Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00.000 --> 00:00:03.000
aisubs.app
1
00:00:54.320 --> 00:00:57.320
This is Daytona Pink. We have arrived at the scene.
2
00:00:58.320 --> 00:01:00.320
We will start the investigation.
3
00:01:00.320 --> 00:01:21.070
This is a dangerous place.
4
00:01:21.070 --> 00:01:22.070
I shouldn't be scared.
5
00:01:22.070 --> 00:01:29.040
I've become the tent manager I longed for.
6
00:01:30.040 --> 00:01:32.040
I'll be one of a kind soon.
7
00:01:33.040 --> 00:01:36.040
I'll catch all the criminals and their families.
8
00:01:36.040 --> 00:01:40.510
You'll catch them?
9
00:01:40.510 --> 00:01:46.380
A monster of darkness!
10
00:01:46.380 --> 00:01:51.380
The little girl was listening to you.
11
00:01:52.380 --> 00:01:53.380
Do it!
12
00:01:53.380 --> 00:04:19.920
I'll save you.
13
00:04:19.920 --> 00:05:29.180
Motozuki.
14
00:05:29.180 --> 00:05:30.180
I'll get rid of you.
15
00:05:30.180 --> 00:05:50.220
Not yet.
16
00:05:50.220 --> 00:05:59.440
You're going to escape, aren't you?
17
00:05:59.440 --> 00:06:01.440
Why don't you come out?
18
00:06:01.440 --> 00:06:10.290
You've seen enough.
19
00:06:11.290 --> 00:06:14.290
As expected of Daytona Gold.
20
00:06:14.290 --> 00:06:16.290
I don't think so.
21
00:06:16.290 --> 00:06:19.290
I wonder if you can catch me quietly.
22
00:06:20.290 --> 00:06:24.370
I'm not going to do that.
23
00:06:24.370 --> 00:06:25.370
I'm a secret agent.
24
00:06:25.370 --> 00:07:10.780
It's that easy.
25
00:07:10.780 --> 00:07:11.780
I'll beat you to death.
26
00:07:11.780 --> 00:07:26.930
Let's take a look.
27
00:07:26.930 --> 00:08:10.360
It was just one step.
28
00:08:10.360 --> 00:08:12.360
If that new girl was alone,
29
00:08:12.360 --> 00:08:17.690
she could have done anything.
30
00:08:17.690 --> 00:08:19.690
If we use her,
31
00:08:19.690 --> 00:08:21.690
we can trap Gold.
32
00:08:21.690 --> 00:08:24.510
Boss.
33
00:08:24.510 --> 00:08:25.510
Look at this guy.
34
00:08:25.510 --> 00:08:36.220
Just right.
35
00:08:36.220 --> 00:08:39.220
The EPD in this area
36
00:08:39.220 --> 00:08:42.220
must be like them.
37
00:08:42.220 --> 00:08:56.290
Let's contact them immediately.
38
00:08:56.290 --> 00:08:58.290
Physical check is clear.
39
00:08:59.290 --> 00:09:01.290
It seems to have been almost recovered.
40
00:09:01.290 --> 00:09:03.570
I'm sorry.
41
00:09:04.570 --> 00:09:05.570
What is it?
42
00:09:05.570 --> 00:09:07.570
Because of me,
43
00:09:07.570 --> 00:09:10.570
I missed the board win.
44
00:09:10.570 --> 00:09:13.940
It's not your fault.
45
00:09:13.940 --> 00:09:14.940
But.
46
00:09:14.940 --> 00:09:17.940
Don't blame yourself so much.
47
00:09:17.940 --> 00:09:21.940
I know you're working harder than anyone else.
48
00:09:21.940 --> 00:09:22.940
Next time,
49
00:09:22.940 --> 00:09:25.940
let's work together and catch them.
50
00:09:25.940 --> 00:09:28.320
Karen.
51
00:09:28.320 --> 00:09:31.600
Thank you very much.
52
00:09:31.600 --> 00:09:36.420
It's a call from the headquarters.
53
00:09:36.420 --> 00:09:41.670
What is this?
54
00:09:41.670 --> 00:09:47.610
The weapon factory of the board win unit.
55
00:09:47.610 --> 00:09:48.610
It's in an hour.
56
00:09:48.610 --> 00:09:50.610
Go to point 065.
57
00:09:50.610 --> 00:09:51.610
This mission is special.
