All language subtitles for SGKI-034_aisubs.app

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 aisubs.app 1 00:00:01.520 --> 00:00:08.280 2024 Shin-Naka no Kousen Shokushu-Dai Un-Dou-Kai 2 00:00:08.280 --> 00:00:15.940 A traditional event held every year at Shin-Naka no Kousen, the Shokushu-Dai Un-Dou-Kai. 3 00:00:15.940 --> 00:00:19.940 It is a obstacle race where you compete with time while being interrupted by the Shokushu. 4 00:00:19.940 --> 00:00:29.700 There are a total of five obstacles prepared. 5 00:00:29.700 --> 00:00:41.030 You will compete for time to clear the five obstacles you see. 6 00:00:41.030 --> 00:00:47.620 The representatives of each team will participate in order to win. 7 00:00:47.620 --> 00:01:01.520 Please take a look at the hot youth page of the girls who go to Shin-Naka no Kousen. 8 00:01:01.520 --> 00:01:06.520 Shin-Naka no Kousen, student number 256389, Ayase Kokoro 9 00:01:06.520 --> 00:01:25.900 3rd grade, normalization. 10 00:01:25.900 --> 00:01:27.900 Her major is modern literature. 11 00:01:27.900 --> 00:01:29.900 Her hobby is sports. 12 00:01:29.900 --> 00:01:31.900 Her dream in the future is to be a nursery teacher. 13 00:01:31.900 --> 00:01:34.900 Her boyfriend is looking for her. 14 00:01:34.900 --> 00:02:08.860 I want to be a sportsman. 15 00:02:08.860 --> 00:02:10.860 I want to be a teacher. 16 00:02:10.860 --> 00:02:11.860 I want to compete. 17 00:02:11.860 --> 00:02:16.940 I will use it. 18 00:02:16.940 --> 00:02:21.940 Shin-Naka no Kousen, Shokushu-Dai Un-Dou-Kai, Ayase Kokoro 19 00:02:21.940 --> 00:05:01.950 I'm nervous. 20 00:05:01.950 --> 00:05:03.950 The competition will start soon. 21 00:05:03.950 --> 00:05:06.950 Please move to the cheering seat. 22 00:05:06.950 --> 00:05:18.550 Are you ready? 23 00:05:18.550 --> 00:05:19.550 Yes. 24 00:05:19.550 --> 00:05:21.550 Let's start. 25 00:05:21.550 --> 00:05:24.550 Get ready for position. 26 00:05:24.550 --> 00:08:21.300 Good. 27 00:08:21.300 --> 00:08:59.180 The second competition is the one that will pass if you make a shot. 28 00:08:59.180 --> 00:09:01.180 Start. 29 00:09:01.180 --> 00:13:20.390 Yes. 30 00:13:20.390 --> 00:13:21.390 Confirm. 31 00:13:21.390 --> 00:13:34.140 Please move to the next. 32 00:13:34.140 --> 00:13:36.140 The third competition. 33 00:13:36.140 --> 00:14:27.100 Please be careful of the position of your eyes and do squats 10 times. 34 00:14:27.100 --> 00:20:24.880 Start. 35 00:20:24.880 --> 00:23:56.920 I will do it. 36 00:23:56.920 --> 00:26:49.890 Please move to the next. 37 00:26:49.890 --> 00:26:52.890 Please put your body in this hole. 38 00:26:52.890 --> 00:27:16.340 If you read the sentence in front of you to the end, you will be clear. 39 00:27:16.340 --> 00:32:12.380 Start. 40 00:32:12.380 --> 00:32:25.530 The fourth competition is clear. 41 00:32:25.530 --> 00:32:34.380 Please move to the next competition. 42 00:32:34.380 --> 00:32:35.380 The fifth competition. 43 00:32:35.380 --> 00:32:40.380 Please put the ball in order in this hole. 44 00:32:40.380 --> 00:32:43.940 Please put the ball in. 45 00:32:43.940 --> 00:35:29.050 Please enter the ready. 46 00:35:29.050 --> 00:35:40.140 Please move to the place in front of the hole. 47 00:35:40.140 --> 00:41:48.590 Start. 48 00:41:48.590 --> 00:41:50.590 It's a clear. 49 00:41:50.590 --> 00:41:52.590 In conclusion, the competition is over. 50 00:41:52.590 --> 00:42:25.370 uno50 we will have a total of 18 questions if you do them quickly 51 00:42:25.370 --> 00:42:28.370 36 minutes and 26 seconds. 52 00:42:28.370 --> 00:42:36.230 Total time was 37 minutes and 16 seconds. 53 00:42:36.230 --> 00:42:40.230 Shin-Naka no Kousen,asure no,256486. 54 00:42:40.230 --> 00:43:00.090 Mizuhara ,Misono. 55 00:43:00.090 --> 00:43:02.090 In the third year, she is a normal student. 56 00:43:02.090 --> 00:43:04.090 Her major is home science. 57 00:43:04.090 --> 00:43:06.090 Her hobby is playing games. 58 00:43:06.090 --> 00:43:08.090 Her future dream is to become a nurse. 59 00:43:08.090 --> 00:43:10.090 Her boyfriend is here. 60 00:43:10.090 --> 00:43:34.490 I, Ichida, swear to be a sportsman and to fight fair and square. 