All language subtitles for SPSC-15_aisubs.app

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:41.260 --> 00:00:50.260 Human beings have been driven into a dangerous crisis by the virus gun, but a woman with the power to fight against such a virus gun has appeared. 1 00:00:50.260 --> 00:00:57.960 People called her the future nurse Cross Lily. 2 00:00:57.960 --> 00:01:01.960 We are not afraid of this virus. 3 00:01:01.960 --> 00:01:04.960 We are not afraid of this virus. 4 00:01:04.960 --> 00:02:11.420 I'm fine. 5 00:02:11.420 --> 00:02:14.420 Sister, you must have been late. 6 00:02:14.420 --> 00:02:17.420 I'm sorry to this hospital, so be good. 7 00:02:17.420 --> 00:02:19.420 I'm embarrassed of my brother. 8 00:02:19.420 --> 00:02:21.420 But it's just a little bit. 9 00:02:21.420 --> 00:02:23.420 A little late is late. 10 00:02:23.420 --> 00:02:26.420 I'll be careful. 11 00:02:26.420 --> 00:02:30.420 I can't just say I'm fighting against a virus gun. 12 00:02:30.420 --> 00:02:31.420 I can't just say I'm fighting against a virus gun. 13 00:02:31.420 --> 00:02:33.420 I really have to be strong. 14 00:02:33.420 --> 00:02:38.240 Kenji, how are you feeling? 15 00:02:38.240 --> 00:02:42.240 Mr. Kurosaki, I'm feeling great. 16 00:02:42.240 --> 00:02:45.240 Oh, I'm sorry about that today. 17 00:02:45.240 --> 00:02:49.000 It's about being late. 18 00:02:49.000 --> 00:02:54.750 Shiraki-san is a very good nurse. 19 00:02:54.750 --> 00:03:01.750 I think it's because we asked for too much work to be late today. 20 00:03:01.750 --> 00:03:05.540 Please stop! 21 00:03:05.540 --> 00:03:12.470 If you're late, you're late. 22 00:03:12.470 --> 00:03:14.470 Please stop covering up for me. 23 00:03:14.470 --> 00:03:19.470 Sis, Mr. Kurosaki covered up for me. 24 00:03:19.470 --> 00:03:22.470 Oh, I see. 25 00:03:22.470 --> 00:03:25.720 I'm sorry. 26 00:03:25.720 --> 00:03:27.720 Well then, excuse me. 27 00:03:27.720 --> 00:03:34.750 Mr. Kurosaki, I'm sorry. 28 00:03:34.750 --> 00:03:38.740 Don't worry about it. 29 00:03:38.740 --> 00:03:40.740 Then, I'll go too. 30 00:03:40.740 --> 00:03:54.620 Mr. Kurosaki, do you need anything? 31 00:03:54.620 --> 00:03:58.620 Shiraki-kun, how are you feeling? 32 00:03:58.620 --> 00:04:01.620 Won't you be mine? 33 00:04:01.620 --> 00:04:05.620 If you become my wife, who is the son of the chairman, 34 00:04:05.620 --> 00:04:10.620 I don't think you'll have to worry about the treatment fee. 35 00:04:10.620 --> 00:04:13.620 I'll take care of the treatment fee for Kenji. 36 00:04:13.620 --> 00:04:16.620 Thank you for your consideration. 37 00:04:16.620 --> 00:04:25.660 I'm sorry, I have to go. 38 00:04:25.660 --> 00:05:00.250 Hey, where did Shiraki-san go? 39 00:05:00.250 --> 00:07:02.470 He's doing better than usual. 40 00:07:02.470 --> 00:07:05.470 I don't think Mr. Kurosaki's attitude is that bad. 41 00:07:05.470 --> 00:07:07.470 That's right. 42 00:07:07.470 --> 00:07:08.470 I'm reflecting on it. 43 00:07:08.470 --> 00:07:13.100 Mr. Kurosaki, how are you feeling? 44 00:07:13.100 --> 00:07:17.270 Mr. Kurosaki. 