Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,042 --> 00:00:11,311
[♪♪♪]
2
00:00:11,311 --> 00:00:12,779
[Sunny]
We were having an affair.
3
00:00:12,779 --> 00:00:14,948
I love this so much.
4
00:00:14,948 --> 00:00:17,784
That was the moment
that our lives ended.
5
00:00:17,784 --> 00:00:19,753
-[bang]
-[screams]
6
00:00:19,753 --> 00:00:21,087
Who are you?
What do you want?
7
00:00:21,087 --> 00:00:22,155
Tell me where it is!
8
00:00:24,290 --> 00:00:26,626
I wish you would have told me
what you were hiding.
9
00:00:26,626 --> 00:00:27,894
I want to work with you
10
00:00:27,894 --> 00:00:29,896
to uncover
why Rigby Daniels was killed.
11
00:00:29,896 --> 00:00:30,930
Lieutenant...
12
00:00:30,930 --> 00:00:32,165
Agent Mitchell speaking.
13
00:00:32,165 --> 00:00:33,600
Are you calling
to threaten me?
14
00:00:33,600 --> 00:00:34,768
Because I'm done with--
15
00:00:34,768 --> 00:00:36,102
You may want to come in.
16
00:00:36,102 --> 00:00:38,138
They're talking suspension.
17
00:00:38,138 --> 00:00:39,406
[Tess] How do you know
Craig Young?
18
00:00:39,406 --> 00:00:41,007
He's my boyfriend.
19
00:00:41,007 --> 00:00:42,175
[sighs]
20
00:00:42,175 --> 00:00:43,743
[Tess]
I've been seeing things.
21
00:00:43,743 --> 00:00:45,578
Does fire
mean something to you?
22
00:00:45,578 --> 00:00:47,847
Let's just say
it's a reminder of my mom.
23
00:00:47,847 --> 00:00:50,650
It sounds like
Charles Bonnet Syndrome.
24
00:00:50,650 --> 00:00:52,285
Do we use work
to avoid other stuff?
25
00:00:52,285 --> 00:00:53,820
Like what?
Our pasts?
26
00:00:53,820 --> 00:00:56,289
That one. Yeah.
27
00:00:56,289 --> 00:00:57,690
[Sunny]
Maybe we're both haunted.
28
00:01:00,660 --> 00:01:02,195
[sirens wailing]
29
00:01:35,195 --> 00:01:36,196
[glass shattering]
30
00:01:43,336 --> 00:01:45,472
[traffic drones]
31
00:01:51,311 --> 00:01:55,849
[♪♪♪]
32
00:01:58,551 --> 00:01:59,819
[sirens wailing]
33
00:02:11,998 --> 00:02:13,199
[Sunny] A wine cork,
34
00:02:13,199 --> 00:02:14,934
sea glass...
35
00:02:18,171 --> 00:02:20,273
...and a silver spoon.
36
00:02:21,241 --> 00:02:22,242
That's it.
37
00:02:22,242 --> 00:02:24,043
Ringing any bells?
38
00:02:24,043 --> 00:02:26,179
Just the usual feeling
of impending doom.
39
00:02:26,179 --> 00:02:27,547
The bastard who broke in here
40
00:02:27,547 --> 00:02:29,215
was looking for something
that Rigby left me,
41
00:02:29,215 --> 00:02:30,216
but I'm not seeing it.
42
00:02:31,184 --> 00:02:33,286
I don't know,
maybe it was a code.
43
00:02:33,286 --> 00:02:34,787
Maybe I should
mail it all to you,
44
00:02:34,787 --> 00:02:36,923
get a professional opinion.
45
00:02:36,923 --> 00:02:38,591
You show me yours,
I'll show you mine.
46
00:02:39,859 --> 00:02:41,227
What do we got, Sunny?
47
00:02:41,227 --> 00:02:42,795
Ouch.
48
00:02:42,795 --> 00:02:44,464
Looks like a two-door
ran off the road
49
00:02:44,464 --> 00:02:45,798
and hit a cedar tree.
50
00:02:45,798 --> 00:02:47,467
Leo's 10 paces left.
51
00:02:47,467 --> 00:02:48,535
[Tess] Leo.
52
00:02:48,535 --> 00:02:49,636
I cover myself in deet
53
00:02:49,636 --> 00:02:51,104
and they swarm me
like it's happy hour.
54
00:02:51,104 --> 00:02:52,872
-That's cause you're so sweet.
-Oh, thank you.
55
00:02:52,872 --> 00:02:53,873
This way.
56
00:02:53,873 --> 00:02:55,241
[Sunny] Body straight ahead.
57
00:02:55,241 --> 00:02:56,409
[Leo] Sheila Summers, 45,
58
00:02:56,409 --> 00:02:59,546
car's registered owner,
no next-of-kin.
59
00:02:59,546 --> 00:03:02,282
Security pass
says "Shetland Chemicals".
60
00:03:02,282 --> 00:03:03,950
It's a half-hour
back up the road.
61
00:03:03,950 --> 00:03:05,451
Okay, so maybe
coming home from work,
62
00:03:05,451 --> 00:03:06,553
a night shift.
63
00:03:06,553 --> 00:03:08,154
-What do we see?
-[Sunny] Female.
64
00:03:08,154 --> 00:03:10,423
White, middle-aged, face up.
65
00:03:10,423 --> 00:03:12,392
Brown hair, minimal make-up.
66
00:03:12,392 --> 00:03:15,228
Eyes are closed,
arms are crossed.
67
00:03:15,228 --> 00:03:16,262
She looks...
68
00:03:16,262 --> 00:03:17,463
peaceful.
69
00:03:18,798 --> 00:03:19,899
[Leo] The head wound matches
70
00:03:19,899 --> 00:03:21,167
the spider-webbing
on the windshield.
71
00:03:21,167 --> 00:03:23,269
Cracked ribs, both sides.
72
00:03:23,269 --> 00:03:25,438
ME says she died on impact.
73
00:03:25,438 --> 00:03:28,074
So how did a dead woman
end up 20 feet from her car?
74
00:03:28,074 --> 00:03:29,342
Now you know
why they called me.
75
00:03:30,443 --> 00:03:31,844
And you.
76
00:03:31,844 --> 00:03:33,079
Is Bennett on his way?
77
00:03:33,079 --> 00:03:34,647
He's been called out of town
for a meeting.
78
00:03:35,815 --> 00:03:36,916
[Tess] Grass has been trampled.
79
00:03:37,917 --> 00:03:39,686
Other side, too.
80
00:03:39,686 --> 00:03:41,955
There's compressions
in the soil.
81
00:03:41,955 --> 00:03:43,156
Maybe a knee mark.
82
00:03:43,156 --> 00:03:44,857
Was she straddled?
83
00:03:44,857 --> 00:03:46,526
You think she was attacked?
84
00:03:46,526 --> 00:03:48,828
Cracked ribs could happen
after the accident.
85
00:03:48,828 --> 00:03:51,164
Say chest compressions and EMT.
86
00:03:51,164 --> 00:03:52,465
She was dead
87
00:03:52,465 --> 00:03:53,967
when the patrol officer
discovered the wreck,
88
00:03:53,967 --> 00:03:55,435
he knew better
than to contaminate a scene.
89
00:03:55,435 --> 00:03:56,769
Maybe we're looking at
a passenger.
90
00:03:56,769 --> 00:03:58,871
They perform CPR
and abandon the body?
91
00:03:58,871 --> 00:04:00,006
Don't call for help?
92
00:04:01,207 --> 00:04:02,442
Yeah.
93
00:04:02,442 --> 00:04:04,844
Her arms are crossed,
eyes closed.
94
00:04:04,844 --> 00:04:06,179
As if it's her funeral.
95
00:04:07,213 --> 00:04:09,148
She was definitely
posed postmortem.
96
00:04:09,148 --> 00:04:11,050
Maybe lovingly.
97
00:04:11,050 --> 00:04:12,285
You know,
if there was a passenger,
98
00:04:12,285 --> 00:04:14,520
they could be hurt,
or disoriented.
99
00:04:14,520 --> 00:04:15,488
We've got to find them.
100
00:04:16,689 --> 00:04:18,291
I'll call Search and Rescue.
101
00:04:22,462 --> 00:04:26,065
What's that smell that's sweet
like dry-cleaning?
102
00:04:26,065 --> 00:04:27,867
She looks
pretty wash-and-wear to me.
103
00:04:29,636 --> 00:04:32,038
Somebody tries to help her
and then just leaves her...
104
00:04:33,072 --> 00:04:34,707
I'm not getting foul play,
105
00:04:34,707 --> 00:04:36,476
but Leo's right,
something is not adding up here.
106
00:04:37,744 --> 00:04:39,545
Let's get an address
for Shetland Chemicals.
107
00:04:39,545 --> 00:04:40,813
Maybe she was carpooling.
108
00:04:40,813 --> 00:04:42,215
I'm on it.
109
00:04:42,215 --> 00:04:43,483
Vic's place of work?
110
00:04:43,483 --> 00:04:45,084
I can give you a lift.
111
00:04:45,084 --> 00:04:47,920
My baby brother
insisted on giving me a ride.
112
00:04:47,920 --> 00:04:48,988
He's up to something.
113
00:04:48,988 --> 00:04:50,423
[Leo] Fantastic.
114
00:04:50,423 --> 00:04:51,357
[Lucas] A chemical plant?
115
00:04:51,357 --> 00:04:52,725
Fun.
116
00:04:52,725 --> 00:04:54,027
You volunteered, Jeeves.
117
00:04:55,094 --> 00:04:57,196
I...
118
00:04:57,196 --> 00:04:58,231
I had ulterior motives.
119
00:04:58,231 --> 00:04:59,866
Witness the shock on my face.
120
00:05:05,038 --> 00:05:06,873
-What's this?
-A present.
121
00:05:06,873 --> 00:05:07,774
For my wedding.
122
00:05:09,542 --> 00:05:10,877
[Tess laughs]
123
00:05:12,078 --> 00:05:13,179
Craig and I
are getting married!
