Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,338 --> 00:00:07,589
You take water,
and you freeze it.
2
00:00:07,590 --> 00:00:08,132
That's the recipe.
3
00:00:08,133 --> 00:00:10,884
'For ice?'
4
00:00:10,885 --> 00:00:12,386
Yeah. It's just
frozen water.
5
00:00:12,387 --> 00:00:14,263
'Yup.'
6
00:00:14,264 --> 00:00:16,098
♪ Ohh wha to the wha wha ♪
7
00:00:16,099 --> 00:00:18,308
♪ To the wha to the wha
to the wha wha ♪
8
00:00:18,309 --> 00:00:21,311
- Guess what.
- 'What?'
9
00:00:21,312 --> 00:00:23,814
Guess who has a secret admirer.
10
00:00:23,815 --> 00:00:25,774
Yours truly. Look.
11
00:00:25,775 --> 00:00:27,651
"Lieutenant Dangle,
Jim Dangle
12
00:00:27,652 --> 00:00:31,780
one day your heart
will be mine."
13
00:00:31,781 --> 00:00:35,159
- 'Wow.'
- It came with a prop.
14
00:00:35,160 --> 00:00:36,493
Whoa!
15
00:00:36,494 --> 00:00:37,161
- 'Oh, my God.'
- Pig heart.
16
00:00:37,162 --> 00:00:39,288
'What is that?'
17
00:00:39,289 --> 00:00:41,790
Death threat.
Not an admirer, a death threat.
18
00:00:41,791 --> 00:00:44,460
Yeah, you should just
do your dust for, uh...
19
00:00:44,461 --> 00:00:46,628
It's a death threat.
It's a death threat, people!
20
00:00:46,629 --> 00:00:47,671
'Death threat!'
21
00:00:49,257 --> 00:00:50,174
- Son of a bitch!
- God damn it!
22
00:00:56,264 --> 00:00:57,390
{\an8}They all have guns!
23
00:01:01,394 --> 00:01:03,688
{\an8}Oh-ho!
24
00:01:06,065 --> 00:01:06,482
{\an8}Ow!
25
00:01:06,483 --> 00:01:08,358
Push it together?
26
00:01:08,359 --> 00:01:11,737
{\an8}Sheriff's department!
I need your bike!
27
00:01:11,738 --> 00:01:12,322
{\an8}Aah! Gah!
28
00:01:18,495 --> 00:01:20,246
{\an8}Uh! Uh! Uh!
29
00:01:22,540 --> 00:01:23,958
- Watch.
- Look at that.
30
00:01:34,135 --> 00:01:35,469
{\an8}'Good morning, party people.'
31
00:01:35,470 --> 00:01:37,012
{\an8}- 'Morning.'
- 'Hey.'
32
00:01:37,013 --> 00:01:38,847
Come on, everybody. Call it out.
"Good morning, lieutenant."
33
00:01:38,848 --> 00:01:41,391
- Good morning, lieutenant.
- 'Thank you, sergeant.'
34
00:01:41,392 --> 00:01:43,228
How does everybody
like the new wall color?
35
00:01:47,398 --> 00:01:49,316
- What did it used to be?
- Are you sure they did it?
36
00:01:49,317 --> 00:01:51,318
- You know what?
- It looks the same.
37
00:01:51,319 --> 00:01:52,528
What was it before?
38
00:01:52,529 --> 00:01:53,278
I thought it, uh, okay.
39
00:01:53,279 --> 00:01:55,656
Maybe they didn't.
Never mind.
40
00:01:55,657 --> 00:01:57,407
You know what? This is,
I gave tomorrow's announcement.
41
00:01:57,408 --> 00:01:59,910
They're painting
the walls tonight.
42
00:01:59,911 --> 00:02:01,203
'I do all the week's
announcements'
43
00:02:01,204 --> 00:02:02,913
'sometimes in advance.'
44
00:02:02,914 --> 00:02:05,207
'Ah. That's tomorrow.'
45
00:02:05,208 --> 00:02:07,334
Tomorrow I'll ask you what you
think of the new wall color.
46
00:02:07,335 --> 00:02:09,920
- This is the same.
- Yeah. So no painting was done.
47
00:02:09,921 --> 00:02:13,257
Uh, okay, in assignments,
there's a warrant, uh
48
00:02:13,258 --> 00:02:18,178
for Reuben "The Bone" Alvarez,
uh, the drug trafficker.
49
00:02:18,179 --> 00:02:20,389
We need an undercover team
to pose as a couple.
50
00:02:20,390 --> 00:02:23,350
Uh, I thought Jones and Williams
seemed sort of plausible
51
00:02:23,351 --> 00:02:26,728
'uh, to infiltrate
the midnight swingers.'
52
00:02:26,729 --> 00:02:30,190
Alvarez is a known member
of this sex club.
53
00:02:30,191 --> 00:02:32,317
- What's a sex club?
- 'It's like a key party.'
54
00:02:32,318 --> 00:02:34,194
- They're key parties.
- 'Yeah, they're key parties.'
55
00:02:34,195 --> 00:02:36,530
'Key parties is where sexually
promiscuous couples'
56
00:02:36,531 --> 00:02:39,199
get together and they throw
their car keys in a bowl
57
00:02:39,200 --> 00:02:41,952
and then they take them out
and they [bleep] each other.