61 00:43:34.490 --> 00:45:38.380 I'm Mizuhara Misano, the head of the Shinnaka High School. 62 00:45:38.380 --> 00:45:41.380 The competition will start soon. 63 00:45:41.380 --> 00:45:47.010 Everyone, please move to the cheering seats. 64 00:45:47.010 --> 00:45:51.500 Good luck. 65 00:45:51.500 --> 00:45:53.500 How are you preparing? 66 00:45:53.500 --> 00:45:56.980 I'm fine. 67 00:45:56.980 --> 00:45:58.980 Let's start the competition. 68 00:45:58.980 --> 00:48:58.910 Get ready for the position. 69 00:48:58.910 --> 00:49:00.910 Let's move on to the next event. 70 00:49:00.910 --> 00:49:02.910 Please move forward. 71 00:49:02.910 --> 00:49:10.740 The next event will be here. 72 00:49:10.740 --> 00:49:16.740 Since you will hear a voice coming out of the wall, let it resonate. 73 00:49:16.740 --> 01:01:57.950 Let's start. 74 01:01:57.950 --> 01:02:16.180 Let's move on to the next event. 75 01:02:16.180 --> 01:02:29.310 Please move to the next event. 76 01:02:29.310 --> 01:02:40.050 Please move to this hole. 77 01:02:40.050 --> 01:02:44.050 If you put your body in and read the letter in front of you to the end, you will clear the game. 78 01:02:44.050 --> 01:02:46.050 Please put your body in. 79 01:02:46.050 --> 01:02:52.980 Let's start. 80 01:02:52.980 --> 01:10:00.840 This game is clear. 81 01:10:00.840 --> 01:10:02.840 Let's move on to the next game. 82 01:10:02.840 --> 01:10:33.850 Please put your body in the swimsuit. 83 01:10:33.850 --> 01:12:16.330 Please move to the next area. 84 01:12:16.330 --> 01:12:21.120 There is a ball in the pool in front of you. 85 01:12:21.120 --> 01:12:27.120 There is only one correct ball in the pool, so please scoop it up. 86 01:12:27.120 --> 01:12:32.660 Let's start the game. 87 01:12:32.660 --> 01:22:28.180 The result is a goal time of 36 minutes and 39 seconds, an additional time of 29 seconds, and a total time of 37 minutes and 8 seconds. 88 01:22:28.180 --> 01:22:39.360 Shinrakanokousen, student number 257246, Amatsuki Azu. 89 01:22:39.360 --> 01:23:02.430 He belongs to a normal family. His specialty is physical education. His hobby is watching movies. His future dream is to be a sports instructor. 90 01:23:02.430 --> 01:23:04.430 He has a boyfriend. 91 01:23:04.430 --> 01:23:41.820 One day, he will show his strength and change his bond with his friends. 92 01:23:41.820 --> 01:23:45.820 I swear to fight with all my heart and soul here. 93 01:23:45.820 --> 01:23:51.820 January 6th, July 6th, Shinrakanokousen, Shokushibu, Amatsuki Azu. 94 01:23:51.820 --> 01:27:06.950 The game will start soon. Everyone, please move to the cheering seat. 95 01:27:06.950 --> 01:27:08.950 Good luck. 96 01:27:08.950 --> 01:27:13.480 Are you ready? 97 01:27:13.480 --> 01:27:17.340 About the position. 98 01:27:17.340 --> 01:27:18.340 Ready. 99 01:27:18.340 --> 01:28:41.120 It's clear if you make a shot from the top. 100 01:28:41.120 --> 01:28:42.120 Please move forward. 101 01:28:42.120 --> 01:28:47.500 Yes. 102 01:28:47.500 --> 01:36:05.210 Start. 103 01:36:05.210 --> 01:36:25.790 Second game. 104 01:36:25.790 --> 01:36:35.060 10 seconds each. 105 01:36:35.060 --> 01:37:06.740 Yes. 106 01:37:06.740 --> 01:48:01.700 Start. 107 01:48:01.700 --> 01:48:08.230 It will be the second game. 108 01:48:08.230 --> 01:48:11.480 It's clear if you read it to the end. 109 01:48:11.480 --> 01:55:58.020 Please put your body in. 110 01:55:58.020 --> 01:56:09.460 Please hit the correct goal. 111 01:56:09.460 --> 02:10:19.040 Get ready. 112 02:10:19.040 --> 02:10:32.550 The result is a goal time of 42 minutes and 27 seconds, an additional time of 79 seconds, and a total time of 43 minutes and 46 seconds. 113 02:10:32.550 --> 02:10:40.610 The first place is Mizuhara Misono. 114 02:10:40.610 --> 02:10:44.610 The total time is 8 seconds, and the second place is Ayase Kokoro. 115 02:10:44.610 --> 02:10:46.610 The third place is Amatsuki Azu, a second-year student. 116 02:10:46.610 --> 02:10:48.980 I look forward to next year. 117 02:10:48.980 --> 02:10:53.980 That's all for the 2024 Shinrakanokousen Shokushidai Games. 118 02:10:53.980 --> 02:10:55.980 Thank you for watching. 8588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.