All language subtitles for TMRD-1266_aisubs.app

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 aisubs.app 1 00:00:53.460 --> 00:01:03.920 Thank you for taking care of me. 2 00:01:03.920 --> 00:01:10.920 I knew it was time for you to come, but I'm sorry for being so long-winded and dressed like this. 3 00:01:10.920 --> 00:01:19.330 I'm sorry I got off earlier than I promised. 4 00:01:19.330 --> 00:01:22.330 It's asphalt there, isn't it? 5 00:01:22.330 --> 00:01:31.940 That's right. The construction will start in the morning. 6 00:01:31.940 --> 00:01:32.940 What about the construction? 7 00:01:32.940 --> 00:01:44.940 Before the teacher called, my sister Sachiko and I went to the neighbor's grandmother's house to play, and the three of us went to the city to see the circus. 8 00:01:44.940 --> 00:01:47.940 Oh, that's right. 9 00:01:47.940 --> 00:01:52.860 By the way, you said you were coming to the circus. 10 00:01:52.860 --> 00:02:00.880 Actually, there's something I took care of from Masahiko. 11 00:02:00.880 --> 00:02:07.480 I promised Keiichi that I would come today. 12 00:02:07.480 --> 00:02:08.480 Did you forget? 13 00:02:08.480 --> 00:02:11.480 That's right. 14 00:02:11.480 --> 00:02:16.480 I wanted to see the circus, so I forgot to make a promise with Shimizu-sensei. 15 00:02:16.480 --> 00:02:20.480 When I come back, I'll scold him hard. 16 00:02:20.480 --> 00:02:33.220 If he's not here, I have something to talk to you about. 17 00:02:33.220 --> 00:02:36.220 Could you give me a little time? 18 00:02:36.220 --> 00:02:39.220 Oh, yes, it's okay. 19 00:02:39.220 --> 00:02:44.740 Please come in, teacher. 20 00:02:44.740 --> 00:02:54.570 Excuse me. 21 00:02:54.570 --> 00:02:55.570 Here. 22 00:02:55.570 --> 00:03:01.570 This is Masahiko's Ferbal insecticide book that she was reading when she was in elementary school. 23 00:03:01.570 --> 00:03:05.570 When I told her that Keiichi wanted to read it, she said, 24 00:03:05.570 --> 00:03:08.570 Oh, you can take it all. 25 00:03:08.570 --> 00:03:15.170 Masahiko is in high school next year, so she doesn't need it anymore. 26 00:03:15.170 --> 00:03:18.170 I just got Masahiko's clothes. 27 00:03:18.170 --> 00:03:22.420 Thank you so much, teacher. 28 00:03:22.420 --> 00:03:24.420 Actually, 29 00:03:24.420 --> 00:03:26.420 When Masahiko was little, 30 00:03:26.420 --> 00:03:29.420 I still have a lot of nice ones. 31 00:03:29.420 --> 00:03:32.420 If you don't mind, I'll bring it again. 32 00:03:32.420 --> 00:03:39.420 Well, that's enough for the clothes and the book you gave me the other day. 33 00:03:39.420 --> 00:03:43.420 Thank you so much, Shimizu-sensei. 34 00:03:43.420 --> 00:03:45.420 Please, teacher. 35 00:03:45.420 --> 00:03:47.420 Thank you. 36 00:03:47.420 --> 00:03:51.430 Um, teacher. 37 00:03:51.430 --> 00:03:55.430 You said you had something to talk about. 38 00:03:55.430 --> 00:03:57.430 Is there any problem with that girl at school? 39 00:03:57.430 --> 00:04:02.580 Did something happen to her? 40 00:04:02.580 --> 00:04:04.580 No, mom. 41 00:04:04.580 --> 00:04:07.580 You don't have to worry about it. 42 00:04:07.580 --> 00:04:12.580 I've been watching him since he was in the third grade. 43 00:04:12.580 --> 00:04:14.580 I've been watching him since he was in the third grade. 44 00:04:14.580 --> 00:04:16.580 I've been watching him since he was in the fifth grade. 45 00:04:16.580 --> 00:04:18.580 His grades have improved. 