All language subtitles for Reno.911.S07E01.Lets.Shoot.A.White.Guy.1080p.PMTP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:06,706 ♪ MTV ♪ 2 00:00:09,876 --> 00:00:12,277 Welcome to the distant future. 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,814 This is pretty neat because the state of Nevada 4 00:00:15,815 --> 00:00:18,617 has given us-- 5 00:00:18,618 --> 00:00:21,086 rented us a virtual reality system, 6 00:00:21,087 --> 00:00:22,421 which is for training purposes. 7 00:00:22,422 --> 00:00:25,524 You can be in-- Travis, where are you now? 8 00:00:25,525 --> 00:00:27,459 Yeah, it's not just a target range. 9 00:00:27,460 --> 00:00:30,829 It's like a--I'm in, like, an inner city neighborhood. 10 00:00:30,830 --> 00:00:34,267 We cross the street up going into the bike. 11 00:00:36,870 --> 00:00:38,170 Shit. 12 00:00:38,171 --> 00:00:39,638 - Sorry. - Shit. 13 00:00:39,639 --> 00:00:40,672 Sorry. 14 00:00:40,673 --> 00:00:42,174 Whoa, really scary guy! 15 00:00:42,175 --> 00:00:43,642 Scary guy! 16 00:00:43,643 --> 00:00:47,246 - Scary guy! - Get down! 17 00:00:49,215 --> 00:00:50,683 Whoo-hoo! 18 00:00:56,756 --> 00:00:58,024 {\an8}Oh! 19 00:00:59,092 --> 00:01:00,259 {\an8}Holy shit! 20 00:01:14,607 --> 00:01:16,242 {\an8}Go! 21 00:01:18,678 --> 00:01:20,479 {\an8}- Good morning. - Good morning. 22 00:01:20,480 --> 00:01:22,281 Sorry I'm late. 23 00:01:24,651 --> 00:01:26,452 Good morning. 24 00:01:26,453 --> 00:01:28,687 Morning. Good morning. 25 00:01:28,688 --> 00:01:32,725 This morning's briefing is also brought to you by Panda Fridge. 26 00:01:34,194 --> 00:01:36,695 Refrigerators only when you need them. 27 00:01:36,696 --> 00:01:38,363 I used them before. They pretty good. 28 00:01:38,364 --> 00:01:39,598 - Panda Fridge? - They're really good. 29 00:01:39,599 --> 00:01:41,800 They're actually pretty good. 30 00:01:41,801 --> 00:01:43,703 Football guy talk. 31 00:01:45,438 --> 00:01:50,042 We got a update from Carson City. 32 00:01:50,043 --> 00:01:55,615 We've never actually shot an unarmed white guy. 33 00:01:56,783 --> 00:01:58,083 Never. 34 00:01:58,084 --> 00:01:59,351 Mm. 35 00:01:59,352 --> 00:02:01,320 Did we shoot-- 36 00:02:01,321 --> 00:02:04,156 You missed him, remember? 37 00:02:04,157 --> 00:02:05,991 - Never? - Never. 38 00:02:05,992 --> 00:02:07,392 There's a whole-- the guy got a thing. 39 00:02:07,393 --> 00:02:09,628 There's a whole fax. I had to watch a PowerPoint 40 00:02:09,629 --> 00:02:12,498 about all the folks we've shot of-- 41 00:02:12,499 --> 00:02:14,900 well, I mean, it's stupid, but I don't know-- 42 00:02:14,901 --> 00:02:17,669 So what is it they're-- they're asking? 43 00:02:17,670 --> 00:02:21,573 Do we include Spaniards and Argentines in--in... 44 00:02:21,574 --> 00:02:22,908 - Not in my America. - White? 45 00:02:22,909 --> 00:02:24,209 Certainly, no one's saying 46 00:02:24,210 --> 00:02:27,746 that we should shoot an unarmed white guy. 47 00:02:27,747 --> 00:02:29,748 Well, just--yes. 48 00:02:29,749 --> 00:02:31,183 I mean, I'm not saying it. 49 00:02:31,184 --> 00:02:33,752 But just, like, statistically... 50 00:02:33,753 --> 00:02:35,053 - Mm-hmm. - If we hit-- 51 00:02:35,054 --> 00:02:37,356 if we hit-- if we just hit one... 52 00:02:37,357 --> 00:02:38,991 We should shoot it, but if we shot a white person, 53 00:02:38,992 --> 00:02:40,125 it would be the worst thing. 54 00:02:40,126 --> 00:02:42,328 I'ma put my feet up here. 55 00:02:43,630 --> 00:02:45,430 You're dying for us to ask about the skates. 56 00:02:52,739 --> 00:02:54,239 - Here's somebody. - I want that guy. 57 00:02:54,240 --> 00:02:55,874 - He's white, right? - No, no, no, no, no. 58 00:02:55,875 --> 00:02:57,776 Full-blown, like, beautiful Asian guy. 59 00:02:57,777 --> 00:02:59,211 - No. - No, no, no. Trust me. 60 00:02:59,212 --> 00:03:00,712 Check my browser history if you don't think 61 00:03:00,713 --> 00:03:02,314 that's an Asian dude with a pompadour. 62 00:03:02,315 --> 00:03:04,449 - That guy looks... - That looks pretty white. 63 00:03:04,450 --> 00:03:06,652 Do you guys consider Italian white? 