Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00.000 --> 00:00:03.000
aisubs.app
1
00:00:53.460 --> 00:01:03.920
Thank you for taking care of me.
2
00:01:03.920 --> 00:01:10.920
I knew it was time for you to come, but I'm sorry for being so long-winded and dressed like this.
3
00:01:10.920 --> 00:01:19.330
I'm sorry I got off earlier than I promised.
4
00:01:19.330 --> 00:01:22.330
It's asphalt there, isn't it?
5
00:01:22.330 --> 00:01:31.940
That's right. The construction will start in the morning.
6
00:01:31.940 --> 00:01:32.940
What about the construction?
7
00:01:32.940 --> 00:01:44.940
Before the teacher called, my sister Sachiko and I went to the neighbor's grandmother's house to play, and the three of us went to the city to see the circus.
8
00:01:44.940 --> 00:01:47.940
Oh, that's right.
9
00:01:47.940 --> 00:01:52.860
By the way, you said you were coming to the circus.
10
00:01:52.860 --> 00:02:00.880
Actually, there's something I took care of from Masahiko.
11
00:02:00.880 --> 00:02:07.480
I promised Keiichi that I would come today.
12
00:02:07.480 --> 00:02:08.480
Did you forget?
13
00:02:08.480 --> 00:02:11.480
That's right.
14
00:02:11.480 --> 00:02:16.480
I wanted to see the circus, so I forgot to make a promise with Shimizu-sensei.
15
00:02:16.480 --> 00:02:20.480
When I come back, I'll scold him hard.
16
00:02:20.480 --> 00:02:33.220
If he's not here, I have something to talk to you about.
17
00:02:33.220 --> 00:02:36.220
Could you give me a little time?
18
00:02:36.220 --> 00:02:39.220
Oh, yes, it's okay.
19
00:02:39.220 --> 00:02:44.740
Please come in, teacher.
20
00:02:44.740 --> 00:02:54.570
Excuse me.
21
00:02:54.570 --> 00:02:55.570
Here.
22
00:02:55.570 --> 00:03:01.570
This is Masahiko's Ferbal insecticide book that she was reading when she was in elementary school.
23
00:03:01.570 --> 00:03:05.570
When I told her that Keiichi wanted to read it, she said,
24
00:03:05.570 --> 00:03:08.570
Oh, you can take it all.
25
00:03:08.570 --> 00:03:15.170
Masahiko is in high school next year, so she doesn't need it anymore.
26
00:03:15.170 --> 00:03:18.170
I just got Masahiko's clothes.
27
00:03:18.170 --> 00:03:22.420
Thank you so much, teacher.
28
00:03:22.420 --> 00:03:24.420
Actually,
29
00:03:24.420 --> 00:03:26.420
When Masahiko was little,
30
00:03:26.420 --> 00:03:29.420
I still have a lot of nice ones.
31
00:03:29.420 --> 00:03:32.420
If you don't mind, I'll bring it again.
32
00:03:32.420 --> 00:03:39.420
Well, that's enough for the clothes and the book you gave me the other day.
33
00:03:39.420 --> 00:03:43.420
Thank you so much, Shimizu-sensei.
34
00:03:43.420 --> 00:03:45.420
Please, teacher.
35
00:03:45.420 --> 00:03:47.420
Thank you.
36
00:03:47.420 --> 00:03:51.430
Um, teacher.
37
00:03:51.430 --> 00:03:55.430
You said you had something to talk about.
38
00:03:55.430 --> 00:03:57.430
Is there any problem with that girl at school?
39
00:03:57.430 --> 00:04:02.580
Did something happen to her?
40
00:04:02.580 --> 00:04:04.580
No, mom.
41
00:04:04.580 --> 00:04:07.580
You don't have to worry about it.
42
00:04:07.580 --> 00:04:12.580
I've been watching him since he was in the third grade.
43
00:04:12.580 --> 00:04:14.580
I've been watching him since he was in the third grade.
44
00:04:14.580 --> 00:04:16.580
I've been watching him since he was in the fifth grade.
45
00:04:16.580 --> 00:04:18.580
His grades have improved.
46
00:04:18.580 --> 00:04:23.580
He's been living better than he was in the fourth grade.
47
00:04:23.580 --> 00:04:25.580
I see.
48
00:04:25.580 --> 00:04:30.780
Then, what is it?
