Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:07,423
'Unit 68, we got
a driver asleep at the wheel'
2
00:00:07,424 --> 00:00:08,424
'on route 90.'
3
00:00:08,425 --> 00:00:09,258
Oh, you got to be kidding me.
4
00:00:09,259 --> 00:00:11,260
You got to be kidding me.
5
00:00:11,261 --> 00:00:12,761
Hey!
6
00:00:12,762 --> 00:00:14,847
Hey, moron!
7
00:00:14,848 --> 00:00:16,265
Hey!
8
00:00:17,642 --> 00:00:18,308
Hey, moron!
9
00:00:20,270 --> 00:00:22,146
I guess he's a Rip Van Winkle.
10
00:00:22,147 --> 00:00:23,939
Hey! Hey!
11
00:00:23,940 --> 00:00:26,859
Hey, buddy!
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,069
Hey!
13
00:00:29,904 --> 00:00:31,155
Hey!
14
00:00:31,156 --> 00:00:32,239
Hey, hey, how you doing?
15
00:00:32,240 --> 00:00:35,075
- Tree!
- Aah!
16
00:00:36,953 --> 00:00:38,163
Son of a bitch.
God damn it!
17
00:00:42,125 --> 00:00:42,333
Huh!
18
00:00:44,043 --> 00:00:45,503
{\an8}They all have guns!
19
00:00:49,591 --> 00:00:50,884
{\an8}Woo-hoo!
20
00:00:53,720 --> 00:00:54,803
Ow!
21
00:00:54,804 --> 00:00:56,138
Push 'em.
Push 'em together?
22
00:00:56,139 --> 00:00:57,557
{\an8}Sheriff's department!
I need your bike!
23
00:00:59,225 --> 00:01:00,602
Oh, God!
24
00:01:06,357 --> 00:01:07,692
{\an8}Uh! Uh!
25
00:01:09,360 --> 00:01:11,654
{\an8}Boss, boss,
you're over the line.
26
00:01:12,238 --> 00:01:13,072
Aah!
27
00:01:21,956 --> 00:01:23,290
{\an8}'I've had it,
I thought it was pretty good'
28
00:01:23,291 --> 00:01:25,000
but it doesn't mean it's okay.
29
00:01:25,001 --> 00:01:28,837
Uh, the prisoners have done
a new batch of toilet wine
30
00:01:28,838 --> 00:01:30,839
'and i-it's actually,
i-it's surprisingly decent.'
31
00:01:30,840 --> 00:01:32,007
It's got... It's got good legs,
32
00:01:32,008 --> 00:01:32,841
- and it--
- But it's still...
33
00:01:32,842 --> 00:01:34,134
They shouldn't have it,
34
00:01:34,135 --> 00:01:34,802
so if you catch them
in there with it
35
00:01:34,803 --> 00:01:37,346
I don't care if it's a '92.
36
00:01:37,347 --> 00:01:40,349
They saved some toilet wine
from '92
37
00:01:40,350 --> 00:01:43,018
'and they're drinking it now?'
38
00:01:43,019 --> 00:01:44,353
No, I was saying it
was a 92 point.
39
00:01:44,354 --> 00:01:46,480
- 'If it was gonna be given
a--'
- Oh, oh.
40
00:01:46,481 --> 00:01:50,025
- 'Say, in wine spectator--'
- I-I thought it was age.
41
00:01:50,026 --> 00:01:52,319
Are you okay? What
happened to your lip?
42
00:01:52,320 --> 00:01:54,655
Something wrong with your...
You got your tongue pierced.
43
00:01:54,656 --> 00:01:56,365
They were giving out
free coupons
44
00:01:56,366 --> 00:01:57,282
in the newspaper this weekend.
45
00:01:57,283 --> 00:02:00,369
- I got one, too, see?
- 'Sunday paper.'
46
00:02:00,370 --> 00:02:01,203
'You both got suckered into
getting your tongue pierced--'
47
00:02:01,204 --> 00:02:02,412
I didn't get suckered in.
48
00:02:02,413 --> 00:02:04,748
There was a coupon for a free
49
00:02:04,749 --> 00:02:06,375
for a free tongue piercing
so I took it.
50
00:02:06,376 --> 00:02:08,210
He would have been an
idiot not to take the deal.
51
00:02:08,211 --> 00:02:09,586
It was a great deal.
52
00:02:09,587 --> 00:02:10,546
'Did you also get
your tongue pierced?'
53
00:02:10,547 --> 00:02:12,589
Wait. Three of you got
your tongue pierced?
54
00:02:12,590 --> 00:02:13,423
- 'Yeah.'
- 'Cause there was a coupon...
55
00:02:13,424 --> 00:02:15,884
And you got to keep
the stud, too.
56
00:02:15,885 --> 00:02:18,220
That's normally a $45 value.
57
00:02:18,221 --> 00:02:19,388
- You did, too?
- Yeah.
58
00:02:19,389 --> 00:02:21,557
It's 45 bucks down.
59
00:02:21,558 --> 00:02:23,183
I'm up 45 bucks.
60
00:02:23,184 --> 00:02:25,018
- Hey, you got a gold one?
- I got a gold one, yeah.
61
00:02:25,019 --> 00:02:27,354
How much extra did
a gold one cost?
62
00:02:27,355 --> 00:02:29,565
- No way!
- Oh, I didn't know that.
63
00:02:29,566 --> 00:02:31,233
'I would have got
a gold one, too.'
64
00:02:31,234 --> 00:02:33,569
They expect you to go in
and get a free stud
65
00:02:33,570 --> 00:02:36,405
then spend all kinds of money
on tattoos and...
66
00:02:36,406 --> 00:02:38,574
All the bells
and the whistles.
67
00:02:38,575 --> 00:02:41,368
I didn't fall for that.
68
00:02:41,369 --> 00:02:44,204
The joke's on them.
$45 out the door.
69
00:02:44,205 --> 00:02:45,497
Well, I'm glad at least
70
00:02:45,498 --> 00:02:46,582
there's a couple of us
that will be around.
71
00:02:46,583 --> 00:02:49,084
You'll be on the phones today,
then, I guess, okay?
72
00:02:51,921 --> 00:02:53,714
- They got you, too. Yep?
- Yeah.
73
00:02:53,715 --> 00:02:55,757
Can I say something
to Raineesha?
74
00:02:55,758 --> 00:02:57,092
You had your labia
pierced?
75
00:02:57,093 --> 00:02:59,012
You're a lady.