64 00:03:06,653 --> 00:03:08,487 - No. - I don't either. 65 00:03:08,488 --> 00:03:10,088 - I do. - You do? 66 00:03:10,089 --> 00:03:12,391 Rizzo has always been a white man to me. 67 00:03:12,392 --> 00:03:13,859 Rizzo? 68 00:03:13,860 --> 00:03:15,727 - Wow. That's funny. - Wow. 69 00:03:15,728 --> 00:03:17,529 - That is a white dude. - No. 70 00:03:17,530 --> 00:03:19,898 He's got, like, you know, it's Armenian or something. 71 00:03:19,899 --> 00:03:21,199 What is an Armenian? Does anyone know? 72 00:03:21,200 --> 00:03:22,768 Armenian. I don't know. 73 00:03:22,769 --> 00:03:24,436 It's them guys every once a year, 74 00:03:24,437 --> 00:03:26,505 they drive around celebrating their genocide. 75 00:03:26,506 --> 00:03:28,273 - Right, right, right. - The flags. 76 00:03:28,274 --> 00:03:30,509 With the techno music. 77 00:03:30,510 --> 00:03:32,311 - White guy. - Very unhappy white guy. 78 00:03:32,312 --> 00:03:34,179 - I like this guy. Here we go. - Okay. 79 00:03:34,180 --> 00:03:35,747 Does he look-- does he remind you of somebody? 80 00:03:35,748 --> 00:03:37,683 He looks super familiar. Super familiar. 81 00:03:37,684 --> 00:03:39,017 John Cusack. 82 00:03:39,018 --> 00:03:40,586 No, no, no, no, no, no. There's like a-- 83 00:03:40,587 --> 00:03:41,920 oh, my God, it's like a face I see a lot. 84 00:03:41,921 --> 00:03:43,488 - He's a news guy. - Yes. 85 00:03:43,489 --> 00:03:44,823 Or it's like a two-dimensional thing or it's-- 86 00:03:44,824 --> 00:03:46,959 - Wasn't he the other guy? - "Wanted" poster. 87 00:03:46,960 --> 00:03:48,293 He's from Reno poster. 88 00:03:48,294 --> 00:03:50,562 - Hey, hey, guy! - Hey. Are you familiar-- 89 00:03:50,563 --> 00:03:52,298 Oh! 90 00:03:53,132 --> 00:03:55,834 My shoes! 91 00:03:59,973 --> 00:04:01,673 {\an8}- Okay. - No, no, no, no, no, no. 92 00:04:01,674 --> 00:04:03,008 {\an8}- You know what? - Dang, all right. 93 00:04:03,009 --> 00:04:04,276 {\an8}- You know what, Mike? - Hey, dude. 94 00:04:04,277 --> 00:04:05,744 Yeah, knock, knock. 95 00:04:05,745 --> 00:04:08,547 Stay out of my way. I'm doing the big jump today. 96 00:04:08,548 --> 00:04:11,116 - Hey, criminal mastermind. - Yeah? 97 00:04:11,117 --> 00:04:12,484 Just--I just want to-- 98 00:04:12,485 --> 00:04:13,952 I'm just rattling around the thoughts in your head. 99 00:04:13,953 --> 00:04:17,489 When you're going to commit a class D felony... 100 00:04:17,490 --> 00:04:18,991 - Yeah. - Why would you stream it? 101 00:04:18,992 --> 00:04:20,759 Because this is my action channel 102 00:04:20,760 --> 00:04:22,427 and I have a landing ramp on the other side. 103 00:04:22,428 --> 00:04:23,662 He's got--he does have 104 00:04:23,663 --> 00:04:24,997 a landing ramp on the other side. 105 00:04:24,998 --> 00:04:26,098 Oh, well, we shouldn't have come 106 00:04:26,099 --> 00:04:27,332 if you have a landing ramp. 107 00:04:27,333 --> 00:04:29,201 No. No, no, no! 108 00:04:29,202 --> 00:04:31,069 Stop it. 109 00:04:31,070 --> 00:04:32,738 - Did you make this yourself? - I did. 110 00:04:32,739 --> 00:04:34,506 I didn't make the rascal, for Christ's sake. 111 00:04:34,507 --> 00:04:37,209 Who would make a rascal, but the rascal people? 112 00:04:37,210 --> 00:04:38,844 - Yeah. That's right. - I made the rockets. 113 00:04:38,845 --> 00:04:40,345 I tied the rockets on and all the other stuff. 114 00:04:40,346 --> 00:04:41,780 I have to say, 115 00:04:41,781 --> 00:04:43,048 you have gotten more sophisticated over the years. 116 00:04:43,049 --> 00:04:44,316 Thank you very much. 117 00:04:44,317 --> 00:04:45,484 That's good stuff. 118 00:04:45,485 --> 00:04:46,818 Do you like to have good things? 119 00:04:46,819 --> 00:04:48,387 - No, I don't-- - I think the good-- 120 00:04:48,388 --> 00:04:50,889 the really good news about this, Mike--don't, stop it! 121 00:04:50,890 --> 00:04:54,059 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 122 00:04:54,060 --> 00:04:55,227 I blame you. 123 00:04:55,228 --> 00:04:56,461 You are a big part of the problem. 