30:32,103 --> 00:30:33,723 like they taught me so much more. 472 00:30:37,653 --> 00:30:38,353 Eat up! 473 00:30:38,583 --> 00:30:39,353 Wendy, 474 00:30:39,373 --> 00:30:40,563 where are you going? 475 00:30:44,413 --> 00:30:45,283 I'm going home. 476 00:30:45,453 --> 00:30:47,833 Will you come back and play with us? 477 00:30:47,933 --> 00:30:48,803 Of course! 478 00:30:49,103 --> 00:30:50,563 Whenever I have time, I'll come visit you. 479 00:30:53,303 --> 00:30:53,963 Listen up! 480 00:30:53,983 --> 00:30:55,563 I'm leaving for now. 481 00:30:56,343 --> 00:30:57,483 But while I'm gone, 482 00:30:57,503 --> 00:30:58,673 keep practicing hard. 483 00:30:58,693 --> 00:31:00,483 I'll come back to check on you, alright? 484 00:31:00,653 --> 00:31:01,833 Alright! 485 00:31:03,853 --> 00:31:04,803 Sorry. 486 00:31:04,823 --> 00:31:05,833 I had to leave so suddenly. 487 00:31:06,783 --> 00:31:07,633 It's fine. 488 00:31:07,933 --> 00:31:09,193 Didn't we agree on this before? 489 00:31:09,213 --> 00:31:10,153 You'd stay until your course was done. 490 00:31:10,303 --> 00:31:11,633 And now, it's about that time. 491 00:31:12,133 --> 00:31:13,153 I should be thanking you 492 00:31:13,173 --> 00:31:14,193 for stepping in just in time. 493 00:31:15,653 --> 00:31:16,433 So, 494 00:31:16,453 --> 00:31:18,003 he's the one you've been thinking about nonstop? 495 00:31:18,743 --> 00:31:19,593 Who? Me? 496 00:31:21,343 --> 00:31:23,833 When we're free, we'll come visit you. 497 00:31:24,023 --> 00:31:25,283 Alright, drop by anytime. 498 00:31:25,413 --> 00:31:27,483 Can we take a picture with Wendy? 499 00:31:28,853 --> 00:31:30,323 Why don't we take a big group photo first? 500 00:31:30,343 --> 00:31:31,043 Let's take a group picture! 501 00:31:31,063 --> 00:31:33,003 Then we'll take turns for individual shots, alright? 502 00:31:33,023 --> 00:31:33,723 Okay! 503 00:31:33,743 --> 00:31:35,003 Here, you handle the camera. 504 00:31:35,453 --> 00:31:37,673 One, two, three! 505 00:31:40,853 --> 00:31:41,873 So pretty. 506 00:31:42,653 --> 00:31:43,563 You look so cute. 507 00:31:44,503 --> 00:31:45,523 What? Do you want one, too? 508 00:31:46,823 --> 00:31:47,873 You're smiling so much. 509 00:31:47,893 --> 00:31:48,763 Three, two, one! 510 00:31:49,893 --> 00:31:50,523 Alright. 511 00:32:28,933 --> 00:32:29,873 I guess 512 00:32:30,343 --> 00:32:31,193 you don't like this place, do you? 513 00:32:36,693 --> 00:32:37,483 How do you know? 514 00:32:38,783 --> 00:32:39,833 You barely have any luggage. 515 00:32:40,063 --> 00:32:41,393 That tells me you never planned on staying long. 516 00:32:45,263 --> 00:32:47,323 I just want to be where you are. 517 00:32:50,853 --> 00:32:51,523 I'll help you pack. 518 00:33:25,003 --> 00:33:36,323 [Nanwu] 519 00:33:41,413 --> 00:33:42,963 I really admire you. 520 00:33:42,983 --> 00:33:44,483 You have the courage to leave everything behind, 521 00:33:44,503 --> 00:33:45,763 to disappear from the world. 522 00:33:46,543 --> 00:33:48,113 What made you change your mind? 523 00:33:48,783 --> 00:33:50,113 It was him. 524 00:33:51,023 --> 00:33:52,563 He gave me a lot of courage. 525 00:33:53,063 --> 00:33:55,153 He made me realize 526 00:33:55,823 --> 00:33:57,723 that not everything can be solved by hiding in the shadows. 527 00:33:58,783 --> 00:33:59,393 You know, 528 00:33:59,413 --> 00:34:01,393 maybe we can't live for love alone, 529 00:34:01,543 --> 00:34:02,593 but love 530 00:34:02,613 --> 00:34:03,963 really does give us so much courage. 