58
00:02:41,953 --> 00:02:43,871
- With the keys?
- 'No, no, no.'
59
00:02:43,872 --> 00:02:44,663
Each other depending on
whose key they have.
60
00:02:44,664 --> 00:02:46,582
- With their penises.
- 'Yeah.'
61
00:02:46,583 --> 00:02:49,001
What if you walked
to the party?
62
00:02:49,002 --> 00:02:50,419
Do you still get
to get [bleep]?
63
00:02:50,420 --> 00:02:52,254
You could always, you'll always
get [bleep] at the party
64
00:02:52,255 --> 00:02:54,464
no matter whether
you get there by foot
65
00:02:54,465 --> 00:02:56,258
by car, by hovercraft, by float.
66
00:02:56,259 --> 00:02:58,135
- You already got
- You're all ready to [bleep].
67
00:02:58,136 --> 00:03:00,721
So that means we're gonna,
we-we're gonna...
68
00:03:00,722 --> 00:03:02,431
we're gonna get to
people, too.
69
00:03:02,432 --> 00:03:05,392
No. That's exactly
what you don't need to do.
70
00:03:05,393 --> 00:03:08,103
You know what?
I'd like to do some undercover.
71
00:03:08,104 --> 00:03:08,937
'You're not getting this one.'
72
00:03:08,938 --> 00:03:10,439
No. I don't have to
have this one.
73
00:03:10,440 --> 00:03:12,107
I'm just saying
I got myself a fake beard
74
00:03:12,108 --> 00:03:13,025
at the 99-cent store.
75
00:03:13,026 --> 00:03:14,443
I'd like to be considered
the next time
76
00:03:14,444 --> 00:03:16,278
there's an
undercover assignment.
77
00:03:16,279 --> 00:03:17,696
The next time something,
I need a bearded guy
78
00:03:17,697 --> 00:03:19,781
if I need, like, a hasidim
or, like, an amish guy--
79
00:03:19,782 --> 00:03:21,450
What about, like,
a big, fat homeless guy?
80
00:03:21,451 --> 00:03:22,492
He could do that.
81
00:03:22,493 --> 00:03:24,495
Why does he have to
be big and fat?
82
00:03:30,877 --> 00:03:34,463
Today it is a somber
day in Reno.
83
00:03:34,464 --> 00:03:38,842
We honor our fallen comrade
James Oswaldo Garcia.
84
00:03:38,843 --> 00:03:41,303
Per his last wishes
85
00:03:41,304 --> 00:03:43,555
firing his cremated ashes
out of a cannon.
86
00:03:43,556 --> 00:03:47,225
Ready, detail!
87
00:03:47,226 --> 00:03:48,477
- Careful!
- Aw, [bleep].
88
00:03:48,478 --> 00:03:51,480
'Aw, God damn it. Everyone scoop
him up. Scoop him up.'
89
00:03:51,481 --> 00:03:54,942
Get as much Garcia
back in as you can.
90
00:03:54,943 --> 00:03:56,944
Hey, hey, hey!
What the [bleep]?
91
00:03:56,945 --> 00:03:59,154
What the [bleep]?
Live cannon.
92
00:03:59,155 --> 00:04:01,615
Ew. Ew. What if this part
is his balls?
93
00:04:01,616 --> 00:04:03,575
Some part of this
is his balls, okay?
94
00:04:03,576 --> 00:04:05,494
Stop blowing right onto me.
Blow to the right of me.
95
00:04:05,495 --> 00:04:07,162
No, stop blowing.
Don't blow it at me.
96
00:04:07,163 --> 00:04:09,331
Blow down the God damn thing.
97
00:04:09,332 --> 00:04:11,500
There we go. Most of it.
There's most of it.
98
00:04:11,501 --> 00:04:14,128
Hya. Sounding!
99
00:04:15,088 --> 00:04:16,965
- Hya!
- Fire!
100
00:04:20,760 --> 00:04:22,010
- Didn't go.
- Did it go?
101
00:04:22,011 --> 00:04:23,303
- I plugged my ears.
- Did it go?
102
00:04:23,304 --> 00:04:24,513
Obviously it didn't go.
103
00:04:24,514 --> 00:04:26,431
James Garcia
104
00:04:26,432 --> 00:04:28,016
we salute you!
105
00:04:28,017 --> 00:04:29,519
Fire!
106
00:04:30,228 --> 00:04:31,186
Nope.
107
00:04:31,187 --> 00:04:33,480
We got to just get the thing out
of the bottom of it.
108
00:04:33,481 --> 00:04:35,023
Get the thing
out of the bottom.
109
00:04:35,024 --> 00:04:36,692
- It's all right. Crawl.
- 'We have a hold of it?'
110
00:04:36,693 --> 00:04:38,360
I got it. I got it.
I almost got it.
111
00:04:38,361 --> 00:04:40,237
- Should I try to get it loose?
- Okay, totally stuck.
112
00:04:40,238 --> 00:04:41,655
- Totally stuck, for real.
- Keep tapping it.
113
00:04:41,656 --> 00:04:43,198
- Leave it. Good.