That's gross.
76
00:03:04,475 --> 00:03:05,726
{\an8}Ahoy, [bleep].
77
00:03:05,727 --> 00:03:06,935
{\an8}Hey, bud.
78
00:03:06,936 --> 00:03:08,103
{\an8}'Hey, bud.'
79
00:03:08,104 --> 00:03:10,064
Aw, for poop's sake.
80
00:03:10,607 --> 00:03:11,774
Hey, Mike?
81
00:03:12,066 --> 00:03:13,317
Mike?
82
00:03:13,318 --> 00:03:14,943
Well, don't huff
on the rag, Mike.
83
00:03:14,944 --> 00:03:16,737
- 'Don't huff the bag.'
- 'Put the bag down.'
84
00:03:16,738 --> 00:03:18,280
'Don't go huffing on a bag.'
85
00:03:18,281 --> 00:03:19,406
- Hey, Mike.
- Huh?
86
00:03:19,407 --> 00:03:20,449
Eyeballs.
Guess who called.
87
00:03:20,450 --> 00:03:22,910
- The whore?
- Yeah.
88
00:03:22,911 --> 00:03:23,493
Well, let's not call
her that, Mike.
89
00:03:23,494 --> 00:03:29,249
I'll call her a whore!
90
00:03:29,250 --> 00:03:31,251
Okay, she lives
50 yards away, Mike.
91
00:03:31,252 --> 00:03:33,253
'Uh, we're gonna need you
to clean this up, Mike.'
92
00:03:33,254 --> 00:03:34,504
'We're gonna need you to clean
up the boat for real.'
93
00:03:34,505 --> 00:03:36,381
Oh. Can you... Do you guys mind
getting me some kerosene?
94
00:03:36,382 --> 00:03:37,341
That's good.
95
00:03:37,342 --> 00:03:39,426
When you get on that
96
00:03:39,427 --> 00:03:40,302
"no buy kerosene" list...
97
00:03:40,303 --> 00:03:43,805
- Yep.
- ...at the depot, oh.
98
00:03:43,806 --> 00:03:45,474
How the hell did you get
on the "no buy" list?
99
00:03:45,475 --> 00:03:47,309
- 'Yeah.'
- 'How do you think?'
100
00:03:47,310 --> 00:03:49,645
Because you got a, you got a...
101
00:03:49,646 --> 00:03:50,896
I got a lot of enemies.
102
00:03:50,897 --> 00:03:52,481
One of them is Derek
at home depot.
103
00:03:52,482 --> 00:03:54,650
- Yeah.
- Have you met him?
104
00:03:54,651 --> 00:03:57,152
- Yep.
- He's a big, fat bastard.
105
00:03:57,153 --> 00:03:58,362
- "Hey, Mike, what's going on?"
- He's also--
106
00:03:58,363 --> 00:04:00,030
"Shove it, Derek.
Shove it."
107
00:04:00,031 --> 00:04:02,032
He's also a decent guy
trying to do his job
108
00:04:02,033 --> 00:04:04,451
and trying to keep you
from huffing your brain away.
109
00:04:04,452 --> 00:04:06,370
Mike, can we go back
to that conversation
110
00:04:06,371 --> 00:04:08,163
'you were just having
with Derek?'
111
00:04:08,164 --> 00:04:11,166
"Hey, Big Mike,
what's going on?"
112
00:04:11,167 --> 00:04:14,169
- And you come back with...
- "Hey, Derek, shove it."
113
00:04:14,170 --> 00:04:15,879
That's your bon mot that
you bounce back at him.
114
00:04:15,880 --> 00:04:18,507
And you wondered why you're on
the "no buy kerosene" list?
115
00:04:18,508 --> 00:04:23,011
He... He ain't no... He no big
wheel down there. I'm as--
116
00:04:23,012 --> 00:04:24,304
'Well,
he's the assistant manager.'
117
00:04:24,305 --> 00:04:25,847
- 'Use your words.'
- Don't you huff.
118
00:04:25,848 --> 00:04:27,349
- 'Don't you huff it up.'
- You want to take--
119
00:04:27,350 --> 00:04:28,517
- No, no, wait. You got to--
- Don't you huff.
120
00:04:28,518 --> 00:04:31,520
Why don't you ask me
like a civil, like a man
121
00:04:31,521 --> 00:04:34,982
like a man
who's captain of his boat?
122
00:04:34,983 --> 00:04:37,901
If you go to maritime law, if
you go to maritime law, pages--
123
00:04:37,902 --> 00:04:39,152
Are you playing
maritime law now?
124
00:04:39,153 --> 00:04:40,654
Look, you don't need water.
125
00:04:40,655 --> 00:04:42,531
Permission to come aboard,
Captain Mike.
126
00:04:42,532 --> 00:04:44,491
Permission denied,
so shove it.
127
00:04:48,746 --> 00:04:52,207
Uh, so all of these
evidence tapes...
128
00:04:52,208 --> 00:04:55,711
Tapes that we, uh, have made
at crime scenes, et cetera...
129
00:04:55,712 --> 00:04:58,046
are on vhs, and the station
130
00:04:58,047 --> 00:05:01,758
has only got one vhs player
that still works
131
00:05:01,759 --> 00:05:03,385
and it's getting harder
and harder to find parts
132
00:05:03,386 --> 00:05:06,097
so we're gonna
have to transfer these to DVD.
133
00:05:07,432 --> 00:05:08,890
Wow. Yeah, look at that.
134
00:05:08,891 --> 00:05:11,560
November 1988.
135
00:05:11,561 --> 00:05:13,270
Jesus christ.
I was a rookie.
136
00:05:13,271 --> 00:05:16,231
I like the TV from '80s.
It's really good.
137
00:05:16,232 --> 00:05:20,193
Yeah. Everybody had, like,
a monkey and a talking car.
138
00:05:20,194 --> 00:05:21,528
And, like, a small, little
black boy they lived with.
139
00:05:21,529 --> 00:05:24,614
Yeah, there ain't no cute little
black boys on TV anymore.
140
00:05:24,615 --> 00:05:25,449
- Ain't that a shame?
- I know. Why not?
141
00:05:25,450 --> 00:05:27,451
Did you get
to November 10th yet?
142
00:05:27,452 --> 00:05:30,370
Uh, November 2, 1988.
143
00:05:30,371 --> 00:05:31,747
- Look, look...
- 'Yeah.'
