All language subtitles for Senso to hitori no onna.War And A Woman.2013.Junichi INOUE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,351 --> 00:00:11,484 A Woman and War 2 00:00:26,807 --> 00:00:28,468 Dear! 3 00:00:34,014 --> 00:00:35,879 Welcome home. 4 00:00:37,818 --> 00:00:39,445 Makoto... 5 00:00:40,554 --> 00:00:42,419 It's your father. 6 00:00:43,957 --> 00:00:45,549 Makoto. 7 00:00:46,493 --> 00:00:48,051 It's okay. 8 00:00:59,840 --> 00:01:02,001 How you've grown! 9 00:01:05,812 --> 00:01:08,975 I'm still waiting for my prosthetic arm. 10 00:01:09,049 --> 00:01:10,812 Your arm? 11 00:01:10,851 --> 00:01:15,447 Daddy is getting a new right arm. 12 00:01:27,868 --> 00:01:29,893 What are you doing? 13 00:01:32,005 --> 00:01:35,441 My right arm's itchy. 14 00:01:58,031 --> 00:01:59,794 Hi, there. 15 00:02:00,133 --> 00:02:03,432 You have saké? - Yes, I do. 16 00:02:03,937 --> 00:02:09,671 Rationed beer gives me the chills. 17 00:02:14,347 --> 00:02:17,339 That's it! 18 00:02:28,061 --> 00:02:30,655 Heavenly! 19 00:02:30,697 --> 00:02:33,598 That's your last one. - How come? 20 00:02:34,868 --> 00:02:38,964 Her patron's got a new woman, so she's closing down. 21 00:02:39,005 --> 00:02:43,408 Finding saké has become a hassle. 22 00:02:44,211 --> 00:02:48,238 How will you live? - I don't know. 23 00:02:48,281 --> 00:02:51,717 I'd rather get married than be an Army whore. 24 00:02:51,751 --> 00:02:55,278 I'll take you. - You're married! 25 00:02:55,322 --> 00:02:57,153 I want to be a wife. 26 00:02:58,124 --> 00:03:00,718 You're single, Mr. Novelist. 27 00:03:04,798 --> 00:03:06,993 Do you write fiction? 28 00:03:07,033 --> 00:03:10,867 No, I just keep a journal. 29 00:03:10,904 --> 00:03:12,872 So you do nothing? 30 00:03:12,906 --> 00:03:16,569 Absolutely nothing. I don't care anymore. 31 00:03:16,610 --> 00:03:19,943 So why don't we get together? 32 00:03:20,647 --> 00:03:22,239 Sounds good. 33 00:03:22,282 --> 00:03:25,445 War's going to screw us anyway, 34 00:03:25,485 --> 00:03:30,980 so let's screw and let the war know that we're screwed already. 35 00:03:31,024 --> 00:03:32,992 I like that. 36 00:03:32,993 --> 00:03:36,019 Let me screw you once before that. 37 00:03:36,062 --> 00:03:38,462 Yes, one last time. 38 00:03:38,498 --> 00:03:41,865 No, as of today I belong to Mr. Nomura. 39 00:03:41,902 --> 00:03:45,269 One more fuck won't make a difference. 40 00:03:45,672 --> 00:03:51,668 When Japan loses, 80% of our men will die and 20% of the women. 41 00:03:51,711 --> 00:03:57,672 Only old men and babies will remain. 42 00:03:57,717 --> 00:04:05,647 No one will be left to screw, so enjoy it now. Right, sir? 43 00:04:05,692 --> 00:04:08,183 Sounds OK to me. 44 00:04:08,228 --> 00:04:13,222 See? He agrees with us. - No! 45 00:04:19,205 --> 00:04:21,673 Was that in the line of duty? 46 00:04:23,810 --> 00:04:25,573 Where were you? 47 00:04:27,814 --> 00:04:30,408 Northern China. - Tell me, sir... 48 00:04:31,284 --> 00:04:35,311 Japan can't even handle China... 49 00:04:35,355 --> 00:04:39,052 so what chance do we have against the Americans? 50 00:04:40,093 --> 00:04:43,859 If we lose the war, women will be raped... 51 00:04:43,930 --> 00:04:46,398 and men will be beaten to death. 52 00:04:47,000 --> 00:04:49,468 Is that what you want? 53 00:04:55,909 --> 00:04:58,070 Come again. 54 00:05:08,688 --> 00:05:10,952 There's no kitchenware. 55 00:05:11,992 --> 00:05:14,756 Pots and pans and plates... 56 00:05:14,794 --> 00:05:17,456 I hate living with them. 57 00:05:17,530 --> 00:05:21,591 Everyone needs bowls and chopsticks. 58 00:05:21,635 --> 00:05:23,660 I don't. 59 00:05:24,103 --> 00:05:27,332 I can eat in cafés. 60 00:05:35,048 --> 00:05:37,881 Cafés will be closing down soon. 61 00:06:08,348 --> 00:06:10,816 I'll cheat on you. 62 00:06:12,218 --> 00:06:15,551 Go ahead... do as you like. 63 00:07:28,595 --> 00:07:30,460 Do you feel anything? 64 00:07:32,398 --> 00:07:33,763 Come on. 65 00:08:50,310 --> 00:08:53,939 You contracted your muscles. 66 00:08:53,980 --> 00:08:56,073 It's a habit. 67 00:08:56,449 --> 00:09:00,010 I picked it up at the brothel. 68 00:09:00,053 --> 00:09:06,720 They taught me to save my pussy by making men climax quickly. 69 00:09:07,159 --> 00:09:10,126 Don't you feel any pleasure? 70 00:09:10,163 --> 00:09:11,630 No. 71 00:09:11,664 --> 00:09:17,398 I cut off my feelings, so I could handle 7 men a day. 72 00:09:17,437 --> 00:09:22,170 It became a habit, and now I can't shake it. 73 00:09:33,353 --> 00:09:38,484 Let's screw until the war ends. 74 00:09:39,759 --> 00:09:42,956 Will you kick me out when the war ends? 75 00:09:44,430 --> 00:09:49,891 What nonsense! I won't be alive to kick you out. 76 00:09:50,703 --> 00:09:53,069 Will Japan lose? 77 00:09:54,173 --> 00:09:56,767 Japan will cease to exist. 