46 00:04:18.580 --> 00:04:23.580 He's been living better than he was in the fourth grade. 47 00:04:23.580 --> 00:04:25.580 I see. 48 00:04:25.580 --> 00:04:30.780 Then, what is it? 49 00:04:30.780 --> 00:04:33.780 When my school is in the fifth grade, 50 00:04:33.780 --> 00:04:38.780 You know that I'm going to a private school for summer vacation, right? 51 00:04:38.780 --> 00:04:39.780 Yes. 52 00:04:39.780 --> 00:04:44.630 I'm saving that money right now. 53 00:04:44.630 --> 00:04:48.140 It's Kenichi-kun. 54 00:04:48.140 --> 00:04:52.140 He says he doesn't want to go to that private school. 55 00:04:52.140 --> 00:04:54.140 Is it Kenichi? 56 00:04:54.140 --> 00:04:56.670 Yes. 57 00:04:56.670 --> 00:05:00.670 So, when there are no other students, 58 00:05:00.670 --> 00:05:02.670 I asked him why. 59 00:05:02.670 --> 00:05:20.100 I don't want to go because I'm poor. 60 00:05:20.100 --> 00:05:28.180 Because I don't want to go to private schools because they cost money. 61 00:05:28.180 --> 00:05:32.180 Does Kenichi do that? 62 00:05:32.180 --> 00:05:41.860 I'm going to a private school because my mother goes to school alone. 63 00:05:41.860 --> 00:05:45.860 And my sister will be a freshman next year, 64 00:05:45.860 --> 00:05:47.860 and it will cost more money. 65 00:05:47.860 --> 00:05:51.860 So, if I don't go to a private school, 66 00:05:51.860 --> 00:05:53.860 I will not have enough money. 67 00:05:53.860 --> 00:05:55.860 That's what she said. 68 00:06:02.750 --> 00:06:12.750 Did your mother ever tell you about money, for example, that she was worried about you because of your private school? 69 00:06:13.750 --> 00:06:24.760 No, she once told me that she didn't have to worry about money. 70 00:06:27.460 --> 00:06:28.460 I see. 71 00:06:28.460 --> 00:06:37.700 Maybe when your grandmother came here, she said, 72 00:06:38.700 --> 00:06:43.700 It's hard for you to take care of your children alone in a poor life like this. 73 00:06:44.700 --> 00:06:49.700 It will cost money in the future, and it's better to think about the future. 74 00:06:50.700 --> 00:06:53.700 Maybe Keiichi was talking about that. 75 00:06:54.700 --> 00:07:02.040 Did your mother ever tell you about the future? 76 00:07:03.040 --> 00:07:11.040 I don't think it's good for Keiichi or Sachiko. 77 00:07:12.040 --> 00:07:17.940 About the private school, 78 00:07:18.940 --> 00:07:24.940 I often talk to Keiichi about it, so don't worry about it. 79 00:07:25.940 --> 00:07:26.940 Please. 80 00:07:31.200 --> 00:07:36.200 Then, I'll tell you about Hango Seisai and curry making. 81 00:07:37.200 --> 00:07:41.200 I'll tell you about the fun of spending the night with your friends. 82 00:07:42.200 --> 00:07:47.200 I'll tell you again about something that seems to be interesting to him. 83 00:07:48.200 --> 00:07:49.200 Thank you. 84 00:07:58.230 --> 00:08:00.640 That picture. 85 00:08:01.640 --> 00:08:03.640 It's your husband's photo, isn't it? 86 00:08:04.640 --> 00:08:08.640 Every time I came to visit my family, I wanted to ask you about it. 87 00:08:09.640 --> 00:08:10.640 Is that right? 88 00:08:11.640 --> 00:08:26.270 Yes. 89 00:08:27.270 --> 00:08:29.270 When did your husband die? 90 00:08:33.600 --> 00:08:35.600 It's been six years. 91 00:08:36.600 --> 00:08:39.600 Sachiko had a car accident when she was born. 92 00:08:42.330 --> 00:08:43.330 I see. 93 00:08:44.330 --> 00:08:47.330 Keiichi's father suddenly passed away, 94 00:08:47.330 --> 00:08:49.330 and he became mentally ill. 95 00:08:50.330 --> 00:08:55.330 He couldn't sleep well until the second year of elementary school. 