144
00:05:31,748 --> 00:05:34,416
That was back
when Big Mike was lieutenant.
145
00:05:34,417 --> 00:05:35,625
- 'Oh!'
- 'Oh, my God!'
146
00:05:35,626 --> 00:05:38,587
- 'Ah!'
- 'Look at you!'
147
00:05:38,588 --> 00:05:40,381
Stop looking at my booty.
148
00:05:42,633 --> 00:05:43,800
'Ah!'
149
00:05:43,801 --> 00:05:45,594
- Terrible haircut. Terrible.
- 'You look good. You look...'
150
00:05:45,595 --> 00:05:48,096
- 'I'm on TV.'
- Ha ha! Junebug.
151
00:05:48,097 --> 00:05:48,805
- Oooh.
- 'Look at his face!'
152
00:05:48,806 --> 00:05:50,640
'Look at that mustache.'
153
00:05:50,641 --> 00:05:52,267
- Hey.
- Yes, sir.
154
00:05:52,268 --> 00:05:53,477
There's a human head
in that bag.
155
00:05:53,478 --> 00:05:54,811
- Yes, lieutenant.
- Somebody's brother in there.
156
00:05:54,812 --> 00:05:57,314
- Yes, lieutenant.
- What a
157
00:05:59,108 --> 00:06:00,650
- Oh, my God!
- Oh!
158
00:06:00,651 --> 00:06:04,196
- Oh!
- Oh, ho ho.
159
00:06:04,197 --> 00:06:05,864
- Get 'em!
- Pow.
160
00:06:05,865 --> 00:06:06,948
Look at how fresh.
161
00:06:06,949 --> 00:06:08,617
- Boom!
- He fresh.
162
00:06:08,618 --> 00:06:09,951
'There's nothing
to be ashamed about.'
163
00:06:09,952 --> 00:06:11,995
You just used
to wear eyeliner.
164
00:06:11,996 --> 00:06:13,288
Hold on a minute.
165
00:06:13,289 --> 00:06:15,207
- What is this?
- 'What you got?'
166
00:06:15,208 --> 00:06:17,334
You know
what I think this is?
167
00:06:17,335 --> 00:06:18,627
By God,
this is that methamphetamine
168
00:06:18,628 --> 00:06:20,462
they're talking about.
169
00:06:20,463 --> 00:06:22,047
- 'I heard about that stuff.'
- 'Yeah, me, too.'
170
00:06:22,048 --> 00:06:24,966
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
171
00:06:24,967 --> 00:06:25,634
Oh.
172
00:06:25,635 --> 00:06:28,178
'You, uh...'
173
00:06:28,179 --> 00:06:29,346
'You want me
to take it to evidence there?'
174
00:06:29,347 --> 00:06:30,138
- Oh.
- 'Come on, come on, man.'
175
00:06:30,139 --> 00:06:30,722
Hey, hey, don't
freak out, bud.
176
00:06:30,723 --> 00:06:32,933
I'm just hanging out.
177
00:06:32,934 --> 00:06:34,643
Like gollum finding the ring.
178
00:06:34,644 --> 00:06:35,811
Look at that, boy.
179
00:06:37,480 --> 00:06:40,315
'This is not entirely
my fault.'
180
00:06:40,316 --> 00:06:41,233
Let me, let me
just kind of let you in
181
00:06:41,234 --> 00:06:45,112
on how kind of,
the illusion process works.
182
00:06:45,113 --> 00:06:46,655
There's an illusionist,
that's me
183
00:06:46,656 --> 00:06:48,865
and there's also
an illusionist's assistant.
184
00:06:48,866 --> 00:06:50,325
- That's her.
- Right.
185
00:06:50,326 --> 00:06:52,661
And i-i-it's a binary process.
186
00:06:52,662 --> 00:06:55,122
You know,
we're both working in tandem
187
00:06:55,123 --> 00:06:58,959
to make this illusion happen
and if the illusion's assistant
188
00:06:58,960 --> 00:07:02,462
doesn't do her job exactly right
189
00:07:02,463 --> 00:07:04,673
then accidents can happen.
190
00:07:04,674 --> 00:07:07,884
Maybe, there may be some
personal issues at home.
191
00:07:07,885 --> 00:07:09,427
Maybe, uh,
maybe a drinking problem.
192
00:07:09,428 --> 00:07:12,639
She's, s-she's foreign,
and, you know...
193
00:07:12,640 --> 00:07:13,849
I'll tell you what,
why don't we wrap
194
00:07:13,850 --> 00:07:15,058
this up down
at the station, okay?
195
00:07:15,059 --> 00:07:17,185
Well, uh, um,
that'll be interesting
196
00:07:17,186 --> 00:07:18,854
uh, if you're taking me
to the station
197
00:07:18,855 --> 00:07:20,188
because I should let you know
198
00:07:20,189 --> 00:07:21,982
that the handcuffs
have not been made
199
00:07:21,983 --> 00:07:23,525
that can contain
the amazing reynaldo!
200
00:07:23,526 --> 00:07:24,651
Alakazam!
201
00:07:25,653 --> 00:07:28,196
Ha ha ha!
202
00:07:28,197 --> 00:07:29,531
These are
exceptionally well made.
203
00:07:29,532 --> 00:07:31,784
- These are really just sturdy.
- Let's go, man.
204
00:07:36,122 --> 00:07:37,539
- He did disappear.
- He did it.
205
00:07:37,540 --> 00:07:39,833
I heard it.
Oh, my god.
206
00:07:39,834 --> 00:07:43,503
Guys, we just, we just walked
into the other room.
207
00:07:43,504 --> 00:07:45,255
- Oh, oh, oh, oh.
- That makes way more sense.
208
00:07:45,256 --> 00:07:46,339
That makes more sense.
209
00:07:56,601 --> 00:07:58,727
Uh, next time you choose
to have sex with some weird
210
00:07:58,728 --> 00:08:00,187
old teacher,
consensual or otherwise
211
00:08:00,188 --> 00:08:01,396
I hope you think twice.
212
00:08:01,397 --> 00:08:02,063
- Alright, fine.
- Yeah.
213
00:08:02,064 --> 00:08:03,607
She's going
away for a while.
214
00:08:03,608 --> 00:08:05,192
Huh. Wow.
215
00:08:05,193 --> 00:08:06,568
It happens, like,
every couple of years.
216
00:08:06,569 --> 00:08:08,612
Some weird white trash teacher
217
00:08:08,613 --> 00:08:10,363
and some, uh... I don't get it.