58
00:09:51.610 --> 00:09:52.610
With Daito Pink alone.
59
00:09:52.610 --> 00:09:53.610
My solo mission?
60
00:09:53.610 --> 00:09:54.610
Something's wrong.
61
00:09:54.610 --> 00:09:55.610
A new guy who just recovered from injury.
62
00:09:55.610 --> 00:09:56.610
To be alone.
63
00:09:56.610 --> 00:09:57.610
Let's ask the headquarters.
64
00:09:57.610 --> 00:09:58.610
I'm sure.
65
00:09:58.610 --> 00:09:59.610
Let me do it.
66
00:09:59.610 --> 00:10:00.610
Sakura?
67
00:10:00.610 --> 00:10:01.610
I can't do it.
68
00:10:01.610 --> 00:10:02.610
I'll try it.
69
00:10:02.610 --> 00:10:11.960
I'm sorry,
70
00:10:11.960 --> 00:10:12.960
I'm sorry.
71
00:10:12.960 --> 00:10:13.960
Just a moment.
72
00:10:13.960 --> 00:10:14.960
I'm sorry,
73
00:10:14.960 --> 00:10:15.960
I'm sorry.
74
00:10:15.960 --> 00:10:16.960
It's a peace sign.
75
00:10:16.960 --> 00:10:17.960
I'll do it.
76
00:10:17.960 --> 00:10:20.460
It's a peace sign.
77
00:10:20.460 --> 00:10:21.460
I'm sorry.
78
00:10:21.460 --> 00:10:22.460
It's a peace sign.
79
00:10:22.460 --> 00:10:23.460
It's a peace sign.
80
00:10:23.460 --> 00:10:27.090
I'm sorry.
81
00:10:27.090 --> 00:10:28.090
It's a peace sign.
82
00:10:28.090 --> 00:10:29.090
It's a peace sign.
83
00:10:29.090 --> 00:10:31.490
I can't drag you down any further.
84
00:10:32.850 --> 00:10:37.890
I want to leave a mark on the results and become a date manager for one of you.
85
00:10:38.330 --> 00:10:39.230
Please do it.
86
00:10:39.550 --> 00:10:49.790
I see.
87
00:10:50.830 --> 00:10:51.870
Thank you.
88
00:10:52.830 --> 00:10:58.830
However, if you're in danger, you can call me right away.
89
00:11:00.740 --> 00:11:01.640
I understand.
90
00:11:01.900 --> 00:11:32.140
If we destroy this weapon factory, we'll be down in power.
91
00:11:32.140 --> 00:11:45.500
I'll make sure the mission is a success.
92
00:11:45.500 --> 00:12:07.410
I have to leave a mark on the results.
93
00:12:08.410 --> 00:12:11.410
Scramble, date manager.
94
00:12:11.410 --> 00:14:12.500
Let's have fun.
95
00:14:12.500 --> 00:22:03.020
Suit, date manager.
96
00:22:03.020 --> 00:22:07.340
Shut up!
97
00:22:07.340 --> 00:22:15.870
Are you going to fight?
98
00:22:16.870 --> 00:22:54.030
You are...
99
00:22:54.030 --> 00:22:56.030
Teleport to Datna Gold.
100
00:22:56.030 --> 00:23:00.010
Understood.
101
00:23:36.620 --> 00:23:38.620
Sakura, are you okay?
102
00:23:38.620 --> 00:23:54.860
What? Really?
103
00:23:54.860 --> 00:23:55.860
That's amazing.
104
00:23:55.860 --> 00:24:00.880
I want you to contact me right away.
105
00:24:00.880 --> 00:24:01.880
Understood.
106
00:24:01.880 --> 00:24:06.380
I'll be there right away.
107
00:24:06.380 --> 00:24:08.380
She's grown up, too.
108
00:24:08.380 --> 00:24:29.440
That's amazing.
109
00:24:29.440 --> 00:24:36.020
It's a great achievement.
110
00:24:36.020 --> 00:24:45.340
That's right, Baldwin.
111
00:24:45.340 --> 00:24:47.340
This is the end of you, too.
112
00:24:47.340 --> 00:24:53.700
Idiot.
113
00:24:53.700 --> 00:24:56.700
You can't get caught so easily.
114
00:24:56.700 --> 00:25:36.070
Prepare yourself, Baldwin.