96 00:08:57.610 --> 00:09:00.610 But since Mr. Shimizu became an adult, 97 00:09:01.610 --> 00:09:04.610 he didn't like going to school. 98 00:09:05.610 --> 00:09:07.610 But after three years, 99 00:09:07.610 --> 00:09:11.610 he was happy to go to see Mr. Shimizu. 100 00:09:14.020 --> 00:09:16.020 When I was in the fourth grade, 101 00:09:16.020 --> 00:09:18.020 Mr. Shimizu said, 102 00:09:18.020 --> 00:09:22.020 I would be happy if you could be my father. 103 00:09:29.100 --> 00:09:32.100 I've been wondering about this for a long time. 104 00:09:33.100 --> 00:09:36.100 Why do you treat Keiichi so kindly? 105 00:09:38.500 --> 00:09:39.500 Well, 106 00:09:40.500 --> 00:09:44.040 this is just a story. 107 00:09:45.040 --> 00:09:47.040 When I was in elementary school, 108 00:09:48.040 --> 00:09:51.040 I lost my wife because of an illness. 109 00:09:52.040 --> 00:09:55.040 I made her feel lonely. 110 00:09:55.040 --> 00:09:57.040 When I was looking at the building, 111 00:09:58.040 --> 00:10:01.040 I understood how much his feelings hurt. 112 00:10:03.040 --> 00:10:04.040 And then... 113 00:10:04.040 --> 00:10:09.540 I heard that your wife wasn't there. 114 00:10:10.540 --> 00:10:11.540 With that feeling... 115 00:10:12.540 --> 00:10:16.220 No, mom. 116 00:10:17.220 --> 00:10:18.220 That's not all. 117 00:10:19.220 --> 00:10:22.220 What do you mean, that's not all? 118 00:10:23.220 --> 00:10:24.220 That's... 119 00:10:24.220 --> 00:10:29.160 I'm sorry. 120 00:10:29.160 --> 00:10:37.340 Hello, this is Tamura. 121 00:10:38.340 --> 00:10:39.340 Grandma? 122 00:10:40.340 --> 00:10:41.340 What? 123 00:10:41.340 --> 00:10:42.340 What's wrong? 124 00:10:43.340 --> 00:10:45.340 Where are Keiichi and Sachiko? 125 00:10:46.340 --> 00:10:48.340 Are they with Mr. Ishihara? 126 00:10:49.340 --> 00:10:51.340 Are you going to have dinner with them? 127 00:10:52.340 --> 00:10:54.340 I didn't hear that Mr. Ishihara was coming. 128 00:10:55.340 --> 00:10:58.340 Please don't do anything that will bother you. 129 00:10:58.340 --> 00:10:59.340 I'm begging you. 130 00:11:01.340 --> 00:11:04.340 Tell Keiichi that the teacher is coming. 131 00:11:05.340 --> 00:11:06.340 Yes. 132 00:11:06.340 --> 00:11:13.840 Be careful. 133 00:11:13.840 --> 00:11:16.840 Who is Mr. Ishihara? 134 00:11:17.840 --> 00:11:20.840 He's the most romantic man I've ever talked to. 135 00:11:21.840 --> 00:11:23.840 Even though I didn't respond to him, 136 00:11:23.840 --> 00:11:26.840 it seems like he met the children on his own. 137 00:11:29.630 --> 00:11:30.630 I see. 138 00:11:33.520 --> 00:11:36.520 I don't know if I should ask you this, 139 00:11:38.990 --> 00:11:40.990 but what about your mother? 140 00:11:41.990 --> 00:11:43.990 I've only met her once. 141 00:11:44.990 --> 00:11:47.990 She works at a popular bowling alley. 142 00:11:47.990 --> 00:11:49.990 When I quit my job, 143 00:11:49.990 --> 00:11:53.990 she told me that she'd take care of the two children. 144 00:11:54.990 --> 00:12:00.990 But I'm a woman who can only farm and grow vegetables. 145 00:12:01.990 --> 00:12:04.990 That's why I'm really worried right now. 146 00:12:04.990 --> 00:12:08.370 What about the children? 147 00:12:08.370 --> 00:12:11.370 What does Mr. Keiichi say? 148 00:12:11.370 --> 00:12:13.370 Keiichi says, 149 00:12:13.370 --> 00:12:15.370 she's against it. 150 00:12:15.370 --> 00:12:17.370 She doesn't like Mr. Ishihara. 