78 00:09:57,710 --> 00:10:01,544 Women will survive to give birth to half-breeds... 79 00:10:02,615 --> 00:10:05,083 and to a new country. 80 00:10:09,255 --> 00:10:11,416 A half-breed country. 81 00:10:13,826 --> 00:10:17,091 Women should survive and screw as they please. 82 00:10:26,072 --> 00:10:30,168 While the war lasts, I'll be a good wife to you. 83 00:10:40,620 --> 00:10:41,985 On your mark! 84 00:10:42,622 --> 00:10:44,112 Take a stance! 85 00:10:44,157 --> 00:10:45,784 Charge! 86 00:10:49,696 --> 00:10:51,857 Hold yourself steady! 87 00:10:51,898 --> 00:10:55,994 Private Ohira, show them how it's done. 88 00:10:58,338 --> 00:10:59,965 Quickly. 89 00:11:27,100 --> 00:11:29,091 Your right arm's missing. 90 00:11:30,103 --> 00:11:31,502 Sorry. 91 00:11:51,124 --> 00:11:55,652 Don't tell me chicken and eggs are being issued? 92 00:11:55,661 --> 00:12:00,291 They're from the black market. I hate standing in ration lines. 93 00:12:00,299 --> 00:12:03,496 I haven't had a real omelette for years. 94 00:12:04,470 --> 00:12:07,928 I think I've changed quite a lot: 95 00:12:07,974 --> 00:12:11,910 I've become a good housewife and I'm enjoying it. 96 00:12:13,146 --> 00:12:19,244 You learned how to be a housewife, but not how to feel pleasure. 97 00:12:46,846 --> 00:12:51,044 I shouldn't have said that. I'm sorry. 98 00:12:55,421 --> 00:12:57,753 Forgive me. 99 00:12:58,624 --> 00:13:01,559 It's all because of my past. 100 00:13:02,228 --> 00:13:04,093 I'm sorry. 101 00:13:05,398 --> 00:13:08,265 Please forgive me. 102 00:13:59,552 --> 00:14:03,682 Come inside me, please. 103 00:14:11,931 --> 00:14:14,126 I'm not hard. 104 00:14:17,069 --> 00:14:18,934 Why? 105 00:14:19,872 --> 00:14:24,241 Ever since you returned from the frontline... 106 00:14:25,411 --> 00:14:26,969 Sorry. 107 00:14:29,916 --> 00:14:31,941 Please. 108 00:14:33,286 --> 00:14:35,413 Use your hand. 109 00:15:25,605 --> 00:15:28,472 You like bomb sites? 110 00:15:28,507 --> 00:15:31,738 Mantis takes me to see bomb sites. 111 00:15:31,811 --> 00:15:37,545 He's afraid of dying, but he insists on visiting them. 112 00:15:37,583 --> 00:15:40,313 The bigger the impact, the better. 113 00:15:40,319 --> 00:15:43,083 He feeds on people's misfortune. 114 00:15:46,826 --> 00:15:49,454 I hate rubble... 115 00:15:49,495 --> 00:15:52,123 because it doesn't burn. 116 00:15:57,303 --> 00:15:59,965 To die like a dog... 117 00:16:02,141 --> 00:16:06,942 Served on a platter, just like barbeque meat. 118 00:16:16,255 --> 00:16:17,950 Look at that. 119 00:16:17,990 --> 00:16:21,517 That branch looks like a male organ! 120 00:16:24,096 --> 00:16:27,497 lmagine a man being hung like that! 121 00:16:27,533 --> 00:16:31,333 Maybe the tree could satisfy you. 122 00:16:31,370 --> 00:16:34,100 It'd rip me apart. 123 00:16:53,426 --> 00:16:55,257 What are you doing? 124 00:16:55,294 --> 00:16:59,788 Many girls died from rotting parts at the brothel, 125 00:16:59,832 --> 00:17:02,801 so we sunbathed like this. 126 00:17:02,802 --> 00:17:05,794 Nothing kills germs like sunshine. 127 00:17:06,939 --> 00:17:11,569 Oh, it's so nice and warm. 128 00:17:12,511 --> 00:17:14,672 Give it a try, Mr. Nomura. 129 00:17:17,316 --> 00:17:19,045 Very well. 130 00:17:42,241 --> 00:17:45,210 The warmth makes me feel like doing it. 131 00:17:46,912 --> 00:17:49,380 Even if it gives you no pleasure? 132 00:17:50,282 --> 00:17:52,273 It might, this time. 133 00:17:54,019 --> 00:17:57,182 Right? Let's go home. 134 00:17:58,290 --> 00:18:03,956 I want to go to the bookshop. - Again? - For research. 135 00:18:04,530 --> 00:18:09,797 I have to write a screenplay, so I don't get drafted. 136 00:18:10,236 --> 00:18:14,400 It's ridiculous, but I have to eat. 137 00:18:48,374 --> 00:18:49,739 Stop it... 138 00:18:50,910 --> 00:18:52,377 Let her go! 139 00:20:17,162 --> 00:20:20,359 This is how the Koreans eat. 140 00:20:21,233 --> 00:20:22,996 Even with two arms? 141 00:20:23,402 --> 00:20:24,994 Yes. 142 00:20:29,375 --> 00:20:34,369 With all these air raids, you'd better evacuate. 143 00:20:34,413 --> 00:20:39,043 To your parents'. - No, that's no good. 144 00:20:39,685 --> 00:20:41,414 Go to your parents'. 145 00:20:41,453 --> 00:20:43,114 What about you? 146 00:20:43,155 --> 00:20:46,056 They can't accommodate all three of us. 147 00:20:46,759 --> 00:20:50,058 I'll join you if things get worse. 