124 00:04:56,462 --> 00:04:57,562 Who? 125 00:04:57,563 --> 00:04:58,897 The little children, 126 00:04:58,898 --> 00:05:00,565 giving you thumbs up and hearts. 127 00:05:00,566 --> 00:05:02,534 Hey, I got hearts? 128 00:05:02,535 --> 00:05:03,969 That's better than, 129 00:05:03,970 --> 00:05:07,105 "Fuck you, you old wasted dick face who sucks dicks." 130 00:05:07,106 --> 00:05:08,840 That's what I usually get. 131 00:05:08,841 --> 00:05:11,376 There's a lot of people that think I suck dicks, Dangle. 132 00:05:11,377 --> 00:05:13,211 - You would know. - But there are, like, 133 00:05:13,212 --> 00:05:14,546 children that say it to me. 134 00:05:14,547 --> 00:05:15,914 - Yeah, filthy language. - You suck dick. 135 00:05:15,915 --> 00:05:17,149 Yeah, you suck dickS. 136 00:05:17,150 --> 00:05:18,750 You like to have dicks in your face. 137 00:05:18,751 --> 00:05:20,819 - Yeah. - You love balls. 138 00:05:20,820 --> 00:05:22,487 I'm an entertainer. 139 00:05:22,488 --> 00:05:24,890 Outlaw. Entertainer. 140 00:05:24,891 --> 00:05:26,758 Yeah, this, I get. This, I get. 141 00:05:26,759 --> 00:05:28,326 - Oh, who doesn't get that? - Hey. 142 00:05:28,327 --> 00:05:30,095 That's a sexy mountain to climb. 143 00:05:34,233 --> 00:05:35,801 ♪ Got to climb that mountain, get it on ♪ 144 00:05:42,275 --> 00:05:46,378 There's a story by Shirley Jackson called "The Lottery" 145 00:05:46,379 --> 00:05:48,113 where they--they pick 146 00:05:48,114 --> 00:05:50,882 one person every year to stone to death. 147 00:05:50,883 --> 00:05:52,951 Yeah, and then he gets super stoned 148 00:05:52,952 --> 00:05:55,087 and then he gets on this fucking bike. 149 00:05:55,088 --> 00:05:56,354 - Fuck it. - It's sports. 150 00:05:56,355 --> 00:05:57,956 - I fucking-- - Fucking do it. 151 00:05:57,957 --> 00:05:59,524 - Fucking do it. - Fucking do it, genius. 152 00:05:59,525 --> 00:06:01,159 Let's do it! 153 00:06:01,160 --> 00:06:03,161 We got the green light! - Do it. I dare you. 154 00:06:03,162 --> 00:06:04,663 - Oh, see? - Oh, shit. 155 00:06:04,664 --> 00:06:06,398 Oh, shit. 156 00:06:09,402 --> 00:06:11,503 Whoo-hoo! 157 00:06:17,710 --> 00:06:20,979 There's really only one place in Reno 158 00:06:20,980 --> 00:06:23,949 that symbolizes 159 00:06:23,950 --> 00:06:25,784 the joie de vivre 160 00:06:25,785 --> 00:06:28,386 of the cowboy lifestyle. 161 00:06:28,387 --> 00:06:30,388 And that's Zapateria La Bailarina. 162 00:06:30,389 --> 00:06:32,457 I got my ostrich boots there. 163 00:06:32,458 --> 00:06:35,193 They say three payments, 164 00:06:35,194 --> 00:06:37,863 but Oscar La Bailarina is kind of a slippery dude. 165 00:06:37,864 --> 00:06:40,632 It ended up being more like 60 payments. 166 00:06:40,633 --> 00:06:42,467 If there was ever a lesson that, you know, 167 00:06:42,468 --> 00:06:45,937 an ostrich and a foam bar and Mykonos probably don't mix-- 168 00:06:45,938 --> 00:06:48,406 anyway, I'm gonna get-- just get them resold. 169 00:06:48,407 --> 00:06:49,975 Not going to get the new ones 170 00:06:49,976 --> 00:06:52,144 'cause I don't want to be a slave to La Bailarina anymore. 171 00:06:52,145 --> 00:06:55,413 But got to get them resold. 172 00:06:55,414 --> 00:06:57,516 ♪ La Bailarina ♪ 173 00:06:57,517 --> 00:06:59,552 ♪ The cowboy's nightlife ♪ 174 00:07:02,288 --> 00:07:03,889 Brand new. 175 00:07:03,890 --> 00:07:07,859 Synthetic albino Komodo dragon. 176 00:07:09,729 --> 00:07:12,130 36 payments. And they're all mine. 177 00:07:12,131 --> 00:07:13,465 Whoa. 178 00:07:13,466 --> 00:07:15,367 What? 179 00:07:15,368 --> 00:07:16,935 Boom! He got me. 180 00:07:16,936 --> 00:07:20,972 I obviously would never want to hurt a real Komodo dragon, 181 00:07:20,973 --> 00:07:24,943 obviously because that would-- 182 00:07:24,944 --> 00:07:26,812 hang on a second. 183 00:07:26,813 --> 00:07:28,481 How did we do this? 184 00:07:32,618 --> 00:07:34,654 I don't know. No. 185 00:08:18,698 --> 00:08:20,632 {\an8}Oh, this is it. This is it right here. 186 00:08:20,633 --> 00:08:21,967 - Yep. - You know these guys 187 00:08:21,968 --> 00:08:23,602 aren't armed and they couldn't be any whiter. 