151 00:12:17.370 --> 00:12:21.780 I talked to Mr. Ishihara today. 152 00:12:22.780 --> 00:12:24.780 I told him I had some time, 153 00:12:24.780 --> 00:12:26.780 but he didn't say anything. 154 00:12:27.780 --> 00:12:30.780 Please bring back the vegetables I picked in my field today. 155 00:12:38.700 --> 00:12:40.700 When I went home, 156 00:12:40.700 --> 00:12:42.700 I gave Mr. Ishihara some cucumbers. 157 00:12:42.700 --> 00:12:46.700 He said they were fresh, fresh and very delicious. 158 00:12:46.700 --> 00:12:54.530 This time, I picked a lot of cucumbers. 159 00:12:54.530 --> 00:13:04.460 What do you think? 160 00:13:04.460 --> 00:13:06.460 My mother... 161 00:13:06.460 --> 00:13:09.020 My friends... 162 00:13:09.020 --> 00:13:14.280 Me... 163 00:13:14.280 --> 00:13:16.280 Are you talking about Mr. Ishihara? 164 00:13:16.280 --> 00:13:23.030 I think he's always a bright and kind teacher. 165 00:13:23.030 --> 00:13:25.030 No, I'm not. 166 00:13:25.030 --> 00:13:28.030 I'm not talking about Mr. Ishihara. 167 00:13:28.030 --> 00:13:32.030 I'm talking about him as a man. 168 00:13:32.030 --> 00:13:36.030 As a man? 169 00:13:36.030 --> 00:13:40.430 What's wrong? 170 00:13:40.430 --> 00:13:43.430 I know that he feels lonely 171 00:13:43.430 --> 00:13:47.970 when I'm kind to Mr. Keiichi. 172 00:13:47.970 --> 00:13:51.980 I know that, but... 173 00:13:51.980 --> 00:13:53.980 Actually, my mother... 174 00:13:53.980 --> 00:13:58.740 I... 175 00:13:58.740 --> 00:14:06.630 I fell in love with him when I became his son-in-law. 176 00:14:06.630 --> 00:14:08.630 And then... 177 00:14:08.630 --> 00:14:15.270 About my mother... 178 00:14:15.270 --> 00:14:18.580 Mr. Ishihara... 179 00:14:18.580 --> 00:14:25.500 I wanted to tell her this feeling someday, 180 00:14:25.500 --> 00:14:29.500 but I was in a hurry. 181 00:14:29.500 --> 00:14:33.030 But my mother... 182 00:14:33.030 --> 00:14:36.030 When I heard about my mother's re-marriage, 183 00:14:36.030 --> 00:14:40.030 I couldn't stand or stand anymore. 184 00:14:40.030 --> 00:14:41.030 Mr. Ishihara... 185 00:14:41.030 --> 00:14:44.030 It's just that you're just talking to yourself. 186 00:14:44.030 --> 00:14:49.730 I haven't replied to you yet. 187 00:14:49.730 --> 00:14:51.730 Mother... 188 00:14:51.730 --> 00:14:55.730 What do you think of me? 189 00:14:55.730 --> 00:14:59.730 I think you're a nice person 190 00:14:59.730 --> 00:15:02.730 who came from Tokyo 191 00:15:02.730 --> 00:15:05.730 and graduated from a good university. 192 00:15:05.730 --> 00:15:07.730 Compared to that, 193 00:15:07.730 --> 00:15:11.730 I smell only sweat and dirt. 194 00:15:11.730 --> 00:15:14.730 I'm a country woman from the countryside. 195 00:15:14.730 --> 00:15:16.730 That's not true. 196 00:15:16.730 --> 00:15:20.810 I... 197 00:15:20.810 --> 00:15:23.810 I love my mother's appearance, 198 00:15:23.810 --> 00:15:25.810 the smell of sweat, 199 00:15:25.810 --> 00:15:32.780 and the smell of the rice paddies. 200 00:15:32.780 --> 00:15:36.150 I don't want to give it to anyone. 201 00:15:36.150 --> 00:15:57.260 Please don't. 202 00:15:57.260 --> 00:15:58.260 Mr. Ishihara... 203 00:15:58.260 --> 00:16:00.260 I can't stand it. 204 00:16:00.260 --> 00:23:15.670 I can't stand it anymore. 205 00:23:15.670 --> 00:23:16.670 The smell of sweat... 206 00:23:16.670 --> 00:25:17.360 I've never done anything like this before. 207 00:25:17.360 --> 00:25:18.360 The smell of underwear... 