- Jiggle it.
114
00:04:43,199 --> 00:04:44,366
Okay, jiggle it
just a little bit.
115
00:04:44,367 --> 00:04:48,161
♪ Amazing grace ♪
116
00:04:48,162 --> 00:04:52,582
♪ How sweet the sound ♪
117
00:04:52,583 --> 00:04:55,085
♪ That saved ♪
118
00:04:55,086 --> 00:05:01,008
♪ A wretch like me ♪
119
00:05:01,009 --> 00:05:03,219
Hey, look at me.
I got a big black [bleep].
120
00:05:05,805 --> 00:05:08,682
What if we just sat this up
on a fence and shot at it?
121
00:05:08,683 --> 00:05:11,226
I think Garcia would
approve, oddly enough.
122
00:05:22,655 --> 00:05:23,447
Garcia, man.
123
00:05:23,448 --> 00:05:26,074
- Mexicans.
- Wow.
124
00:05:31,164 --> 00:05:32,414
Hello. How you doing?
125
00:05:32,415 --> 00:05:33,665
- Hi.
- Sheriff's department.
126
00:05:33,666 --> 00:05:38,545
We, uh, you guys sent us
a, um, stool sample
127
00:05:38,546 --> 00:05:41,256
and we're wondering why.
128
00:05:41,257 --> 00:05:43,550
Huh. Um...
129
00:05:43,551 --> 00:05:45,927
- I don't have a clue.
- Okay.
130
00:05:45,928 --> 00:05:49,473
Uh, I guess I can make
some calls, I guess.
131
00:05:49,474 --> 00:05:54,895
Let me try doctor, uh,
Dr. Diphold, see what he says.
132
00:05:54,896 --> 00:05:56,271
'I'm here with the Reno
sheriff's department.'
133
00:05:56,272 --> 00:05:58,565
They were sent a, uh,
Tupperware container
134
00:05:58,566 --> 00:06:01,443
of what appears to
be human stool.
135
00:06:01,444 --> 00:06:03,278
- It's very, it's very hard.
- It's hard and--
136
00:06:03,279 --> 00:06:05,322
- Might have been constipated.
- And very dry.
137
00:06:05,323 --> 00:06:07,783
Yeah. It appears to be
pretty tight, too.
138
00:06:07,784 --> 00:06:09,618
It's not a loose stool.
139
00:06:09,619 --> 00:06:12,788
Uh, you can hear it.
Can you?
140
00:06:12,789 --> 00:06:14,706
That's kind of what
it sounds like.
141
00:06:14,707 --> 00:06:17,250
Okay.
You-you have no idea.
142
00:06:17,251 --> 00:06:19,086
No one, no one from your
department sent that?
143
00:06:19,087 --> 00:06:20,337
Alright.
144
00:06:20,338 --> 00:06:22,422
Okay. Alright. No.
145
00:06:22,423 --> 00:06:22,798
I'll see you,
I'll see you then.
146
00:06:22,799 --> 00:06:24,925
Okay, bye.
147
00:06:24,926 --> 00:06:27,135
Let me try operations,
building operations.
148
00:06:27,136 --> 00:06:28,095
Maybe they just
found something
149
00:06:28,096 --> 00:06:30,263
'and they didn't know
what to do with it.'
150
00:06:30,264 --> 00:06:32,933
Well, I mean if
they just found it
151
00:06:32,934 --> 00:06:34,017
they could have just
maybe thrown it out.
152
00:06:34,018 --> 00:06:36,645
Yeah, no. Yeah, I can hold.
She's got me on hold.
153
00:06:36,646 --> 00:06:38,647
You know, for the record
154
00:06:38,648 --> 00:06:42,651
we don't need this much
stool for a DNA test.
155
00:06:42,652 --> 00:06:45,946
This is-this is a way,
way more stool than we need.
156
00:06:45,947 --> 00:06:47,322
'How much, how much is--'
157
00:06:47,323 --> 00:06:49,324
All you need is,
like, a cigar snip.
158
00:06:49,325 --> 00:06:50,992
- If that. If that.
- 'Oh, just the tip?'
159
00:06:50,993 --> 00:06:52,327
If that.
160
00:06:52,328 --> 00:06:53,829
Do me a favor.
Just-just open that up.
161
00:06:53,830 --> 00:06:55,915
I know it may
sound weird, but...
162
00:07:06,592 --> 00:07:08,552
Okay, I know who sent that.
163
00:07:08,553 --> 00:07:10,512
Uh, we fired that guy.
He's bat[bleep] crazy.
164
00:07:15,977 --> 00:07:19,020
I don't get excited
about my job very often, okay?
165
00:07:19,021 --> 00:07:23,191
But I'm extremely excited
about this undercover job
166
00:07:23,192 --> 00:07:26,736
'cause the women
at these key parties
167
00:07:26,737 --> 00:07:29,240
I don't know if you know about
these, the people there.
168
00:07:32,160 --> 00:07:33,702
'The urine on the carpet.'
169
00:07:33,703 --> 00:07:36,037
'It's not gonna come out, is it?
It's not gonna come out.'