188 00:08:23,603 --> 00:08:26,338 One for you, one for me. 189 00:08:26,339 --> 00:08:28,106 - This place is awful. - Hey, guys. 190 00:08:28,107 --> 00:08:29,441 - Morning. - Hi, officers. 191 00:08:29,442 --> 00:08:30,942 Hi, officers. 192 00:08:30,943 --> 00:08:35,213 Wouldn't mind talking to you about the Book of Mormon. 193 00:08:35,214 --> 00:08:36,548 I'm sorry. Do you mind just 194 00:08:36,549 --> 00:08:38,049 taking your hand off your gun for a second? 195 00:08:38,050 --> 00:08:39,050 It just makes me really nervous. 196 00:08:39,051 --> 00:08:40,218 I'm nervous too. 197 00:08:40,219 --> 00:08:41,486 I wasn't even noticing I was doing that. 198 00:08:41,487 --> 00:08:43,154 It's just instinct, you know? 199 00:08:43,155 --> 00:08:45,590 We--we just--we truly just want to talk about faith. 200 00:08:45,591 --> 00:08:47,392 I'm a--a woman of deep faith. 201 00:08:47,393 --> 00:08:50,395 But I've been sort of shopping around for a new one. 202 00:08:50,396 --> 00:08:52,030 Elder, Elder, we have to get back-- 203 00:08:52,031 --> 00:08:53,765 Well, just-- just stay close to me. 204 00:08:53,766 --> 00:08:56,434 While I read it, answer any questions I might have. 205 00:08:56,435 --> 00:08:58,236 Do you know what I'm saying? - Elder. 206 00:08:58,237 --> 00:08:59,738 - We're on a mission. - Elder, go, go, go! 207 00:08:59,739 --> 00:09:01,506 We just wanna talk to you! Come on! 208 00:09:01,507 --> 00:09:03,041 You don't need to--now look. 209 00:09:03,042 --> 00:09:04,776 Take a shot! Take a shot! 210 00:09:04,777 --> 00:09:06,812 Oh, Jesus. 211 00:09:08,281 --> 00:09:09,581 Declan. 212 00:09:09,582 --> 00:09:11,650 - Go, go, get 'em! - Take a shot, you got 'em! 213 00:09:11,651 --> 00:09:12,918 - You do it! - You do it! 214 00:09:12,919 --> 00:09:14,853 - I can't move right now. - I'm not gon-- 215 00:09:23,162 --> 00:09:24,663 {\an8}- Sheriff's department. - Somebody called you guys. 216 00:09:24,664 --> 00:09:26,765 {\an8}I'm sorry we took a while. 217 00:09:26,766 --> 00:09:29,668 {\an8}Yeah, we just sat down to eat when we got the call. 218 00:09:29,669 --> 00:09:31,536 I'm Steve. I'm the flight attendant 219 00:09:31,537 --> 00:09:33,705 kind of in charge of economy class. 220 00:09:33,706 --> 00:09:35,073 - Sure, sure. - Oh, exhausting! 221 00:09:35,074 --> 00:09:36,775 Yeah, I bet. Yeah. 222 00:09:36,776 --> 00:09:38,243 What happened wrong today... 223 00:09:38,244 --> 00:09:40,745 Is, um, a woman-- 224 00:09:40,746 --> 00:09:43,114 and I don't want you to let her know we're talking about her-- 225 00:09:43,115 --> 00:09:46,584 in a blue chemise in the third row. 226 00:09:46,585 --> 00:09:47,886 Guys, can I-- 227 00:09:47,887 --> 00:09:49,154 Shh, shh, shh. 228 00:09:49,155 --> 00:09:50,989 Ma'am, ma'am! - Ma'am. 229 00:09:50,990 --> 00:09:52,390 So she's sitting-- you know what? 230 00:09:52,391 --> 00:09:53,625 I'll pretend that I'm her, okay? 231 00:09:53,626 --> 00:09:54,859 And I'm going to sit here-- 232 00:09:54,860 --> 00:09:55,994 First of all, don't dress like that 233 00:09:55,995 --> 00:09:57,495 if you wanna be taken seriously. 234 00:09:57,496 --> 00:09:59,397 She's hitting the buzzer every 30 minutes. 235 00:09:59,398 --> 00:10:01,900 "Oh, sorry. I need chopsticks." Oh--I come over. 236 00:10:01,901 --> 00:10:04,502 She says, "Oh, I spilled all the nuts in my lap." 237 00:10:04,503 --> 00:10:06,938 She said, "Can you grab them? Help me grab them." 238 00:10:06,939 --> 00:10:08,306 So you'll be me. 239 00:10:08,307 --> 00:10:10,275 And I put my hand down there, and I'm in-- 240 00:10:10,276 --> 00:10:12,911 she starts doing this, like, trying to-- 241 00:10:12,912 --> 00:10:15,814 trying to shove her vaginal mound into my wrist. 242 00:10:15,815 --> 00:10:17,415 - Can you believe that? - You know? 243 00:10:17,416 --> 00:10:19,718 So she says, "Go up there and grab my jacket 244 00:10:19,719 --> 00:10:21,619 because, well, I'm seat belted in." 245 00:10:21,620 --> 00:10:24,489 As I'm grabbing her jacket, she's doing this. 246 00:10:24,490 --> 00:10:27,792 Just giving me little Eskimo kisses with her nose, 247 00:10:27,793 --> 00:10:29,761 just like this. 248 00:10:29,762 --> 00:10:31,563 Nice and slow. - This is--I do not-- 249 00:10:31,564 --> 00:10:33,298 I'm looking for a jacket that doesn't even exist. 