531 00:34:04,613 --> 00:34:06,283 That's how I felt when I had my child. 532 00:34:07,023 --> 00:34:08,083 The treatment is all done. 533 00:34:08,213 --> 00:34:09,443 You both can rest a little longer. 534 00:34:09,613 --> 00:34:10,403 If you need anything, 535 00:34:10,423 --> 00:34:11,233 just call us anytime. 536 00:34:11,253 --> 00:34:11,923 Thank you. 537 00:34:22,333 --> 00:34:23,523 I feel like my looks 538 00:34:23,653 --> 00:34:24,713 just leveled up again. 539 00:34:25,133 --> 00:34:26,313 By lots of levels. 540 00:34:27,173 --> 00:34:28,043 But I am still 541 00:34:28,063 --> 00:34:29,443 several levels below you. 542 00:34:31,103 --> 00:34:32,673 We deserve all the good things in life. 543 00:34:32,693 --> 00:34:33,883 So we have to take care of ourselves. 544 00:34:35,943 --> 00:34:36,523 By the way, 545 00:34:37,253 --> 00:34:38,483 will you go back to the TV station? 546 00:34:39,813 --> 00:34:42,003 I've been gone for so long. 547 00:34:42,653 --> 00:34:44,273 Do you think Ms. Qian and Mr. Gan 548 00:34:44,543 --> 00:34:45,633 would still take me back? 549 00:34:45,653 --> 00:34:46,193 At worst, 550 00:34:46,213 --> 00:34:47,793 you'll just have to pass their test again. 551 00:34:51,613 --> 00:34:53,563 Have you put on some weight recently? 552 00:34:54,613 --> 00:34:55,193 Have I? 553 00:34:55,423 --> 00:34:56,793 Of course! 554 00:34:57,063 --> 00:34:58,923 You used to be all skin and bones. 555 00:34:58,943 --> 00:35:00,673 It hurt to lean on you. 556 00:35:04,463 --> 00:35:06,403 Now look at you, all happy and plump. 557 00:35:16,253 --> 00:35:18,273 I met up with Su Tian today. 558 00:35:19,503 --> 00:35:20,313 Seeing her 559 00:35:20,333 --> 00:35:21,593 brought back so many memories. 560 00:35:23,653 --> 00:35:24,313 Want to go back to the station? 561 00:35:28,333 --> 00:35:29,113 What do you think? 562 00:35:30,423 --> 00:35:31,633 Do you like this job? 563 00:35:33,943 --> 00:35:35,313 As long as you like it and want to do it, 564 00:35:35,943 --> 00:35:36,923 no matter what it is, 565 00:35:37,293 --> 00:35:38,113 I'll always support you. 566 00:35:52,173 --> 00:35:54,043 You're the most handsome man I've ever seen. 567 00:35:58,733 --> 00:36:00,363 Shouldn't you be shouting that out loud? 568 00:36:03,423 --> 00:36:04,793 I have the most handsome man. 569 00:36:09,693 --> 00:36:10,593 And you're a fairy. 570 00:36:14,693 --> 00:36:15,753 Want some fruit? 571 00:36:15,903 --> 00:36:17,043 Here, have a cherry. 572 00:36:23,293 --> 00:36:25,083 Have you had any sleepwalking episodes recently? 573 00:36:26,463 --> 00:36:28,563 Back when you studied in Hong Kong, China, 574 00:36:28,903 --> 00:36:29,843 being in a new environment 575 00:36:29,863 --> 00:36:31,003 must have been stressful. 576 00:36:31,023 --> 00:36:32,483 Did you sleepwalk during that time? 577 00:36:32,863 --> 00:36:33,713 I haven't sleepwalked in a long time. 578 00:36:35,583 --> 00:36:36,363 I think 579 00:36:37,103 --> 00:36:38,403 I'm getting better 580 00:36:38,423 --> 00:36:39,523 at handling stress. 581 00:36:39,863 --> 00:36:40,713 From now on, 582 00:36:40,733 --> 00:36:42,083 you just need to keep an eye on it. 583 00:36:42,213 --> 00:36:43,273 No need for further check-ups. 584 00:36:44,213 --> 00:36:44,883 So, 585 00:36:44,903 --> 00:36:46,153 can I go back to reporting? 586 00:36:46,813 --> 00:36:47,483 Of course. 587 00:36:47,863 --> 00:36:49,233 No one should have to give up their dreams 588 00:36:49,253 --> 00:36:50,003 just because of sleepwalking. 