124
00:05:13,179 --> 00:05:14,614
You're supposed
to congratulate me.
125
00:05:14,614 --> 00:05:17,050
Congratulate you?
You barely know Craig!
126
00:05:17,050 --> 00:05:19,018
You can't just marry him.
It's not that simple.
127
00:05:19,018 --> 00:05:20,520
It is that simple, I'm in love.
128
00:05:20,520 --> 00:05:22,221
You can't just be happy for me,
can you?
129
00:05:22,221 --> 00:05:25,058
Lucas, marriage is
a responsibility, okay?
130
00:05:26,192 --> 00:05:27,727
I'm so responsible!
131
00:05:29,062 --> 00:05:30,029
Okay, yeah, that's a lie,
132
00:05:30,029 --> 00:05:31,097
but Craig is,
133
00:05:31,097 --> 00:05:33,466
and he's sweet,
reliable and kind--
134
00:05:33,466 --> 00:05:35,134
Listen,
Craig is not the problem.
135
00:05:35,134 --> 00:05:36,703
Mom and Dad were a nightmare.
136
00:05:36,703 --> 00:05:37,970
There it is.
137
00:05:37,970 --> 00:05:39,238
It's a trap.
138
00:05:39,238 --> 00:05:40,640
You think you're with
the love of your life
139
00:05:40,640 --> 00:05:43,209
and you end up
ripping their heart out.
140
00:05:43,209 --> 00:05:45,144
Since when am I
anything like Dad?
141
00:05:46,312 --> 00:05:48,247
No, you're not.
You're more like Mom.
142
00:05:50,149 --> 00:05:51,984
Because of the drinking
or the delusions?
143
00:05:51,984 --> 00:05:54,087
Look, Lucas, you and I--
144
00:05:54,087 --> 00:05:55,755
we were built
to hurt people, okay,
145
00:05:55,755 --> 00:05:57,390
we learned from the best.
146
00:05:57,390 --> 00:05:59,325
I don't want to see you make
the same mistakes they did.
147
00:05:59,325 --> 00:06:00,927
I'm perfectly capable
148
00:06:00,927 --> 00:06:04,397
of making new and exciting
mistakes all by myself, thanks.
149
00:06:04,397 --> 00:06:06,065
Come on, Lucas--
150
00:06:06,065 --> 00:06:07,800
-Come on--
-Shush.
151
00:06:07,800 --> 00:06:09,001
I'm driving.
152
00:06:10,970 --> 00:06:13,106
[turns up stereo volume]
153
00:06:15,508 --> 00:06:17,744
I'm Detective Li.
This is Tess Avery.
154
00:06:17,744 --> 00:06:19,779
We're here to speak
to the plant manager.
155
00:06:19,779 --> 00:06:21,013
That'd be Mr. Brocker.
I'll page him.
156
00:06:21,013 --> 00:06:22,315
I'll have to lock up
your weapon, sir.
157
00:06:22,315 --> 00:06:26,352
Too many flammables onsite.
158
00:06:26,352 --> 00:06:27,520
Let's go, day dreamer.
159
00:06:27,520 --> 00:06:29,355
[Sunny] Metal detector
straight ahead.
160
00:06:31,424 --> 00:06:32,992
[music blaring from car stereo]
161
00:06:44,604 --> 00:06:46,038
[music blaring from car stereo]
162
00:06:49,308 --> 00:06:52,879
[♪♪♪]
163
00:06:59,018 --> 00:07:01,988
[♪♪♪]
164
00:07:05,792 --> 00:07:09,495
[♪♪♪]
165
00:07:11,898 --> 00:07:14,467
♪ There's something
in the shadows ♪
166
00:07:17,837 --> 00:07:19,572
[Agent Mitchell] Lieutenant,
I want to thank you in advance
167
00:07:19,572 --> 00:07:20,540
for your cooperation,
168
00:07:20,540 --> 00:07:22,241
we appreciate you
making the trip.
169
00:07:22,241 --> 00:07:23,709
[Bennett]
I didn't have a choice, did I?
170
00:07:23,709 --> 00:07:25,178
We just want to hear
your version.
171
00:07:25,178 --> 00:07:26,245
Four years ago,
172
00:07:26,245 --> 00:07:28,247
I pulled a murder case
in District 5.
173
00:07:29,482 --> 00:07:31,851
A professor of biochemistry,
Rigby Daniels,
174
00:07:31,851 --> 00:07:32,885
stabbed in his own bed.
175
00:07:32,885 --> 00:07:34,420
What was your take on it?
176
00:07:34,420 --> 00:07:37,156
All leads pointed
to his mistress, Sunita Sharma.
177
00:07:37,156 --> 00:07:38,724
AKA Sunny Patel.
178
00:07:40,893 --> 00:07:42,395
Do you believe she did it?
179
00:07:42,395 --> 00:07:44,764
There was pressure on me
to close,
180
00:07:44,764 --> 00:07:47,200
but the more I looked,
the less I liked it.
181
00:07:47,200 --> 00:07:49,235
The more flags I found,
182
00:07:49,235 --> 00:07:51,838
the more my boss at the time,
Lieutenant Taylor,
183
00:07:51,838 --> 00:07:55,074
pushed me to tie the case
to this Sharma woman.
184
00:07:56,242 --> 00:07:57,743
Then he offered me a promotion.
185
00:07:57,743 --> 00:07:58,878
Lieutenant of my own division.
186
00:07:58,878 --> 00:08:00,179
Across town.
187
00:08:00,179 --> 00:08:02,281
I just had to hand off
the Daniels case
188
00:08:02,281 --> 00:08:04,550
and the job was mine.
189
00:08:04,550 --> 00:08:05,585
And you took it.
190
00:08:05,585 --> 00:08:06,786
I'd worked hard,
191
00:08:06,786 --> 00:08:08,521
I knew I deserved it.
192
00:08:08,521 --> 00:08:10,423
But I...
193
00:08:10,423 --> 00:08:12,758
recognized the timing
was awfully convenient.
194
00:08:15,294 --> 00:08:17,096
One day last year,
I got a call.
195
00:08:18,865 --> 00:08:19,966
Hello?
196
00:08:19,966 --> 00:08:21,033
Lieutenant Bennett,
197
00:08:21,033 --> 00:08:22,468
what was the nature
of that call?
198
00:08:22,468 --> 00:08:24,537
A man calling from
a burner phone.
199
00:08:24,537 --> 00:08:26,439
-Did he give you a name?
-No.
200
00:08:26,439 --> 00:08:27,940
He just said
he was working for
201
00:08:27,940 --> 00:08:29,375
some powerful people--
202
00:08:29,375 --> 00:08:31,043
people who had already helped me
203
00:08:31,043 --> 00:08:32,378
and who
I wouldn't want to upset.
204
00:08:32,378 --> 00:08:34,380
He said the Daniels case
205
00:08:34,380 --> 00:08:37,917
was being dug up again
by members of my team.
206
00:08:37,917 --> 00:08:39,619
And what did
this nameless mystery man
207
00:08:39,619 --> 00:08:41,220
expect you to do about it?
208
00:08:41,220 --> 00:08:43,589
He wanted me to shut it down.
209
00:08:43,589 --> 00:08:45,391
By any means necessary.
210
00:08:45,391 --> 00:08:46,993
So what did you do?
211
00:08:46,993 --> 00:08:49,729
I couldn't risk
talking to my detectives.
212
00:08:49,729 --> 00:08:52,899
Not knowing
who was behind the cover-up,
213
00:08:52,899 --> 00:08:55,234
I felt the less they knew,
the better.
214
00:08:56,335 --> 00:08:58,571
Meanwhile, this man...
215
00:08:58,571 --> 00:09:00,006
kept calling,
216
00:09:00,006 --> 00:09:02,975
pushing me to do something
about the situation
217
00:09:02,975 --> 00:09:04,410
before he hurt me...
218
00:09:05,912 --> 00:09:06,812
...or my family.
219
00:09:11,417 --> 00:09:16,088
[♪♪♪]
220
00:09:17,657 --> 00:09:19,825
[Jordan]
I can't believe Sheila's dead.
221
00:09:19,825 --> 00:09:21,093
I have to tell
the rest of her team.
222
00:09:21,093 --> 00:09:22,361
God.
223
00:09:22,361 --> 00:09:24,196
What did Sheila do
for work here, Mr. Brocker?
224
00:09:24,196 --> 00:09:25,965
She was
a maintenance technician.
225
00:09:25,965 --> 00:09:27,366
Yeah, she was old-school,
226
00:09:27,366 --> 00:09:28,534
kept this place ticking
like a Swiss watch.
227
00:09:29,635 --> 00:09:30,636
What's this smell?
228
00:09:30,636 --> 00:09:31,671
I noticed it at the crash site.
229
00:09:31,671 --> 00:09:32,805
[Jordan] Bromopropane.
230
00:09:32,805 --> 00:09:35,207
It's a solvent.
231
00:09:35,207 --> 00:09:36,542
It's better for the ozone
than the old stuff.
232
00:09:36,542 --> 00:09:37,843
You get used to the smell,
233
00:09:37,843 --> 00:09:39,111
you just learn
to shower twice a day.
234
00:09:39,111 --> 00:09:40,212
So it's safe?
235
00:09:40,212 --> 00:09:43,049
Well, the vapor's flammable,
of course,
236
00:09:43,049 --> 00:09:44,550
and in
high enough concentrations,
237
00:09:44,550 --> 00:09:46,118
it causes numbness
and dizziness.
238
00:09:46,118 --> 00:09:47,286
How high?
239
00:09:47,286 --> 00:09:49,055
You'd have to bathe
in the stuff.
240
00:09:49,055 --> 00:09:51,190
We're gonna need to talk
to Sheila's colleagues.
241
00:09:51,190 --> 00:09:52,658
Of course...
242
00:09:52,658 --> 00:09:53,793
yeah.
243
00:09:53,793 --> 00:09:55,227
[Sunny] On the move.
244
00:09:55,227 --> 00:09:57,396
Did Sheila have any problems
245
00:09:57,396 --> 00:09:58,731
with drugs or alcohol,
Mr. Brocker?