49
00:04:30.780 --> 00:04:33.780
When my school is in the fifth grade,
50
00:04:33.780 --> 00:04:38.780
You know that I'm going to a private school for summer vacation, right?
51
00:04:38.780 --> 00:04:39.780
Yes.
52
00:04:39.780 --> 00:04:44.630
I'm saving that money right now.
53
00:04:44.630 --> 00:04:48.140
It's Kenichi-kun.
54
00:04:48.140 --> 00:04:52.140
He says he doesn't want to go to that private school.
55
00:04:52.140 --> 00:04:54.140
Is it Kenichi?
56
00:04:54.140 --> 00:04:56.670
Yes.
57
00:04:56.670 --> 00:05:00.670
So, when there are no other students,
58
00:05:00.670 --> 00:05:02.670
I asked him why.
59
00:05:02.670 --> 00:05:20.100
I don't want to go because I'm poor.
60
00:05:20.100 --> 00:05:28.180
Because I don't want to go to private schools because they cost money.
61
00:05:28.180 --> 00:05:32.180
Does Kenichi do that?
62
00:05:32.180 --> 00:05:41.860
I'm going to a private school because my mother goes to school alone.
63
00:05:41.860 --> 00:05:45.860
And my sister will be a freshman next year,
64
00:05:45.860 --> 00:05:47.860
and it will cost more money.
65
00:05:47.860 --> 00:05:51.860
So, if I don't go to a private school,
66
00:05:51.860 --> 00:05:53.860
I will not have enough money.
67
00:05:53.860 --> 00:05:55.860
That's what she said.
68
00:06:02.750 --> 00:06:12.750
Did your mother ever tell you about money, for example, that she was worried about you because of your private school?
69
00:06:13.750 --> 00:06:24.760
No, she once told me that she didn't have to worry about money.
70
00:06:27.460 --> 00:06:28.460
I see.
71
00:06:28.460 --> 00:06:37.700
Maybe when your grandmother came here, she said,
72
00:06:38.700 --> 00:06:43.700
It's hard for you to take care of your children alone in a poor life like this.
73
00:06:44.700 --> 00:06:49.700
It will cost money in the future, and it's better to think about the future.
74
00:06:50.700 --> 00:06:53.700
Maybe Keiichi was talking about that.
75
00:06:54.700 --> 00:07:02.040
Did your mother ever tell you about the future?
76
00:07:03.040 --> 00:07:11.040
I don't think it's good for Keiichi or Sachiko.
77
00:07:12.040 --> 00:07:17.940
About the private school,
78
00:07:18.940 --> 00:07:24.940
I often talk to Keiichi about it, so don't worry about it.
79
00:07:25.940 --> 00:07:26.940
Please.
80
00:07:31.200 --> 00:07:36.200
Then, I'll tell you about Hango Seisai and curry making.
81
00:07:37.200 --> 00:07:41.200
I'll tell you about the fun of spending the night with your friends.
82
00:07:42.200 --> 00:07:47.200
I'll tell you again about something that seems to be interesting to him.
83
00:07:48.200 --> 00:07:49.200
Thank you.
84
00:07:58.230 --> 00:08:00.640
That picture.
85
00:08:01.640 --> 00:08:03.640
It's your husband's photo, isn't it?
86
00:08:04.640 --> 00:08:08.640
Every time I came to visit my family, I wanted to ask you about it.
87
00:08:09.640 --> 00:08:10.640
Is that right?
88
00:08:11.640 --> 00:08:26.270
Yes.
89
00:08:27.270 --> 00:08:29.270
When did your husband die?
90
00:08:33.600 --> 00:08:35.600
It's been six years.
91
00:08:36.600 --> 00:08:39.600
Sachiko had a car accident when she was born.
92
00:08:42.330 --> 00:08:43.330
I see.
93
00:08:44.330 --> 00:08:47.330
Keiichi's father suddenly passed away,
94
00:08:47.330 --> 00:08:49.330
and he became mentally ill.
95
00:08:50.330 --> 00:08:55.330
He couldn't sleep well until the second year of elementary school.
96
00:08:57.610 --> 00:09:00.610
But since Mr. Shimizu became an adult,
97
00:09:01.610 --> 00:09:04.610
he didn't like going to school.
98
00:09:05.610 --> 00:09:07.610
But after three years,
99
00:09:07.610 --> 00:09:11.610
he was happy to go to see Mr. Shimizu.