250 00:10:33,299 --> 00:10:35,066 Why is he wearing shorts? 251 00:10:35,067 --> 00:10:38,169 And she's going like this pretending she's reaching 252 00:10:38,170 --> 00:10:40,405 in the back for my jacket. 253 00:10:40,406 --> 00:10:42,073 - Sheriffs-- - What's really happening is... 254 00:10:42,074 --> 00:10:43,375 Excuse me. 255 00:10:43,376 --> 00:10:46,344 I am getting ass raped by her vaginal mound! 256 00:10:46,345 --> 00:10:48,546 Hey, excuse me. I'm so-- 257 00:10:48,547 --> 00:10:50,482 he doesn't work for the airline. 258 00:10:50,483 --> 00:10:51,883 He's the one I called you about. 259 00:10:51,884 --> 00:10:54,953 He was rubbing his groin on this passenger. 260 00:10:54,954 --> 00:10:57,122 Shit. God damn it. Get down in first! 261 00:10:57,123 --> 00:10:59,057 Don't get near me! 262 00:10:59,058 --> 00:11:00,992 Or I will open this door 263 00:11:00,993 --> 00:11:03,228 and suck you all out into space! 264 00:11:03,229 --> 00:11:05,397 I don't think he's bluffing. 265 00:11:05,398 --> 00:11:06,831 It's, like, 12 feet down, right? 266 00:11:06,832 --> 00:11:08,166 14 feet? - It's, like, 12 feet. 267 00:11:11,971 --> 00:11:14,639 {\an8}Oh, there she is. 268 00:11:14,640 --> 00:11:16,808 {\an8}Okay. Hello. 269 00:11:16,809 --> 00:11:18,176 No, thank you. 270 00:11:18,177 --> 00:11:19,544 If I say no, thank you, no, thank you! 271 00:11:21,180 --> 00:11:23,982 Want me to hold my call? Hello? 272 00:11:23,983 --> 00:11:26,351 This is Jackie, yes. - You don't get service. 273 00:11:26,352 --> 00:11:27,552 Shut the-- 274 00:11:27,553 --> 00:11:29,120 Hey, you got to pick this stuff up. 275 00:11:29,121 --> 00:11:30,722 You have to pick it all up now! 276 00:11:30,723 --> 00:11:32,190 - Oh, no, no, no. - Oh, come on. 277 00:11:32,191 --> 00:11:34,325 Now, you have to pick it all up. 278 00:11:34,326 --> 00:11:36,027 - No, Jackie. - Don't touch that-- 279 00:11:36,028 --> 00:11:37,695 What are--what are they? 280 00:11:37,696 --> 00:11:39,364 Listen, smartass. What do you think this is? 281 00:11:39,365 --> 00:11:42,033 It's used condoms and teeth in the bottom of the baggy. 282 00:11:42,034 --> 00:11:43,735 Everybody's got those. 283 00:11:43,736 --> 00:11:46,771 Jackie, please come with us. We don't want to touch you. 284 00:11:46,772 --> 00:11:48,073 Please, come on. 285 00:11:48,074 --> 00:11:50,241 - Oh, that came out of my nose. - Oh, man. 286 00:11:50,242 --> 00:11:51,776 This happened again. 287 00:11:51,777 --> 00:11:54,279 I'll do a thing. Just follow me--follow me. 288 00:11:54,280 --> 00:11:55,713 - Okay. - Hey. 289 00:11:55,714 --> 00:12:00,685 The two of us would like to-- to obtain your services. 290 00:12:00,686 --> 00:12:03,421 So--but we want to do it in the car. 291 00:12:03,422 --> 00:12:04,722 Yeah, so let's-- - God damn. 292 00:12:04,723 --> 00:12:06,458 I haven't even had breakfast yet. 293 00:12:06,459 --> 00:12:09,294 Well, let me first make sure I'm not pregnant. 294 00:12:09,295 --> 00:12:11,262 What're you do-- oh, don't--no, don't pee. 295 00:12:11,263 --> 00:12:12,730 Oh, God. It's for your own good. 296 00:12:12,731 --> 00:12:14,065 You wanna fuck-- 297 00:12:14,066 --> 00:12:15,700 to pee out ammonia for the rest of the year? 298 00:12:15,701 --> 00:12:18,103 That would be the least of my worries, that you're pregnant. 299 00:12:18,104 --> 00:12:19,370 - I'm checking it. - Did she just pee? 300 00:12:19,371 --> 00:12:20,605 I'm checking it! 301 00:12:20,606 --> 00:12:23,074 No, we're good. Where do you want it? 302 00:12:23,075 --> 00:12:24,242 - In the car. - Yeah. 303 00:12:24,243 --> 00:12:25,877 - In the butt? - Yeah. 304 00:12:25,878 --> 00:12:28,213 Oh, but--but, yes, but in the car. 305 00:12:28,214 --> 00:12:29,514 - Okay. - Come on. 306 00:12:29,515 --> 00:12:31,249 - I don't feel like it. - Let's go. 307 00:12:31,250 --> 00:12:32,851 What kind of party can we have with a laxative 308 00:12:32,852 --> 00:12:34,619 and some petroleum jelly? 