170
00:07:36,038 --> 00:07:38,582
I think it's because
I had some cranberry juice
171
00:07:38,583 --> 00:07:42,586
and that way it tends to
take the yellow and--
172
00:07:42,587 --> 00:07:46,506
- Hello!
- Hello!
173
00:07:46,507 --> 00:07:49,843
- Welcome! Hey. Ah.
- Oh, new people.
174
00:07:49,844 --> 00:07:51,386
- Oh, my goodness.
- How are you?
175
00:07:51,387 --> 00:07:54,015
Can I [bleep] you right now or
later? I don't know.
176
00:07:55,099 --> 00:07:57,726
We're, uh, friends
of Reuben Alvarez.
177
00:07:57,727 --> 00:08:00,896
Oh, okay. Well, then
that's alright. Sure.
178
00:08:00,897 --> 00:08:02,689
- And we got keys.
- Oh!
179
00:08:02,690 --> 00:08:04,691
That's like an open invitation.
180
00:08:04,692 --> 00:08:06,610
- Boom. Right there.
- Boom. The key?
181
00:08:06,611 --> 00:08:08,236
You gonna put it
right down there?
182
00:08:08,237 --> 00:08:11,072
Key to the [bleep].
183
00:08:11,073 --> 00:08:12,866
- Key to the [bleep].
- You know your stuff.
184
00:08:12,867 --> 00:08:14,576
You're no beginner.
Right there, sweetheart.
185
00:08:14,577 --> 00:08:16,036
Just put it right there.
186
00:08:16,037 --> 00:08:18,705
I'm gonna memorize, okay.
187
00:08:18,706 --> 00:08:22,083
Are you hardcore?
Are you trash 'em and smash 'em?
188
00:08:22,084 --> 00:08:24,294
Are you gentle but sweet? What?
189
00:08:24,295 --> 00:08:25,754
You're an Asian?
190
00:08:25,755 --> 00:08:27,881
- Um...
- Yes.
191
00:08:27,882 --> 00:08:29,925
- All of that.
- Yes.
192
00:08:29,926 --> 00:08:31,384
Thank you, Monique.
193
00:08:31,385 --> 00:08:33,261
Monique is having
surgery tomorrow.
194
00:08:33,262 --> 00:08:35,096
We hope she makes it.
Good lady. Good lady.
195
00:08:35,097 --> 00:08:35,931
Good luck to you.
196
00:08:35,932 --> 00:08:39,226
We lost so many
members to puzzles.
197
00:08:39,227 --> 00:08:40,769
Like, everybody
started doing puzzles
198
00:08:40,770 --> 00:08:42,229
and they left
the swing scene.
199
00:08:42,230 --> 00:08:43,647
- Oh, really?
- Yeah. Horrible.
200
00:08:43,648 --> 00:08:44,731
A lot of our people.
201
00:08:44,732 --> 00:08:45,941
Horrible what that, you know
202
00:08:45,942 --> 00:08:47,817
what that hobby
can do to a person.
203
00:08:47,818 --> 00:08:49,819
I wanna see
just exactly how you go
204
00:08:49,820 --> 00:08:51,738
and how you react
so that I know what to expect
205
00:08:51,739 --> 00:08:53,323
you know what I mean?
206
00:08:53,324 --> 00:08:55,283
She calls me the jackhammer.
Just hold on to my ears--
207
00:08:55,284 --> 00:08:59,120
Ooh! Ya ya ya.
208
00:08:59,121 --> 00:09:01,790
Are you interested in waterfront
property, by any chance?
209
00:09:01,791 --> 00:09:03,917
Do you, do you know of anybody
210
00:09:03,918 --> 00:09:05,001
who's interested
in waterfront property?
211
00:09:05,002 --> 00:09:07,045
Oh, yeah, we've got an area
212
00:09:07,046 --> 00:09:09,131
that we're having
a hard time getting rid of.
213
00:09:17,890 --> 00:09:19,307
Hi.
214
00:09:19,308 --> 00:09:21,142
- Hi.
- Hi!
215
00:09:21,143 --> 00:09:22,060
Tell us what your sign says,
Terry.
216
00:09:22,061 --> 00:09:24,980
It says "Vote for me
or I'll pee on you."
217
00:09:24,981 --> 00:09:25,772
- "Or I'll pee on you."
- Yeah.
218
00:09:25,773 --> 00:09:28,692
What are you
running for, Terry?
219
00:09:28,693 --> 00:09:30,277
President of the United States.
220
00:09:30,278 --> 00:09:31,236
You're running for President of
the United States?
221
00:09:31,237 --> 00:09:32,654
You know, we had
one of those a while back.
222
00:09:32,655 --> 00:09:36,241
You're either real, real
late, or you're real early.
223
00:09:36,242 --> 00:09:36,658
Are you late, or
are you early, Terry?
224
00:09:36,659 --> 00:09:39,286
I'm doing 2020.
225
00:09:39,287 --> 00:09:40,203
- 2020?
- Yeah.
226
00:09:40,204 --> 00:09:42,289
- Alright.
- I want to get a head start.
227
00:09:42,290 --> 00:09:43,665
- You want to get a head start?
- Yeah.
228
00:09:43,666 --> 00:09:45,500
Lay a foundation?
You're doing a grass roots?