218
00:08:10,364 --> 00:08:12,617
- Uh, so you're Miss Hukert?
- Yeah.
219
00:08:13,534 --> 00:08:16,620
Hi. Travis Junior.
How you doing?
220
00:08:16,621 --> 00:08:18,163
Uh, you're Miss Hukert?
221
00:08:18,164 --> 00:08:20,248
- You are?
- Yeah, yeah. I am. Yeah.
222
00:08:20,249 --> 00:08:21,583
- Yeah.
- Huh.
223
00:08:21,584 --> 00:08:23,752
Uh, 15 years, technically.
224
00:08:23,753 --> 00:08:25,212
Wh-why do you say
"technically"?
225
00:08:25,213 --> 00:08:27,047
Why do you say it
like that?
226
00:08:27,048 --> 00:08:28,256
I got an old soul.
227
00:08:28,257 --> 00:08:30,634
Wha... How...
Can I ask... o-on average...
228
00:08:30,635 --> 00:08:34,554
like, p-per week,
what are we talking?
229
00:08:34,555 --> 00:08:36,598
Like, uh, as far as
actual full-on...
230
00:08:36,599 --> 00:08:37,682
Doing it.
231
00:08:37,683 --> 00:08:38,767
Uh, per week.
232
00:08:38,768 --> 00:08:40,602
Let's see.
233
00:08:40,603 --> 00:08:42,938
I'd say about three or four
times a day, so...
234
00:08:42,939 --> 00:08:45,065
- Holy...
- You do the...
235
00:08:45,066 --> 00:08:45,982
Okay. Um...
236
00:08:45,983 --> 00:08:48,777
I'm sorry. I'm sorry.
I can't believe this.
237
00:08:48,778 --> 00:08:52,948
Mrs. Hukert, you've been
doing it with that kid?
238
00:08:52,949 --> 00:08:54,950
Billy? Really?
239
00:08:54,951 --> 00:08:56,952
Come on!
240
00:08:56,953 --> 00:08:59,120
Anything else we need
to know about this boy?
241
00:08:59,121 --> 00:09:02,791
Um, o-other than just
how sweet he is...
242
00:09:02,792 --> 00:09:04,751
I mean, he's...
243
00:09:04,752 --> 00:09:05,293
She's talking about me.
244
00:09:05,294 --> 00:09:06,795
...has a huge [bleep].
245
00:09:06,796 --> 00:09:08,964
Huge.
246
00:09:08,965 --> 00:09:13,969
Like... like, 10,
12 inches, like?
247
00:09:13,970 --> 00:09:15,262
Probably a little
bit more than that.
248
00:09:15,263 --> 00:09:16,513
More than 12.
249
00:09:16,514 --> 00:09:17,847
It's a... It's a...
250
00:09:17,848 --> 00:09:18,890
It's a good...
251
00:09:18,891 --> 00:09:19,766
It's probably about a good 13.
252
00:09:19,767 --> 00:09:21,977
- That makes more sense.
- Huge [bleep].
253
00:09:21,978 --> 00:09:23,770
Yeah, a huge
makes more sense.
254
00:09:23,771 --> 00:09:25,814
- Alright, look...
- Uh, Trudy?
255
00:09:25,815 --> 00:09:27,191
- 'Thank you.'
- 'Take her away.'
256
00:09:28,025 --> 00:09:29,485
- 'Trudy?'
- Hmm?
257
00:09:30,069 --> 00:09:31,778
Oh, my God.
258
00:09:31,779 --> 00:09:34,823
You sick, sick,
sick boy!
259
00:09:34,824 --> 00:09:36,283
It was your idea.
260
00:09:36,284 --> 00:09:38,326
- Jumping...
- Holy God.
261
00:09:38,327 --> 00:09:41,454
Ho! Ho! Wow!
262
00:09:41,455 --> 00:09:43,164
Listen, I know this is kind of
weird, but do you mind if I...
263
00:09:43,165 --> 00:09:44,833
Oh, sure. Go ahead.
I-It happens.
264
00:09:44,834 --> 00:09:45,834
- Oh.
- Hello!
265
00:09:45,835 --> 00:09:48,044
Can you see me
back here?
266
00:09:48,045 --> 00:09:49,337
I'm gonna send that to Dangle.
267
00:09:54,552 --> 00:09:57,971
'Look at Dangle.'
268
00:09:57,972 --> 00:09:59,306
Who's the legs?
269
00:09:59,307 --> 00:10:00,181
Oh, I love to see it come
270
00:10:00,182 --> 00:10:01,725
and I love to see it go.
271
00:10:01,726 --> 00:10:03,351
Oh, my goodness
gracious me.
272
00:10:03,352 --> 00:10:05,186
- That's Wiegel?
- That's Trudy.
273
00:10:05,187 --> 00:10:06,855
- That's booty Wiegel.
- No.
274
00:10:06,856 --> 00:10:08,732
She looks like the
"footloose" girl.
275
00:10:08,733 --> 00:10:10,734
Mmm. You smell like
Jean Nate after bath splash.
276
00:10:10,735 --> 00:10:12,027
Oh, I didn't wash.
277
00:10:12,028 --> 00:10:12,861
I didn't want to get
the smell of you off me.
278
00:10:12,862 --> 00:10:15,363
Oh, my God!
279
00:10:15,364 --> 00:10:15,822
- Wow. You could do "playboy."
- Hi.
280
00:10:15,823 --> 00:10:18,199
Oh, hey, wow.
281
00:10:18,200 --> 00:10:19,826
My... My beautiful wife.
282
00:10:19,827 --> 00:10:21,328
Oh, my God.
283
00:10:21,329 --> 00:10:23,538
Oh, that was when
Dangle was married.
284
00:10:23,539 --> 00:10:26,541
That was Debbie before she
got gastric bypass surgery.
285
00:10:26,542 --> 00:10:27,834
Did you get
to November 10th yet?
286
00:10:27,835 --> 00:10:28,835
- 'Not yet. Not yet.'
- 'No, but look at this.'
287
00:10:28,836 --> 00:10:30,879
- Oh, thin Debbie.
- 'Yeah.'
288
00:10:30,880 --> 00:10:33,423
'She'd already lost about--'
289
00:10:33,424 --> 00:10:36,843
She'd lost a...
Over a 130 pounds at this point.
290
00:10:40,765 --> 00:10:42,557
You really didn't
know back then. Really.
291
00:10:42,558 --> 00:10:45,935
The way you ran from the car.