148 00:21:07,580 --> 00:21:10,947 Take care of yourself, dear. 149 00:21:12,651 --> 00:21:14,414 Dad... 150 00:21:58,864 --> 00:22:00,491 Where are you off to? 151 00:22:01,600 --> 00:22:03,033 Shopping? 152 00:22:03,535 --> 00:22:05,264 Yes. 153 00:22:05,304 --> 00:22:08,637 I'm on my way to get supplies, too. 154 00:22:08,674 --> 00:22:11,507 My friend's a rice farmer. 155 00:22:12,311 --> 00:22:16,042 He sells rice to me at a discount. 156 00:22:18,717 --> 00:22:22,153 I lost this arm protecting him. 157 00:22:22,154 --> 00:22:26,454 He owes me. He'll do anything for me. 158 00:22:27,993 --> 00:22:30,928 You could come with me. 159 00:22:31,463 --> 00:22:32,896 Really? 160 00:22:33,432 --> 00:22:35,297 Yes, please! 161 00:22:50,816 --> 00:22:54,217 Is it much farther? 162 00:22:54,219 --> 00:22:56,187 We're almost there. 163 00:23:10,869 --> 00:23:13,770 It's so deep in the woods... 164 00:23:23,182 --> 00:23:25,082 How about a good time? 165 00:23:25,684 --> 00:23:28,312 What do you mean? 166 00:23:28,353 --> 00:23:34,417 In exchange for rice, you should do as I ask. 167 00:23:39,465 --> 00:23:41,956 No! That's indecent! 168 00:23:42,000 --> 00:23:43,968 Never! 169 00:23:44,002 --> 00:23:47,438 I don't want rice anymore. I'm going home! 170 00:27:43,141 --> 00:27:47,669 Where am I? 171 00:30:17,362 --> 00:30:20,490 How come lice don't bite you? 172 00:30:21,399 --> 00:30:24,459 My bed's infested with them. 173 00:30:24,469 --> 00:30:31,136 They don't bother me. I grew up surrounded by lice. 174 00:30:31,176 --> 00:30:33,508 Where are you from? 175 00:30:33,545 --> 00:30:36,036 Fukushima. 176 00:30:36,882 --> 00:30:42,616 When we helped Dad on the farm, we got to eat potato leaves. 177 00:30:43,121 --> 00:30:46,488 At other times, we ate weeds and roots. 178 00:30:47,526 --> 00:30:50,154 One winter was so tough... 179 00:30:50,195 --> 00:30:55,599 Dad sold me to a brothel so there was one less mouth to feed. 180 00:30:55,600 --> 00:31:01,436 At the brothel, I learned that people ate three meals a day. 181 00:31:02,007 --> 00:31:04,669 Do you see your parents? 182 00:31:05,343 --> 00:31:09,040 Dad drank away the money he got for me. 183 00:31:09,080 --> 00:31:14,882 All he wants from me is money, so I keep away. 184 00:31:28,833 --> 00:31:31,996 I got bit by the horny bug. 185 00:31:33,338 --> 00:31:35,533 I can't get rid of it. 186 00:31:36,541 --> 00:31:39,203 You're crazy about me. 187 00:31:39,811 --> 00:31:41,870 Crazy for your body. 188 00:31:43,615 --> 00:31:45,879 Have you been in love? 189 00:31:50,188 --> 00:31:51,883 Once. 190 00:31:51,923 --> 00:31:53,823 Who was she? 191 00:31:53,858 --> 00:31:56,952 As aspiring novelist. 192 00:31:56,995 --> 00:31:59,520 That was 10 years ago. 193 00:32:00,298 --> 00:32:02,892 Was she that good? 194 00:32:02,934 --> 00:32:05,459 I never screwed her. 195 00:32:06,638 --> 00:32:11,666 I couldn't bring myself to violate her. 196 00:32:11,710 --> 00:32:13,575 You're terrible! 197 00:32:13,612 --> 00:32:16,410 You don't mind violating me! 198 00:32:20,919 --> 00:32:26,084 I'm not violating you, I'm playing with you. 199 00:32:30,562 --> 00:32:32,826 I never tire of your body. 200 00:32:34,599 --> 00:32:36,226 It's arousing. 201 00:32:38,470 --> 00:32:41,337 I want to put you in different poses. 202 00:32:43,975 --> 00:32:46,910 You're my pretty little doll. 203 00:32:50,181 --> 00:32:51,739 That's why... 204 00:32:54,019 --> 00:32:56,988 even if you don't feel any pleasure, 205 00:32:58,590 --> 00:33:00,956 if I think of you as a doll, 206 00:33:03,228 --> 00:33:05,628 I can console myself... 207 00:33:07,599 --> 00:33:09,931 knowing a doll feels nothing. 208 00:33:12,037 --> 00:33:14,335 I'm a doll... 209 00:33:16,107 --> 00:33:18,769 If you could feel pleasure... 210 00:33:20,278 --> 00:33:25,147 men would have been so enraptured by you. 211 00:33:25,183 --> 00:33:30,246 I've never made a man feel like that. 212 00:33:39,164 --> 00:33:41,132 I'm worthless. 213 00:33:52,110 --> 00:33:54,044 Don't cry. 214 00:33:56,781 --> 00:34:00,012 You're the last woman I'll ever have. 215 00:34:01,786 --> 00:34:03,845 "The last woman..."? 216 00:34:05,223 --> 00:34:07,657 Soon, the war will end... 217 00:34:07,726 --> 00:34:10,627 and so will I. 218 00:34:12,297 --> 00:34:14,527 You're ready to die! 219 00:34:14,599 --> 00:34:17,534 How adorable! 220 00:34:25,310 --> 00:34:28,370 I bet you didn't kiss her, either. 