208 00:25:18.360 --> 00:39:51.230 The smell of sweat... 209 00:39:51.230 --> 00:40:38.000 The smell of underwear... 210 00:40:38.000 --> 00:40:39.000 The smell of underwear... 211 00:40:39.000 --> 00:55:49.770 The smell of underwear... 212 00:55:49.770 --> 00:55:54.290 Well, 213 00:55:54.290 --> 00:55:56.290 thank you for talking to me. 214 00:55:56.290 --> 00:56:04.520 Now, 215 00:56:04.520 --> 00:56:19.260 if you have any more work, 216 00:56:19.260 --> 00:56:21.260 please. 217 00:56:21.260 --> 00:57:16.750 By the way, 218 00:57:16.750 --> 00:57:19.350 what happened in this room? 219 00:57:19.350 --> 00:57:38.250 In the apartment below me... 220 00:57:38.250 --> 00:57:39.250 That is, 221 00:57:39.250 --> 00:57:41.250 with the money I sold this house, 222 00:57:41.250 --> 00:57:44.250 I won't ask you to pay my debt, right? 223 00:57:44.250 --> 00:57:51.900 I had a lot of debt here and there. 224 00:57:51.900 --> 00:57:54.360 If you pay off all of it, 225 00:57:55.260 --> 00:57:59.320 the rest will be just a little bit. 226 00:57:59.320 --> 00:58:06.250 What the hell are you talking about? 227 00:58:06.250 --> 00:58:08.810 My father's job is getting worse and worse. 228 00:58:09.550 --> 00:58:11.150 My father is also 229 00:58:11.610 --> 00:58:13.910 making a bad 90. 230 00:58:16.280 --> 00:58:21.100 I've completely forgotten the 800,000 I owe your father. 231 00:58:21.900 --> 00:58:24.260 If I didn't organize the money, 232 00:58:24.260 --> 00:58:29.430 it would have been a big deal. 233 00:58:29.430 --> 00:58:34.530 Isn't it better to borrow this kind of thing 234 00:58:34.530 --> 00:58:36.230 than to contact me? 235 00:58:36.230 --> 00:58:38.890 I'm sorry. 236 00:58:50.710 --> 00:58:53.930 I've been looking into you for a while. 237 00:58:54.790 --> 00:58:58.930 You said you were working at the pickles factory over the river. 238 00:58:59.630 --> 00:59:00.630 Yes. 239 00:59:01.590 --> 00:59:04.530 That factory collapsed this year, 240 00:59:04.830 --> 00:59:06.230 and the factory was closed. 241 00:59:06.230 --> 00:59:07.630 What did you say? 242 00:59:08.030 --> 00:59:15.050 It seems like a big building called a shopping center is on the way. 243 00:59:15.050 --> 00:59:15.490 Are you sure? 244 00:59:15.490 --> 00:59:17.490 You're unemployed now, aren't you? 245 00:59:17.490 --> 00:59:24.420 Why don't you work there? 246 00:59:24.420 --> 00:59:27.320 Since when has your husband been gone? 247 00:59:27.320 --> 00:59:31.370 It's been five years. 248 00:59:31.870 --> 00:59:38.990 I haven't been able to contact him since I went to Kasumi in Tokyo. 249 00:59:38.990 --> 00:59:42.590 Did he provoke you? 250 00:59:42.590 --> 00:59:46.220 I don't know anything about him. 251 00:59:46.220 --> 00:59:51.760 There are a lot of good women in Tokyo. 252 00:59:52.540 --> 00:59:55.040 I've been saying this the other day. 253 00:59:55.040 --> 00:59:58.200 I want to be in a good relationship with the other woman. 254 00:59:58.200 --> 01:00:02.200 That's why I ran away. 255 01:00:02.200 --> 01:00:09.200 There are a lot of good women in Tokyo. 256 01:00:09.200 --> 01:00:18.360 I think I wrote you a letter first. 257 01:00:18.360 --> 01:00:28.690 This is the additional 800,000 yen I lent to your father. 258 01:00:28.690 --> 01:00:29.690 Look at this. 259 01:00:29.690 --> 01:00:35.310 As it says here, 260 01:00:35.310 --> 01:00:38.310 this 1 million yen is over. 261 01:00:38.310 --> 01:00:39.310 Look at this. 262 01:00:39.310 --> 01:00:41.310 This 800,000 yen. 263 01:00:41.310 --> 01:00:43.310 As for this, 264 01:00:43.310 --> 01:00:47.310 the deadline for repayment is next month. 