589 00:36:50,583 --> 00:36:51,633 Besides, 590 00:36:51,653 --> 00:36:52,593 you're in a really stable condition now. 591 00:36:53,133 --> 00:36:53,963 So go. 592 00:36:53,983 --> 00:36:55,193 Give it your all. 593 00:36:55,813 --> 00:36:56,843 Thank you, doctor. 594 00:36:57,103 --> 00:36:57,963 No problem. Good luck! 595 00:37:05,023 --> 00:37:06,273 Back when you left, 596 00:37:06,983 --> 00:37:08,673 I couldn't quite understand why. 597 00:37:09,813 --> 00:37:10,363 Right? 598 00:37:10,653 --> 00:37:12,193 Of course, she had her reasons. 599 00:37:13,693 --> 00:37:14,363 So, 600 00:37:14,503 --> 00:37:15,673 did you find your answer? 601 00:37:17,653 --> 00:37:18,843 This might be a bit direct, 602 00:37:19,333 --> 00:37:21,153 but I'd like to ask you both: 603 00:37:21,383 --> 00:37:22,273 What do you think 604 00:37:23,063 --> 00:37:25,003 is the most important trait of a journalist? 605 00:37:26,023 --> 00:37:27,403 The drive 606 00:37:27,503 --> 00:37:28,233 to pursue the truth. 607 00:37:29,693 --> 00:37:31,043 For me, 608 00:37:31,463 --> 00:37:32,633 it's about keeping the passion alive. 609 00:37:33,733 --> 00:37:35,593 Even though I don't have the same energy anymore, 610 00:37:35,943 --> 00:37:37,793 whenever I'm the first on the scene, 611 00:37:37,813 --> 00:37:39,403 I can still feel 612 00:37:39,423 --> 00:37:40,193 that rush. 613 00:37:42,133 --> 00:37:42,793 And you? 614 00:37:42,813 --> 00:37:43,673 Your turn to answer. 615 00:37:44,773 --> 00:37:46,363 I think journalism can protect people. 616 00:37:47,383 --> 00:37:49,113 When the truth comes to light, 617 00:37:50,103 --> 00:37:52,233 all the ugliness in the dark 618 00:37:52,423 --> 00:37:53,563 can no longer hide. 619 00:37:55,653 --> 00:37:56,673 That's why I want 620 00:37:58,383 --> 00:38:00,003 to grow stronger, 621 00:38:00,333 --> 00:38:01,563 to be braver, 622 00:38:01,693 --> 00:38:02,793 so I can fight for the weak. 623 00:38:07,903 --> 00:38:08,443 Yifan, 624 00:38:09,133 --> 00:38:10,273 what's ahead 625 00:38:10,383 --> 00:38:11,083 will be even tougher. 626 00:38:14,103 --> 00:38:15,673 I like this version of you. 627 00:38:16,063 --> 00:38:16,923 Welcome back. 628 00:38:18,423 --> 00:38:19,273 Thank you, Ms. Qian. 629 00:38:20,773 --> 00:38:21,363 Good luck! 630 00:38:30,273 --> 00:38:31,363 Hello, landlady? 631 00:38:31,543 --> 00:38:32,483 Miss Wen, 632 00:38:32,773 --> 00:38:34,363 your lease is up 633 00:38:34,583 --> 00:38:35,883 next March. 634 00:38:36,253 --> 00:38:38,083 I'm taking the apartment back 635 00:38:38,103 --> 00:38:39,593 as a wedding home for my daughter. 636 00:38:39,773 --> 00:38:41,043 I want to let you know in advance, 637 00:38:41,213 --> 00:38:43,113 so you have time to find a new place. 638 00:38:43,733 --> 00:38:45,043 Got it. 639 00:38:46,213 --> 00:38:47,193 Congratulations. 640 00:38:47,543 --> 00:38:48,273 Thank you. 641 00:38:53,543 --> 00:38:55,363 I've been living here with Sang Yan 642 00:38:55,463 --> 00:38:56,483 for over two years now. 643 00:39:11,283 --> 00:39:12,193 Hello? Ms. Qian? 644 00:39:12,333 --> 00:39:12,883 Yifan, 645 00:39:12,903 --> 00:39:14,113 are you at the station right now? 646 00:39:14,583 --> 00:39:15,193 Yeah. 647 00:39:15,383 --> 00:39:16,113 What about Fu Zhuang? 648 00:39:16,733 --> 00:39:17,563 He's right here. 649 00:39:17,693 --> 00:39:18,713 You two, come down quickly. 650 00:39:19,023 --> 00:39:20,403 We need to head to Beiyu. 