221 00:34:29,147 --> 00:34:30,546 No. 222 00:34:31,950 --> 00:34:36,148 Everything you wish she'd done to you, I'll do to you. 223 00:35:29,774 --> 00:35:31,435 Sir... 224 00:35:32,610 --> 00:35:37,172 Are we almost there? - It won't be long. 225 00:35:45,190 --> 00:35:47,784 Maybe I took a wrong turn. 226 00:36:35,740 --> 00:36:41,337 There are no more trains. We'll have to sleep here. 227 00:36:46,150 --> 00:36:48,050 I'm cold. 228 00:37:16,180 --> 00:37:19,240 Where I was stationed, it was colder. 229 00:37:21,352 --> 00:37:24,947 During basic training in Jinan... 230 00:37:24,989 --> 00:37:28,447 there was a blizzard in December, 231 00:37:28,526 --> 00:37:31,723 and they made us run naked. 232 00:37:32,630 --> 00:37:35,690 The cold pricked like needles. 233 00:37:35,733 --> 00:37:39,066 One man fell down with frostbite. 234 00:37:41,873 --> 00:37:47,140 The drill sergeant dared us to stab the POWs with bayonets. 235 00:37:47,178 --> 00:37:50,670 I was shaking and scared at first, 236 00:37:52,016 --> 00:37:54,814 but you get used to anything. 237 00:37:55,920 --> 00:38:00,653 Soon we were bragging about how many we'd killed. 238 00:38:00,692 --> 00:38:03,991 "How many did you kill, Ohira?" 239 00:38:04,028 --> 00:38:08,158 "I got five." "That's impressive. 240 00:38:08,199 --> 00:38:10,690 That's how we talked. 241 00:38:22,380 --> 00:38:25,440 We were sent straight to the frontline. 242 00:38:25,483 --> 00:38:28,418 They called it 'Operation Wipeout' 243 00:38:28,920 --> 00:38:30,751 Heard of it? 244 00:38:35,927 --> 00:38:39,021 Destroy enemy bases completely... 245 00:38:39,063 --> 00:38:43,591 so the enemies could never rise again. 246 00:38:45,937 --> 00:38:48,303 Kill them all! 247 00:38:48,339 --> 00:38:52,708 The Eight Route Army has a scorched earth policy. 248 00:38:52,777 --> 00:38:57,805 That's wipe-out killings, scorching and seizing. 249 00:38:58,483 --> 00:39:03,477 Kill everyone you see and burn every house you come across. 250 00:39:06,424 --> 00:39:12,829 Break into houses, steal livestock and whatever else you find. 251 00:39:12,864 --> 00:39:17,301 Anything goes, because you'll kill them anyway. 252 00:39:17,335 --> 00:39:21,863 Any women you find are gang-raped. 253 00:39:43,227 --> 00:39:46,196 Once I broke into a civilian house, 254 00:39:46,230 --> 00:39:49,688 and I found a girl hiding in the barn. 255 00:39:50,368 --> 00:39:54,532 She covered her face with shit to try to keep me away. 256 00:39:56,307 --> 00:40:01,210 She even put some in her mouth in resistance. 257 00:40:01,279 --> 00:40:05,215 I got flaccid and couldn't rape her. 258 00:40:07,618 --> 00:40:09,643 Please help me. 259 00:40:10,655 --> 00:40:14,614 I got so fed up, I grabbed a piece of firewood... 260 00:40:15,993 --> 00:40:19,520 and shoved it up her vagina. 261 00:40:39,917 --> 00:40:45,583 Let me go. Please don't kill me. 262 00:40:46,557 --> 00:40:52,257 I have a baby to feed. Please! 263 00:40:56,667 --> 00:40:59,067 I raped a mother, too... 264 00:40:59,637 --> 00:41:02,800 with her baby screaming beside us. 265 00:41:06,244 --> 00:41:08,576 It just wouldn't stop... 266 00:41:08,613 --> 00:41:13,778 so I grabbed it by the leg and dropped it into a boiling pot. 267 00:43:23,848 --> 00:43:27,249 No wonder you're not touring bomb sites. 268 00:43:36,060 --> 00:43:40,190 It's karma for all the people you wanted bombed. 269 00:43:40,231 --> 00:43:44,463 It was just an incendiary bomb. 270 00:43:49,640 --> 00:43:53,940 Aren't you vilified for showing your legs? 271 00:43:53,978 --> 00:43:56,845 Everyone's got bigger worries. 272 00:43:56,881 --> 00:43:59,042 Is your place okay? 273 00:44:02,286 --> 00:44:05,255 It'll make a good target. 274 00:44:05,289 --> 00:44:12,161 A little bomber will hit the bull's eye and turn it into rubble. 275 00:44:12,229 --> 00:44:17,292 That's why I want some cyanide. I know you have some. 276 00:44:17,301 --> 00:44:21,032 You don't need it. You just wait. 277 00:44:21,105 --> 00:44:26,941 I'd rather die quickly than be suffocated by smoke. 278 00:44:30,181 --> 00:44:34,311 If you want it, you'll have to work for it. 279 00:44:36,253 --> 00:44:38,278 Where's your wife? 280 00:44:38,322 --> 00:44:40,688 In the countryside. 281 00:44:41,659 --> 00:44:43,320 I'll pay you. 282 00:45:10,354 --> 00:45:13,414 Where were you? - Out. 283 00:45:18,029 --> 00:45:19,826 Who did you screw? 284 00:45:28,039 --> 00:45:29,904 That hurts! 285 00:45:29,940 --> 00:45:33,637 Who was it? - What's it matter? 