246
00:09:58,731 --> 00:09:59,899
Never.
247
00:09:59,899 --> 00:10:03,002
Everyone is drug-tested
monthly, even me.
248
00:10:03,002 --> 00:10:04,136
You can't so much as vape
249
00:10:04,136 --> 00:10:05,671
within a hundred feet
of the building.
250
00:10:05,671 --> 00:10:08,207
Did she ever carpool
or give people a ride home?
251
00:10:08,207 --> 00:10:09,408
I hate to admit,
252
00:10:09,408 --> 00:10:10,843
I'm not that close
with the staff.
253
00:10:10,843 --> 00:10:13,679
I've only been here
around six months and--
254
00:10:13,679 --> 00:10:14,680
[explosion]
255
00:10:14,680 --> 00:10:15,748
[screaming]
256
00:10:15,748 --> 00:10:16,716
-[gunshot]
-Active shooter!
257
00:10:16,716 --> 00:10:18,084
[Sunny] Three o'clock.
258
00:10:18,084 --> 00:10:19,352
There's a hallway--
you have to get out of there.
259
00:10:19,352 --> 00:10:20,519
[gunshot]
260
00:10:21,854 --> 00:10:23,422
[shooter] Brocker!
261
00:10:31,530 --> 00:10:32,598
[grunts]
262
00:10:32,598 --> 00:10:33,699
In here.
263
00:10:34,900 --> 00:10:36,435
Close the door.
264
00:10:36,435 --> 00:10:37,370
-[gunshot]
-[screaming]
265
00:10:37,370 --> 00:10:38,437
Oh, God.
266
00:10:38,437 --> 00:10:39,405
I'm calling for backup.
267
00:10:39,405 --> 00:10:40,373
[line ringing]
268
00:10:43,109 --> 00:10:44,176
[moaning]
269
00:10:45,378 --> 00:10:46,379
[moaning]
270
00:10:49,715 --> 00:10:51,217
Sunny, what do you see?
271
00:10:55,021 --> 00:10:57,023
He's coming.
272
00:10:57,023 --> 00:10:59,125
-Come on, keep moving.
-Yeah. Yeah, yeah, yeah.
273
00:11:02,061 --> 00:11:03,129
[panting]
274
00:11:05,798 --> 00:11:06,866
[moaning]
275
00:11:10,403 --> 00:11:14,240
[♪♪♪]
276
00:11:18,377 --> 00:11:20,946
[♪♪♪]
277
00:11:24,884 --> 00:11:28,320
[♪♪♪]
278
00:11:29,722 --> 00:11:32,058
[Sunny] Don't move.
279
00:11:34,960 --> 00:11:38,664
[♪♪♪]
280
00:11:38,664 --> 00:11:39,932
[rumbling]
281
00:11:52,244 --> 00:11:55,514
[♪♪♪]
282
00:11:59,618 --> 00:12:00,586
[exhales]
283
00:12:01,921 --> 00:12:03,589
[phone buzzes]
284
00:12:03,589 --> 00:12:05,424
Hey, you okay?
285
00:12:05,424 --> 00:12:06,792
Yeah.
286
00:12:06,792 --> 00:12:07,860
You?
287
00:12:08,961 --> 00:12:10,029
We ducked into
288
00:12:10,029 --> 00:12:11,664
the second doorway
down the hall.
289
00:12:12,665 --> 00:12:13,866
No 20 on the shooter.
290
00:12:13,866 --> 00:12:15,167
I think he went back
the way he came.
291
00:12:15,167 --> 00:12:17,136
I'm going back for my gun.
292
00:12:17,136 --> 00:12:18,270
I'm going to try
to get us out of here.
293
00:12:19,472 --> 00:12:20,940
Hey...
294
00:12:20,940 --> 00:12:22,608
come on.
295
00:12:23,642 --> 00:12:25,678
[alarm blaring]
296
00:12:26,879 --> 00:12:28,514
[Sunny]
Tess, what's that sound?
297
00:12:28,514 --> 00:12:30,116
What is happening?
298
00:12:30,116 --> 00:12:31,016
[alarm blaring]
299
00:12:32,885 --> 00:12:34,687
What the hell is that?
300
00:12:34,687 --> 00:12:36,789
It's the emergency
containment system.
301
00:12:36,789 --> 00:12:38,891
It isolates production
from the rest of the building.
302
00:12:38,891 --> 00:12:40,192
What do you mean "isolates"?
303
00:12:41,327 --> 00:12:43,295
It means no one can get in...
304
00:12:43,295 --> 00:12:44,296
or out.
305
00:12:52,805 --> 00:12:53,773
[shooter] It's okay, Debra,
306
00:12:53,773 --> 00:12:55,074
I'm not going to hurt you.
307
00:12:56,142 --> 00:12:57,243
I'm doing this for Sheila.
308
00:12:58,310 --> 00:12:59,745
You didn't see her.
309
00:12:59,745 --> 00:13:00,880
How she was in the end.
310
00:13:02,481 --> 00:13:03,916
And that bastard's
walking around
311
00:13:03,916 --> 00:13:05,885
like everything's fine.
312
00:13:05,885 --> 00:13:08,420
It's not right.
313
00:13:09,455 --> 00:13:10,656
I'm gonna make him see that.
314
00:13:13,325 --> 00:13:15,094
I'm gonna make him see that.
315
00:13:20,900 --> 00:13:22,835
[♪♪♪]
316
00:13:22,835 --> 00:13:24,470
[Sunny] I think he's back.
317
00:13:31,243 --> 00:13:32,344
[Tess] Sunny.
318
00:13:34,079 --> 00:13:35,447
[Sunny] It's Leo.
319
00:13:35,447 --> 00:13:37,616
He's walking funny.
A little stiff.
320
00:13:37,616 --> 00:13:39,418
So much for getting my gun.
321
00:13:39,418 --> 00:13:40,753
[Tess] Hey, you good?
322
00:13:40,753 --> 00:13:42,254
"There's nothing in life
as exhilarating
323
00:13:42,254 --> 00:13:44,423
as getting shot at
without result".
324
00:13:44,423 --> 00:13:46,091
Winston Churchill.
325
00:13:46,091 --> 00:13:48,527
I'm fine.
Our boy's got a mean left.
326
00:13:48,527 --> 00:13:49,995
So are we locked in or what?
327
00:13:49,995 --> 00:13:51,764
Yeah, he must have tripped
the containment system.
328
00:13:51,764 --> 00:13:53,032
Yeah, so we untrip it.
329
00:13:53,032 --> 00:13:55,034
I'm a manager,
I'm not an electrical engineer.
330
00:13:55,034 --> 00:13:57,303
Jordan, you know the shooter.
331
00:13:57,303 --> 00:13:58,637
Talk to us.
332
00:13:58,637 --> 00:14:00,372
Walter...
333
00:14:00,372 --> 00:14:01,841
Faroe.
He's in maintenance.
334
00:14:01,841 --> 00:14:03,475
Checking socials.
335
00:14:03,475 --> 00:14:05,511
Look, we barely spoke.
He was here when I was assigned.
336
00:14:05,511 --> 00:14:06,612
-I think--
-[phone buzzing]
337
00:14:09,148 --> 00:14:10,282
It's him.
It's Walter.
338
00:14:10,282 --> 00:14:11,984
Okay, speaker.
Low volume.
339
00:14:13,018 --> 00:14:14,353
[Walter]
How's your day going, boss?
340
00:14:14,353 --> 00:14:16,989
This is Detective Li,
Metro P.D.
341
00:14:16,989 --> 00:14:18,791
I remember you.
342
00:14:18,791 --> 00:14:20,192
How're you feeling?
343
00:14:20,192 --> 00:14:22,061
Was shooting at cops
part of your plan,
344
00:14:22,061 --> 00:14:23,395
or just an added bonus?
345
00:14:23,395 --> 00:14:25,798
I'm only here
for Jordan Brocker.
346
00:14:25,798 --> 00:14:28,000
You're in a world
of trouble, Walter.
347
00:14:28,000 --> 00:14:30,169
Lift the lock-down,
let everyone go, huh?
348
00:14:30,169 --> 00:14:31,303
Yeah, I can't do that--
349
00:14:31,303 --> 00:14:32,638
Walter.
350
00:14:32,638 --> 00:14:33,672
This is Tess Avery.
351
00:14:33,672 --> 00:14:35,374
I work with the police.
352
00:14:35,374 --> 00:14:36,508
There's a task force
on the way,
353
00:14:36,508 --> 00:14:37,576
and they are ready to--
354
00:14:37,576 --> 00:14:38,711
They won't get in.
355
00:14:38,711 --> 00:14:40,746
You're protecting a killer.
356
00:14:40,746 --> 00:14:42,581
Sheila's blood is on his hands--
357
00:14:42,581 --> 00:14:45,017
so you stay out of my way,
358
00:14:45,017 --> 00:14:46,151
and you won't get hurt.
359
00:14:47,920 --> 00:14:49,688
Sparkling conversationalist,
huh?
360
00:14:49,688 --> 00:14:50,923
I screen-grabbed the number.
361
00:14:52,491 --> 00:14:54,026
[Tess] Jordan.
362
00:14:54,026 --> 00:14:56,495
Why does Walter blame you
for Sheila's death?
363
00:14:56,495 --> 00:14:58,030
How should I know?
He's clearly lost it.
364
00:14:58,030 --> 00:14:59,565
[Sunny] He knows more
than he's saying.
365
00:14:59,565 --> 00:15:00,833
He's going to find me,
he's going to find me--
366
00:15:00,833 --> 00:15:02,668
Hey, listen--
listen to me. Look.
367
00:15:02,668 --> 00:15:04,737
We are not going
to let that happen, okay?
368
00:15:04,737 --> 00:15:06,772
You're going to be smart
369
00:15:06,772 --> 00:15:07,673
and you're going to stay calm.
370
00:15:11,377 --> 00:15:13,045
[sirens wailing]
371
00:15:20,920 --> 00:15:22,454
-Officers--
-Hands up!