100
00:09:14.020 --> 00:09:16.020
When I was in the fourth grade,
101
00:09:16.020 --> 00:09:18.020
Mr. Shimizu said,
102
00:09:18.020 --> 00:09:22.020
I would be happy if you could be my father.
103
00:09:29.100 --> 00:09:32.100
I've been wondering about this for a long time.
104
00:09:33.100 --> 00:09:36.100
Why do you treat Keiichi so kindly?
105
00:09:38.500 --> 00:09:39.500
Well,
106
00:09:40.500 --> 00:09:44.040
this is just a story.
107
00:09:45.040 --> 00:09:47.040
When I was in elementary school,
108
00:09:48.040 --> 00:09:51.040
I lost my wife because of an illness.
109
00:09:52.040 --> 00:09:55.040
I made her feel lonely.
110
00:09:55.040 --> 00:09:57.040
When I was looking at the building,
111
00:09:58.040 --> 00:10:01.040
I understood how much his feelings hurt.
112
00:10:03.040 --> 00:10:04.040
And then...
113
00:10:04.040 --> 00:10:09.540
I heard that your wife wasn't there.
114
00:10:10.540 --> 00:10:11.540
With that feeling...
115
00:10:12.540 --> 00:10:16.220
No, mom.
116
00:10:17.220 --> 00:10:18.220
That's not all.
117
00:10:19.220 --> 00:10:22.220
What do you mean, that's not all?
118
00:10:23.220 --> 00:10:24.220
That's...
119
00:10:24.220 --> 00:10:29.160
I'm sorry.
120
00:10:29.160 --> 00:10:37.340
Hello, this is Tamura.
121
00:10:38.340 --> 00:10:39.340
Grandma?
122
00:10:40.340 --> 00:10:41.340
What?
123
00:10:41.340 --> 00:10:42.340
What's wrong?
124
00:10:43.340 --> 00:10:45.340
Where are Keiichi and Sachiko?
125
00:10:46.340 --> 00:10:48.340
Are they with Mr. Ishihara?
126
00:10:49.340 --> 00:10:51.340
Are you going to have dinner with them?
127
00:10:52.340 --> 00:10:54.340
I didn't hear that Mr. Ishihara was coming.
128
00:10:55.340 --> 00:10:58.340
Please don't do anything that will bother you.
129
00:10:58.340 --> 00:10:59.340
I'm begging you.
130
00:11:01.340 --> 00:11:04.340
Tell Keiichi that the teacher is coming.
131
00:11:05.340 --> 00:11:06.340
Yes.
132
00:11:06.340 --> 00:11:13.840
Be careful.
133
00:11:13.840 --> 00:11:16.840
Who is Mr. Ishihara?
134
00:11:17.840 --> 00:11:20.840
He's the most romantic man I've ever talked to.
135
00:11:21.840 --> 00:11:23.840
Even though I didn't respond to him,
136
00:11:23.840 --> 00:11:26.840
it seems like he met the children on his own.
137
00:11:29.630 --> 00:11:30.630
I see.
138
00:11:33.520 --> 00:11:36.520
I don't know if I should ask you this,
139
00:11:38.990 --> 00:11:40.990
but what about your mother?
140
00:11:41.990 --> 00:11:43.990
I've only met her once.
141
00:11:44.990 --> 00:11:47.990
She works at a popular bowling alley.
142
00:11:47.990 --> 00:11:49.990
When I quit my job,
143
00:11:49.990 --> 00:11:53.990
she told me that she'd take care of the two children.
144
00:11:54.990 --> 00:12:00.990
But I'm a woman who can only farm and grow vegetables.
145
00:12:01.990 --> 00:12:04.990
That's why I'm really worried right now.
146
00:12:04.990 --> 00:12:08.370
What about the children?
147
00:12:08.370 --> 00:12:11.370
What does Mr. Keiichi say?
148
00:12:11.370 --> 00:12:13.370
Keiichi says,
149
00:12:13.370 --> 00:12:15.370
she's against it.
150
00:12:15.370 --> 00:12:17.370
She doesn't like Mr. Ishihara.
151
00:12:17.370 --> 00:12:21.780
I talked to Mr. Ishihara today.
152
00:12:22.780 --> 00:12:24.780
I told him I had some time,
153
00:12:24.780 --> 00:12:26.780
but he didn't say anything.