286 00:45:33,677 --> 00:45:35,577 Did it feel good? 287 00:45:37,381 --> 00:45:39,849 It's always the same. 288 00:45:39,884 --> 00:45:42,409 Don't screw around, then! 289 00:45:44,255 --> 00:45:47,952 I've been a toy for men since Dad sold me. 290 00:45:47,992 --> 00:45:51,120 But now I'm my own toy. 291 00:45:51,162 --> 00:45:54,996 I can't stop playing with my own toy. 292 00:45:57,001 --> 00:46:02,769 I wish all Japanese people died except for us. 293 00:46:04,341 --> 00:46:05,968 Just us? 294 00:46:07,078 --> 00:46:12,277 Then you wouldn't be able to cheat on me. 295 00:46:16,520 --> 00:46:19,387 Don't treat me like that! 296 00:46:19,957 --> 00:46:23,723 Ouch! Please don't! 297 00:46:28,532 --> 00:46:29,965 No! 298 00:46:32,136 --> 00:46:35,003 You frigid whore! 299 00:47:07,938 --> 00:47:11,169 Does it feel good? - I don't know... 300 00:47:17,882 --> 00:47:19,144 That's good! 301 00:47:19,183 --> 00:47:20,810 More! 302 00:47:29,860 --> 00:47:31,452 I'm scared... 303 00:47:32,663 --> 00:47:34,255 Almost... 304 00:47:35,432 --> 00:47:37,161 I'm coming... 305 00:48:42,399 --> 00:48:43,957 Hello. 306 00:48:44,001 --> 00:48:45,969 Sir? 307 00:48:52,009 --> 00:48:55,172 Can you give me some rice, please? 308 00:48:57,848 --> 00:49:00,408 I want to feed my child. 309 00:49:04,755 --> 00:49:06,689 You have money? 310 00:49:07,358 --> 00:49:08,848 No. 311 00:49:16,000 --> 00:49:18,161 You can have me. 312 00:49:41,959 --> 00:49:45,156 Oh, thank you, thank you! 313 00:49:46,230 --> 00:49:48,425 Thank you... 314 00:49:53,937 --> 00:49:57,964 This is the Eastern District Army special bulletin. 315 00:49:58,008 --> 00:50:03,674 300 enemy B-29s have invaded our airspace from Sagami Bay. 316 00:50:03,714 --> 00:50:07,673 An air-raid warning has been issued. 317 00:50:11,121 --> 00:50:13,282 Only 300! 318 00:50:13,324 --> 00:50:16,657 Send 3000... stingy assholes! 319 00:50:20,664 --> 00:50:22,393 To the shelter. 320 00:50:22,433 --> 00:50:24,526 What's the rush? 321 00:50:25,269 --> 00:50:27,362 Are you afraid of dying? 322 00:50:27,771 --> 00:50:31,867 When I hear the bombs rattle, I fear my heart will stop. 323 00:50:51,228 --> 00:50:54,527 Evacuate to the shelters! 324 00:50:56,066 --> 00:50:58,330 Evacuatel 325 00:51:28,999 --> 00:51:30,933 Get in here! 326 00:51:36,173 --> 00:51:39,142 Look at that: it's so beautiful. 327 00:51:39,710 --> 00:51:42,110 They're like fireworks. 328 00:52:01,799 --> 00:52:03,960 Burn it all down... 329 00:52:05,302 --> 00:52:08,829 Burn! Everything, burn! 330 00:52:10,507 --> 00:52:12,975 Burn all the villages! 331 00:52:13,010 --> 00:52:15,570 The woods and the mountains! 332 00:52:15,612 --> 00:52:18,672 Burn the sea and the sky! 333 00:52:29,226 --> 00:52:30,955 Burn more! 334 00:52:30,994 --> 00:52:33,121 Give me more! 335 00:52:43,874 --> 00:52:48,208 If I survive the war, I'll have a half-breed baby. 336 00:53:42,199 --> 00:53:43,860 Are you alright? 337 00:54:42,826 --> 00:54:45,021 Give me more! 338 00:54:45,228 --> 00:54:46,786 Harder! 339 00:54:48,398 --> 00:54:50,832 Do it harder! 340 00:55:31,274 --> 00:55:33,936 Put out the fire. 341 00:55:34,544 --> 00:55:37,377 Don't let the house burn down. 342 00:55:37,581 --> 00:55:40,345 This house is mine, too. 343 00:55:40,550 --> 00:55:43,519 I don't want it to burn down. 344 00:57:51,615 --> 00:57:56,018 I've decided not to go against the tide of time. 345 00:57:56,219 --> 00:58:00,815 We must endure what is insufferable... 346 00:58:01,024 --> 00:58:05,290 in acceptance of world peace forever, 347 00:58:05,495 --> 00:58:09,829 so this country will stay intact, 348 00:58:10,033 --> 00:58:14,766 as well as the faith of my good subjects. 349 00:58:14,971 --> 00:58:18,839 Should any of you act out of outrage... 350 00:58:19,042 --> 00:58:24,139 and plot any acts of anarchy, 351 00:58:24,347 --> 00:58:27,373 and lose the trust of the rest of the world... 352 00:58:35,892 --> 00:58:38,292 The war is over. 353 00:58:40,263 --> 00:58:42,493 Is that what it means? 354 00:58:43,567 --> 00:58:46,092 Just like that. 355 00:58:46,570 --> 00:58:50,336 I couldn't have been more prepared... 356 00:58:50,540 --> 00:58:53,600 for the final hours of my life. 357 00:58:56,446 --> 00:58:59,108 You've survived the war. Any comments? 358 00:59:02,018 --> 00:59:04,885 It was like a dream. 359 00:59:12,596 --> 00:59:15,656 Your lover has died. 360 00:59:19,369 --> 00:59:23,601 Is it really over? - Yes. 361 00:59:24,474 --> 00:59:27,875 No more B-29s. 362 00:59:28,078 --> 00:59:31,878 Right. No more air raids. 363 00:59:32,082 --> 00:59:34,516 No more sirens. 364 00:59:34,718 --> 00:59:38,347 Night and day will be divided again. 365 00:59:38,555 --> 00:59:43,185 We'll just eat and sleep and fall into routines. 