I had an inkling.
292
00:10:45,936 --> 00:10:47,395
I had an inkling,
but I didn't...
293
00:10:47,396 --> 00:10:49,105
- I think we all did.
- Remember my coast guard stuff?
294
00:10:49,106 --> 00:10:51,567
- I had an inkling.
- Was, uh, Trudy not retarded?
295
00:10:52,401 --> 00:10:53,735
You'll see when we
get to November 10.
296
00:10:53,736 --> 00:10:56,404
Guess who's washing
herself these days.
297
00:10:56,405 --> 00:10:57,405
- All by yourself?
- Me, yes.
298
00:10:57,406 --> 00:10:59,407
My beautiful wife Deb.
299
00:10:59,408 --> 00:11:00,241
We got rid of the
handicapped chair.
300
00:11:00,242 --> 00:11:02,202
And we got rid
of the washing stick.
301
00:11:02,203 --> 00:11:03,745
We bur... We had a ceremonial
burial in the yard.
302
00:11:03,746 --> 00:11:06,915
I'm able to get
most of the areas
303
00:11:06,916 --> 00:11:07,749
and what I can't get,
Jim tells me later.
304
00:11:07,750 --> 00:11:09,751
Ninety, ninety-five percent.
305
00:11:09,752 --> 00:11:11,586
- That is true love.
- So, it's good.
306
00:11:13,381 --> 00:11:15,006
She was a big, fat, disgusting
307
00:11:15,007 --> 00:11:17,258
awful [bleep] and a [bleep].
308
00:11:17,259 --> 00:11:18,426
I looked at that
skirt the other day
309
00:11:18,427 --> 00:11:20,595
and I was thinking,
"Oh, just a little bit closer."
310
00:11:20,596 --> 00:11:21,179
I just got to keep
the motto going.
311
00:11:21,180 --> 00:11:21,930
Keep the motto going.
312
00:11:21,931 --> 00:11:24,224
Nothing is gonna taste
313
00:11:24,225 --> 00:11:27,435
as good as being thin feels.
314
00:11:27,436 --> 00:11:30,146
We're trying to eat less
than animals in the zoo.
315
00:11:30,147 --> 00:11:32,440
- Who are those people?
- That's you.
316
00:11:32,441 --> 00:11:33,942
- Baby, that's you.
- 'You're in the denim.'
317
00:11:33,943 --> 00:11:38,238
I love her. I would marry
her all over again.
318
00:11:38,239 --> 00:11:39,906
If I was forced to,
I certainly would.
319
00:11:39,907 --> 00:11:41,408
'Oh! Oh, my God!'
320
00:11:41,409 --> 00:11:42,867
- 'Oh!'
- 'Oh, Trudy!'
321
00:11:42,868 --> 00:11:46,287
'I still...
I still got it, huh, guys?'
322
00:11:46,288 --> 00:11:48,081
- I still got it.
- No, no. No, you don't.
323
00:11:49,333 --> 00:11:50,834
- Oh, man. Damn it.
- And she farted.
324
00:11:50,835 --> 00:11:53,211
My mouth was open.
325
00:11:57,341 --> 00:11:58,425
{\an8}Okay, we got this
God damn hippie.
326
00:11:58,426 --> 00:12:00,760
{\an8}He's been sitting up in this
tree for months at a time.
327
00:12:00,761 --> 00:12:02,303
{\an8}- I'm still up here!
- Yeah, we see you!
328
00:12:02,304 --> 00:12:03,263
Oh, yeah,
you're still up there, huh?
329
00:12:03,264 --> 00:12:05,432
You said I wouldn't,
but I'm still here!
330
00:12:05,433 --> 00:12:07,434
Oh, man.
Progress is coming.
331
00:12:07,435 --> 00:12:08,143
They're plowing
this whole thing over
332
00:12:08,144 --> 00:12:10,186
and you are gonna be chopped...
333
00:12:10,187 --> 00:12:11,479
Never gonna happen!
334
00:12:11,480 --> 00:12:14,357
The Reno pine will never
come down, you pig!
335
00:12:14,358 --> 00:12:15,024
This thing is gonna
get chopped down
336
00:12:15,025 --> 00:12:16,901
and made into hardwood floors!
337
00:12:16,902 --> 00:12:18,987
Curse you! Damn you!
338
00:12:18,988 --> 00:12:22,365
You can't fight progress,
you dirty hippie!
339
00:12:22,366 --> 00:12:24,492
They were gonna build
a whole bunch of condos
340
00:12:24,493 --> 00:12:25,869
and a little shopping mall here.
341
00:12:25,870 --> 00:12:27,162
Uh, when the recession hit,
they cancelled that.
342
00:12:27,163 --> 00:12:29,330
- They pulled the plug on it.
- They pulled the plug on it.
343
00:12:29,331 --> 00:12:30,665
- It's not gonna happen.
- Here's the thing.
344
00:12:30,666 --> 00:12:32,208
He doesn't know,
he doesn't have the internet
345
00:12:32,209 --> 00:12:33,168
'or wifi
or get a newspaper up there'
346
00:12:33,169 --> 00:12:35,462
'so he has no idea
it's been cancelled.'
347
00:12:35,463 --> 00:12:36,045
'He's a fascinating character.'
348
00:12:36,046 --> 00:12:38,173
He's a fixture now.
349
00:12:38,174 --> 00:12:39,966
We don't have that many
tourist attractions here.
350
00:12:39,967 --> 00:12:41,301
We got the bowling
hall of fame
351
00:12:41,302 --> 00:12:42,510
and we got the hippie
who sits in the tree.
352
00:12:42,511 --> 00:12:44,512
So we want to keep him up there
as long as we possibly can.
353
00:12:44,513 --> 00:12:46,681
- We got a tour bus.
- You goddamn dirty hippie!
354
00:12:46,682 --> 00:12:49,851
When the bulldozers come,
you'll be crying!
355
00:12:49,852 --> 00:12:51,352
'Oh, you'll be crying,
and you'll be dying.'
356
00:12:51,353 --> 00:12:52,479
I won't, I won't, I won't.
357
00:12:52,480 --> 00:12:53,188
- You'll be crying.
- 'Parking, parking, parking.'
358
00:12:53,189 --> 00:12:56,191
Jamba juice,
macaroni grill...
359
00:12:56,192 --> 00:12:57,650
- Chico's...
- Chico's--
360
00:12:57,651 --> 00:12:58,485
'Stop it! Stop it!'