372
00:15:22,454 --> 00:15:24,390
-Whoa, whoa!
-On the ground, now!
373
00:15:24,390 --> 00:15:25,357
Don't shoot, don't shoot!
374
00:15:25,357 --> 00:15:26,725
-Hey!
-Jake!
375
00:15:26,725 --> 00:15:27,760
[Jake] Stand down!
He's a civilian! It's all right.
376
00:15:27,760 --> 00:15:28,961
Stand down.
377
00:15:28,961 --> 00:15:31,463
-He's with me.
-What the hell is going on?
378
00:15:31,463 --> 00:15:32,865
Is it Tess?
379
00:15:32,865 --> 00:15:34,433
Leo, we got a get a drop
on this guy.
380
00:15:34,433 --> 00:15:36,302
"We"?
[chuckles]
381
00:15:36,302 --> 00:15:38,971
[Sunny] Tess, Leo's injured.
382
00:15:38,971 --> 00:15:41,807
Being blind
is a liability, huh?
383
00:15:41,807 --> 00:15:43,108
I didn't say that.
[chuckles]
384
00:15:43,108 --> 00:15:44,877
And a gunshot wound
is an asset?
385
00:15:46,412 --> 00:15:48,213
When were you going to tell me?
386
00:15:48,213 --> 00:15:49,214
Like we needed another issue.
387
00:15:50,316 --> 00:15:51,383
Come on, let's see it.
388
00:15:59,558 --> 00:16:00,626
It's fine.
389
00:16:01,760 --> 00:16:03,062
It's really, really not.
390
00:16:04,396 --> 00:16:05,331
Sit down.
391
00:16:07,066 --> 00:16:08,133
[whistling sound]
392
00:16:10,436 --> 00:16:11,937
What's that whistling sound?
393
00:16:11,937 --> 00:16:13,005
Tess...
394
00:16:13,005 --> 00:16:15,107
you need to seal the wound.
395
00:16:15,107 --> 00:16:16,442
When he's taking a breath,
396
00:16:16,442 --> 00:16:18,510
he's sucking in air
from the hole in his chest.
397
00:16:18,510 --> 00:16:20,446
-His lung could collapse.
-Okay.
398
00:16:20,446 --> 00:16:22,781
Jordan, find something
we can use as a bandage.
399
00:16:22,781 --> 00:16:24,783
Tess, if you can't take him
to the hospital,
400
00:16:24,783 --> 00:16:26,285
he won't have much time.
401
00:16:26,285 --> 00:16:27,920
[phone buzzes]
402
00:16:29,355 --> 00:16:30,489
Jake.
403
00:16:30,489 --> 00:16:32,124
Tell me you're not hurt.
404
00:16:32,124 --> 00:16:32,992
No, I'm good.
405
00:16:32,992 --> 00:16:34,293
Leo needs a medic.
406
00:16:34,293 --> 00:16:35,928
Gunshot wound to the chest.
407
00:16:35,928 --> 00:16:37,029
Okay, listen to me.
408
00:16:37,029 --> 00:16:37,963
We're going to get you
both out of there
409
00:16:37,963 --> 00:16:38,964
as soon as we can,
all right?
410
00:16:38,964 --> 00:16:40,199
Head count shows we got
411
00:16:40,199 --> 00:16:41,433
eight workers
sealed in there with you.
412
00:16:41,433 --> 00:16:42,701
Do you have a 20
on that shooter?
413
00:16:42,701 --> 00:16:45,504
No, but we've got an I.D.--
414
00:16:45,504 --> 00:16:47,306
Walter Faroe, an employee.
415
00:16:47,306 --> 00:16:48,674
Connected to the car crash
416
00:16:48,674 --> 00:16:49,942
we were checking out
this morning.
417
00:16:49,942 --> 00:16:52,177
-We're working on how--
-No, you are not.
418
00:16:52,177 --> 00:16:53,545
You are staying the hell
out of the line of fire,
419
00:16:53,545 --> 00:16:54,513
you understand me?
420
00:16:56,281 --> 00:16:57,683
Meanwhile, I've got
your brother out here
421
00:16:57,683 --> 00:16:59,885
and he refuses to leave
until he knows you're safe.
422
00:16:59,885 --> 00:17:01,720
Want me to arrest him for you?
423
00:17:01,720 --> 00:17:03,355
Yeah, like he needs
a longer rap sheet.
424
00:17:03,355 --> 00:17:05,124
-Mm-hmm.
-Hey...
425
00:17:05,124 --> 00:17:07,559
Leo's not doing great.
426
00:17:07,559 --> 00:17:09,528
Get your ass in here
as soon as you can.
427
00:17:10,829 --> 00:17:12,297
ERTs are here.
428
00:17:12,297 --> 00:17:15,000
Stay out of
the line of fire, okay?
429
00:17:15,000 --> 00:17:16,068
Hi there.
430
00:17:16,068 --> 00:17:18,170
Sergeant Dietrich, ERT.
You are?
431
00:17:18,170 --> 00:17:20,239
Detective Jake Campbell,
Major Crimes.
432
00:17:20,239 --> 00:17:21,507
We've got one shooter
in there by the name of--
433
00:17:21,507 --> 00:17:23,242
Yeah, it's okay,
I was briefed on my way over.
434
00:17:23,242 --> 00:17:25,677
No offense, but we need
to move with some speed,
435
00:17:25,677 --> 00:17:27,146
so I'm going to be
taking over, okay?
436
00:17:29,882 --> 00:17:31,650
I found something.
437
00:17:31,650 --> 00:17:33,852
Oh, great.
438
00:17:33,852 --> 00:17:35,187
[Sunny] Keep Leo talking.
439
00:17:35,187 --> 00:17:36,388
Hey...
440
00:17:36,388 --> 00:17:38,824
did I tell you
Lucas is engaged?
441
00:17:38,824 --> 00:17:41,226
Some guy he met maybe...
442
00:17:41,226 --> 00:17:42,594
I don't know, six months ago?
443
00:17:42,594 --> 00:17:44,496
And what, the guy's a dick?
444
00:17:45,664 --> 00:17:46,999
Craig?
445
00:17:46,999 --> 00:17:48,033
[Leo moans]
446
00:17:48,033 --> 00:17:49,234
He's a total boy scout.
447
00:17:49,234 --> 00:17:50,235
[Leo moans]
448
00:17:50,235 --> 00:17:51,170
I like him.
449
00:17:51,170 --> 00:17:53,072
But Lucas, he's...
450
00:17:53,072 --> 00:17:55,040
he's a kid...
451
00:17:55,040 --> 00:17:56,875
who thinks love
is always gonna last.
452
00:17:56,875 --> 00:17:57,910
[moans]
453
00:17:57,910 --> 00:17:59,044
Maybe he's hopeful.
454
00:17:59,044 --> 00:18:00,779
Nah.
455
00:18:00,779 --> 00:18:02,247
It's gonna go bad,
it always does.
456
00:18:03,449 --> 00:18:04,950
-You good?
-Uh-huh.
457
00:18:06,752 --> 00:18:09,054
You know, maybe you're worried
he'll prove you wrong...
458
00:18:09,054 --> 00:18:11,457
'cause what does that say
about people like us?
459
00:18:13,792 --> 00:18:16,962
Sunny, what did you get
on Walter Faroe?
460
00:18:16,962 --> 00:18:19,131
Yeah, there's
a couple of old profiles.
461
00:18:19,131 --> 00:18:21,467
A few shots of him at work
with the team.
462
00:18:21,467 --> 00:18:25,070
There's a bunch of photos
of him and Sheila--
463
00:18:25,070 --> 00:18:26,071
some after-work drinks,
464
00:18:26,071 --> 00:18:26,939
company soccer game,
465
00:18:26,939 --> 00:18:28,640
a few hunting photos.
466
00:18:28,640 --> 00:18:30,375
There's one of Sheila
467
00:18:30,375 --> 00:18:32,211
with her arm around Walter.
468
00:18:32,211 --> 00:18:33,645
Leo...
469
00:18:33,645 --> 00:18:35,914
Walter and Sheila
were a couple.
470
00:18:35,914 --> 00:18:37,816
Walter was the one
in the car with her.
471
00:18:37,816 --> 00:18:39,618
He blames you for her death.
472
00:18:39,618 --> 00:18:41,086
What don't we know, Jordan?
473
00:18:41,086 --> 00:18:42,588
How should I know?
474
00:18:42,588 --> 00:18:44,089
It was in a car accident.
Maybe he's concussed.
475
00:18:44,089 --> 00:18:46,425
He still knew
how to lock this place down.
476
00:18:46,425 --> 00:18:47,893
[moans]
477
00:18:50,062 --> 00:18:51,563
Tess...
478
00:18:51,563 --> 00:18:54,099
you know you might have to take
this guy down without me.
479
00:18:54,099 --> 00:18:55,767
Oh, yeah.
I thought I was a liability.
480
00:18:55,767 --> 00:18:57,736
Not fair.
481
00:18:57,736 --> 00:18:59,905
You know, I might not have
a chance to live this down.
482
00:19:01,173 --> 00:19:02,574
Listen, you're gonna get
plenty more chances
483
00:19:02,574 --> 00:19:04,009
to piss me off, okay?
484
00:19:04,009 --> 00:19:05,310
I promise.
485
00:19:06,678 --> 00:19:07,846
[Walter, over P.A.]
Detectives?
486
00:19:07,846 --> 00:19:09,014
Are you out there?
487
00:19:09,014 --> 00:19:11,450
Oh, good.
There's a P.A.
488
00:19:11,450 --> 00:19:13,919
All I want is Jordan Brocker.
489
00:19:13,919 --> 00:19:16,188
He's not worth
sacrificing anyone.
490
00:19:17,422 --> 00:19:19,258
He's not worth people
losing their lives.
491
00:19:20,526 --> 00:19:22,294
Jake said there were
eight workers in the building.
492
00:19:22,294 --> 00:19:23,762
He's using them as hostages.