154
00:12:27.780 --> 00:12:30.780
Please bring back the vegetables I picked in my field today.
155
00:12:38.700 --> 00:12:40.700
When I went home,
156
00:12:40.700 --> 00:12:42.700
I gave Mr. Ishihara some cucumbers.
157
00:12:42.700 --> 00:12:46.700
He said they were fresh, fresh and very delicious.
158
00:12:46.700 --> 00:12:54.530
This time, I picked a lot of cucumbers.
159
00:12:54.530 --> 00:13:04.460
What do you think?
160
00:13:04.460 --> 00:13:06.460
My mother...
161
00:13:06.460 --> 00:13:09.020
My friends...
162
00:13:09.020 --> 00:13:14.280
Me...
163
00:13:14.280 --> 00:13:16.280
Are you talking about Mr. Ishihara?
164
00:13:16.280 --> 00:13:23.030
I think he's always a bright and kind teacher.
165
00:13:23.030 --> 00:13:25.030
No, I'm not.
166
00:13:25.030 --> 00:13:28.030
I'm not talking about Mr. Ishihara.
167
00:13:28.030 --> 00:13:32.030
I'm talking about him as a man.
168
00:13:32.030 --> 00:13:36.030
As a man?
169
00:13:36.030 --> 00:13:40.430
What's wrong?
170
00:13:40.430 --> 00:13:43.430
I know that he feels lonely
171
00:13:43.430 --> 00:13:47.970
when I'm kind to Mr. Keiichi.
172
00:13:47.970 --> 00:13:51.980
I know that, but...
173
00:13:51.980 --> 00:13:53.980
Actually, my mother...
174
00:13:53.980 --> 00:13:58.740
I...
175
00:13:58.740 --> 00:14:06.630
I fell in love with him when I became his son-in-law.
176
00:14:06.630 --> 00:14:08.630
And then...
177
00:14:08.630 --> 00:14:15.270
About my mother...
178
00:14:15.270 --> 00:14:18.580
Mr. Ishihara...
179
00:14:18.580 --> 00:14:25.500
I wanted to tell her this feeling someday,
180
00:14:25.500 --> 00:14:29.500
but I was in a hurry.
181
00:14:29.500 --> 00:14:33.030
But my mother...
182
00:14:33.030 --> 00:14:36.030
When I heard about my mother's re-marriage,
183
00:14:36.030 --> 00:14:40.030
I couldn't stand or stand anymore.
184
00:14:40.030 --> 00:14:41.030
Mr. Ishihara...
185
00:14:41.030 --> 00:14:44.030
It's just that you're just talking to yourself.
186
00:14:44.030 --> 00:14:49.730
I haven't replied to you yet.
187
00:14:49.730 --> 00:14:51.730
Mother...
188
00:14:51.730 --> 00:14:55.730
What do you think of me?
189
00:14:55.730 --> 00:14:59.730
I think you're a nice person
190
00:14:59.730 --> 00:15:02.730
who came from Tokyo
191
00:15:02.730 --> 00:15:05.730
and graduated from a good university.
192
00:15:05.730 --> 00:15:07.730
Compared to that,
193
00:15:07.730 --> 00:15:11.730
I smell only sweat and dirt.
194
00:15:11.730 --> 00:15:14.730
I'm a country woman from the countryside.
195
00:15:14.730 --> 00:15:16.730
That's not true.
196
00:15:16.730 --> 00:15:20.810
I...
197
00:15:20.810 --> 00:15:23.810
I love my mother's appearance,
198
00:15:23.810 --> 00:15:25.810
the smell of sweat,
199
00:15:25.810 --> 00:15:32.780
and the smell of the rice paddies.
200
00:15:32.780 --> 00:15:36.150
I don't want to give it to anyone.
201
00:15:36.150 --> 00:15:57.260
Please don't.
202
00:15:57.260 --> 00:15:58.260
Mr. Ishihara...
203
00:15:58.260 --> 00:16:00.260
I can't stand it.
204
00:16:00.260 --> 00:23:15.670
I can't stand it anymore.
205
00:23:15.670 --> 00:23:16.670
The smell of sweat...
206
00:23:16.670 --> 00:25:17.360
I've never done anything like this before.
207
00:25:17.360 --> 00:25:18.360
The smell of underwear...