309 00:12:34,620 --> 00:12:36,588 It's nice in here. - Yeah, there you go. 310 00:12:36,589 --> 00:12:38,189 - Okay. - Put that up. 311 00:12:38,190 --> 00:12:40,892 Help. Oh, I'm shitting. 312 00:12:40,893 --> 00:12:42,727 - Oh. - You say you're shitting? 313 00:12:42,728 --> 00:12:44,062 No! 314 00:12:48,134 --> 00:12:51,102 {\an8}Responding to a call from Gary. 315 00:12:51,103 --> 00:12:52,804 {\an8}What're you--what-- Gary's like-- 316 00:12:52,805 --> 00:12:54,272 The racist. 317 00:12:54,273 --> 00:12:56,141 Well, yeah, community organizer. 318 00:12:56,142 --> 00:12:57,475 - Proud Boy. - Proud Boy. 319 00:12:57,476 --> 00:12:58,710 Come on, guys. 320 00:12:58,711 --> 00:13:01,246 Oh, they're cool, fellas. It's cool. 321 00:13:01,247 --> 00:13:02,847 Thank you for coming. 322 00:13:02,848 --> 00:13:04,115 Hey, DJ. 323 00:13:04,116 --> 00:13:06,251 So what happens when you call 911, Gary? 324 00:13:06,252 --> 00:13:10,321 A little bird told me you all are looking to 325 00:13:10,322 --> 00:13:11,856 shoot somebody? 326 00:13:11,857 --> 00:13:13,658 Hey, hey. 327 00:13:13,659 --> 00:13:14,859 - Hey. - Hey! 328 00:13:14,860 --> 00:13:16,794 Hey! 329 00:13:16,795 --> 00:13:19,964 - What if I told you... - Mm-hmm. 330 00:13:19,965 --> 00:13:23,501 I want you to shoot 331 00:13:23,502 --> 00:13:25,837 moi? 332 00:13:25,838 --> 00:13:28,773 Why do you want us to shoot you? 333 00:13:28,774 --> 00:13:31,509 - You guys shoot a white man. - Yeah. 334 00:13:31,510 --> 00:13:33,645 And now all of a sudden, 335 00:13:33,646 --> 00:13:36,648 the Reno Sheriff's Department shoots everybody. 336 00:13:36,649 --> 00:13:38,917 Black people aren't victimized. 337 00:13:38,918 --> 00:13:42,287 They're just one of many victims that we terrorize. 338 00:13:42,288 --> 00:13:44,122 They're one of the-- they just so happen to be 339 00:13:44,123 --> 00:13:46,157 the vast majority, but not exclusive. 340 00:13:46,158 --> 00:13:48,826 - Not exclusively. - Not exclusively. 341 00:13:48,827 --> 00:13:50,862 A more equal opportunity to shoot us. 342 00:13:50,863 --> 00:13:51,996 I don't hate the-- 343 00:13:51,997 --> 00:13:55,133 The same, you and me. 344 00:13:55,134 --> 00:13:56,834 Yes. - What--hey, stop. 345 00:13:56,835 --> 00:13:58,403 Now you'll get what you want and then 346 00:13:58,404 --> 00:14:00,838 I am the Crispus Attucks of the new civil war. 347 00:14:00,839 --> 00:14:02,140 Who was that? Remind me who that is? 348 00:14:02,141 --> 00:14:03,308 Do you know Crispus Attucks? 349 00:14:03,309 --> 00:14:04,576 Is that the guy with the Bendel 350 00:14:04,577 --> 00:14:05,877 who planted all the seeds? 351 00:14:05,878 --> 00:14:07,345 Who's the guys-- 352 00:14:07,346 --> 00:14:09,847 what are the three sounds of the breakfast cereal guys? 353 00:14:09,848 --> 00:14:11,516 - Snap, crackle-- - Snap, crackle. 354 00:14:11,517 --> 00:14:13,017 Crackle Crispus? - No. 355 00:14:13,018 --> 00:14:14,419 Are you seriously thinking 356 00:14:14,420 --> 00:14:18,089 one of our Black founders is the guy on cereal? 357 00:14:18,090 --> 00:14:19,557 Snap, crackle, pop couldn't be Black? 358 00:14:19,558 --> 00:14:21,893 None of our cereal people are black, okay? 359 00:14:21,894 --> 00:14:23,628 You need to get on the same page. 360 00:14:23,629 --> 00:14:24,896 None of them are people of color. 361 00:14:24,897 --> 00:14:27,465 BS. What about Count Chocula? 362 00:14:27,466 --> 00:14:29,867 - What about Count Chocula? - Count Chocula is not Black. 363 00:14:29,868 --> 00:14:32,804 - He is. - His name is Chocolate. La. 364 00:14:32,805 --> 00:14:34,806 I'm going to talk to some Black people. 365 00:14:34,807 --> 00:14:38,743 So you want us to shoot you on purpose? 366 00:14:38,744 --> 00:14:40,545 Yeah, but non-lethal. 367 00:14:40,546 --> 00:14:43,081 Just in the way that it sends an entire... 368 00:14:43,082 --> 00:14:44,515 By the way, I apologize. 369 00:14:44,516 --> 00:14:45,984 You're right, Count Chocula-- - Count Chocula's Black. 370 00:14:45,985 --> 00:14:47,051 Yes, he's Black. 