361
00:12:58,486 --> 00:13:00,653
'Oh, fine. You win today.'
362
00:13:00,654 --> 00:13:02,530
Just s-shake your fist and
let everybody look real mad.
363
00:13:02,531 --> 00:13:04,032
- Aah!
- Aah!
364
00:13:04,033 --> 00:13:06,201
God, I wish they'd put
in a macaroni grill.
365
00:13:06,202 --> 00:13:07,827
- Wouldn't that be great? Oh.
- Oh.
366
00:13:07,828 --> 00:13:08,870
- Do they sell only macaroni?
- Yup.
367
00:13:08,871 --> 00:13:10,163
I've never even
been to one.
368
00:13:10,164 --> 00:13:11,539
That's exactly what it is,
and they grill it.
369
00:13:15,586 --> 00:13:16,127
We've been sent here
to the library
370
00:13:16,128 --> 00:13:19,380
to, uh, block foul language
371
00:13:19,381 --> 00:13:21,799
and inappropriate images
from the library computer
372
00:13:21,800 --> 00:13:24,052
because apparently they've
had some problems with guys.
373
00:13:24,053 --> 00:13:26,221
- You know, rubbing one out.
- Doing inappropriate things.
374
00:13:26,222 --> 00:13:28,389
Okay.
Uh, [bleep] [bleep].
375
00:13:28,390 --> 00:13:29,682
Blocked.
376
00:13:29,683 --> 00:13:31,476
Uh, [bleep] [bleep].
377
00:13:31,477 --> 00:13:32,894
Oldie but goodie.
378
00:13:32,895 --> 00:13:33,478
Blocked. Titties.
379
00:13:33,479 --> 00:13:35,063
- Titties.
- Blocked.
380
00:13:35,064 --> 00:13:39,275
- This is fun. Balls.
- Balls. Blocked.
381
00:13:39,276 --> 00:13:41,736
- jobs.
- jobs.
382
00:13:41,737 --> 00:13:43,363
What about [bleep] jobs?
383
00:13:43,364 --> 00:13:44,948
- Uh...
- Blocked.
384
00:13:44,949 --> 00:13:48,368
- jobs.
- jobs. Blocked.
385
00:13:48,369 --> 00:13:49,911
- Big, black [bleep]!
- How about [bleep]?
386
00:13:49,912 --> 00:13:52,247
Titty
ass [bleep]...
387
00:13:52,248 --> 00:13:54,791
- Shh.
- Balls sucking [bleep]...
388
00:13:54,792 --> 00:13:56,084
Sorry. I'm sorry.
389
00:13:56,085 --> 00:13:57,461
- Shh.
- Sorry.
390
00:14:08,013 --> 00:14:10,723
Okay, Sunny leone.
391
00:14:10,724 --> 00:14:11,891
Block.
392
00:14:11,892 --> 00:14:13,935
Uh, Eriko Sato.
393
00:14:13,936 --> 00:14:14,936
Block.
394
00:14:14,937 --> 00:14:17,981
Uh, Lena Li. Block.
395
00:14:17,982 --> 00:14:20,567
- Jade Hsu. Block.
- Tiffany Thunder.
396
00:14:20,568 --> 00:14:24,112
- Tif-fany Thunder, block...
- Beyonce...
397
00:14:24,113 --> 00:14:26,197
You can't block Beyonce
from a library.
398
00:14:26,198 --> 00:14:27,949
- Yeah. This is America.
- This is America.
399
00:14:27,950 --> 00:14:28,950
And you're not gonna...
400
00:14:28,951 --> 00:14:31,911
You're not gonna deny
Americans their Beyonce.
401
00:14:34,331 --> 00:14:35,290
- Freeze!
- Hold it right there!
402
00:14:35,291 --> 00:14:36,457
Freeze!
403
00:14:36,458 --> 00:14:37,208
Whoa, whoa, whoa!
404
00:14:37,209 --> 00:14:39,085
- Whoa, whoa, whoa!
- Freeze!
405
00:14:39,086 --> 00:14:40,628
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa!
406
00:14:42,590 --> 00:14:45,800
Well, if it isn't the Reno
Sheriff's Department.
407
00:14:45,801 --> 00:14:47,135
Sparks Sheriff's
Department, huh?
408
00:14:47,136 --> 00:14:50,638
Guess what, you're not getting
your prisoner back
409
00:14:50,639 --> 00:14:51,347
'cause he crossed
the County line.
410
00:14:51,348 --> 00:14:53,141
- He's in Reno.
- That's right.
411
00:14:53,142 --> 00:14:55,935
Fair enough. Fair enough.
412
00:14:55,936 --> 00:14:57,687
- Where you going?
- I'm gonna shake your hand.
413
00:14:57,688 --> 00:14:58,147
Fair is fair.
414
00:14:59,273 --> 00:15:01,357
- Taking that prisoner!
- No, you don't.
415
00:15:01,358 --> 00:15:03,151
Do not cross that line!
416
00:15:03,152 --> 00:15:04,986
I will draw my weapon.
417
00:15:04,987 --> 00:15:05,987
Let's trade.
418
00:15:05,988 --> 00:15:07,989
We'll take yours
if you take ours.
419
00:15:07,990 --> 00:15:09,532
'No. We want him. We got him.'
420
00:15:09,533 --> 00:15:12,660
If it's my [bleep], you could
take it up your [bleep].
421
00:15:12,661 --> 00:15:13,328
What?
422
00:15:13,329 --> 00:15:14,120
I'll let you
keep that one.
423
00:15:14,121 --> 00:15:16,456
You're gonna regret that insult.
424
00:15:16,457 --> 00:15:18,458
- Home run.
- Good job.
425
00:15:18,459 --> 00:15:20,501
- Thank you.
- Tell you what...
426
00:15:20,502 --> 00:15:25,214
Whichever Sheriff's Department
has a bigger [bleep] wins
427
00:15:25,215 --> 00:15:26,299
but you got to add
them together.
428
00:15:26,300 --> 00:15:30,803
- So it can't just be just his.
- It doesn't matter.
429
00:15:30,804 --> 00:15:32,138
We could put his with
two women, and we win.
430
00:15:32,139 --> 00:15:33,222
- Show them.
- Don't worry about it.
431
00:15:33,223 --> 00:15:35,725
Yeah, right. It's a myth.
432
00:15:35,726 --> 00:15:37,060
- It's a myth.
- Oh, no.