208
00:25:18.360 --> 00:39:51.230
The smell of sweat...
209
00:39:51.230 --> 00:40:38.000
The smell of underwear...
210
00:40:38.000 --> 00:40:39.000
The smell of underwear...
211
00:40:39.000 --> 00:55:49.770
The smell of underwear...
212
00:55:49.770 --> 00:55:54.290
Well,
213
00:55:54.290 --> 00:55:56.290
thank you for talking to me.
214
00:55:56.290 --> 00:56:04.520
Now,
215
00:56:04.520 --> 00:56:19.260
if you have any more work,
216
00:56:19.260 --> 00:56:21.260
please.
217
00:56:21.260 --> 00:57:16.750
By the way,
218
00:57:16.750 --> 00:57:19.350
what happened in this room?
219
00:57:19.350 --> 00:57:38.250
In the apartment below me...
220
00:57:38.250 --> 00:57:39.250
That is,
221
00:57:39.250 --> 00:57:41.250
with the money I sold this house,
222
00:57:41.250 --> 00:57:44.250
I won't ask you to pay my debt, right?
223
00:57:44.250 --> 00:57:51.900
I had a lot of debt here and there.
224
00:57:51.900 --> 00:57:54.360
If you pay off all of it,
225
00:57:55.260 --> 00:57:59.320
the rest will be just a little bit.
226
00:57:59.320 --> 00:58:06.250
What the hell are you talking about?
227
00:58:06.250 --> 00:58:08.810
My father's job is getting worse and worse.
228
00:58:09.550 --> 00:58:11.150
My father is also
229
00:58:11.610 --> 00:58:13.910
making a bad 90.
230
00:58:16.280 --> 00:58:21.100
I've completely forgotten the 800,000 I owe your father.
231
00:58:21.900 --> 00:58:24.260
If I didn't organize the money,
232
00:58:24.260 --> 00:58:29.430
it would have been a big deal.
233
00:58:29.430 --> 00:58:34.530
Isn't it better to borrow this kind of thing
234
00:58:34.530 --> 00:58:36.230
than to contact me?
235
00:58:36.230 --> 00:58:38.890
I'm sorry.
236
00:58:50.710 --> 00:58:53.930
I've been looking into you for a while.
237
00:58:54.790 --> 00:58:58.930
You said you were working at the pickles factory over the river.
238
00:58:59.630 --> 00:59:00.630
Yes.
239
00:59:01.590 --> 00:59:04.530
That factory collapsed this year,
240
00:59:04.830 --> 00:59:06.230
and the factory was closed.
241
00:59:06.230 --> 00:59:07.630
What did you say?
242
00:59:08.030 --> 00:59:15.050
It seems like a big building called a shopping center is on the way.
243
00:59:15.050 --> 00:59:15.490
Are you sure?
244
00:59:15.490 --> 00:59:17.490
You're unemployed now, aren't you?
245
00:59:17.490 --> 00:59:24.420
Why don't you work there?
246
00:59:24.420 --> 00:59:27.320
Since when has your husband been gone?
247
00:59:27.320 --> 00:59:31.370
It's been five years.
248
00:59:31.870 --> 00:59:38.990
I haven't been able to contact him since I went to Kasumi in Tokyo.
249
00:59:38.990 --> 00:59:42.590
Did he provoke you?
250
00:59:42.590 --> 00:59:46.220
I don't know anything about him.
251
00:59:46.220 --> 00:59:51.760
There are a lot of good women in Tokyo.
252
00:59:52.540 --> 00:59:55.040
I've been saying this the other day.
253
00:59:55.040 --> 00:59:58.200
I want to be in a good relationship with the other woman.
254
00:59:58.200 --> 01:00:02.200
That's why I ran away.
255
01:00:02.200 --> 01:00:09.200
There are a lot of good women in Tokyo.
256
01:00:09.200 --> 01:00:18.360
I think I wrote you a letter first.
257
01:00:18.360 --> 01:00:28.690
This is the additional 800,000 yen I lent to your father.
258
01:00:28.690 --> 01:00:29.690
Look at this.
259
01:00:29.690 --> 01:00:35.310
As it says here,
260
01:00:35.310 --> 01:00:38.310
this 1 million yen is over.
261
01:00:38.310 --> 01:00:39.310
Look at this.
262
01:00:39.310 --> 01:00:41.310
This 800,000 yen.