265 01:00:47.310 --> 01:00:50.310 If you don't pay the full amount, you'll be in trouble. 266 01:00:50.310 --> 01:01:07.890 Stand up. 267 01:01:07.890 --> 01:01:08.890 Stand up. 268 01:01:08.890 --> 01:01:27.830 How old are you now? 269 01:01:27.830 --> 01:01:32.710 I'm 58 years old. 270 01:01:32.710 --> 01:01:37.520 58 years old. 271 01:01:37.520 --> 01:01:47.500 Your father died last year. 272 01:01:47.500 --> 01:01:52.500 Your father said that your father failed in his business and was in debt. 273 01:01:52.500 --> 01:01:57.780 Why is it such a big debt? 274 01:01:57.780 --> 01:02:01.780 My father became independent 10 years ago. 275 01:02:01.780 --> 01:02:07.480 He started a car repair factory in this countryside. 276 01:02:07.480 --> 01:02:12.480 Until then, he studied the know-how of work at Kawasaki. 277 01:02:12.480 --> 01:02:22.230 He received a pension at the bank and bought new equipment. 278 01:02:22.230 --> 01:02:26.230 One day, the factory was burned down by a fire. 279 01:02:26.230 --> 01:02:37.050 There were no victims, but everything was burned down. 280 01:02:37.050 --> 01:02:41.050 The only thing left was the mountain of debt. 281 01:02:41.050 --> 01:02:48.520 And my father worked day and night like a dead man. 282 01:02:48.520 --> 01:02:51.520 He worked hard to repay the debt. 283 01:02:51.520 --> 01:02:53.520 My husband said, 284 01:02:53.520 --> 01:02:55.520 let's work hard to repay the debt together. 285 01:02:55.520 --> 01:02:57.520 After the accident... 286 01:02:57.520 --> 01:03:15.710 Your husband also worked at a repair factory. 287 01:03:15.710 --> 01:03:21.360 But the factory was closed. 288 01:03:21.360 --> 01:03:23.360 And the company was closed. 289 01:03:23.360 --> 01:03:30.750 The company had a lot of problems, but the company kept looking. 290 01:03:30.750 --> 01:03:32.750 And his father's family was in debt. 291 01:03:32.750 --> 01:03:51.750 And he also worked day and night as a carpenter. 292 01:03:51.750 --> 01:03:54.750 My father was sad and he worked day and night. 293 01:03:54.750 --> 01:04:10.280 He worked there, and... 294 01:04:10.280 --> 01:04:12.280 he was a carpenter. 295 01:04:12.280 --> 01:04:14.280 He was a carpenter. 296 01:04:14.280 --> 01:04:15.280 And he worked day and night. 297 01:04:15.280 --> 01:04:17.280 And he worked day and night. 298 01:04:17.280 --> 01:04:20.950 And it's a bad story. 299 01:04:20.950 --> 01:04:21.950 But he was able to survive. 300 01:04:21.950 --> 01:04:24.950 I can't do that! 301 01:04:24.950 --> 01:04:33.430 Hey, are you breaking your promise to me? 302 01:04:33.430 --> 01:04:41.650 Who's the bad guy? 303 01:04:41.650 --> 01:04:50.650 Do you know why my father lent your father the money for the war? 304 01:04:50.650 --> 01:05:04.340 My father and your father were best friends. 305 01:05:04.340 --> 01:05:09.340 They were the survivors of the war. 306 01:05:09.340 --> 01:05:19.840 That's why I lent him such a huge amount of money. 307 01:05:19.840 --> 01:05:27.150 You can't betray your father's feelings, can you? 308 01:05:27.150 --> 01:05:49.480 If you can't return the money, you can't help it. 309 01:05:49.480 --> 01:05:54.480 If you can't return it, why don't you go to the Red Line or the Blue Line? 310 01:05:54.480 --> 01:05:57.480 Do you want me to pay you back? 311 01:05:57.480 --> 01:06:03.480 If you do that, it'll be easier for me, too. 312 01:06:03.480 --> 01:06:05.480 What do you think? 