371 00:14:57,363 --> 00:14:59,530 It's a sad day here in Reno. 372 00:14:59,531 --> 00:15:02,934 We have a frequent public nuisance named TT. 373 00:15:02,935 --> 00:15:04,402 I'm not sure what happened to her, 374 00:15:04,403 --> 00:15:06,504 but her aunt sure was a pillar in the community. 375 00:15:06,505 --> 00:15:09,841 And so we're mourning her today. 376 00:15:09,842 --> 00:15:12,877 The Reno Sheriff's Department has decided to pitch in 377 00:15:12,878 --> 00:15:16,114 and we're all pallbearers for her--her coffin. 378 00:15:16,115 --> 00:15:19,217 She was a great lady and she started a-- 379 00:15:22,788 --> 00:15:24,922 An afterschool program for homeless children. 380 00:15:24,923 --> 00:15:26,291 Ugh! 381 00:15:26,292 --> 00:15:30,061 She donated books to people in need. 382 00:15:30,062 --> 00:15:32,397 And TT is going through her stages of grief. 383 00:15:32,398 --> 00:15:34,766 It's--it's really heartbreaking. 384 00:15:34,767 --> 00:15:36,567 I've never seen anything so sad. 385 00:15:36,568 --> 00:15:38,336 You know, 386 00:15:38,337 --> 00:15:40,705 everyone experiences bereavement differently. 387 00:15:40,706 --> 00:15:45,209 So we try to have room for that experience. 388 00:15:45,210 --> 00:15:48,079 Sometimes they cry. Sometimes they hug things. 389 00:15:48,080 --> 00:15:50,014 Sometimes they dance. 390 00:15:50,015 --> 00:15:52,517 Okay. 391 00:15:52,518 --> 00:15:54,452 Ahh! - Oh. 392 00:15:54,453 --> 00:15:55,520 All right. 393 00:15:55,521 --> 00:15:57,288 My condolences. 394 00:16:00,659 --> 00:16:03,127 - Thank you. - You're very welcome. 395 00:16:06,498 --> 00:16:08,466 Yes! Yes! 396 00:16:08,467 --> 00:16:11,502 Yes, yes, yes! 397 00:16:11,503 --> 00:16:13,271 We appreciate you. 398 00:16:13,272 --> 00:16:14,639 Thank you. 399 00:16:18,010 --> 00:16:19,177 Oh. 400 00:16:19,178 --> 00:16:22,280 - Be a lady. - Okay. 401 00:16:22,281 --> 00:16:24,582 Okay. - Be a lady. 402 00:16:24,583 --> 00:16:26,918 All right, we--uh-- 403 00:16:26,919 --> 00:16:28,152 we done--okay, yeah. 404 00:16:28,153 --> 00:16:29,253 She's got to be easy. 405 00:16:29,254 --> 00:16:30,822 Be a lady. Be a lady. 406 00:16:30,823 --> 00:16:32,223 - All right, here we go. - Thank you, TT. 407 00:16:32,224 --> 00:16:33,224 We really appreciate you guys. 408 00:16:33,225 --> 00:16:34,292 Oh, absolutely. 409 00:16:34,293 --> 00:16:35,760 I mean, in general. Yeah. 410 00:16:35,761 --> 00:16:37,161 Oh, no, no. Well, thank you, thank you. 411 00:16:37,162 --> 00:16:38,596 I wouldn't miss this for the world. 412 00:16:38,597 --> 00:16:39,997 - TT. - Okay, okay. 413 00:16:39,998 --> 00:16:41,766 Oh, no, let her-- she's gotta mourn. 414 00:16:41,767 --> 00:16:44,168 Let her go. She's got to mourn too. 415 00:16:44,169 --> 00:16:45,603 No hitting! 416 00:16:45,604 --> 00:16:47,105 So, uh, excuse me. 417 00:16:47,106 --> 00:16:48,773 Excuse-- 418 00:16:50,809 --> 00:16:52,176 Very sorry. Just have to-- 419 00:16:52,177 --> 00:16:54,612 Hey, you can't go through here! 420 00:16:54,613 --> 00:16:56,514 - Oh? - They're doing a demolition. 421 00:16:56,515 --> 00:16:58,750 They're doing a demolition! Back it up! 422 00:16:58,751 --> 00:17:00,885 - All right. - Back it up. 423 00:17:02,821 --> 00:17:04,655 So sorry. So sorry. 424 00:17:09,895 --> 00:17:12,029 Rotate! Rotate! 425 00:17:12,030 --> 00:17:14,899 Rotate right. - To starboard! 426 00:17:14,900 --> 00:17:16,501 To the starboard! 427 00:17:16,502 --> 00:17:18,836 Watch your--watch your step. There's a curb here. 428 00:17:18,837 --> 00:17:20,905 There's a curb here. - Hard to port. 429 00:17:20,906 --> 00:17:23,074 - Okay, here we go, here we go. - Hard to port. 430 00:17:23,075 --> 00:17:24,842 Oh, God, no! 431 00:17:24,843 --> 00:17:26,244 Oh, God, no! - Oh! 432 00:17:26,245 --> 00:17:27,979 Go, go, go, go, go. 433 00:17:30,048 --> 00:17:32,150 - Let's get through this. - Oh, God. 434 00:17:32,151 --> 00:17:34,318 Oh, that was really, really-- - Go, go, go! 435 00:17:34,319 --> 00:17:35,820 Okay. 436 00:17:40,225 --> 00:17:41,626 Let's go. We're almost there. 