263
01:00:41.310 --> 01:00:43.310
As for this,
264
01:00:43.310 --> 01:00:47.310
the deadline for repayment is next month.
265
01:00:47.310 --> 01:00:50.310
If you don't pay the full amount, you'll be in trouble.
266
01:00:50.310 --> 01:01:07.890
Stand up.
267
01:01:07.890 --> 01:01:08.890
Stand up.
268
01:01:08.890 --> 01:01:27.830
How old are you now?
269
01:01:27.830 --> 01:01:32.710
I'm 58 years old.
270
01:01:32.710 --> 01:01:37.520
58 years old.
271
01:01:37.520 --> 01:01:47.500
Your father died last year.
272
01:01:47.500 --> 01:01:52.500
Your father said that your father failed in his business and was in debt.
273
01:01:52.500 --> 01:01:57.780
Why is it such a big debt?
274
01:01:57.780 --> 01:02:01.780
My father became independent 10 years ago.
275
01:02:01.780 --> 01:02:07.480
He started a car repair factory in this countryside.
276
01:02:07.480 --> 01:02:12.480
Until then, he studied the know-how of work at Kawasaki.
277
01:02:12.480 --> 01:02:22.230
He received a pension at the bank and bought new equipment.
278
01:02:22.230 --> 01:02:26.230
One day, the factory was burned down by a fire.
279
01:02:26.230 --> 01:02:37.050
There were no victims, but everything was burned down.
280
01:02:37.050 --> 01:02:41.050
The only thing left was the mountain of debt.
281
01:02:41.050 --> 01:02:48.520
And my father worked day and night like a dead man.
282
01:02:48.520 --> 01:02:51.520
He worked hard to repay the debt.
283
01:02:51.520 --> 01:02:53.520
My husband said,
284
01:02:53.520 --> 01:02:55.520
let's work hard to repay the debt together.
285
01:02:55.520 --> 01:02:57.520
After the accident...
286
01:02:57.520 --> 01:03:15.710
Your husband also worked at a repair factory.
287
01:03:15.710 --> 01:03:21.360
But the factory was closed.
288
01:03:21.360 --> 01:03:23.360
And the company was closed.
289
01:03:23.360 --> 01:03:30.750
The company had a lot of problems, but the company kept looking.
290
01:03:30.750 --> 01:03:32.750
And his father's family was in debt.
291
01:03:32.750 --> 01:03:51.750
And he also worked day and night as a carpenter.
292
01:03:51.750 --> 01:03:54.750
My father was sad and he worked day and night.
293
01:03:54.750 --> 01:04:10.280
He worked there, and...
294
01:04:10.280 --> 01:04:12.280
he was a carpenter.
295
01:04:12.280 --> 01:04:14.280
He was a carpenter.
296
01:04:14.280 --> 01:04:15.280
And he worked day and night.
297
01:04:15.280 --> 01:04:17.280
And he worked day and night.
298
01:04:17.280 --> 01:04:20.950
And it's a bad story.
299
01:04:20.950 --> 01:04:21.950
But he was able to survive.
300
01:04:21.950 --> 01:04:24.950
I can't do that!
301
01:04:24.950 --> 01:04:33.430
Hey, are you breaking your promise to me?
302
01:04:33.430 --> 01:04:41.650
Who's the bad guy?
303
01:04:41.650 --> 01:04:50.650
Do you know why my father lent your father the money for the war?
304
01:04:50.650 --> 01:05:04.340
My father and your father were best friends.
305
01:05:04.340 --> 01:05:09.340
They were the survivors of the war.
306
01:05:09.340 --> 01:05:19.840
That's why I lent him such a huge amount of money.
307
01:05:19.840 --> 01:05:27.150
You can't betray your father's feelings, can you?
308
01:05:27.150 --> 01:05:49.480
If you can't return the money, you can't help it.
309
01:05:49.480 --> 01:05:54.480
If you can't return it, why don't you go to the Red Line or the Blue Line?
310
01:05:54.480 --> 01:05:57.480
Do you want me to pay you back?
311
01:05:57.480 --> 01:06:03.480
If you do that, it'll be easier for me, too.
312
01:06:03.480 --> 01:06:05.480
What do you think?
313
01:06:05.480 --> 01:06:47.860
If you can't return the money, you can't help it.