313 01:06:05.480 --> 01:06:47.860 If you can't return the money, you can't help it. 314 01:06:47.860 --> 01:07:00.960 Do you really understand me? 315 01:07:00.960 --> 01:07:01.960 Who's your father? 316 01:07:01.960 --> 01:07:23.270 Don't you feel lonely? 317 01:07:23.270 --> 01:07:25.270 You don't want me to touch you that much, do you? 318 01:07:25.270 --> 01:07:32.660 Then I won't force you to touch me. 319 01:07:32.660 --> 01:07:36.130 Do it yourself. 320 01:07:36.130 --> 01:07:44.500 What are you talking about? 321 01:07:44.500 --> 01:07:46.500 It's 108. 322 01:07:46.500 --> 01:07:48.500 It's 108. 323 01:07:48.500 --> 01:07:53.200 You can't touch me like this, can you? 324 01:07:53.200 --> 01:07:57.200 Hey. 325 01:07:57.200 --> 01:08:08.100 Try to make me feel good on your own. 326 01:08:08.100 --> 01:08:10.100 Hey. 327 01:08:10.100 --> 01:08:13.660 Hey. 328 01:08:13.660 --> 01:08:38.620 You know what to do, don't you? 329 01:08:38.620 --> 01:09:01.730 If you're going to pay me back my debt, 330 01:09:01.730 --> 01:09:05.650 all you have to do is pay me back. 331 01:09:05.650 --> 01:09:10.600 You can't pay me back, can you? 332 01:09:10.600 --> 01:09:13.600 Then you're going to force me to sell it. 333 01:09:13.600 --> 01:09:15.600 Which do you want to do? 334 01:09:15.600 --> 01:09:18.600 Which do you want to do? 335 01:09:18.600 --> 01:09:20.600 I don't know what to do. 336 01:09:20.600 --> 01:10:16.920 What should I do? 337 01:10:16.920 --> 01:10:20.720 I'm going to go home like this. 338 01:10:20.720 --> 01:10:56.720 What do you think? 339 01:10:56.720 --> 01:10:57.720 You're going to go home, aren't you? 340 01:10:57.720 --> 01:11:16.200 Then I'll go home. 341 01:11:16.200 --> 01:11:23.220 I hope you can get 800,000 yen ready. 342 01:11:23.220 --> 01:11:48.640 Are you going home? 343 01:11:48.640 --> 01:11:49.640 I'm going to ask you to do it. 344 01:11:49.640 --> 01:12:25.980 That's how you're going to do it. 345 01:12:25.980 --> 01:12:29.710 I'm going to reduce your debt. 346 01:12:29.710 --> 01:12:32.080 That's how you're going to do it. 347 01:12:32.080 --> 01:12:33.080 You're going to do your best. 348 01:12:33.080 --> 01:12:53.310 You haven't done anything like this since your husband died. 349 01:12:53.310 --> 01:12:55.310 What do you think of my progress? 350 01:12:55.310 --> 01:13:30.880 Take it as far as you can. 351 01:13:30.880 --> 01:13:36.700 I'm going to make a sound. 352 01:13:36.700 --> 01:13:39.700 If you don't make a sound, it's not a shakuhachi. 353 01:13:39.700 --> 01:14:05.150 If you make a good sound, you're going to start doing it yourself. 354 01:14:05.150 --> 01:14:06.150 Come here. 355 01:14:06.150 --> 01:14:53.110 You're not just putting it in your mouth. 356 01:14:53.110 --> 01:14:54.110 Hey. 357 01:14:54.110 --> 01:14:56.110 Take your tongue out. 358 01:14:56.110 --> 01:14:59.110 You're going to get used to this sound. 359 01:14:59.110 --> 01:15:45.210 I'm going to ask you to do it. 360 01:15:45.210 --> 01:15:56.680 Come on, let's do it. 361 01:15:56.680 --> 01:17:13.800 Then do it yourself. 362 01:17:13.800 --> 01:17:14.800 It doesn't sound good. 363 01:17:14.800 --> 01:17:33.880 We really seemed to be together. 364 01:17:33.880 --> 01:17:41.780 It's cold. 365 01:17:41.780 --> 01:17:45.030 The point is that your body is missing. 366 01:17:45.030 --> 01:17:46.030 Doesn't your body feel lonely? 