115
00:25:36.070 --> 00:25:41.020
Sakura, let's go.
116
00:25:41.020 --> 00:26:05.510
Let's go this time.
117
00:26:07.820 --> 00:26:10.820
I didn't know you'd get caught in a trap so easily.
118
00:26:10.820 --> 00:26:12.820
A trap?
119
00:26:12.820 --> 00:26:16.820
I called this guy up for a fake mission.
120
00:26:16.820 --> 00:26:19.820
I cast a magic spell on him.
121
00:26:19.820 --> 00:26:23.820
He's already my puppet.
122
00:26:23.820 --> 00:26:26.820
No matter how much Datna Gold you have,
123
00:26:26.820 --> 00:26:30.820
you can't do anything to a cute junior.
124
00:26:30.820 --> 00:26:34.820
That's a lot of trouble.
125
00:26:34.820 --> 00:26:36.820
Come on, do it.
126
00:26:36.820 --> 00:26:57.740
He's getting stronger.
127
00:26:57.740 --> 00:27:35.200
He's releasing the limiter of his brain.
128
00:27:35.200 --> 00:27:37.200
It's annoying, isn't it?
129
00:27:37.200 --> 00:27:41.240
Datna Gold.
130
00:27:41.240 --> 00:27:45.240
You've been cheated on a lot.
131
00:27:45.240 --> 00:27:48.240
I'll let you pay for it.
132
00:27:48.240 --> 00:28:01.110
Hey!
133
00:28:01.110 --> 00:35:26.180
I'll make you pay for it.
134
00:35:26.180 --> 00:35:28.180
I see.
135
00:35:28.180 --> 00:37:43.740
Then give it to me.
136
00:37:43.740 --> 00:37:46.120
If I get it,
137
00:37:46.120 --> 00:37:50.120
Datna Ranger is just a woman after all.
138
00:37:50.120 --> 00:41:21.860
I want to be with you.
139
00:41:21.860 --> 00:41:40.410
I'll touch you myself, Datna Pink.
140
00:41:40.410 --> 00:41:44.970
Do you remember what I said earlier?
141
00:41:48.370 --> 00:41:50.370
If you do it right,
142
00:41:50.370 --> 00:41:52.370
I'll give you a reward.
143
00:41:52.370 --> 00:43:04.340
I'll take it.
144
00:43:04.340 --> 00:43:07.690
Yeah, take it.
145
00:43:07.690 --> 00:43:32.100
He's already done.
146
00:43:38.790 --> 00:43:41.580
I'll let you go.
147
00:43:41.580 --> 00:43:42.580
Yes.
148
00:43:42.580 --> 00:43:50.030
Come on.
149
00:43:50.030 --> 00:44:05.660
Why?
150
00:44:09.320 --> 00:44:11.320
You still don't notice?
151
00:44:11.320 --> 00:44:19.840
Pink just released the security of your suit.
152
00:44:19.840 --> 00:44:21.840
The strength of the suit is at the lowest level.
153
00:44:21.840 --> 00:44:25.840
I lowered it to the lowest level.
154
00:44:25.840 --> 00:44:27.840
What?
155
00:44:27.840 --> 00:44:31.840
After transformation, you will be burned by the hand.
156
00:44:31.840 --> 00:44:43.360
But now you are alive and well.
157
00:44:43.360 --> 00:44:45.360
This strategy is different.
158
00:44:45.360 --> 00:44:55.330
Give it up.
159
00:44:55.330 --> 00:44:57.330
Anyway,
160
00:44:57.330 --> 00:45:02.330
That small person's blood is also hard.
161
00:45:02.330 --> 00:45:04.330
What did you say?
162
00:45:04.330 --> 00:45:07.330
He's nothing but a scoundrel.
163
00:45:07.330 --> 00:45:11.330
Genny, you're in this mess because of him.
164
00:45:13.330 --> 00:45:21.710
When you see an amateur with such a strong sense of justice,
165
00:45:21.710 --> 00:45:23.710
you run like a bug.
166
00:45:23.710 --> 00:45:25.710
You're a piece of shit.
167
00:45:25.710 --> 00:45:27.710
You're worthless.
168
00:45:27.710 --> 00:45:29.710
That girl...
169
00:45:29.710 --> 00:45:31.710
Sakura...
170
00:45:31.710 --> 00:45:42.580
Karen, what's wrong?