314
01:06:47.860 --> 01:07:00.960
Do you really understand me?
315
01:07:00.960 --> 01:07:01.960
Who's your father?
316
01:07:01.960 --> 01:07:23.270
Don't you feel lonely?
317
01:07:23.270 --> 01:07:25.270
You don't want me to touch you that much, do you?
318
01:07:25.270 --> 01:07:32.660
Then I won't force you to touch me.
319
01:07:32.660 --> 01:07:36.130
Do it yourself.
320
01:07:36.130 --> 01:07:44.500
What are you talking about?
321
01:07:44.500 --> 01:07:46.500
It's 108.
322
01:07:46.500 --> 01:07:48.500
It's 108.
323
01:07:48.500 --> 01:07:53.200
You can't touch me like this, can you?
324
01:07:53.200 --> 01:07:57.200
Hey.
325
01:07:57.200 --> 01:08:08.100
Try to make me feel good on your own.
326
01:08:08.100 --> 01:08:10.100
Hey.
327
01:08:10.100 --> 01:08:13.660
Hey.
328
01:08:13.660 --> 01:08:38.620
You know what to do, don't you?
329
01:08:38.620 --> 01:09:01.730
If you're going to pay me back my debt,
330
01:09:01.730 --> 01:09:05.650
all you have to do is pay me back.
331
01:09:05.650 --> 01:09:10.600
You can't pay me back, can you?
332
01:09:10.600 --> 01:09:13.600
Then you're going to force me to sell it.
333
01:09:13.600 --> 01:09:15.600
Which do you want to do?
334
01:09:15.600 --> 01:09:18.600
Which do you want to do?
335
01:09:18.600 --> 01:09:20.600
I don't know what to do.
336
01:09:20.600 --> 01:10:16.920
What should I do?
337
01:10:16.920 --> 01:10:20.720
I'm going to go home like this.
338
01:10:20.720 --> 01:10:56.720
What do you think?
339
01:10:56.720 --> 01:10:57.720
You're going to go home, aren't you?
340
01:10:57.720 --> 01:11:16.200
Then I'll go home.
341
01:11:16.200 --> 01:11:23.220
I hope you can get 800,000 yen ready.
342
01:11:23.220 --> 01:11:48.640
Are you going home?
343
01:11:48.640 --> 01:11:49.640
I'm going to ask you to do it.
344
01:11:49.640 --> 01:12:25.980
That's how you're going to do it.
345
01:12:25.980 --> 01:12:29.710
I'm going to reduce your debt.
346
01:12:29.710 --> 01:12:32.080
That's how you're going to do it.
347
01:12:32.080 --> 01:12:33.080
You're going to do your best.
348
01:12:33.080 --> 01:12:53.310
You haven't done anything like this since your husband died.
349
01:12:53.310 --> 01:12:55.310
What do you think of my progress?
350
01:12:55.310 --> 01:13:30.880
Take it as far as you can.
351
01:13:30.880 --> 01:13:36.700
I'm going to make a sound.
352
01:13:36.700 --> 01:13:39.700
If you don't make a sound, it's not a shakuhachi.
353
01:13:39.700 --> 01:14:05.150
If you make a good sound, you're going to start doing it yourself.
354
01:14:05.150 --> 01:14:06.150
Come here.
355
01:14:06.150 --> 01:14:53.110
You're not just putting it in your mouth.
356
01:14:53.110 --> 01:14:54.110
Hey.
357
01:14:54.110 --> 01:14:56.110
Take your tongue out.
358
01:14:56.110 --> 01:14:59.110
You're going to get used to this sound.
359
01:14:59.110 --> 01:15:45.210
I'm going to ask you to do it.
360
01:15:45.210 --> 01:15:56.680
Come on, let's do it.
361
01:15:56.680 --> 01:17:13.800
Then do it yourself.
362
01:17:13.800 --> 01:17:14.800
It doesn't sound good.
363
01:17:14.800 --> 01:17:33.880
We really seemed to be together.
364
01:17:33.880 --> 01:17:41.780
It's cold.
365
01:17:41.780 --> 01:17:45.030
The point is that your body is missing.
366
01:17:45.030 --> 01:17:46.030
Doesn't your body feel lonely?
367
01:17:46.030 --> 01:17:52.700
I'll reduce it.
368
01:17:52.700 --> 01:18:02.800
It feels good to sleep in my arms.