366 00:59:44,594 --> 00:59:46,687 How unbearable. 367 00:59:50,500 --> 00:59:55,267 You were very sweet to me during the war. 368 00:59:55,805 --> 00:59:58,831 You think I was sweet? 369 00:59:59,042 --> 01:00:01,442 Yes, very much so. 370 01:00:03,213 --> 01:00:06,512 I was never sweet to you. 371 01:00:07,717 --> 01:00:12,450 I humiliated you. I used you to satisfy my lust. 372 01:00:12,656 --> 01:00:15,216 I'm just horny. 373 01:00:15,892 --> 01:00:19,055 And you know that. 374 01:00:19,996 --> 01:00:23,363 But that's all we are. 375 01:00:25,568 --> 01:00:27,866 That's all we need to be. 376 01:00:45,188 --> 01:00:48,157 I wish things would stay the same. 377 01:00:49,826 --> 01:00:52,124 Is that what you want? 378 01:00:53,363 --> 01:00:55,228 How about you? 379 01:00:55,899 --> 01:00:57,924 Well... 380 01:00:59,102 --> 01:01:05,007 I'm tired of you treating me like a little pet. 381 01:01:05,775 --> 01:01:08,573 I want serious romance. 382 01:01:08,778 --> 01:01:10,837 What do you mean by that? 383 01:01:11,047 --> 01:01:13,481 To be treated like a lady. 384 01:01:13,683 --> 01:01:18,052 So you're after a platonic relationship? 385 01:01:23,259 --> 01:01:28,595 When I'm sent to a labour camp on a Pacific island, 386 01:01:28,798 --> 01:01:31,961 I'll flirt with a native girl... 387 01:01:32,168 --> 01:01:37,003 and be whipped until I'm breathless. 388 01:01:37,273 --> 01:01:42,006 So you'd better have a platonic relationship. 389 01:01:42,212 --> 01:01:45,670 I might as well be with a mermaid. 390 01:01:49,786 --> 01:01:52,414 Is the war really over? 391 01:01:53,189 --> 01:01:55,157 Yes. 392 01:01:55,959 --> 01:01:59,588 We should have burned to death together. 393 01:02:02,098 --> 01:02:04,157 I don't want to die. 394 01:02:05,668 --> 01:02:07,829 You're honest. 395 01:02:09,906 --> 01:02:11,874 And hopeless. 396 01:02:12,075 --> 01:02:13,872 No... 397 01:02:14,477 --> 01:02:16,968 Just transparent. 398 01:02:30,727 --> 01:02:33,628 How dare you stop now? I 399 01:02:35,498 --> 01:02:37,466 Damn youl 400 01:02:38,268 --> 01:02:42,728 You waited for Tokyo to be scorched! 401 01:02:42,939 --> 01:02:45,339 Don't stop now! 402 01:02:46,309 --> 01:02:49,472 Japan hasn't been destroyed yet, 403 01:02:50,246 --> 01:02:53,113 so you can't stop. 404 01:05:01,578 --> 01:05:04,672 HOTEL 405 01:05:22,699 --> 01:05:26,795 It is you. It's been a while. 406 01:05:27,670 --> 01:05:31,663 The war's over, but you're still doing this. 407 01:05:31,708 --> 01:05:34,575 So it's GIs now. 408 01:05:36,679 --> 01:05:38,613 Come with me. 409 01:05:39,382 --> 01:05:44,410 I only screw GIs, not geriatric Japs! 410 01:05:44,454 --> 01:05:49,892 What? - The Yankees showed me what it's really about. 411 01:05:49,926 --> 01:05:52,793 Japanese men are so small and pathetic. 412 01:05:52,829 --> 01:05:56,094 The Yankees make me cum over and over. 413 01:05:56,132 --> 01:05:58,430 Watch your mouth, whore! 414 01:05:58,468 --> 01:06:01,926 Japan lost the war because of whores like you. 415 01:06:01,971 --> 01:06:04,030 It's you. 416 01:06:07,910 --> 01:06:09,969 How's Mr. Nomura? 417 01:06:14,050 --> 01:06:15,813 He's no good. 418 01:06:15,852 --> 01:06:17,581 How do you mean? 419 01:06:19,088 --> 01:06:20,851 He's shooting up. 420 01:07:06,669 --> 01:07:08,193 Mr. Nomura? 421 01:07:23,720 --> 01:07:25,381 Mr. Nomura. 422 01:07:39,435 --> 01:07:41,062 Mr. Nomura! 423 01:08:00,823 --> 01:08:02,313 Hey. 424 01:08:04,594 --> 01:08:06,494 It's you again. 425 01:08:11,434 --> 01:08:14,369 What are you doing nowadays? 426 01:08:16,806 --> 01:08:18,706 I'm a GI whore. 427 01:08:26,916 --> 01:08:29,578 You had a half-breed baby yet? 428 01:08:31,988 --> 01:08:35,219 No, because they all use condoms. 429 01:08:35,258 --> 01:08:38,591 They're afraid of getting VD. 430 01:08:42,331 --> 01:08:48,167 I was working at the comfort station for GIs. 431 01:08:48,871 --> 01:08:52,500 The Recreation and Amusement Association. 432 01:08:54,710 --> 01:08:57,679 I turned tricks with GIs. 433 01:08:57,713 --> 01:09:03,481 I thought the black men's cocks would rip me open at first. 434 01:09:03,519 --> 01:09:07,979 Imagine 10 of those huge rods every day... 435 01:09:09,559 --> 01:09:12,551 It was tougher than my brothel days. 436 01:09:14,897 --> 01:09:17,991 But they shut the RAA down in March. 437 01:09:19,302 --> 01:09:24,763 The GI's mommies didn't like their boys getting VD. 438 01:09:24,807 --> 01:09:27,298 Now I'm a street hooker. 439 01:09:30,179 --> 01:09:32,545 For foreigners? 