171
00:45:42.580 --> 00:45:45.580
It may not be what you're saying right now, but...
172
00:45:45.580 --> 00:45:53.990
I was saved by Karen when I was little.
173
00:45:54.990 --> 00:45:57.990
I think so.
174
00:45:57.990 --> 00:46:00.990
When I was about to be kidnapped in the city,
175
00:46:00.990 --> 00:46:03.990
Karen came to me.
176
00:46:03.990 --> 00:46:07.990
I'm sorry. I don't remember.
177
00:46:07.990 --> 00:46:11.990
No, it's natural that you don't remember.
178
00:46:11.990 --> 00:46:14.990
Karen at that time...
179
00:46:14.990 --> 00:46:16.990
She was very...
180
00:46:16.990 --> 00:46:19.990
strong and kind.
181
00:46:19.990 --> 00:46:22.990
She was also very beautiful.
182
00:46:22.990 --> 00:46:27.460
Thank you.
183
00:46:27.460 --> 00:46:29.460
I cried and couldn't move.
184
00:46:29.460 --> 00:46:31.460
Karen said,
185
00:46:31.460 --> 00:46:33.460
I'll protect you no matter what.
186
00:46:33.460 --> 00:46:36.460
She nodded her head.
187
00:46:36.460 --> 00:46:38.460
You remember well.
188
00:46:38.460 --> 00:46:40.460
When I asked her,
189
00:46:40.460 --> 00:46:42.460
Aren't you scared?
190
00:46:42.460 --> 00:46:43.460
She said,
191
00:46:43.460 --> 00:46:47.460
I'm scared, but I'm more scared of losing my loved ones.
192
00:46:47.460 --> 00:46:49.460
I'm very sad.
193
00:46:49.460 --> 00:46:52.460
So, to protect my loved ones,
194
00:46:52.460 --> 00:46:56.770
Even if I'm scared, I'll fight without running away.
195
00:46:56.770 --> 00:46:58.770
I was encouraged by those words.
196
00:46:58.770 --> 00:47:02.770
I'm a coward, but I've become a date arranger.
197
00:47:02.770 --> 00:47:04.770
That's great.
198
00:47:04.770 --> 00:47:08.770
I can't do anything.
199
00:47:08.770 --> 00:47:12.770
I can't do as well as Karen.
200
00:47:12.770 --> 00:47:14.770
I can't do it.
201
00:47:14.770 --> 00:47:31.100
It's okay.
202
00:47:31.100 --> 00:47:33.100
You're a great warrior.
203
00:47:33.100 --> 00:47:36.450
Be confident.
204
00:47:36.450 --> 00:47:39.450
We're going to fight together from now on.
205
00:47:40.450 --> 00:47:43.450
If I'm in trouble,
206
00:47:43.450 --> 00:47:45.450
You help me.
207
00:47:45.450 --> 00:48:04.980
Okay?
208
00:48:04.980 --> 00:48:07.980
Don't look at me like that.
209
00:48:07.980 --> 00:48:14.980
I gave such an incompetent guy a great job for me.
210
00:48:14.980 --> 00:48:16.980
I'm not angry.
211
00:48:16.980 --> 00:48:18.980
I have to thank you.
212
00:48:18.980 --> 00:48:20.980
Hahaha.
213
00:48:20.980 --> 00:48:31.460
Of course, you're an amateur.
214
00:48:31.460 --> 00:48:33.460
Why do you have such power?
215
00:48:33.460 --> 00:48:38.370
What do you know?
216
00:48:38.370 --> 00:48:40.370
Sakura is...
217
00:48:40.370 --> 00:48:42.370
She's tough and...
218
00:48:42.370 --> 00:48:44.370
She's a raccoon.
219
00:48:44.370 --> 00:48:47.370
So what are you talking about?
220
00:48:47.370 --> 00:48:50.370
I won't let this girl's efforts go to waste.
221
00:48:50.370 --> 00:48:53.370
We'll protect a peaceful world together.
222
00:48:53.370 --> 00:49:00.330
That's my mission.
223
00:49:00.330 --> 00:49:01.330
Odwin.
224
00:49:01.330 --> 00:49:04.330
Based on the investigation contract of the EPD,
225
00:49:04.330 --> 00:49:06.330
I will eliminate you.
226
00:49:07.330 --> 00:49:09.330
Don't mess with me.