493
00:19:23,762 --> 00:19:25,764
[Tess] If Walter's on the P.A.,
he might stay put.
494
00:19:25,764 --> 00:19:27,799
Maybe we can get his location,
495
00:19:27,799 --> 00:19:29,601
feed it to Jake,
ERT can get the drop on him.
496
00:19:29,601 --> 00:19:30,702
Love it.
497
00:19:30,702 --> 00:19:33,005
Jordan, is there
a security room?
498
00:19:33,005 --> 00:19:34,339
Uh, yeah, yeah...
499
00:19:34,339 --> 00:19:35,774
down the hall. Left.
500
00:19:35,774 --> 00:19:37,009
All right.
501
00:19:37,009 --> 00:19:38,777
We'll be back soon.
502
00:19:38,777 --> 00:19:40,479
What, it's "we" now?
503
00:19:40,479 --> 00:19:42,981
Yeah, the bullet-riddled
leading the blind.
504
00:19:44,149 --> 00:19:45,317
-Oh!
-Leo!
505
00:19:45,317 --> 00:19:46,785
[Sunny] Leo's down.
506
00:19:46,785 --> 00:19:48,387
I just need
to catch my breath...
507
00:19:49,955 --> 00:19:51,390
Leo?
508
00:19:51,390 --> 00:19:52,691
Is he...
509
00:19:52,691 --> 00:19:54,226
he's not-- Is he--
510
00:19:54,226 --> 00:19:56,161
[Sunny] Tess, he's unconscious.
511
00:19:56,161 --> 00:19:57,696
Unconscious.
512
00:19:57,696 --> 00:19:59,198
Pulse is stable.
513
00:19:59,198 --> 00:20:00,632
This is on you, Jordan.
514
00:20:01,567 --> 00:20:03,135
You!
515
00:20:03,135 --> 00:20:04,336
You stay here.
516
00:20:05,704 --> 00:20:07,039
What about you?
517
00:20:08,840 --> 00:20:10,142
Keep him safe.
518
00:20:10,142 --> 00:20:11,743
I'm counting on you.
519
00:20:11,743 --> 00:20:13,912
[Sunny] Ten paces ahead.
Door to your left.
520
00:20:15,347 --> 00:20:17,049
[Walter] I don't need bullets
to take you down.
521
00:20:17,049 --> 00:20:18,050
[gas hissing]
522
00:20:23,188 --> 00:20:26,191
[♪♪♪]
523
00:20:30,963 --> 00:20:32,331
via an unknown man.
524
00:20:32,331 --> 00:20:34,666
How did you respond
to those threats?
525
00:20:34,666 --> 00:20:36,735
I stalled as long as I could,
526
00:20:36,735 --> 00:20:39,338
but just when I thought
I was out of time,
527
00:20:39,338 --> 00:20:40,906
the calls stopped coming.
528
00:20:40,906 --> 00:20:42,307
So then what?
529
00:20:42,307 --> 00:20:43,842
I couldn't stop
thinking about it,
530
00:20:43,842 --> 00:20:46,578
so I started
looking for answers...
531
00:20:46,578 --> 00:20:48,247
only to find out
532
00:20:48,247 --> 00:20:50,115
that you had already opened
an investigation
533
00:20:50,115 --> 00:20:51,116
into the coverup.
534
00:20:52,117 --> 00:20:53,752
Meanwhile,
535
00:20:53,752 --> 00:20:56,021
I felt a distance growing
between myself and my team.
536
00:20:56,021 --> 00:20:57,623
And that's when
you approached Tess Avery
537
00:20:57,623 --> 00:20:58,957
on the roof of her residence?
538
00:21:00,926 --> 00:21:01,994
Like you said,
539
00:21:01,994 --> 00:21:03,595
we've already
been investigating.
540
00:21:03,595 --> 00:21:05,097
I went to Tess
541
00:21:05,097 --> 00:21:07,299
for the same reason
I'm coming to you--
542
00:21:07,299 --> 00:21:09,268
because
I want to make things right--
543
00:21:09,268 --> 00:21:10,535
whatever the cost.
544
00:21:13,205 --> 00:21:15,007
I have to go make
some phone calls.
545
00:21:16,208 --> 00:21:18,143
You stay here.
This could take a while.
546
00:21:22,281 --> 00:21:23,615
We breach here.
547
00:21:23,615 --> 00:21:25,450
Standard CQC.
548
00:21:25,450 --> 00:21:27,686
Expect hostages
and civilians in hiding.
549
00:21:27,686 --> 00:21:29,655
So we leave in five mikes.
550
00:21:29,655 --> 00:21:30,689
I'll let my people
know you're coming.
551
00:21:30,689 --> 00:21:31,857
No. For all we know,
552
00:21:31,857 --> 00:21:33,358
the shooter
could be listening in.
553
00:21:33,358 --> 00:21:35,527
It's enough that they just keep
their heads down for now.
554
00:21:35,527 --> 00:21:37,029
They're the only eyes
that we have on the inside.
555
00:21:37,029 --> 00:21:38,397
They're vital to us.
556
00:21:38,397 --> 00:21:41,400
A wounded detective
and a blind homicide consultant?
557
00:21:41,400 --> 00:21:42,634
Respect to your people,
558
00:21:42,634 --> 00:21:44,002
but we don't need
any more complications.
559
00:21:45,304 --> 00:21:46,705
[Lucas] Hey, Jake.
560
00:21:46,705 --> 00:21:48,173
Is there anything
I can do to help?
561
00:21:48,173 --> 00:21:49,875
You know, make me feel useful
around here.
562
00:21:49,875 --> 00:21:51,877
Not this second, no.
563
00:21:51,877 --> 00:21:54,546
You know, I like it
when Tess is worried about me.
564
00:21:54,546 --> 00:21:55,647
It kind of kills the vibes
565
00:21:55,647 --> 00:21:56,915
when she's, like,
in danger, you know?
566
00:21:59,484 --> 00:22:01,553
We fought.
567
00:22:01,553 --> 00:22:03,422
It was the last thing.
568
00:22:03,422 --> 00:22:04,323
I kind of snapped at her.
569
00:22:04,323 --> 00:22:05,691
You know, had I realized
570
00:22:05,691 --> 00:22:06,758
this was the last time
I was going to talk to her--
571
00:22:06,758 --> 00:22:08,327
Hey, Lucas,
she's going to be okay.
572
00:22:08,327 --> 00:22:10,228
This is your sister
we're talking about right now.
573
00:22:10,228 --> 00:22:11,229
This is Tess.
574
00:22:11,229 --> 00:22:12,197
She's got this.
575
00:22:13,065 --> 00:22:14,366
Maybe try to focus
576
00:22:14,366 --> 00:22:15,167
on the next fight
you're going to have with her,
577
00:22:15,167 --> 00:22:16,101
all right?
578
00:22:16,101 --> 00:22:16,935
Out here.
579
00:22:21,206 --> 00:22:22,774
[♪♪♪]
580
00:22:22,774 --> 00:22:24,209
[Sunny] Steel tank ahead.
581
00:22:24,209 --> 00:22:25,110
On your right.
582
00:22:29,514 --> 00:22:30,716
Oh, careful.
583
00:22:35,087 --> 00:22:36,188
What is it?
584
00:22:36,188 --> 00:22:37,389
Something in the air.
585
00:22:38,357 --> 00:22:39,925
Sweet.
586
00:22:39,925 --> 00:22:42,361
Lemony, like dry cleaning.
587
00:22:42,361 --> 00:22:43,595
It's getting stronger.
588
00:22:44,529 --> 00:22:45,931
Bromopropane.
589
00:22:49,468 --> 00:22:51,436
Walter said he didn't need
bullets to take us down.
590
00:22:51,436 --> 00:22:52,537
He's going to gas us instead--
591
00:22:52,537 --> 00:22:53,939
[alarm blaring]
592
00:22:53,939 --> 00:22:55,374
Tess. The lights just went out.
593
00:22:55,374 --> 00:22:57,642
It's gotta be ERT.
594
00:22:57,642 --> 00:22:59,745
They cut the power,
they're breaching.
595
00:22:59,745 --> 00:23:01,947
Didn't Jordan say
that the vapors were flammable?
596
00:23:01,947 --> 00:23:02,981
Call Jake.
597
00:23:04,950 --> 00:23:07,085
[fast busy signal]
598
00:23:07,085 --> 00:23:08,620
Phone's off for the breach.
599
00:23:09,821 --> 00:23:11,623
We've gotta stop them.
600
00:23:11,623 --> 00:23:13,125
I have an idea.
601
00:23:14,226 --> 00:23:15,227
[beeping]
602
00:23:15,227 --> 00:23:16,795
[Monica] Stack up.
603
00:23:18,930 --> 00:23:23,101
[♪♪♪]
604
00:23:23,101 --> 00:23:24,069
[Tess, over P.A.]
This is Tess Avery!
605
00:23:24,069 --> 00:23:25,270
Abort!
606
00:23:25,270 --> 00:23:26,505
I repeat, abort!
607
00:23:26,505 --> 00:23:28,507
The building is flooded
with gas.
608
00:23:28,507 --> 00:23:30,175
You breach
and the whole place blows.
609
00:23:30,175 --> 00:23:31,309
Dietrich, you hear this?
610
00:23:32,444 --> 00:23:33,478
You gotta call it off.
611
00:23:34,679 --> 00:23:35,614
Dietrich?
612
00:23:40,085 --> 00:23:42,087
Stand down.
613
00:23:42,087 --> 00:23:43,121
Clear the charges.
614
00:23:44,189 --> 00:23:46,191
If we can't blow this door,
615
00:23:46,191 --> 00:23:47,592
we're gonna
have to disassemble it.
616
00:23:47,592 --> 00:23:49,594
That will take hours.
617
00:23:49,594 --> 00:23:51,163
I really hope your people
know what they're talking about
618
00:23:51,163 --> 00:23:52,631
because this was our best chance
to get them out.
619
00:24:00,372 --> 00:24:01,373
[snoring]
620
00:24:01,373 --> 00:24:02,240
[thump]
621
00:24:02,240 --> 00:24:03,708
[Matt] I'm up!