440 01:09:35,418 --> 01:09:39,047 You're the last Japanese man I had. 441 01:09:42,758 --> 01:09:45,454 The last Japanese man... 442 01:09:47,129 --> 01:09:52,260 But Japan's still here. 443 01:09:59,609 --> 01:10:03,568 Now the kamikaze pilots are black marketeers. 444 01:10:05,348 --> 01:10:09,011 War widows renounced decency... 445 01:10:10,353 --> 01:10:13,413 and gave in to lust. 446 01:10:17,927 --> 01:10:22,330 Honourable men and women were corrupted. 447 01:10:26,602 --> 01:10:30,038 There's no stopping them... 448 01:10:34,076 --> 01:10:36,704 nor should they be stopped. 449 01:10:42,051 --> 01:10:44,212 We live... 450 01:10:48,291 --> 01:10:50,657 and we corrupt. 451 01:10:54,797 --> 01:10:58,733 That's the only salvation left to man. 452 01:11:01,904 --> 01:11:05,135 Even the Emperor's become a man. 453 01:11:05,174 --> 01:11:08,666 He's always been a man. 454 01:11:11,614 --> 01:11:17,678 It was ridiculous to have appointed him 'God on Earth'. 455 01:11:20,056 --> 01:11:23,287 Now he's just a man again. 456 01:11:25,161 --> 01:11:27,493 Layers of lies. 457 01:11:31,534 --> 01:11:34,230 They'd do anything... 458 01:11:38,407 --> 01:11:40,773 to keep Japan as it is. 459 01:11:49,919 --> 01:11:52,479 Killing the Emperor... 460 01:11:56,559 --> 01:11:58,789 would put Japan... 461 01:12:01,597 --> 01:12:04,293 in total chaos. 462 01:12:20,750 --> 01:12:23,275 You should lie down. 463 01:12:28,758 --> 01:12:32,455 I'll get you something nutritious to eat. 464 01:12:34,930 --> 01:12:37,865 What would you like to eat? 465 01:12:40,102 --> 01:12:42,935 I want some white rice. 466 01:12:44,340 --> 01:12:48,834 OK, I'll get you some rice as white as pearls. 467 01:13:29,018 --> 01:13:30,383 Excuse me. 468 01:13:46,702 --> 01:13:48,727 What's happened? 469 01:13:49,605 --> 01:13:53,803 Some kind of accident has delayed the train. 470 01:13:53,843 --> 01:13:56,710 Just my luck... 471 01:13:57,079 --> 01:14:01,573 I have to pick up some rice from a farmer. 472 01:14:01,617 --> 01:14:03,608 Rice? 473 01:14:03,652 --> 01:14:06,849 Yes, a friend of mine... 474 01:14:06,889 --> 01:14:10,154 gives it to me at a discount. 475 01:14:10,192 --> 01:14:16,529 Would you mind if I came along to get some rice? 476 01:14:16,565 --> 01:14:20,524 I really need some rice now. 477 01:14:21,871 --> 01:14:26,137 This must be your lucky day. Come with me. 478 01:14:26,175 --> 01:14:27,870 Thank you so much. 479 01:14:27,877 --> 01:14:31,005 But the train's not coming... 480 01:14:33,582 --> 01:14:35,573 There it is! 481 01:16:14,516 --> 01:16:15,881 No! 482 01:16:50,119 --> 01:16:54,749 Have we met before? 483 01:17:00,663 --> 01:17:02,756 At the bar... 484 01:17:04,166 --> 01:17:06,600 You were at my bar. 485 01:17:20,582 --> 01:17:22,311 Don't stop. 486 01:17:23,419 --> 01:17:26,286 Choke me. Please. 487 01:18:21,810 --> 01:18:24,040 That was so good. 488 01:18:30,285 --> 01:18:32,583 That was the first time... 489 01:18:37,559 --> 01:18:40,995 Nobody else made me feel so good. 490 01:18:48,971 --> 01:18:50,438 Wait. 491 01:18:53,675 --> 01:18:56,610 You smell like war. 492 01:19:03,485 --> 01:19:05,385 Do it to me again. 493 01:19:08,690 --> 01:19:10,214 You're crazy! 494 01:20:25,934 --> 01:20:27,424 Mister! 495 01:20:28,604 --> 01:20:30,299 I need rice. 496 01:20:32,508 --> 01:20:35,375 Can you please give me some rice? 497 01:20:37,846 --> 01:20:39,973 I'll do anything for you. 498 01:21:00,602 --> 01:21:03,036 Mr. Nomura, I'm back. 499 01:21:04,439 --> 01:21:08,307 See, I have rice as white as pearls. 500 01:21:49,551 --> 01:21:54,045 You wait right there, I'll cook it at once. 501 01:21:54,656 --> 01:21:57,022 We'll eat it together... 502 01:21:58,927 --> 01:22:01,794 until we get full. 503 01:24:17,399 --> 01:24:19,867 Delicious noodles! 504 01:24:20,635 --> 01:24:22,432 Come on in! 505 01:24:29,211 --> 01:24:30,838 What d'you want? 506 01:24:30,879 --> 01:24:32,870 Ramen noodles. 507 01:24:37,486 --> 01:24:40,751 They're delicious. - Sure are. 508 01:24:40,789 --> 01:24:43,553 Why did Dad go home? 509 01:24:43,592 --> 01:24:47,995 He's been to China, so I thought he'd like ramen... 510 01:24:48,730 --> 01:24:54,259 I think your father has trouble eating noodles with only one hand. 511 01:25:01,543 --> 01:25:03,238 Stop that. 512 01:25:10,585 --> 01:25:12,348 Stop it. 513 01:25:14,089 --> 01:25:15,750 Don't! 514 01:26:47,883 --> 01:26:51,819 First, I beat them. 515 01:26:51,853 --> 01:26:55,550 Then, I choke them so they pass out. 516 01:26:57,158 --> 01:27:01,618 I strip them and look at their genitals. 517 01:27:02,464 --> 01:27:05,661 Some are hairier than others. 