229
00:09:45,501 --> 00:09:47,378
Yeah. Some grass roots.
230
00:09:50,381 --> 00:09:52,841
Grass... roots?
231
00:09:52,842 --> 00:09:55,468
- Terry?
- What?
232
00:09:55,469 --> 00:09:57,804
Did you wake up this morning...
233
00:09:57,805 --> 00:10:00,515
- Yes.
- Get super, super, super high.
234
00:10:00,516 --> 00:10:01,808
Make a sign that said "Vote for
me or I'll pee on you."
235
00:10:01,809 --> 00:10:05,937
And come down here and harass
everybody comin' in and out?
236
00:10:05,938 --> 00:10:09,858
- Okay. I did wake up.
- 'Okay.'
237
00:10:09,859 --> 00:10:13,361
I, uh, something happened.
I don't remember.
238
00:10:13,362 --> 00:10:14,696
Okay, this might be
the part where
239
00:10:14,697 --> 00:10:15,739
you got super, super,
super high, right?
240
00:10:15,740 --> 00:10:16,865
- Maybe. We don't know.
- Might be.
241
00:10:16,866 --> 00:10:18,074
We don't know.
242
00:10:18,075 --> 00:10:21,745
I did have 17 bowls of cereal.
243
00:10:21,746 --> 00:10:23,163
- 17?
- 17 bowls of cereal.
244
00:10:23,164 --> 00:10:24,581
What kind of cereal did
you have, Terry?
245
00:10:24,582 --> 00:10:26,041
It wasn't total, because
you know if you have
246
00:10:26,042 --> 00:10:27,917
a bowl of total, it's like
having 17 bowls of some--
247
00:10:27,918 --> 00:10:29,753
- Of other cereals.
- Are you serious?
248
00:10:29,754 --> 00:10:33,089
- One bowl of total?
- One bowl of total.
249
00:10:33,090 --> 00:10:35,050
You were high
even for you, Terry.
250
00:10:35,051 --> 00:10:37,844
I've never been high.
Oh! Was that a dragon?
251
00:10:37,845 --> 00:10:41,056
Okay, his fingers.
Obviously--
252
00:10:41,057 --> 00:10:43,058
- I thought it was a dragon.
- Okay, what's this?
253
00:10:43,059 --> 00:10:45,226
Thank God. It's spiders!
254
00:10:45,227 --> 00:10:47,188
- Okay, what's this?
- Fire!
255
00:10:48,606 --> 00:10:51,858
Genie.
256
00:10:51,859 --> 00:10:53,777
I don't know what
the [bleep] drug he's on.
257
00:10:56,447 --> 00:10:57,822
'Uh, I have a question.'
258
00:10:57,823 --> 00:10:59,908
I got this in the mail
two days ago, and this says--
259
00:10:59,909 --> 00:11:02,160
Congratulation!
260
00:11:02,161 --> 00:11:02,911
- You did this.
- Yeah!
261
00:11:02,912 --> 00:11:03,953
You promoted me
to captain.
262
00:11:03,954 --> 00:11:05,789
Congratulation.
You are captain.
263
00:11:05,790 --> 00:11:09,000
No, no, no, you can't just
promote people to captain.
264
00:11:09,001 --> 00:11:12,545
See, just because you can, you
can just go and randomly--
265
00:11:12,546 --> 00:11:15,799
You're looking at the new
captain! Whoo! Whoo!
266
00:11:15,800 --> 00:11:18,760
♪ Bop bop bop
bop bop bop bop ♪
267
00:11:18,761 --> 00:11:23,098
You're looking at the captain
268
00:11:23,099 --> 00:11:24,891
of the Reno
sheriff's department
269
00:11:24,892 --> 00:11:29,145
and the first thing I am doing
is telling Dangle to go uhh!
270
00:11:29,146 --> 00:11:29,938
Hey, Jim, how about
you come out here?
271
00:11:29,939 --> 00:11:31,941
I just need to ask you
something.
272
00:11:34,568 --> 00:11:35,777
Hey, let's stop, let's...
273
00:11:35,778 --> 00:11:37,320
this is just a flat-out
waste of taxpayers' money.
274
00:11:37,321 --> 00:11:39,781
- You know what I wanna ask you?
- To call me in that room.
275
00:11:39,782 --> 00:11:40,281
I wanna ask you
276
00:11:40,282 --> 00:11:44,745
to suck my [bleep].
277
00:11:53,212 --> 00:11:55,797
'Congratulation!
You are all captain.'
278
00:11:55,798 --> 00:11:56,965
Cindy has been, uh, making
everybody captain
279
00:11:56,966 --> 00:12:00,176
so we'll just forget
all about that.
280
00:12:00,177 --> 00:12:02,429
See you, cappy.
281
00:12:02,430 --> 00:12:04,889
I'm sorry, but you
know what I can do?
282
00:12:04,890 --> 00:12:09,228
I can make you
1/18 Moapa Indian.
283
00:12:10,438 --> 00:12:12,188
- Would you like that?
- Yeah, okay.
284
00:12:12,189 --> 00:12:14,482
You'll get $500 check every
month from the casino.
285
00:12:14,483 --> 00:12:16,317
- Would you like that?