622
00:24:03,708 --> 00:24:04,743
[Mia] You snore like a puppy.
623
00:24:04,743 --> 00:24:05,911
It's adorable.
624
00:24:09,014 --> 00:24:10,382
What you got?
625
00:24:10,382 --> 00:24:11,683
These are for putting me up
626
00:24:11,683 --> 00:24:12,851
for the University's
627
00:24:12,851 --> 00:24:14,586
"Accessibility Liaison"
position.
628
00:24:18,723 --> 00:24:20,225
There's only three in there.
629
00:24:20,225 --> 00:24:21,893
Yeah, you get the rest
when I get the job.
630
00:24:23,094 --> 00:24:24,196
[phone ringing]
631
00:24:26,965 --> 00:24:29,734
-[Tess] Matt--
-Hey, Tess, guess who's here--
632
00:24:29,734 --> 00:24:32,304
Matt, I'm in trouble.
I need your help.
633
00:24:32,304 --> 00:24:33,438
What?
634
00:24:33,438 --> 00:24:34,706
What is it?
635
00:24:34,706 --> 00:24:35,707
Just listen to me.
This is serious.
636
00:24:35,707 --> 00:24:36,942
Okay.
637
00:24:36,942 --> 00:24:38,743
I'm inside a chemical plant.
638
00:24:38,743 --> 00:24:39,978
Just tell me what you need.
639
00:24:39,978 --> 00:24:41,613
Okay, we're in
a hostage situation
640
00:24:41,613 --> 00:24:42,914
with an active shooter.
641
00:24:42,914 --> 00:24:44,049
Where are you?
642
00:24:44,049 --> 00:24:45,317
Shetland Chemicals.
643
00:24:45,317 --> 00:24:47,085
I need you to find
the technical plans.
644
00:24:47,085 --> 00:24:47,953
I'm on it.
645
00:24:48,954 --> 00:24:50,088
You're on speaker, Tess.
646
00:24:51,423 --> 00:24:53,091
Leo's hurt,
we're locked inside.
647
00:24:53,091 --> 00:24:55,760
The shooter filled the plant
with flammable gas.
648
00:24:55,760 --> 00:24:57,229
The ERT can't reach
without blowing it up.
649
00:24:57,229 --> 00:24:58,763
[Matt] I'm...
650
00:24:58,763 --> 00:25:00,799
in.
651
00:25:00,799 --> 00:25:01,967
The manager called it
652
00:25:01,967 --> 00:25:04,169
some kind of
chemical containment system.
653
00:25:04,169 --> 00:25:05,737
So it just locks everyone in?
654
00:25:05,737 --> 00:25:06,905
Not by design.
655
00:25:06,905 --> 00:25:08,740
It's a fail-safe
to prevent contamination.
656
00:25:08,740 --> 00:25:10,008
With the lockdown,
657
00:25:10,008 --> 00:25:12,277
the vapor just keeps on
building up, until--
658
00:25:12,277 --> 00:25:14,980
Until you'll get dizziness,
659
00:25:14,980 --> 00:25:16,081
headaches, nausea,
660
00:25:16,081 --> 00:25:17,148
numbness,
661
00:25:17,148 --> 00:25:18,183
and eventually...
662
00:25:18,183 --> 00:25:19,851
Sunny, one crisis at a time.
663
00:25:19,851 --> 00:25:21,286
We'll worry about
brain damage later.
664
00:25:22,487 --> 00:25:25,624
There's gotta be a way
to purge the air somehow.
665
00:25:25,624 --> 00:25:27,526
[Matt] There's an emergency
ventilation system
666
00:25:27,526 --> 00:25:28,693
that runs on backup power.
667
00:25:28,693 --> 00:25:30,495
It should still be working.
668
00:25:30,495 --> 00:25:31,830
Okay, how do I turn it on?
669
00:25:33,131 --> 00:25:36,001
[Matt] Okay, controls
are in the tanking room.
670
00:25:36,001 --> 00:25:37,602
Go to the main hall,
671
00:25:37,602 --> 00:25:38,937
take a left,
672
00:25:38,937 --> 00:25:41,273
and then go
to the service tunnels,
673
00:25:41,273 --> 00:25:42,974
and I can walk you through
once you get there.
674
00:25:42,974 --> 00:25:44,609
Okay.
675
00:25:44,609 --> 00:25:45,810
[Sunny] Tess...
676
00:25:45,810 --> 00:25:48,013
what if the crazy gunman
finds you first?
677
00:25:51,383 --> 00:25:53,318
[Tess] I need you both
to help me find my way.
678
00:25:55,487 --> 00:25:57,856
Just past those pillars,
there's a wall.
679
00:26:01,059 --> 00:26:03,295
It's like a house of mirrors
in here.
680
00:26:07,566 --> 00:26:08,967
Why are you stopping?
681
00:26:10,702 --> 00:26:12,404
There's something I need to do.
682
00:26:17,509 --> 00:26:18,543
[phone ringing]
683
00:26:22,414 --> 00:26:24,015
Tess! I'll go get Jake--
684
00:26:24,015 --> 00:26:25,250
No.
685
00:26:25,250 --> 00:26:26,918
He's gonna try
to talk me out of this.
686
00:26:26,918 --> 00:26:28,486
Out of what?
687
00:26:28,486 --> 00:26:30,221
Listen, Lucas,
688
00:26:30,221 --> 00:26:32,591
I'm sorry
for what I said earlier,
689
00:26:32,591 --> 00:26:34,526
about you getting married.
690
00:26:34,526 --> 00:26:36,027
I guess I was just scared
691
00:26:36,027 --> 00:26:37,395
you'd have your life together
before I did.
692
00:26:38,663 --> 00:26:40,432
Yeah, well,
693
00:26:40,432 --> 00:26:41,700
if I'm the adult here,
694
00:26:41,700 --> 00:26:43,768
we're in trouble.
695
00:26:43,768 --> 00:26:47,038
I shouldn't have come down
on Mom like that.
696
00:26:47,038 --> 00:26:49,841
You know,
I actually miss her.
697
00:26:49,841 --> 00:26:51,176
Even her crazy bits.
698
00:26:52,744 --> 00:26:53,878
Did you open your present?
699
00:27:01,286 --> 00:27:02,721
A bird?
700
00:27:02,721 --> 00:27:05,724
You remember when Mom
used to see swallows everywhere,
701
00:27:05,724 --> 00:27:06,791
even when there weren't any?
702
00:27:07,926 --> 00:27:09,027
Yeah, she said
she was seeing things
703
00:27:09,027 --> 00:27:10,362
like they should be.
704
00:27:10,362 --> 00:27:13,231
I want you to wear it
at my wedding,
705
00:27:13,231 --> 00:27:14,799
as my Best Woman.
706
00:27:14,799 --> 00:27:16,635
Promise me you'll be there.
707
00:27:18,203 --> 00:27:19,237
Tess?
708
00:27:19,237 --> 00:27:20,705
-I gotta go.
-No, Tess--
709
00:27:24,376 --> 00:27:25,610
Is she going to be okay?
710
00:27:26,711 --> 00:27:28,246
She's Tess.
711
00:27:29,614 --> 00:27:31,750
Of course, she'll be okay.
712
00:27:31,750 --> 00:27:34,219
[Sunny] Hey, Matt,
I'm reconnecting you to Tess.
713
00:27:34,219 --> 00:27:36,087
[Matt] Okay, Tess,
714
00:27:36,087 --> 00:27:37,922
straight ahead 10 steps.
715
00:27:45,063 --> 00:27:46,331
[Sunny] There's a pillar
coming up on your--
716
00:27:48,133 --> 00:27:50,068
Thanks for the heads up.
717
00:27:50,068 --> 00:27:51,169
Sorry.
718
00:27:54,105 --> 00:27:57,108
[Walter, over P.A.]
Jordan, you coward.
719
00:27:57,108 --> 00:28:00,679
Every second you hide,
we all die a little faster!
720
00:28:02,347 --> 00:28:04,149
Okay, let's have you
turn right,
721
00:28:04,149 --> 00:28:05,350
and head for the far wall.
722
00:28:05,350 --> 00:28:06,918
Got it.
723
00:28:06,918 --> 00:28:08,987
Tess, you need something
you can feel.
724
00:28:08,987 --> 00:28:10,822
[Matt] Okay, there's a conduit
on the far wall.
725
00:28:11,823 --> 00:28:12,824
[Sunny] Three steps ahead.
726
00:28:12,824 --> 00:28:13,758
Reach out your hand.
727
00:28:16,461 --> 00:28:17,629
I got it.
728
00:28:17,629 --> 00:28:18,663
Yeah, that's it.
729
00:28:18,663 --> 00:28:20,131
[Matt] Now, up ahead,
730
00:28:20,131 --> 00:28:24,269
we're gonna have you go right,
left and then left again.
731
00:28:24,269 --> 00:28:26,971
When you get close,
you should hear a hissing sound.
732
00:28:26,971 --> 00:28:28,139
Did you get that, Tess?
733
00:28:28,139 --> 00:28:29,974
You're gonna go right
and then left.
734
00:28:29,974 --> 00:28:31,843
Tess--
[feed breaking up]
735
00:28:31,843 --> 00:28:33,378
-[static]
-Tess?
736
00:28:33,378 --> 00:28:34,212
-No!
-[tapping keys]
737
00:28:35,647 --> 00:28:37,048
Come on, come on, come on!
738
00:28:37,048 --> 00:28:39,484
Matt? Do you hear me?
739
00:28:39,484 --> 00:28:40,885
Hey, Tess, are you still there?
740
00:28:40,885 --> 00:28:42,687
Tess!
741
00:28:42,687 --> 00:28:44,389
Tess, you're breaking up.
Can you hear me?
742
00:28:44,389 --> 00:28:45,890
We've lost her!
Can you not get her back?
743
00:28:47,125 --> 00:28:48,460
Hello?
744
00:28:49,728 --> 00:28:51,362
Sunny? Are you there?