437 00:17:41,627 --> 00:17:44,128 Go, go, go, go, go! 438 00:17:44,129 --> 00:17:45,963 Let's pick up the pace. Switch pace. 439 00:17:45,964 --> 00:17:47,498 Did we make a wrong turn or something? 440 00:17:49,802 --> 00:17:51,169 Whoa! 441 00:17:53,906 --> 00:17:56,841 I think we made a wrong turn. I swear. 442 00:17:56,842 --> 00:17:58,744 Shit! 443 00:17:58,977 --> 00:18:00,678 Shit! 444 00:18:06,218 --> 00:18:08,386 Are we following TT? 445 00:18:08,387 --> 00:18:10,354 Turn. 446 00:18:14,026 --> 00:18:15,560 A lot of rubble. 447 00:18:18,931 --> 00:18:21,866 We're almost there. We're almost there. 448 00:18:21,867 --> 00:18:23,201 This way. Y'all come this way. 449 00:18:23,202 --> 00:18:25,369 Hard to starboard! 450 00:18:25,370 --> 00:18:27,172 Hard to starboard! 451 00:18:29,541 --> 00:18:31,309 Jesus. Okay. 452 00:18:43,522 --> 00:18:47,291 Five, six, seven, eight, and... 453 00:18:48,660 --> 00:18:51,095 Brothers and sisters. Brothers and sisters. 454 00:18:51,096 --> 00:18:55,266 Please join me for a moment of silence. 455 00:18:55,267 --> 00:18:58,370 all: - Moment of silence. 456 00:19:07,813 --> 00:19:11,916 Wah! 457 00:19:27,866 --> 00:19:29,567 We work really hard. 458 00:19:29,568 --> 00:19:31,402 But if we didn't love it, 459 00:19:31,403 --> 00:19:34,138 honestly, we wouldn't be here. 460 00:19:34,139 --> 00:19:35,573 Believe it or not, 461 00:19:35,574 --> 00:19:38,309 the Reno Sheriff's Department has jobs available. 462 00:19:38,310 --> 00:19:41,946 Reno Sheriff's department is looking for a few good men, 463 00:19:41,947 --> 00:19:44,582 and women, and transgender, 464 00:19:44,583 --> 00:19:47,285 and non-gender specific Gen-Z-ers. 465 00:19:47,286 --> 00:19:49,220 Even with criminal records! 466 00:19:49,221 --> 00:19:53,224 Up to and including the retarded. 467 00:19:53,225 --> 00:19:54,392 {\an8}I love it here. 468 00:19:54,393 --> 00:19:56,127 {\an8}And if I didn't, I could quit at any time. 469 00:19:56,128 --> 00:19:58,129 {\an8}Really, I could just get up and walk out. 470 00:19:58,130 --> 00:20:00,932 I'm so happy. I must be dreaming. 471 00:20:00,933 --> 00:20:02,400 I didn't even use 472 00:20:02,401 --> 00:20:05,870 my six hours of time off last Christmas. 473 00:20:05,871 --> 00:20:08,439 So join the Reno Sheriff's Department. 474 00:20:08,440 --> 00:20:11,910 {\an8}all: Fax in your applications now. 475 00:20:23,488 --> 00:20:24,922 Did you get him? 476 00:20:24,923 --> 00:20:26,424 - Did he do it? - Did you get him? 477 00:20:26,425 --> 00:20:28,359 - No. - I can't see from here. 478 00:20:28,360 --> 00:20:30,127 Hold still. 479 00:20:30,128 --> 00:20:31,963 Ready? 480 00:20:31,964 --> 00:20:33,432 Gary, hold still. 481 00:20:35,767 --> 00:20:37,301 Bend your knees, Junior. 482 00:20:37,302 --> 00:20:39,938 Gary, close your eyes. You're freaking him out. 483 00:20:42,341 --> 00:20:43,941 Oh, he got-- 484 00:20:43,942 --> 00:20:45,943 Hey, Gary, you forgot your candy bar. 485 00:20:45,944 --> 00:20:47,778 Ow! 486 00:20:47,779 --> 00:20:49,513 Oh, God damn it. 487 00:20:49,514 --> 00:20:50,982 Sorry! 488 00:20:50,983 --> 00:20:52,249 Somebody's got to suck that out. 489 00:20:52,250 --> 00:20:53,317 Let me suck it out. 490 00:20:53,318 --> 00:20:54,652 - No. - Let me suck it out. 491 00:20:54,653 --> 00:20:55,987 I got to suck it out. I got to suck it out. 492 00:20:55,988 --> 00:20:57,455 Suck it out. Suck it out. Suck it out. Suck it out. 493 00:20:57,456 --> 00:20:58,856 - No, no, no, no, no. - So I'm going to suck it out. 494 00:20:58,857 --> 00:21:01,592 Jim, don't do that. 495 00:21:01,593 --> 00:21:04,062 I--I haven't been tested, dude. 496 00:21:06,031 --> 00:21:07,264 You know, it was funny. 497 00:21:07,265 --> 00:21:09,133 'Cause I used to say that the Boy Scouts 498 00:21:09,134 --> 00:21:11,502 mostly traumatized me with some of the, you know-- 499 00:21:11,503 --> 00:21:13,037 I got this. 500 00:21:13,038 --> 00:21:15,306 Some of the super weird gay stuff that happened to me. 501 00:21:15,307 --> 00:21:19,276 - Jim, let me just-- - I got it. 35486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.