- Yeah, that's something, right?
286
00:12:19,947 --> 00:12:22,449
- There were just daisy chains.
- Yeah.
287
00:12:22,450 --> 00:12:25,326
For miles, people with their
heads and people--
288
00:12:25,327 --> 00:12:26,661
Exciting time, huh?
289
00:12:26,662 --> 00:12:28,121
Exciting times because Reagan
290
00:12:28,122 --> 00:12:31,332
stimulated the economy,
and everything--
291
00:12:31,333 --> 00:12:34,002
Everything, yeah, that's when
everybody went to the sex
292
00:12:34,003 --> 00:12:37,172
to make them happy,
medicate themselves
293
00:12:37,173 --> 00:12:38,715
and then found
out it was fun.
294
00:12:38,716 --> 00:12:41,176
And we got cheap
sheets from China.
295
00:12:41,177 --> 00:12:43,470
- Yeah. Yeah.
- Yeah.
296
00:12:43,471 --> 00:12:44,930
Do you think firemen
are overpaid?
297
00:12:54,690 --> 00:12:56,816
I got a telegram.
298
00:12:56,817 --> 00:12:59,027
I didn't know you could get
a telegram anymore.
299
00:12:59,028 --> 00:13:01,821
It said "Meet me at
the old filling station.
300
00:13:01,822 --> 00:13:04,032
All will be revealed."
301
00:13:04,033 --> 00:13:07,119
Hello! Hello!
302
00:13:13,125 --> 00:13:15,251
- Who are you?
- 'Who are you?'
303
00:13:15,252 --> 00:13:17,212
Who are you, man?
Who are you, man?
304
00:13:17,213 --> 00:13:19,088
- 'Whoa, whoa, whoa!'
- Whoa, whoa, whoa!
305
00:13:19,089 --> 00:13:22,258
Gary Morgan. Reno sheriff's.
Where's the lieutenant?
306
00:13:22,259 --> 00:13:24,177
I am the lieutenant!
307
00:13:24,178 --> 00:13:25,845
Put it down! Put your
gun on the ground!
308
00:13:25,846 --> 00:13:27,430
- Put yours on the ground.
- Put yours on the ground!
309
00:13:27,431 --> 00:13:29,057
- Put yours first!
- Put yours on the ground!
310
00:13:29,058 --> 00:13:30,142
Wait. Same time. How's that?
311
00:13:35,481 --> 00:13:37,732
- Where's the lieutenant?
- I am the lieutenant.
312
00:13:37,733 --> 00:13:40,360
Where's lieutenant Larry?
313
00:13:40,361 --> 00:13:41,903
Lieutenant Larry?
314
00:13:41,904 --> 00:13:43,071
'The guy that's
been picking up'
315
00:13:43,072 --> 00:13:45,740
'the communique for
the last ten years.'
316
00:13:45,741 --> 00:13:47,367
Lieutenant Larry?
Oh, my God.
317
00:13:47,368 --> 00:13:48,910
Time to pick up the Ants,
man. This is the day.
318
00:13:48,911 --> 00:13:51,246
Lieutenant Larry left
the sheriff's department
319
00:13:51,247 --> 00:13:54,207
like, eight years ago.
320
00:13:54,208 --> 00:13:56,918
I'm lieutenant Dangle.
321
00:13:56,919 --> 00:13:58,711
I've been dropping him
a communique for ten years.
322
00:13:58,712 --> 00:14:00,255
It's time to take down
the Ants, man.
323
00:14:00,256 --> 00:14:02,924
I've been undercover
for ten years!
324
00:14:02,925 --> 00:14:05,593
- Oh, boy.
- What the hell?
325
00:14:05,594 --> 00:14:08,263
Oh, yeah. Yeah.
326
00:14:09,431 --> 00:14:11,057
Oh, boy. Are these
reel-to-reels?
327
00:14:11,058 --> 00:14:12,433
Of course.
328
00:14:12,434 --> 00:14:14,686
We have no way to play
those, I don't think.
329
00:14:14,687 --> 00:14:15,687
We have no way
to play these.
330
00:14:15,688 --> 00:14:17,146
I don't think we have
any way to play these.
331
00:14:17,147 --> 00:14:18,106
Was "Chucha-cabbage"
aware of this?
332
00:14:18,107 --> 00:14:21,109
That's my guy.
He sent me in.
333
00:14:21,110 --> 00:14:24,821
Oh, poop on a pogo stick.
He's passed away.
334
00:14:24,822 --> 00:14:27,282
I feel like there might
have been a note
335
00:14:27,283 --> 00:14:30,285
on my desk about this
336
00:14:30,286 --> 00:14:32,245
that I skimmed.
337
00:14:32,246 --> 00:14:35,290
And oh, boy, oh, boy,
does it burn me up inside.
338
00:14:35,291 --> 00:14:36,499
I'm so mad right now.
339
00:14:36,500 --> 00:14:39,460
I'm so mad that I might have
accidentally skimmed that note
340
00:14:39,461 --> 00:14:41,296
that I'm gonna make
this up to you, okay?
341
00:14:41,297 --> 00:14:44,674
I am gonna take you...