367 01:17:46.030 --> 01:17:52.700 I'll reduce it. 368 01:17:52.700 --> 01:18:02.800 It feels good to sleep in my arms. 369 01:18:02.800 --> 01:18:05.800 Show it well. 370 01:18:05.800 --> 01:18:12.620 Touch here and show it to me. 371 01:18:12.620 --> 01:18:18.340 First of all, remove the button. 372 01:18:18.340 --> 01:18:38.770 Look at where you are touching. 373 01:18:38.770 --> 01:18:48.160 I'll touch you. 374 01:18:48.160 --> 01:18:50.160 You don't know how to do it. 375 01:18:50.160 --> 01:18:57.720 You're so hardworking. 376 01:18:57.720 --> 01:19:00.720 If you don't do it well, the debt will not change. 377 01:19:00.720 --> 01:20:06.240 Show it to me. 378 01:20:06.240 --> 01:20:47.320 Look at this side. 379 01:20:47.320 --> 01:21:19.430 How many times have you seen my penis? 380 01:21:19.430 --> 01:21:20.430 Were you so lonely? 381 01:21:20.430 --> 01:21:56.800 Can't you touch it yourself? 382 01:21:56.800 --> 01:22:14.440 Touch it firmly. 383 01:22:14.440 --> 01:22:45.430 Does it feel good? 384 01:22:45.430 --> 01:23:04.740 Show me where it feels good. 385 01:23:04.740 --> 01:23:06.740 It feels good. 386 01:23:06.740 --> 01:23:40.480 It's good that the debt is reduced, isn't it? 387 01:23:40.480 --> 01:23:43.480 It's good that the debt is reduced because you did a good thing. 388 01:23:43.480 --> 01:26:21.700 Look at this side. 389 01:26:21.700 --> 01:29:58.100 You don't want to clean it, do you? 390 01:29:58.100 --> 01:30:06.030 It's good that the debt is reduced because you did a good thing. 391 01:30:06.030 --> 01:30:07.030 Look at this side. 392 01:30:07.030 --> 01:30:09.030 It's good that I'm here. 393 01:30:09.030 --> 01:30:11.030 I'll do it about 80 times more. 394 01:30:11.030 --> 01:30:17.160 I'll make you feel good. 395 01:30:17.160 --> 01:32:42.710 Show me your penis firmly. 396 01:32:42.710 --> 01:33:50.750 What do you want me to do? 397 01:33:50.750 --> 01:34:01.740 Show me your penis firmly. 398 01:34:01.740 --> 01:35:33.720 Did you feel good? 399 01:35:33.720 --> 01:35:39.270 You want me to touch it, don't you? 400 01:35:39.270 --> 01:35:52.940 Try to open it yourself. 401 01:35:52.940 --> 01:35:53.940 It's not done. 402 01:35:53.940 --> 01:35:54.940 Look at this. 403 01:35:54.940 --> 01:35:56.940 Put your face on it. 404 01:35:56.940 --> 01:35:57.940 Open your ass firmly. 405 01:35:58.940 --> 01:36:07.950 Both hands are open. 406 01:36:07.950 --> 01:37:12.690 Look at this. 407 01:37:12.690 --> 01:37:15.070 Touch it firmly. 408 01:37:15.070 --> 01:37:16.070 Touch it firmly. 409 01:37:16.070 --> 01:37:17.070 Touch it firmly. 410 01:37:17.070 --> 01:37:22.610 You have to return the debt. 411 01:37:22.610 --> 01:37:24.610 You can't do it yourself. 412 01:37:24.610 --> 01:37:52.750 I hate it. 413 01:37:52.750 --> 01:38:28.210 It feels good even if you do it yourself. 414 01:38:28.210 --> 01:38:29.210 Stand up and show me your penis. 415 01:38:29.210 --> 01:38:33.440 Stand up. 416 01:38:33.440 --> 01:38:39.440 Do you want to sleep? 417 01:38:39.440 --> 01:44:35.640 Can you sleep? 418 01:44:35.640 --> 01:44:36.640 Can you see this? 419 01:44:36.640 --> 01:45:01.060 Open your ass. 420 01:45:01.060 --> 01:45:02.060 Show me your penis. 421 01:45:02.060 --> 01:45:03.060 Show me your penis. 422 01:45:03.060 --> 01:45:04.060 Show me your penis. 423 01:45:04.060 --> 01:45:05.060 Show me your penis. 424 01:45:05.060 --> 01:45:06.060 Show me your penis. 29002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.