651 00:39:22,133 --> 00:39:23,043 Understood. 652 00:39:24,613 --> 00:39:25,593 Ms. Qian said we're going on a trip. 653 00:39:25,613 --> 00:39:26,233 Pack the stuff. 654 00:39:26,773 --> 00:39:27,563 Right now? 655 00:39:27,583 --> 00:39:28,083 Yes. 656 00:39:34,253 --> 00:39:35,443 We just got a lead 657 00:39:35,503 --> 00:39:36,883 for a news report. 658 00:39:37,903 --> 00:39:38,793 It's about a high school girl 659 00:39:38,813 --> 00:39:40,233 who went missing in Beiyu 660 00:39:40,253 --> 00:39:41,313 a few years ago. 661 00:39:41,653 --> 00:39:42,233 Recently, 662 00:39:42,253 --> 00:39:43,153 a woman took a recording 663 00:39:43,173 --> 00:39:45,193 to the police station. 664 00:39:45,733 --> 00:39:47,233 It might be linked to the case. 665 00:39:47,653 --> 00:39:49,793 So now, there's been a major breakthrough. 666 00:39:50,173 --> 00:39:52,673 The police are searching everywhere for the victim's body. 667 00:39:53,103 --> 00:39:54,793 They've formed a task force 668 00:39:54,983 --> 00:39:56,713 and are going all out to track down the suspect. 669 00:39:57,863 --> 00:39:59,313 Who's the suspect? 670 00:39:59,733 --> 00:40:00,523 Apparently, 671 00:40:00,583 --> 00:40:02,563 his niece-in-law reported him. 672 00:40:03,423 --> 00:40:04,563 What's in the video? 673 00:40:04,943 --> 00:40:06,883 I don't know the details yet. 674 00:40:12,803 --> 00:40:15,773 [Beiyu City Jiangjin District Public Security Bureau] 675 00:40:15,773 --> 00:40:16,563 Hello, sir. 676 00:40:16,693 --> 00:40:18,963 We're from Nanwu TV Station. 677 00:40:19,133 --> 00:40:20,923 We spoke to Chief Chen earlier. 678 00:40:25,983 --> 00:40:26,793 Yifan? 679 00:40:28,213 --> 00:40:29,043 Aunt Chen! 680 00:40:29,063 --> 00:40:30,523 Yifan, it's really you! 681 00:40:31,133 --> 00:40:32,523 It's been so many years. 682 00:40:32,943 --> 00:40:34,363 You're a reporter now? 683 00:40:34,693 --> 00:40:35,673 What brings you to Beiyu? 684 00:40:36,813 --> 00:40:37,963 We're here on assignment. 685 00:40:38,653 --> 00:40:40,003 Seeing you doing well now, 686 00:40:40,133 --> 00:40:41,153 I'm really happy for you. 687 00:40:42,463 --> 00:40:43,443 How have you guys been? 688 00:40:43,903 --> 00:40:44,523 What about Chen Xi? 689 00:40:44,943 --> 00:40:45,753 She's doing great. 690 00:40:45,773 --> 00:40:47,113 She just got engaged to her boyfriend. 691 00:40:47,653 --> 00:40:48,963 After you left, 692 00:40:49,023 --> 00:40:50,483 she missed you so much. 693 00:40:50,583 --> 00:40:51,753 She used to talk about you all the time. 694 00:40:53,253 --> 00:40:54,363 I saw her posts. 695 00:40:54,653 --> 00:40:56,003 The guy is someone she's always liked. 696 00:40:56,943 --> 00:40:57,593 Congratulations. 697 00:40:58,213 --> 00:40:59,523 Let me know when she gets married. 698 00:41:00,173 --> 00:41:00,793 Of course. 699 00:41:01,843 --> 00:41:08,243 [Episode 27 I accept my imperfections] 700 00:41:20,043 --> 00:41:26,043 [The story is not over yet...] 701 00:41:32,333 --> 00:41:33,593 You've been standing here forever 702 00:41:33,613 --> 00:41:34,523 and still haven't washed up. 703 00:41:35,173 --> 00:41:35,883 What are you looking at? 704 00:41:39,943 --> 00:41:40,843 There's a hickey here. 705 00:41:41,463 --> 00:41:43,003 I'm worried I won't be able to cover it. 706 00:41:43,023 --> 00:41:43,883 I might not be able to go out. 707 00:41:46,383 --> 00:41:47,363 So, 708 00:41:47,383 --> 00:41:48,153 are you 709 00:41:49,133 --> 00:41:50,113 blaming me for this? 710 00:41:51,213 --> 00:41:51,883 Then what should we do? 711 00:41:52,653 --> 00:41:53,443 What else? 712 00:41:53,463 --> 00:41:54,843 I'll figure out a way to hide it later. 