342
00:14:44,675 --> 00:14:47,010
To sizzler. How do you like
that? You and me.
343
00:14:47,011 --> 00:14:48,761
- Sizzler?
- Yeah.
344
00:14:48,762 --> 00:14:50,805
- All I can eat?
- All you can eat.
345
00:14:50,806 --> 00:14:52,473
Wouldn't be surprised if we got
you a commendation.
346
00:14:52,474 --> 00:14:53,933
- Nice work.
- Ow.
347
00:14:53,934 --> 00:14:55,602
Nice work taking
down the Ants.
348
00:14:55,603 --> 00:14:56,644
.
349
00:14:56,645 --> 00:14:58,479
We'll talk to you soon.
We'll talk this week, right?
350
00:14:58,480 --> 00:15:00,773
You and me are going to sizzler,
and we're gonna work this out.
351
00:15:00,774 --> 00:15:01,983
I certainly will.
352
00:15:03,527 --> 00:15:06,613
Hey, this is Dangle, we have
a crazed drifter on Matthews
353
00:15:06,614 --> 00:15:08,615
about six foot four, brown hair
354
00:15:08,616 --> 00:15:12,452
mustache, uh, about
185 pounds on 80.
355
00:15:12,453 --> 00:15:13,494
He is armed and
extremely dangerous.
356
00:15:13,495 --> 00:15:16,415
Uh, shoot to kill.
If you get a shot, take it.
357
00:15:25,215 --> 00:15:28,134
I have been to a key party
358
00:15:28,135 --> 00:15:31,137
um, but it wasn't as amazing
as everybody talks about.
359
00:15:31,138 --> 00:15:34,474
I showed up at this party,
and this Mexican guy was, like
360
00:15:34,475 --> 00:15:35,683
"Can I have your key?"
361
00:15:35,684 --> 00:15:39,687
And I gave him my key,
he drove my car away
362
00:15:39,688 --> 00:15:43,232
I went to the party,
I came back, he came back up
363
00:15:43,233 --> 00:15:44,275
gave me my car,
and handed me my key back.
364
00:15:44,276 --> 00:15:46,527
I think you misunderstand
what a key party is.
365
00:15:46,528 --> 00:15:47,862
No [bleep], no making out,
no nothing.
366
00:15:47,863 --> 00:15:49,364
I was barely turned on.
367
00:15:52,159 --> 00:15:56,496
Hey, unborn baby.
It's your dad Craig.
368
00:15:56,497 --> 00:15:59,499
'By now I've been lethally
injected with something'
369
00:15:59,500 --> 00:16:01,209
and I'm in the ground rotting.
370
00:16:01,210 --> 00:16:03,086
So I thought I'd take
this time to let you know
371
00:16:03,087 --> 00:16:07,590
that your old dad was
pretty good at some stuff.
372
00:16:07,591 --> 00:16:11,261
Two things,
murder and magic.
373
00:16:12,596 --> 00:16:15,348
Magic's a great way
to make new friends.
374
00:16:15,349 --> 00:16:16,225
Let me show you
a few tricks.
375
00:16:18,811 --> 00:16:21,230
Hey, T-Bone, what's that
behind, oh, [bleep] ah!
376
00:16:25,234 --> 00:16:26,192
Oh! Look at that big fella.
377
00:16:26,193 --> 00:16:29,237
Don't let, daddy's fine.
Daddy's fine.
378
00:16:29,238 --> 00:16:30,196
You done messed up.
You done messed up.
379
00:16:30,197 --> 00:16:34,409
Turn the tape off.
380
00:16:34,410 --> 00:16:37,495
White people are so weird.
381
00:16:37,496 --> 00:16:40,374
I can hear you.
We also have excellent hearing.
382
00:16:42,334 --> 00:16:45,796
Replay that part where he's
getting raped in the corner.
383
00:16:50,634 --> 00:16:53,720
'Part of Virginia's history
was Nathaniel Bedford forest.'
384
00:16:53,721 --> 00:16:57,098
'He led forces against Lee
in the campaign'
385
00:16:57,099 --> 00:17:00,143
'eventually succeeding
in Gettysburg over General
Lee.'
386
00:17:00,144 --> 00:17:02,770
'Uh, do you know anything
about the value'
387
00:17:02,771 --> 00:17:03,730
'of this particular sword?'
388
00:17:03,731 --> 00:17:05,440
'Oh, jeez. I don't know.'
389
00:17:05,441 --> 00:17:06,774
'A friend of mine offered me'
390
00:17:06,775 --> 00:17:08,067
'he said, "I'll give
you $20 for it."'
391
00:17:08,068 --> 00:17:09,944
- '$20 for this sword?'
- 'I don't know.'
392
00:17:09,945 --> 00:17:11,404
'I think the serious...'
393
00:17:11,405 --> 00:17:13,406
- Who knew?
- Shh.
394
00:17:13,407 --> 00:17:18,244
'Would pay you for the sword
upwards of 70, $75,000.'
395
00:17:18,245 --> 00:17:19,787
- Oh my God!
- Wow.
396
00:17:19,788 --> 00:17:21,831
- 'It's in terrific shape...'
- 'Oh my goodness.'
397
00:17:21,832 --> 00:17:24,167
- Can you believe that?