745
00:29:05,543 --> 00:29:08,847
[♪♪♪]
746
00:29:08,847 --> 00:29:10,081
Tess...
747
00:29:10,081 --> 00:29:11,249
come on, come on, come on.
748
00:29:13,184 --> 00:29:14,586
Come back to me.
749
00:29:17,689 --> 00:29:19,624
[♪♪♪]
750
00:29:19,624 --> 00:29:21,359
Sunny...
751
00:29:22,694 --> 00:29:24,095
Sunny, are you there?
752
00:29:30,034 --> 00:29:35,240
[♪♪♪]
753
00:29:40,645 --> 00:29:41,913
Hissing...
754
00:29:44,048 --> 00:29:46,284
Matt said hissing.
755
00:29:50,555 --> 00:29:53,625
[♪♪♪]
756
00:29:53,625 --> 00:29:55,560
[gas hissing]
757
00:29:59,430 --> 00:30:01,232
[panting]
758
00:30:01,232 --> 00:30:02,467
Come on.
759
00:30:02,467 --> 00:30:04,335
Come on, Tess.
760
00:30:11,476 --> 00:30:15,280
[♪♪♪]
761
00:30:21,119 --> 00:30:25,323
[♪♪♪]
762
00:30:28,293 --> 00:30:31,162
Ow!
763
00:30:31,162 --> 00:30:32,630
[Walter] Jordan!
764
00:30:34,699 --> 00:30:35,967
You getting headaches yet?
765
00:30:39,204 --> 00:30:41,105
Like your skull's
about to burst?
766
00:30:43,608 --> 00:30:45,710
Sheila got headaches
like you wouldn't believe.
767
00:30:52,684 --> 00:30:54,385
I know
you're down here, Jordan.
768
00:30:58,022 --> 00:30:59,724
She's dead because of you!
769
00:31:03,561 --> 00:31:05,029
Fair's fair.
770
00:31:07,498 --> 00:31:08,833
Now you're dead because of her.
771
00:31:12,470 --> 00:31:14,505
The sooner you come out,
the sooner this ends!
772
00:31:15,673 --> 00:31:17,408
No one else has to die.
773
00:31:29,320 --> 00:31:34,058
[♪♪♪]
774
00:31:34,058 --> 00:31:35,059
All right...
775
00:31:35,059 --> 00:31:36,494
Quiet! It's me!
It's Jordan.
776
00:31:38,529 --> 00:31:40,031
There has to be
a way to reach her.
777
00:31:40,031 --> 00:31:41,199
[Matt]
That deep in the building,
778
00:31:41,199 --> 00:31:43,701
a cell signal
will not stand a chance.
779
00:31:43,701 --> 00:31:45,436
Tess can navigate on her own.
780
00:31:45,436 --> 00:31:46,571
I've got faith in her.
781
00:31:46,571 --> 00:31:48,039
Look, I'm her eyes,
782
00:31:48,039 --> 00:31:48,907
she needs me.
783
00:31:48,907 --> 00:31:50,408
Don't underestimate her.
784
00:31:50,408 --> 00:31:51,776
Do not underestimate me.
785
00:31:51,776 --> 00:31:53,077
Okay, Tess and I are a team!
786
00:31:53,077 --> 00:31:55,179
Hey, we're on the same side.
787
00:31:55,179 --> 00:31:56,581
Stop it.
788
00:31:56,581 --> 00:31:58,182
Can't you hack the system?
789
00:31:58,182 --> 00:32:00,418
There's nothing to hack,
790
00:32:00,418 --> 00:32:02,687
it's a mechanical fail-safe,
791
00:32:02,687 --> 00:32:05,757
the locks have to be
opened manually onsite.
792
00:32:05,757 --> 00:32:08,259
Besides,
until she purges the gas,
793
00:32:08,259 --> 00:32:10,194
the police will have one arm
tied behind their back anyways.
794
00:32:10,194 --> 00:32:12,430
[phone ringing]
795
00:32:12,430 --> 00:32:14,132
-[Jake] Matt!
-Jake?
796
00:32:14,132 --> 00:32:15,733
What the hell is Tess doing?
797
00:32:15,733 --> 00:32:17,135
She just called Lucas.
798
00:32:17,135 --> 00:32:18,403
Sounded like "goodbye".
799
00:32:18,403 --> 00:32:19,304
I can't reach her.
800
00:32:19,304 --> 00:32:21,739
She's trying to vent the gas.
801
00:32:21,739 --> 00:32:23,474
We lost contact with her
a few minutes ago.
802
00:32:23,474 --> 00:32:24,976
Leo's down.
803
00:32:24,976 --> 00:32:26,277
She's on her own, Jake.
804
00:32:26,277 --> 00:32:27,478
It's been 11 minutes.
805
00:32:29,981 --> 00:32:32,483
If you can get the air out,
you can get me in.
806
00:32:34,218 --> 00:32:39,624
[♪♪♪]
807
00:32:39,624 --> 00:32:41,292
I told you to stay with Leo.
808
00:32:41,292 --> 00:32:43,728
You didn't come back.
809
00:32:43,728 --> 00:32:45,997
I thought, what if he found you.
810
00:32:45,997 --> 00:32:47,165
What if he knew where I was?
811
00:32:47,165 --> 00:32:48,933
Okay, you were scared,
I get it.
812
00:32:48,933 --> 00:32:50,969
Where is the ventilation system?
813
00:32:50,969 --> 00:32:51,903
Just ahead.
814
00:32:51,903 --> 00:32:53,805
We're almost there.
815
00:32:53,805 --> 00:32:54,772
[gas hissing]
816
00:32:56,407 --> 00:33:00,745
[♪♪♪]
817
00:33:02,747 --> 00:33:04,515
What the hell?
818
00:33:04,515 --> 00:33:05,750
[Jordan] We can't stop here.
819
00:33:05,750 --> 00:33:07,018
We have to keep going.
820
00:33:07,018 --> 00:33:08,186
Okay.
821
00:33:09,854 --> 00:33:10,955
[rifle clicks]
Hey, boss.
822
00:33:20,064 --> 00:33:22,467
You could've admitted
what you did--
823
00:33:22,467 --> 00:33:24,068
and saved lives, instead of--
824
00:33:27,839 --> 00:33:28,906
You killed her.
825
00:33:30,375 --> 00:33:31,509
You did that.
826
00:33:31,509 --> 00:33:33,911
Walter, come on,
we're friends, aren't we?
827
00:33:33,911 --> 00:33:35,013
I was Sheila's friend--
828
00:33:35,013 --> 00:33:36,514
Don't you say her name.
829
00:33:37,682 --> 00:33:39,984
You didn't care about her.
830
00:33:39,984 --> 00:33:42,920
You don't care
about any of us, Jordan!
831
00:33:42,920 --> 00:33:44,422
[Matt] Take the tunnel
to your left.
832
00:33:46,157 --> 00:33:50,895
[♪♪♪]
833
00:33:53,498 --> 00:33:55,333
Feels like I'm moving on ice.
834
00:33:55,333 --> 00:33:57,335
I could fall through here
at any second.
835
00:33:57,335 --> 00:33:58,369
[Matt] Just keep moving, man.
836
00:33:59,170 --> 00:34:01,005
Walter?
837
00:34:01,005 --> 00:34:02,507
Walter, this room
is filled with gas.
838
00:34:02,507 --> 00:34:06,110
If you pull that trigger,
then we all die.
839
00:34:08,613 --> 00:34:10,415
You don't think I know that?
840
00:34:11,916 --> 00:34:13,684
I'm already dead, lady.
841
00:34:14,719 --> 00:34:15,720
Poisoned.
842
00:34:15,720 --> 00:34:18,056
Just like Sheila.
843
00:34:20,058 --> 00:34:22,060
Tell her, Jordan.
844
00:34:22,060 --> 00:34:23,261
Tell her what you did!
845
00:34:23,261 --> 00:34:24,562
There was an accident--
846
00:34:24,562 --> 00:34:25,763
No! No accident.
847
00:34:25,763 --> 00:34:26,731
It was you!
848
00:34:26,731 --> 00:34:28,032
You!
849
00:34:29,033 --> 00:34:31,602
Okay, we got
a junction here, Matt.
850
00:34:31,602 --> 00:34:32,770
Do I go left or right?
851
00:34:32,770 --> 00:34:33,871
[Matt] Go left.
852
00:34:33,871 --> 00:34:35,740
Left.
853
00:34:35,740 --> 00:34:37,275
I mean, go right!
854
00:34:38,709 --> 00:34:40,912
Okay, which one is it, Matt?
Left or right?
855
00:34:40,912 --> 00:34:43,247
Go right. Right.
856
00:34:44,382 --> 00:34:45,283
Better be right.
857
00:34:46,951 --> 00:34:48,586
Sheila and I
858
00:34:48,586 --> 00:34:50,121
were working on
a pressure regulator.
859
00:34:51,155 --> 00:34:53,124
The valve was corroded,
860
00:34:53,124 --> 00:34:54,492
and it burst.
861
00:34:57,495 --> 00:35:00,498
Sheila and I
were drowning in bromopropane.
862
00:35:03,334 --> 00:35:04,969
Oh, my God, we got so sick.
863
00:35:06,471 --> 00:35:07,939
Our hands were shaking.
864
00:35:07,939 --> 00:35:10,341
Headaches so bad,
we couldn't sleep for weeks.
865
00:35:14,278 --> 00:35:16,180
Last night, in the car, she...
866
00:35:18,950 --> 00:35:20,318
...she had this seizure.
867
00:35:21,752 --> 00:35:23,254
We hit a tree.
868
00:35:24,655 --> 00:35:26,090
It just happened so fast.
869
00:35:30,495 --> 00:35:32,463
How much further
to the tanking room?
870
00:35:32,463 --> 00:35:33,498
[Matt] Keep going
straight ahead.
871
00:35:33,498 --> 00:35:34,665
You can't miss it.
872
00:35:34,665 --> 00:35:36,167
[Walter] I don't want
to hurt you...