227
00:49:28.700 --> 00:55:23.180
If I get hit, I'll be in trouble.
228
00:55:23.180 --> 00:55:29.430
Hahaha.
229
00:55:29.430 --> 00:56:08.060
Do you feel it?
230
00:56:08.060 --> 00:56:09.060
Don't you feel it?
231
00:56:09.060 --> 00:56:15.990
You look like a woman.
232
00:56:15.990 --> 00:56:17.990
It's not like that.
233
00:56:17.990 --> 00:56:18.990
Hahaha.
234
00:56:18.990 --> 00:56:19.990
Then...
235
00:56:19.990 --> 00:56:58.500
Your suit is garbage.
236
00:56:58.500 --> 00:57:07.000
It's so easy to burn.
237
00:57:07.000 --> 00:57:08.000
Don't do that.
238
00:57:08.000 --> 00:57:31.730
You feel it, don't you?
239
00:57:31.730 --> 00:57:37.620
No.
240
00:57:37.620 --> 00:57:38.620
This is...
241
00:57:38.620 --> 00:57:50.580
Your body is honest.
242
00:57:50.580 --> 00:57:54.850
I want you to get hurt.
243
00:57:54.850 --> 00:58:33.840
What did you say?
244
00:58:33.840 --> 00:58:38.020
Hahaha.
245
00:58:38.020 --> 00:58:39.020
It's not like that.
246
00:58:39.020 --> 00:58:40.020
It's not like that?
247
00:58:40.020 --> 00:58:42.970
What is this?
248
00:58:42.970 --> 00:59:06.180
Look at this.
249
00:59:06.180 --> 00:59:07.180
Look.
250
00:59:07.180 --> 00:59:10.960
Look.
251
00:59:10.960 --> 00:59:11.960
You're bleeding.
252
00:59:11.960 --> 00:59:12.960
Huh?
253
00:59:12.960 --> 00:59:13.960
Look.
254
00:59:13.960 --> 00:59:14.960
Huh?
255
00:59:14.960 --> 00:59:15.960
It's not like that.
256
00:59:15.960 --> 00:59:16.960
This is proof that you feel it.
257
00:59:16.960 --> 00:59:17.960
It's not like that.
258
00:59:17.960 --> 00:59:21.710
I see.
259
00:59:21.710 --> 00:59:24.760
Then...
260
00:59:24.760 --> 00:59:34.430
Like this.
261
00:59:34.430 --> 00:59:35.430
Like this.
262
00:59:35.430 --> 00:59:36.430
Like this.
263
00:59:36.430 --> 00:59:37.430
Huh?
264
00:59:37.430 --> 00:59:38.430
What's wrong?
265
00:59:38.430 --> 00:59:39.430
What's wrong?
266
00:59:39.430 --> 00:59:40.430
It's still early.
267
00:59:40.430 --> 00:59:47.490
You're not going, are you?
268
00:59:47.490 --> 00:59:49.490
You should be patient a little.
269
00:59:49.490 --> 00:59:53.910
What about this?
270
00:59:53.910 --> 00:59:54.910
Here.
271
00:59:54.910 --> 00:59:55.910
Here.
272
00:59:55.910 --> 00:59:56.910
Here.
273
00:59:56.910 --> 01:04:14.230
Here.
274
01:04:14.230 --> 01:04:16.990
How do you feel?
275
01:04:16.990 --> 01:04:17.990
Ugh.
276
01:04:17.990 --> 01:12:48.180
Ugh.
277
01:12:48.180 --> 01:12:53.540
You're strong when you're on a date.
278
01:12:53.540 --> 01:13:03.860
And beautiful.
279
01:13:03.860 --> 01:13:04.860
But...
280
01:13:04.860 --> 01:13:06.860
You're still a woman.
281
01:13:06.860 --> 01:13:09.860
You can't resist your flesh and blood.
282
01:13:09.860 --> 01:13:12.860
You're a miserable female dog.
283
01:13:12.860 --> 01:13:13.860
Hahaha.
284
01:13:13.860 --> 01:13:16.110
Hahaha.
285
01:13:16.110 --> 01:13:35.100
Hahaha.
286
01:13:35.100 --> 01:13:37.100
You're in a good place now.
287
01:13:37.100 --> 01:13:38.100
Lord Godwin.
288
01:13:38.100 --> 01:13:40.100
I received a message from Lord Agurath.