- Who knew? You never know.
398
00:17:24,168 --> 00:17:25,126
You never know.
399
00:17:25,127 --> 00:17:28,504
Look at the smile
on that face, huh?
400
00:17:28,505 --> 00:17:29,714
Hmm.
401
00:17:54,239 --> 00:17:55,198
Aah!
402
00:18:01,455 --> 00:18:03,247
.
403
00:18:10,255 --> 00:18:13,716
Let's roll.
Aah! Gaah! Gaah! Uh!
404
00:18:21,975 --> 00:18:23,851
So, listen, you guys
405
00:18:23,852 --> 00:18:26,187
when do y'all think
Reuben is gonna show up?
406
00:18:26,188 --> 00:18:30,525
Does he roll in
right about now?
407
00:18:30,526 --> 00:18:32,652
Reuben died a couple of years
ago. You didn't know that?
408
00:18:32,653 --> 00:18:34,529
Are you kidding?
409
00:18:34,530 --> 00:18:37,406
I thought you, uh, were
good friends with him.
410
00:18:37,407 --> 00:18:40,160
- Don't tell me you're cops.
- Are you cops?
411
00:18:43,330 --> 00:18:48,501
- Yeah.
- We are.
412
00:18:48,502 --> 00:18:49,418
- Stay for the orgy.
- Please, don't worry about it.
413
00:18:49,419 --> 00:18:51,629
- Stay for the orgy.
- Don't worry about it.
414
00:18:51,630 --> 00:18:53,339
You're already lubricated.
Just stay.
415
00:19:04,476 --> 00:19:07,562
You missed a stop sign
back there, boy.
416
00:19:07,563 --> 00:19:09,856
No, don't do it.
Don't you do it.
417
00:19:09,857 --> 00:19:11,691
Don't-don't even
think about it.
418
00:19:11,692 --> 00:19:14,026
Do not even think
about it. Freeze!
419
00:19:14,778 --> 00:19:17,321
Freeze!
Sheriff's department!
420
00:19:17,322 --> 00:19:21,033
You stop that
ice cream truck!
421
00:19:21,034 --> 00:19:23,412
Freeze! Freeze!
422
00:19:26,456 --> 00:19:28,208
Sheriff's department!
423
00:19:44,683 --> 00:19:46,517
Hey, no cuts.
424
00:19:49,438 --> 00:19:51,731
Can I get, uh
425
00:19:51,732 --> 00:19:53,816
license and registration
426
00:19:53,817 --> 00:19:56,528
and, uh, two bon pops?
427
00:20:00,991 --> 00:20:02,117
Thank you. Ah!
428
00:20:07,497 --> 00:20:09,541
- Go, go, go!
- Ah!
429
00:20:11,835 --> 00:20:12,960
- Ah.
- Whose keys?
430
00:20:12,961 --> 00:20:15,463
I did it! Okay, look.
Whose keys are these?
431
00:20:15,464 --> 00:20:17,798
- Whose is it?
- Ooh.
432
00:20:17,799 --> 00:20:20,177
Those are, those are my keys.
433
00:20:21,845 --> 00:20:23,930
Seriously?
434
00:20:23,931 --> 00:20:25,848
There you go, huh? Right?
435
00:20:25,849 --> 00:20:29,685
So, we...
436
00:20:29,686 --> 00:20:32,688
Yeah. You get to
do it. okay, now.
437
00:20:32,689 --> 00:20:33,856
On the floor now.
On the floor right here.
438
00:20:33,857 --> 00:20:35,983
- No, right on the floor.
- Right here, down here. Go.
439
00:20:35,984 --> 00:20:38,152
Get my glasses.
Yeah, right on the floor.
440
00:20:38,153 --> 00:20:39,028
Yeah. Drop.
Everybody drop.
441
00:20:39,029 --> 00:20:41,030
Let's go, we're gonna watch.
Let's go.
442
00:20:41,031 --> 00:20:42,323
Where are my,
where's my heart medica--
443
00:20:42,324 --> 00:20:43,950
Oh, I got it.
I got to get them, too.
444
00:20:43,951 --> 00:20:44,492
- Come on. That's it.
- Alright, here it is.
445
00:20:44,493 --> 00:20:47,495
There you go.
446
00:20:47,496 --> 00:20:48,914
- Alright.
- Here we go.
447
00:20:54,086 --> 00:20:59,048
Basically we [bleep] in front of
a bunch of white people.
448
00:20:59,049 --> 00:21:01,676
Old white people.
449
00:21:01,677 --> 00:21:03,010
I mean, that's
the kind of stuff
450
00:21:03,011 --> 00:21:04,845
they used to do
in slavery time.
451
00:21:04,846 --> 00:21:08,349
They'd watch black
people mate.
452
00:21:08,350 --> 00:21:10,518
You had a flashback?
453
00:21:10,519 --> 00:21:13,897
An ancestral flashback?
454
00:21:16,108 --> 00:21:17,483
Come on, Kunta.
Spit it out.
455
00:21:17,484 --> 00:21:21,654
Well, I feel like I should feel
like, a lot worse about it
456
00:21:21,655 --> 00:21:24,241
but actually I don't
feel that bad.
33967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.