518 01:27:05,700 --> 01:27:09,830 Some have fuller labia than others. 519 01:27:09,871 --> 01:27:14,604 They're all unique and I never tire of looking. 520 01:27:18,380 --> 01:27:23,283 They come to in about half an hour. 521 01:27:23,885 --> 01:27:26,080 Then I screw them. 522 01:27:27,856 --> 01:27:32,884 It feels better when it's forced. 523 01:27:33,862 --> 01:27:40,097 The best part is just before I do it... 524 01:27:42,003 --> 01:27:45,029 I'd die for that moment. 525 01:27:45,740 --> 01:27:50,768 I wouldn't mind if I was beheaded with a sword. 526 01:27:52,881 --> 01:27:55,850 It's that good. 527 01:27:58,520 --> 01:28:00,818 It's 100% good. 528 01:28:05,527 --> 01:28:07,188 Detective... 529 01:28:09,464 --> 01:28:11,591 Do you have a cigarette? 530 01:28:15,236 --> 01:28:18,797 I won't give one to an animal like you. 531 01:28:18,840 --> 01:28:23,607 It turns out that 'God on Earth' is a man. 532 01:28:23,645 --> 01:28:28,309 That makes ordinary men like us even lower. 533 01:28:32,887 --> 01:28:35,947 I learned everything in the Army. 534 01:28:36,858 --> 01:28:43,127 We killed, looted and raped by His Imperial Majesty's orders. 535 01:28:44,366 --> 01:28:46,630 We chopped off heads. 536 01:28:46,668 --> 01:28:50,126 My troop stabbed one helpless man. 537 01:28:50,171 --> 01:28:53,470 We coerced others into a cave to burn. 538 01:28:55,877 --> 01:28:59,745 And we crushed the heads of some with rocks. 539 01:29:00,382 --> 01:29:05,979 We shot injured POWs and men who'd surrendered. 540 01:29:06,054 --> 01:29:11,390 69 of us gang-raped two women. 541 01:29:13,028 --> 01:29:17,829 We looted and set the whole village on fire. 542 01:29:20,235 --> 01:29:25,104 His Imperial Majesty did not issue such orders. 543 01:29:27,108 --> 01:29:33,104 They said that the superior officers' orders were His Majesty's. 544 01:29:33,148 --> 01:29:34,581 You idiot! 545 01:29:36,818 --> 01:29:39,753 Killing in war is different... 546 01:29:39,788 --> 01:29:43,918 from killing civilians in peacetime. 547 01:29:47,929 --> 01:29:52,730 The difference between a Medal of Honour and a death sentence. 548 01:29:54,402 --> 01:29:56,063 Right. 549 01:29:57,672 --> 01:29:59,503 You do understand. 550 01:30:02,310 --> 01:30:03,902 But, Officer... 551 01:30:05,613 --> 01:30:11,017 when we killed those people in China, it wasn't in combat. 552 01:30:11,052 --> 01:30:13,953 They weren't soldiers, but civilians... 553 01:30:13,988 --> 01:30:16,752 and women and children. 554 01:30:21,663 --> 01:30:23,893 The war was on. 555 01:30:25,567 --> 01:30:30,004 If you kill in war, you're still a criminal. 556 01:30:30,038 --> 01:30:35,203 Like the war criminals at the tribunal. 557 01:30:36,945 --> 01:30:39,038 If Japan had won, 558 01:30:39,080 --> 01:30:44,746 Nimitz, MacArthur and Roosevelt would've been found guilty. 559 01:30:53,595 --> 01:30:55,085 But, sir... 560 01:30:57,565 --> 01:31:03,834 if General Tojo was tried, how come the Emperor was spared? 561 01:31:09,377 --> 01:31:12,005 Why did they stop fighting? 562 01:31:12,046 --> 01:31:15,482 The orders were to fight to the end. 563 01:31:18,119 --> 01:31:20,781 You wanted to die so badly? 564 01:31:20,822 --> 01:31:23,655 Don't worry... 565 01:31:24,425 --> 01:31:27,189 I'm sure you'll hang. 566 01:31:53,288 --> 01:31:56,587 Banzai to the Emperor! 567 01:32:13,675 --> 01:32:17,839 "Yoshio Ohira Arrested for Killing 7 Women" 568 01:32:56,751 --> 01:33:01,647 Obstetrics Clinic 569 01:34:58,806 --> 01:35:01,400 I'm sorry, Mr. Nomura. 570 01:35:01,442 --> 01:35:04,878 I failed to conceive a half-breed baby. 571 01:35:07,749 --> 01:35:10,547 I'm having a Japanese baby. 572 01:35:15,423 --> 01:35:17,755 I'm sure you don't mind. 573 01:35:32,807 --> 01:35:38,939 Noriko Eguchi 574 01:35:40,448 --> 01:35:47,047 Masatoshi Nagase 575 01:35:48,322 --> 01:35:55,660 Jun Murakami 576 01:36:05,039 --> 01:36:12,571 Subtitles transcribed and timed by lordretsudo 577 01:36:36,137 --> 01:36:40,938 Produced by Kazutaka Katashima & Ken Terawaki 578 01:36:40,975 --> 01:36:46,208 Music by Shinji Aoyama & Isao Yamada 579 01:36:46,247 --> 01:36:50,877 Cinematography: Atsuhiro Nabeshima 580 01:36:50,918 --> 01:36:55,855 Editor: Tomoko Hiruta 581 01:36:55,890 --> 01:37:01,055 Art Direction: Toshihiro Isomi 582 01:37:01,095 --> 01:37:07,261 Screenplay by Haruhiko Arai & Futoshi Nakano 583 01:37:07,268 --> 01:37:13,036 Based on the novel by Ango Sakaguchi 584 01:37:56,651 --> 01:38:03,921 Directed by Junichi Inoue 39551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.