289
01:13:41.100 --> 01:13:43.100
What's your condition?
290
01:13:43.100 --> 01:13:53.410
It is said that the slave recruitment at the planet Azrael has succeeded.
291
01:13:53.410 --> 01:13:55.850
Chief.
292
01:13:55.850 --> 01:13:56.850
Did you do it?
293
01:13:56.850 --> 01:13:57.850
Then?
294
01:13:57.850 --> 01:14:02.320
It's about 10,000.
295
01:14:02.320 --> 01:14:06.320
That's my sister.
296
01:14:06.320 --> 01:14:09.320
The people of Azrael are excellent.
297
01:14:09.320 --> 01:14:11.320
This will sell high.
298
01:14:11.320 --> 01:14:24.490
What?
299
01:14:24.490 --> 01:14:28.490
I have friends in Azrael.
300
01:14:28.490 --> 01:14:29.490
Huh?
301
01:14:29.490 --> 01:14:36.490
I see. Are you from Azrael?
302
01:14:36.490 --> 01:14:39.490
Yes, I am.
303
01:14:39.490 --> 01:14:42.490
Do you want to help your friends?
304
01:14:42.490 --> 01:14:46.490
Then let's make a deal.
305
01:14:46.490 --> 01:15:01.350
From now on, you will work for me and Agurath.
306
01:15:01.350 --> 01:15:06.350
Make a deal with the EPD and send the information to me.
307
01:15:06.350 --> 01:15:10.110
No way.
308
01:15:10.110 --> 01:15:14.110
Then I will release my friends.
309
01:15:14.110 --> 01:15:19.160
It depends on your work.
310
01:15:19.160 --> 01:15:31.500
You want to help your friends, don't you?
311
01:15:31.500 --> 01:15:47.470
Answer me in 5 seconds.
312
01:15:47.470 --> 01:15:53.470
5, 4, 3, 2, 1.
313
01:15:53.470 --> 01:15:54.470
I got it.
314
01:15:54.470 --> 01:15:58.100
Your friends.
315
01:15:58.100 --> 01:16:01.100
I will work as a subordinate.
316
01:16:01.100 --> 01:16:04.100
So I will help my friends.
317
01:16:04.100 --> 01:16:08.800
The deal is made.
318
01:16:08.800 --> 01:16:29.500
Let's talk in the hideout.
319
01:16:29.500 --> 01:16:43.470
Follow me.
320
01:16:43.470 --> 01:16:52.860
Sakura.
321
01:16:52.860 --> 01:16:56.300
He is worried.
322
01:16:56.300 --> 01:16:59.300
He won't help you.
323
01:16:59.300 --> 01:17:06.300
Think about helping your friends in your hometown.
324
01:17:06.300 --> 01:17:14.180
I'm sorry.
325
01:17:14.180 --> 01:17:17.180
I'm not a good senior.
326
01:17:17.180 --> 01:17:21.040
Let's go.
327
01:17:21.040 --> 01:18:11.820
What's the next move of the EPD?
328
01:18:11.820 --> 01:18:17.100
Probably the move of Daytona Yellow.
329
01:18:17.100 --> 01:18:21.100
That woman is troublesome.
330
01:18:21.100 --> 01:18:25.440
Among the Daytona Rangers, she is a coward.
331
01:18:25.440 --> 01:18:33.440
But I don't think you, Daytona Gold, are an enemy spy.
332
01:18:33.440 --> 01:18:37.840
Let's go.
333
01:18:37.840 --> 01:18:50.710
If you betray us, you know what will happen to the people of Azrael.
334
01:18:50.710 --> 01:18:51.710
Yes.
335
01:18:51.710 --> 01:18:56.710
I will kill the Daytona Yellow.
336
01:18:56.710 --> 01:18:59.710
Good.
337
01:18:59.710 --> 01:19:07.540
Go.
338
01:19:07.540 --> 01:19:09.540
This is to protect my friends.
339
01:19:09.540 --> 01:19:11.540
But...
340
01:19:11.540 --> 01:19:15.540
What should I do?
341
01:19:15.540 --> 01:19:16.540
Tell me.
342
01:19:16.540 --> 01:23:04.490
Sakura.
343
01:23:04.490 --> 01:23:09.490
It is very sad to lose your loved ones.
344
01:23:09.490 --> 01:23:15.490
So I will fight without running away to protect my loved ones.
20381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.