433
00:15:37,061 --> 00:15:39,312
You will laugh.
434
00:15:39,313 --> 00:15:40,229
- It is ridiculous.
- It's hilarious.
435
00:15:40,230 --> 00:15:42,315
- Let's see it.
- Yeah.
436
00:15:42,316 --> 00:15:43,316
- Hold on.
- Let's see it.
437
00:15:43,317 --> 00:15:45,151
- Give me that.
- Oh!
438
00:15:45,152 --> 00:15:46,986
You tricked me! You tricked me!
439
00:15:46,987 --> 00:15:49,989
Son of a [bleep].
Sheriff's department!
440
00:15:49,990 --> 00:15:51,532
Sheriff's department!
441
00:15:53,035 --> 00:15:54,702
- It's not your fault.
- Oh, [bleep].
442
00:15:54,703 --> 00:15:55,870
If I had a
like yours
443
00:15:55,871 --> 00:15:56,871
I would have been
pulling it out, too.
444
00:15:56,872 --> 00:15:57,872
Here you go.
445
00:16:00,959 --> 00:16:02,377
{\an8}Well, we're feeling pretty
good about ourselves.
446
00:16:02,378 --> 00:16:03,586
{\an8}We've, uh, blocked
447
00:16:03,587 --> 00:16:06,005
{\an8}about 15,000 pornographic words.
448
00:16:06,006 --> 00:16:07,215
I don't think anyone's gonna be
449
00:16:07,216 --> 00:16:10,551
uh, having any 5-finger
parties anymore.
450
00:16:10,552 --> 00:16:12,763
- Although "5-finger party."
- Ooh.
451
00:16:14,139 --> 00:16:15,056
- Blocked.
- Wow.
452
00:16:15,057 --> 00:16:17,225
You could fit all
those fingers.
453
00:16:17,226 --> 00:16:19,060
- All those fingers in there.
- Oh, my God.
454
00:16:19,061 --> 00:16:20,728
- That's it, right?
- That's amazing.
455
00:16:20,729 --> 00:16:22,021
- We did it.
- Did we do it?
456
00:16:22,022 --> 00:16:23,731
- I'm pretty proud of us.
- Well done.
457
00:16:23,732 --> 00:16:25,400
- I'm exhausted. I need, like...
- I'm exhausted, too.
458
00:16:25,401 --> 00:16:26,275
I think if I see
another penis today
459
00:16:26,276 --> 00:16:28,945
I'm probably gonna throw up.
460
00:16:28,946 --> 00:16:31,072
I just want a-a nice
long nap, and...
461
00:16:31,073 --> 00:16:33,241
Thank you guys so much
for coming.
462
00:16:33,242 --> 00:16:36,202
It's, like, every time I turn
around, there's some pervert
463
00:16:36,203 --> 00:16:38,246
some guy is sitting here
off.
464
00:16:38,247 --> 00:16:41,416
I can't understand who would do
that in a public library.
465
00:16:41,417 --> 00:16:42,542
- It's disgusting.
- It's sickening.
466
00:16:42,543 --> 00:16:45,253
I'm gonna... I forgot I
should check e-mail before...
467
00:16:45,254 --> 00:16:46,421
We've been sitting here
for seven hours
468
00:16:46,422 --> 00:16:47,922
and now you're gonna
check your e-mail.
469
00:16:47,923 --> 00:16:50,299
Totally forgot because
I'm protecting and serving
470
00:16:50,300 --> 00:16:53,094
and I just forgot to check my
e-mail, and I-I need to do it.
471
00:16:53,095 --> 00:16:55,096
Mm-hmm, well,
don't forget to protect
472
00:16:55,097 --> 00:16:56,472
before you serve, and, missy
473
00:16:56,473 --> 00:16:58,766
you should put on some
underpants next time.
474
00:17:02,020 --> 00:17:03,730
'I just flat-out forgot
we had a chimp on the force.'
475
00:17:03,731 --> 00:17:05,648
Yeah. That was
a publicity stunt.
476
00:17:05,649 --> 00:17:06,774
That's what it was.
It was publicity.
477
00:17:06,775 --> 00:17:09,235
'Everybody was doing
that in the '80s.'
478
00:17:09,236 --> 00:17:11,738
- That chimp was an ass[bleep].
- Oh, this is november 10.
479
00:17:11,739 --> 00:17:12,989
No, I'm really...
I'm serious.
480
00:17:12,990 --> 00:17:13,906
You could do
"playboy" for real.
481
00:17:13,907 --> 00:17:15,616
Jim, I've had it
with the inappropriate
482
00:17:15,617 --> 00:17:16,617
comments, for real.
483
00:17:16,618 --> 00:17:17,785
- Wow.
- 'Whatever.'
484
00:17:17,786 --> 00:17:18,327
'And I know it's a sock
in your pants.'
485
00:17:18,328 --> 00:17:20,329
I could do "playboy."
486
00:17:20,330 --> 00:17:21,999
R'ay ray, come on. Let's go.'
487
00:17:23,917 --> 00:17:24,709
Jim, come on.
488
00:17:24,710 --> 00:17:26,627
Oh, there's Lieutenant Mike.
489
00:17:26,628 --> 00:17:27,795
Yes.
490
00:17:27,796 --> 00:17:29,255
- That's Big Mike?
- Best Lie... Crackhead?
491
00:17:29,256 --> 00:17:32,467
I think he was on his way
to being governor.
492
00:17:32,468 --> 00:17:34,302
Okay.
493
00:17:34,303 --> 00:17:35,219
Alright, after Dangle,
we're going in hot and hard.
494
00:17:35,220 --> 00:17:37,805
- Alright?
- You go ahead, Jim. Go.
495
00:17:39,308 --> 00:17:42,643
On my count.
One, two ,three...
496
00:17:45,105 --> 00:17:46,147
I don't know.
Is this on?
497
00:17:46,148 --> 00:17:48,149
- 'Whoa!'
- 'What's that?'
498
00:17:48,150 --> 00:17:50,318
I know what this is.
No, no, no. Give me that.
499
00:17:50,319 --> 00:17:51,277
- No. No, no, no, no, no.
- Give me that.
500
00:17:51,278 --> 00:17:53,488
- Give me that.
- Oh, my god.
501
00:17:53,489 --> 00:17:54,197
This is gonna be so great
to see back.
502
00:17:54,198 --> 00:17:56,532
I don't know, I don't know
503
00:17:56,533 --> 00:17:58,951
if this is a super great idea
to tape this, per se.