873
00:35:36,167 --> 00:35:37,768
[Matt] You're almost there.
874
00:35:37,768 --> 00:35:39,637
Wait, wait, wait.
I can hear voices.
875
00:35:39,637 --> 00:35:41,873
[Walter] You don't care
about any of us!
876
00:35:41,873 --> 00:35:44,108
I loved her!
And I couldn't save her.
877
00:35:45,309 --> 00:35:48,212
You knew about the valve,
878
00:35:48,212 --> 00:35:50,181
but you messed up
the work order.
879
00:35:51,315 --> 00:35:52,450
It was a mistake.
880
00:35:52,450 --> 00:35:53,451
People make mistakes.
881
00:35:56,220 --> 00:36:00,024
You forged the paperwork
to save your ass, Jordan!
882
00:36:00,024 --> 00:36:02,493
Walter, I am so, so sorry!
883
00:36:02,493 --> 00:36:04,061
Are you sorry, Jordan?
884
00:36:04,061 --> 00:36:06,631
You're sorry?
He's sorry!
885
00:36:07,665 --> 00:36:09,567
You're sorry--
she's dead!
886
00:36:09,567 --> 00:36:10,535
[stabbing]
887
00:36:18,476 --> 00:36:22,180
[♪♪♪]
888
00:36:29,187 --> 00:36:30,521
Hell with it...
889
00:36:32,557 --> 00:36:36,861
[♪♪♪]
890
00:36:44,702 --> 00:36:46,204
[panting]
891
00:36:49,407 --> 00:36:51,209
[Agent Mitchell]
Sorry for the delay.
892
00:36:51,209 --> 00:36:53,010
That's an awfully long time
893
00:36:53,010 --> 00:36:55,780
to make a man wait
to give up his badge.
894
00:36:57,915 --> 00:36:58,950
You're free to go.
895
00:36:59,951 --> 00:37:01,018
Excuse me?
896
00:37:01,018 --> 00:37:02,053
The calls you described stopped
897
00:37:02,053 --> 00:37:04,355
when one Frank Smith was killed
898
00:37:04,355 --> 00:37:06,457
after invading the home
of Sunny Patel,
899
00:37:06,457 --> 00:37:08,392
AKA Sunita Sharma, in New York.
900
00:37:08,392 --> 00:37:09,694
He was Head of Security
901
00:37:09,694 --> 00:37:11,429
for an American
pharmaceuticals company
902
00:37:11,429 --> 00:37:12,863
run by Graham Langston.
903
00:37:14,131 --> 00:37:15,733
Frank Smith
and Graham Langston
904
00:37:15,733 --> 00:37:16,901
were behind Daniels' murder.
905
00:37:16,901 --> 00:37:18,069
Correct.
906
00:37:18,069 --> 00:37:19,770
We believe these two
were conspiring
907
00:37:19,770 --> 00:37:22,540
to steal Rigby Daniels' research
on a new drug--
908
00:37:22,540 --> 00:37:24,709
a drug dangerous enough
to be taken off the market
909
00:37:24,709 --> 00:37:27,878
and valuable enough
to kill Daniels.
910
00:37:27,878 --> 00:37:29,580
The one thing
we're actually missing, though,
911
00:37:29,580 --> 00:37:30,648
is the research itself.
912
00:37:31,816 --> 00:37:32,950
You don't know
anything about that, do you?
913
00:37:32,950 --> 00:37:33,985
No.
914
00:37:36,754 --> 00:37:38,289
Thanks for
your cooperation, Lieutenant.
915
00:37:39,657 --> 00:37:41,759
-That's it?
-For now, anyway.
916
00:37:41,759 --> 00:37:43,060
We'll call you
if we need to follow up.
917
00:37:43,060 --> 00:37:44,595
Did you drive?
918
00:37:44,595 --> 00:37:45,930
They'll validate your parking
in the lobby.
919
00:37:48,899 --> 00:37:53,237
[♪♪♪]
920
00:37:54,605 --> 00:37:55,840
[Sunny] For the record,
921
00:37:55,840 --> 00:37:57,975
I wasn't worried about you
for a second.
922
00:37:57,975 --> 00:37:59,176
That makes one of us.
923
00:38:00,778 --> 00:38:02,780
And on a completely
different note...
924
00:38:03,981 --> 00:38:06,317
...I will be drinking heavily
tonight.
925
00:38:09,153 --> 00:38:10,521
I missed you, too, Sunny.
926
00:38:14,258 --> 00:38:15,826
Oh, there's Leo.
Three o'clock.
927
00:38:19,597 --> 00:38:21,098
Hold it.
928
00:38:23,200 --> 00:38:24,168
They say I'm gonna be okay.
929
00:38:25,703 --> 00:38:27,938
Yeah, well,
you damn well better.
930
00:38:27,938 --> 00:38:30,141
Who else is gonna tell them
how amazing I was in there?
931
00:38:30,141 --> 00:38:32,610
Too bad I was unconscious
for that part, huh?
932
00:38:36,347 --> 00:38:37,648
See you
on the other side, okay?
933
00:38:41,185 --> 00:38:43,454
[sirens wailing]
934
00:38:43,454 --> 00:38:45,623
There's Jake straight ahead,
five paces.
935
00:38:45,623 --> 00:38:47,158
[Jake] Come here.
936
00:38:49,026 --> 00:38:50,661
I'm so proud of you.
937
00:38:50,661 --> 00:38:52,129
You saved lives today.
938
00:38:52,129 --> 00:38:53,664
Well..
939
00:38:53,664 --> 00:38:56,400
only after you risked yours
going in there after me.
940
00:38:56,400 --> 00:38:58,502
I had a little help
from Matt and Lucas.
941
00:38:58,502 --> 00:39:00,171
We actually
kind of made a good team.
942
00:39:00,171 --> 00:39:01,305
Not too shabby...
943
00:39:01,305 --> 00:39:02,573
Not too shabby.
944
00:39:02,573 --> 00:39:04,642
Oh, we're opening a case
against Jordan Brocker.
945
00:39:04,642 --> 00:39:06,010
Negligence for--
946
00:39:06,010 --> 00:39:07,578
Hey! There he is!
947
00:39:07,578 --> 00:39:11,315
I am never giving you a ride
ever again.
948
00:39:11,315 --> 00:39:12,216
Hey...
949
00:39:12,216 --> 00:39:13,651
not even to your wedding?
950
00:39:15,219 --> 00:39:16,387
[laughing]
951
00:39:18,389 --> 00:39:21,592
Just please, please
do not make me wear a dress.
952
00:39:21,592 --> 00:39:23,561
I don't know.
I can't promise you that.
953
00:39:26,731 --> 00:39:28,766
[Matt] Well, Tess is
safe and sound.
954
00:39:28,766 --> 00:39:30,668
Thank God.
955
00:39:30,668 --> 00:39:32,703
Yeah. I told you
she'd be okay.
956
00:39:32,703 --> 00:39:35,439
Being Tess Avery's friend
is a full-time job.
957
00:39:38,275 --> 00:39:39,877
You want to join me for dinner?
958
00:39:39,877 --> 00:39:41,679
There's a food court on campus.
959
00:39:41,679 --> 00:39:43,581
There's no doughnuts,
960
00:39:43,581 --> 00:39:44,682
but I promise you,
961
00:39:44,682 --> 00:39:48,386
it's equally
just as bad for you.
962
00:39:48,386 --> 00:39:49,687
All right, go on, then.
963
00:39:50,955 --> 00:39:52,757
It's not like we have to squeeze
through an air vent.
964
00:39:52,757 --> 00:39:54,458
-Come on.
-All right.
965
00:39:56,594 --> 00:40:01,365
[♪♪♪]
966
00:40:07,605 --> 00:40:12,309
[♪♪♪]
967
00:40:18,716 --> 00:40:20,718
[Tess's mom]
The swallows were back again.
968
00:40:20,718 --> 00:40:22,753
[Young Tess]
Mom, there are no swallows.
969
00:40:22,753 --> 00:40:23,988
[Tess's mom] There were.
970
00:40:25,122 --> 00:40:26,157
They were all over the house.
971
00:40:27,725 --> 00:40:28,759
I don't know
how they keep getting in,
972
00:40:28,759 --> 00:40:30,127
I've shut all the windows.
973
00:40:33,397 --> 00:40:37,635
[♪♪♪]
974
00:40:46,610 --> 00:40:50,915
[♪♪♪]
975
00:40:58,589 --> 00:41:01,759
[♪♪♪]
976
00:41:01,759 --> 00:41:02,860
[screams]
977
00:41:04,628 --> 00:41:06,497
[sobbing]
978
00:41:10,100 --> 00:41:12,536
You were so careful
with your stuff.
979
00:41:13,871 --> 00:41:16,841
You wouldn't even let me
put your books away on the shelf
980
00:41:16,841 --> 00:41:18,476
unless they were
in alphabetical order.
981
00:41:21,545 --> 00:41:22,813
Oh, Rigby.
982
00:41:26,183 --> 00:41:27,685
So why is that one
out of place?
983
00:41:30,621 --> 00:41:32,056
The one you gave me.
984
00:41:40,831 --> 00:41:45,236
[♪♪♪]
985
00:41:48,472 --> 00:41:52,576
[♪♪♪]
986
00:41:55,145 --> 00:41:59,316
[♪♪♪]
987
00:42:04,488 --> 00:42:05,723
Your research.
988
00:42:08,592 --> 00:42:11,161
♪ There something
in the shadows ♪
989
00:42:11,161 --> 00:42:14,932
[♪♪♪]
990
00:42:14,932 --> 00:42:18,168
♪ Cuts you like an arrow ♪
991
00:42:18,168 --> 00:42:19,570
[♪♪♪]
992
00:42:19,570 --> 00:42:22,439
♪ There's fire in your blood ♪
993
00:42:22,439 --> 00:42:26,110
♪ Hanging from that hope ♪
994
00:42:26,110 --> 00:42:29,280
♪ But everybody knows ♪
995
00:42:29,280 --> 00:42:31,882
♪ There something
in the shadows ♪
106997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.