713 00:41:56,213 --> 00:41:57,443 Well, I've already kissed you, 714 00:41:57,463 --> 00:41:58,483 and now you're trying to settle scores? 715 00:42:00,653 --> 00:42:01,443 But you know, 716 00:42:02,583 --> 00:42:03,633 I'm a fair person. 717 00:42:05,023 --> 00:42:05,633 How about this? 718 00:42:06,583 --> 00:42:07,403 You kiss me here, too. 719 00:42:09,023 --> 00:42:10,313 Go to work already! 720 00:42:11,213 --> 00:42:12,003 Just one kiss. 721 00:42:12,043 --> 00:42:13,433 Move it! 722 00:42:16,543 --> 00:42:17,233 You're really not going to kiss me? 723 00:42:24,683 --> 00:42:26,003 ♪Even the strongest heart♪ 724 00:42:26,163 --> 00:42:27,843 ♪Can waver♪ 725 00:42:28,083 --> 00:42:31,283 ♪And doubt its fire♪ 726 00:42:31,523 --> 00:42:33,163 ♪But you never lost faith in me♪ 727 00:42:33,163 --> 00:42:34,843 ♪In every battle, every dream I chased♪ 728 00:42:35,043 --> 00:42:37,723 ♪There is meaning in every step I made♪ 729 00:42:38,563 --> 00:42:44,523 ♪Through the storm, through the endless night♪ 730 00:42:44,883 --> 00:42:46,523 ♪You were there, shining like a light♪ 731 00:42:46,523 --> 00:42:48,203 ♪Warm and bright♪ 732 00:42:48,363 --> 00:42:52,083 ♪Standing right by my side♪ 733 00:42:52,523 --> 00:42:58,643 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 734 00:42:59,003 --> 00:43:05,923 ♪It was you, always cheering me on♪ 735 00:43:06,083 --> 00:43:09,083 ♪The road is rough♪ 736 00:43:09,403 --> 00:43:13,523 ♪The rain won't stop♪ 737 00:43:13,723 --> 00:43:17,683 ♪But with you here♪ 738 00:43:17,963 --> 00:43:24,003 ♪I fear no dark♪ 739 00:43:27,243 --> 00:43:30,843 ♪Every thought, every memory is filled with you♪ 740 00:43:31,163 --> 00:43:34,643 ♪Marking our youth with every step we took♪ 741 00:43:34,923 --> 00:43:36,803 ♪When the downpour falls from the sky♪ 742 00:43:36,803 --> 00:43:40,443 ♪You're the one holding out an umbrella for me♪ 743 00:43:40,803 --> 00:43:44,363 ♪When the white dove brings the news♪ 744 00:43:44,723 --> 00:43:48,163 ♪You're the first I want to tell♪ 745 00:43:48,563 --> 00:43:57,203 ♪I won't give up. I'll stay right here with you♪ 746 00:44:01,803 --> 00:44:08,003 ♪It was you, striding toward me through the storm♪ 747 00:44:08,843 --> 00:44:15,283 ♪It was you, always cheering me on♪ 748 00:44:15,283 --> 00:44:18,443 ♪The road is rough♪ 749 00:44:18,923 --> 00:44:22,883 ♪The rain won't stop♪ 750 00:44:23,083 --> 00:44:25,723 ♪But with you here♪ 751 00:44:25,923 --> 00:44:29,763 ♪I will never give up♪ 752 00:44:30,043 --> 00:44:36,123 ♪You are my courage, my hope for the sky beyond♪ 753 00:44:36,643 --> 00:44:42,483 ♪You are my light, shining through every night♪ 754 00:44:43,043 --> 00:44:45,883 ♪Even if I have to walk alone someday♪ 755 00:44:46,323 --> 00:44:49,163 ♪I'll never truly be on my own♪ 756 00:44:50,203 --> 00:44:54,723 ♪'Cause knowing you're here♪ 757 00:44:55,163 --> 00:45:01,763 ♪I can brave the dark ahead♪ 758 00:45:03,563 --> 00:45:04,823 [Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!] 759 00:45:04,823 --> 00:45:05,963 [Treat yourself well, and the world will hold more love for you!] 760 00:45:05,963 --> 00:45:10,963 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 761 00:45:05,963 --> 00:45:15,963 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today48932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.