504
00:18:01,205 --> 00:18:03,206
Give me the [bleep] remote!
505
00:18:03,207 --> 00:18:04,499
I don't feel anything.
I don't feel anything.
506
00:18:04,500 --> 00:18:05,500
I need to move
something here.
507
00:18:05,501 --> 00:18:06,959
- Hang on.
- Ooh. Ooh.
508
00:18:06,960 --> 00:18:08,294
No, that's my leg.
No, that's my thigh.
509
00:18:08,295 --> 00:18:09,337
- I think that's my thigh.
- Okay, can I lift this up?
510
00:18:09,338 --> 00:18:11,339
Yeah. But you can...
511
00:18:11,340 --> 00:18:13,007
Is there a candle
or a flashlight
512
00:18:13,008 --> 00:18:14,008
or anything over there?
513
00:18:14,009 --> 00:18:15,009
Oh, my God.
514
00:18:15,010 --> 00:18:15,718
How could you go down there
515
00:18:15,719 --> 00:18:17,845
after you described that smell?
516
00:18:17,846 --> 00:18:19,263
Oh, crap.
That's rewind.
517
00:18:19,264 --> 00:18:20,807
Aah!
518
00:18:20,808 --> 00:18:22,308
Oh! It looks like she's
giving birth to it!
519
00:18:32,945 --> 00:18:35,196
Video cameras were new
520
00:18:35,197 --> 00:18:37,865
and we were v-very excited
about the technology.
521
00:18:37,866 --> 00:18:40,201
You don't have to explain
yourself to nobody.
522
00:18:40,202 --> 00:18:41,410
- Thank you.
- Alright, here it is.
523
00:18:42,412 --> 00:18:43,996
Alright, on me.
524
00:18:43,997 --> 00:18:46,207
I love you, Brenda.
One, two, three!
525
00:18:50,295 --> 00:18:51,712
Aah!
526
00:18:55,384 --> 00:18:56,844
Oh, my God! Aah!
527
00:19:00,013 --> 00:19:01,181
Aah! Aah! Oh, my God!
528
00:19:01,640 --> 00:19:03,392
Aah! Aah! Aah!
529
00:19:10,649 --> 00:19:12,484
Wow.
530
00:19:23,120 --> 00:19:24,579
'Never came to work again.'
531
00:19:24,580 --> 00:19:26,038
- Never came to work again.
- Never came to work again.
532
00:19:26,039 --> 00:19:26,331
That was it.
533
00:19:27,541 --> 00:19:29,959
What do you think, Jonesy?
534
00:19:29,960 --> 00:19:32,545
- Not a bad look, huh?
- 'Kind of good.'
535
00:19:32,546 --> 00:19:34,630
Kind of good, in fact.
536
00:19:34,631 --> 00:19:37,216
'I don't remember this.'
537
00:19:37,217 --> 00:19:38,885
Where's Trudy?
538
00:19:38,886 --> 00:19:41,762
- Oh, no!
- Oh, my God, no!
539
00:19:41,763 --> 00:19:43,389
Oh, god, no!
540
00:19:43,390 --> 00:19:44,974
'Oh, my god, no!'
541
00:19:44,975 --> 00:19:46,601
'Itching gas!'
542
00:19:46,602 --> 00:19:47,685
Come on! Come on!
Get her out!
543
00:19:47,686 --> 00:19:50,479
Oh, God, no! No!
544
00:19:50,480 --> 00:19:52,607
No!
545
00:19:52,608 --> 00:19:54,275
Goddamn it!
546
00:19:54,276 --> 00:19:55,777
You live, woman.
547
00:19:57,362 --> 00:19:59,489
Goddamn it.
You live, Trudy Wiegel!
548
00:20:02,201 --> 00:20:03,117
Oh. Okay. Wait.
549
00:20:03,118 --> 00:20:05,119
Okay. Okay. Okay.
550
00:20:05,120 --> 00:20:06,829
You're fine.
You're okay.
551
00:20:06,830 --> 00:20:08,998
She's alive.
She's alive.
552
00:20:08,999 --> 00:20:09,458
- Mmm.
- She's alive.
553
00:20:12,377 --> 00:20:13,337
Is this a surprise
party for me?
554
00:20:15,547 --> 00:20:17,965
She was dead for 14 minutes.
555
00:20:17,966 --> 00:20:19,425
Oh, that'll kill a brain
right there, yeah.
556
00:20:19,426 --> 00:20:22,011
Shouldn't have revived her.
557
00:20:22,012 --> 00:20:23,429
Nope. That's what
the doctor said.
558
00:20:23,430 --> 00:20:24,555
The doctor said
should have let her go.
559
00:20:24,556 --> 00:20:27,642
It's like if Marilyn Monroe
had woken up from those
560
00:20:27,643 --> 00:20:30,937
sleeping pills and become
a dribbling, farting [bleep].
561
00:20:30,938 --> 00:20:32,356
Why are they showing
this on TV right now?
562
00:20:38,612 --> 00:20:40,988
- Peace, man.
- Take it back. Take it back.
563
00:20:40,989 --> 00:20:41,948
- Good luck to you.
- Thank you.
564
00:20:41,949 --> 00:20:43,532
Come here, buddy.
Come here. Come here.
565
00:20:43,533 --> 00:20:46,160
I know you're having
a rough time, buddy.
566
00:20:46,161 --> 00:20:47,536
- Well, thank you, buddy.
- You're gonna make it.
567
00:20:47,537 --> 00:20:49,622
You're gonna make
it through this, okay?
568
00:20:49,623 --> 00:20:51,792
I got a little
blood in my stool.
569
00:20:52,626 --> 00:20:55,503
Okay. Okay.
570
00:20:55,504 --> 00:20:57,338
This ever happen...
Did you ever have any?
571
00:20:57,339 --> 00:20:59,507
Happens all the time. It's a
very common thing that happens.
572
00:20:59,508 --> 00:21:00,967
- Don't worry about it.
- Totally normal.
573
00:21:00,968 --> 00:21:01,842
- Totally normal.
- I wouldn't worry about it.
574
00:21:01,843 --> 00:21:04,887
A little blood in
the stool is lucky.
575
00:21:04,888 --> 00:21:06,222
Oh.
576
00:21:06,223 --> 00:21:08,182
- Luck of the Irish.
- Luck of the Irish.
577
00:21:08,183 --> 00:21:09,226
Luck of the Irish.
41580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.