45 00:07:17.270 --> 00:07:22.270 Sis, I'm reflecting on what happened the other day, so please forgive me. 46 00:07:22.270 --> 00:07:27.220 Oh, I don't mind, so it's okay. 47 00:07:27.220 --> 00:07:32.840 Sis, say something. 48 00:07:32.840 --> 00:07:38.120 Oh, I didn't hit you that hard. 49 00:07:38.120 --> 00:07:56.020 I was a little surprised. 50 00:07:57.020 --> 00:08:01.660 Your voice was similar. 51 00:08:01.660 --> 00:08:21.860 Mr. Kurosaki, don't overdo it. 52 00:08:21.860 --> 00:08:38.940 Don't worry about it. 53 00:08:38.940 --> 00:08:42.940 Shiraki-san should have come here, but she's not here. 54 00:08:42.940 --> 00:09:47.400 After all, that woman... 55 00:09:47.400 --> 00:09:59.740 It can't be that Shiraki-san is a heroine of justice fighting monsters. 56 00:09:59.740 --> 00:10:03.740 This is a secret, isn't it? 57 00:10:03.740 --> 00:10:07.740 That's why it's not me. 58 00:10:07.740 --> 00:10:32.140 Then you can still wear a shira. 59 00:10:32.140 --> 00:10:33.140 What about this? 60 00:10:33.140 --> 00:10:36.140 Of course, I'm quiet. 61 00:10:38.140 --> 00:10:47.140 If Shiraki-san is known to the world, the mass media will be overwhelmed. 62 00:10:47.140 --> 00:10:55.140 And my brother Kenji's illness will worsen. 63 00:10:55.140 --> 00:11:03.380 If that happens, there will be a danger of life. 64 00:11:03.380 --> 00:11:05.380 Thank you very much. 65 00:11:06.380 --> 00:11:07.380 But... 66 00:11:07.380 --> 00:11:15.510 If you keep quiet, there are certain conditions. 67 00:11:15.510 --> 00:11:52.900 What are you doing? 68 00:11:52.900 --> 00:21:48.370 Such a mouth. 69 00:21:48.370 --> 00:27:04.070 Open your eyes well and look at me. 70 00:27:04.070 --> 00:29:00.080 I can't do it. 71 00:29:00.080 --> 00:29:05.740 Before you transform, drink this. 72 00:29:05.740 --> 00:29:09.660 What is this? 73 00:29:09.660 --> 00:29:12.160 Drink it. 74 00:29:12.160 --> 00:29:57.460 It seems that the effect of the drug has come out. 75 00:29:57.460 --> 00:31:08.420 How are you doing? 76 00:31:09.420 --> 00:31:12.420 Mr. Kurosaki, are you okay? 77 00:31:12.420 --> 00:31:16.020 Sis, what's wrong? 78 00:31:16.020 --> 00:31:24.680 Are you okay? 79 00:31:24.680 --> 00:31:31.790 It seems that Shiraki-san has been busy lately and is tired. 80 00:31:31.790 --> 00:31:36.790 It seems that you are doing your best for everyone. 81 00:31:36.790 --> 00:32:23.640 Sis, are you really okay? 82 00:32:23.640 --> 00:32:25.640 Your face is a little bad. 83 00:32:25.640 --> 00:32:31.080 It's about time to take a break. 84 00:32:31.080 --> 00:32:34.420 You should take a break. 85 00:32:34.420 --> 00:32:35.420 Let's go. 86 00:32:35.420 --> 00:32:46.760 Yes. 87 00:32:46.760 --> 00:32:56.760 You work too much. 88 00:32:56.760 --> 00:38:06.570 You will be exposed. 89 00:38:06.570 --> 00:38:07.570 I have to tell you. 90 00:38:07.570 --> 00:40:37.220 Look at my face properly. 91 00:40:37.220 --> 00:41:09.060 Lick my arm properly. 92 00:41:09.060 --> 01:01:47.480 It was a break time, wasn't it? 93 01:01:47.480 --> 01:01:49.480 I'm not tired at all. 94 01:01:49.480 --> 01:02:45.660 Did you take a good rest? 95 01:02:45.660 --> 01:02:46.660 Are you really okay? 96 01:02:46.660 --> 01:07:41.140 But thanks to that... 6523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.