369
01:18:02.800 --> 01:18:05.800
Show it well.
370
01:18:05.800 --> 01:18:12.620
Touch here and show it to me.
371
01:18:12.620 --> 01:18:18.340
First of all, remove the button.
372
01:18:18.340 --> 01:18:38.770
Look at where you are touching.
373
01:18:38.770 --> 01:18:48.160
I'll touch you.
374
01:18:48.160 --> 01:18:50.160
You don't know how to do it.
375
01:18:50.160 --> 01:18:57.720
You're so hardworking.
376
01:18:57.720 --> 01:19:00.720
If you don't do it well, the debt will not change.
377
01:19:00.720 --> 01:20:06.240
Show it to me.
378
01:20:06.240 --> 01:20:47.320
Look at this side.
379
01:20:47.320 --> 01:21:19.430
How many times have you seen my penis?
380
01:21:19.430 --> 01:21:20.430
Were you so lonely?
381
01:21:20.430 --> 01:21:56.800
Can't you touch it yourself?
382
01:21:56.800 --> 01:22:14.440
Touch it firmly.
383
01:22:14.440 --> 01:22:45.430
Does it feel good?
384
01:22:45.430 --> 01:23:04.740
Show me where it feels good.
385
01:23:04.740 --> 01:23:06.740
It feels good.
386
01:23:06.740 --> 01:23:40.480
It's good that the debt is reduced, isn't it?
387
01:23:40.480 --> 01:23:43.480
It's good that the debt is reduced because you did a good thing.
388
01:23:43.480 --> 01:26:21.700
Look at this side.
389
01:26:21.700 --> 01:29:58.100
You don't want to clean it, do you?
390
01:29:58.100 --> 01:30:06.030
It's good that the debt is reduced because you did a good thing.
391
01:30:06.030 --> 01:30:07.030
Look at this side.
392
01:30:07.030 --> 01:30:09.030
It's good that I'm here.
393
01:30:09.030 --> 01:30:11.030
I'll do it about 80 times more.
394
01:30:11.030 --> 01:30:17.160
I'll make you feel good.
395
01:30:17.160 --> 01:32:42.710
Show me your penis firmly.
396
01:32:42.710 --> 01:33:50.750
What do you want me to do?
397
01:33:50.750 --> 01:34:01.740
Show me your penis firmly.
398
01:34:01.740 --> 01:35:33.720
Did you feel good?
399
01:35:33.720 --> 01:35:39.270
You want me to touch it, don't you?
400
01:35:39.270 --> 01:35:52.940
Try to open it yourself.
401
01:35:52.940 --> 01:35:53.940
It's not done.
402
01:35:53.940 --> 01:35:54.940
Look at this.
403
01:35:54.940 --> 01:35:56.940
Put your face on it.
404
01:35:56.940 --> 01:35:57.940
Open your ass firmly.
405
01:35:58.940 --> 01:36:07.950
Both hands are open.
406
01:36:07.950 --> 01:37:12.690
Look at this.
407
01:37:12.690 --> 01:37:15.070
Touch it firmly.
408
01:37:15.070 --> 01:37:16.070
Touch it firmly.
409
01:37:16.070 --> 01:37:17.070
Touch it firmly.
410
01:37:17.070 --> 01:37:22.610
You have to return the debt.
411
01:37:22.610 --> 01:37:24.610
You can't do it yourself.
412
01:37:24.610 --> 01:37:52.750
I hate it.
413
01:37:52.750 --> 01:38:28.210
It feels good even if you do it yourself.
414
01:38:28.210 --> 01:38:29.210
Stand up and show me your penis.
415
01:38:29.210 --> 01:38:33.440
Stand up.
416
01:38:33.440 --> 01:38:39.440
Do you want to sleep?
417
01:38:39.440 --> 01:44:35.640
Can you sleep?
418
01:44:35.640 --> 01:44:36.640
Can you see this?
419
01:44:36.640 --> 01:45:01.060
Open your ass.
420
01:45:01.060 --> 01:45:02.060
Show me your penis.
421
01:45:02.060 --> 01:45:03.060
Show me your penis.
422
01:45:03.060 --> 01:45:04.060
Show me your penis.
423
01:45:04.060 --> 01:45:05.060
Show me your penis.
424
01:45:05.060 --> 01:45:06.060
Show me your penis.
29002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.