Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,505 --> 00:00:07,631
So the district attorney's
office has asked
2
00:00:07,632 --> 00:00:09,633
that we please stop
referring to them
3
00:00:09,634 --> 00:00:11,593
as nuts and butts checks.
4
00:00:11,594 --> 00:00:12,761
- Why?
- What do we call it?
5
00:00:12,762 --> 00:00:14,263
They-they thought that it
implies that we're having--
6
00:00:14,264 --> 00:00:18,600
♪ Oh! This
got O.J.'s belt ♪
7
00:00:18,601 --> 00:00:23,897
♪ This
got O.J.'s belt ♪
8
00:00:23,898 --> 00:00:26,400
- Ha ha ha! Yeah.
- O.J. Simpson?
9
00:00:26,401 --> 00:00:27,776
O.J. Simpson's belt.
10
00:00:27,777 --> 00:00:28,861
- 'How did you get that?'
- Really?
11
00:00:28,862 --> 00:00:32,448
My boy, Rick. He works
in booking down in Vegas.
12
00:00:32,449 --> 00:00:36,785
When O.J. Got busted,
he swiped his belt.
13
00:00:36,786 --> 00:00:38,454
- How much he charge you for--
- $800.
14
00:00:38,455 --> 00:00:40,289
- That's a good deal.
- That's a good deal.
15
00:00:40,290 --> 00:00:42,124
- That's an investment.
- That's an investment.
16
00:00:42,125 --> 00:00:43,459
- That's a piece of history.
- 'It is.'
17
00:00:43,460 --> 00:00:44,877
That could be
in the Smithsonian.
18
00:00:44,878 --> 00:00:48,297
Oh, ho, hoo-o-o!
19
00:00:48,298 --> 00:00:49,923
♪ O.J.'s belt ♪
20
00:00:49,924 --> 00:00:51,133
♪ Mother
I got O.J.'s belt ♪
21
00:00:51,134 --> 00:00:54,094
♪ Sucker sucker
I got O.J.'s belt ♪
22
00:00:54,095 --> 00:00:55,637
♪ Sucker sucker ♪
23
00:00:55,638 --> 00:00:57,639
'Rick in Clark County?'
24
00:00:57,640 --> 00:01:00,309
'Vegas? Sold it to you?
800 bucks?'
25
00:01:00,310 --> 00:01:03,021
Thousand. Good deal, right?
26
00:01:04,105 --> 00:01:05,105
Pretty good deal.
27
00:01:06,941 --> 00:01:08,150
Son of a bitch. Goddamn it!
28
00:01:12,822 --> 00:01:13,864
{\an8}Come on.
29
00:01:13,865 --> 00:01:15,492
{\an8}They all have guns!
30
00:01:19,412 --> 00:01:21,164
{\an8}Woohoo!
31
00:01:23,374 --> 00:01:24,833
Ow!
32
00:01:24,834 --> 00:01:26,001
Push them together?
33
00:01:26,002 --> 00:01:27,378
{\an8}Get off the bike!
Off your bike.
34
00:01:28,254 --> 00:01:31,049
{\an8}Oh! God!
35
00:01:41,518 --> 00:01:42,518
Aah!
36
00:01:51,444 --> 00:01:52,444
People, as you know
37
00:01:52,445 --> 00:01:59,034
His Holiness, Pope Benedict...
something-something
38
00:01:59,035 --> 00:02:02,246
is embarking on a tour
of North America.
39
00:02:02,247 --> 00:02:04,873
He is going to New York
40
00:02:04,874 --> 00:02:06,417
he is going to Chicago
41
00:02:07,043 --> 00:02:08,544
he's going to Los Angeles
42
00:02:08,545 --> 00:02:13,048
and a city
yet to be determined.
43
00:02:13,049 --> 00:02:17,553
He is sending an advance team
to Reno, Nevada
44
00:02:17,554 --> 00:02:20,013
to determine whether or not
45
00:02:20,014 --> 00:02:22,433
we should be
the fourth host city.
46
00:02:24,686 --> 00:02:28,730
I don't think I have
to impress upon you
47
00:02:28,731 --> 00:02:33,235
what this would mean
to our little Hamlet.
48
00:02:33,236 --> 00:02:38,407
It would be a cluster
of biblical proportions.
49
00:02:38,408 --> 00:02:41,702
We got to put up
concrete barriers
50
00:02:41,703 --> 00:02:43,954
we need port-a-potties,
we got protesters
51
00:02:43,955 --> 00:02:45,539
we got Mexicans
who love the Pope
52
00:02:45,540 --> 00:02:46,957
we got Mexicans
who hate the Pope.
53
00:02:46,958 --> 00:02:48,917
You didn't say
this guy was a Mexican.
54
00:02:48,918 --> 00:02:50,419
He's not a Mexican.
He's got a lot of--
55
00:02:50,420 --> 00:02:52,087
He's got a big Mexican fan base.
56
00:02:52,088 --> 00:02:53,922
a turd that looks
kind of like the Pope
57
00:02:53,923 --> 00:02:55,257
Mexicans flock to it.
Mexicans--
58
00:02:55,258 --> 00:02:57,926
Take a nine-hour bus ride.
59
00:02:57,927 --> 00:02:59,595
Oh, that turd looks
kind of like the Pope.
60
00:02:59,596 --> 00:03:01,430
Scare the [bleep] out
of these people.
61
00:03:01,431 --> 00:03:03,432
I don't think
I'm asking that much of you
62
00:03:03,433 --> 00:03:07,978
to show these people
that this place
63
00:03:07,979 --> 00:03:12,274
is the nut sac of the Sierras
64
00:03:12,275 --> 00:03:14,276
and not a place
that he should come.
65
00:03:18,072 --> 00:03:19,948
Let us not ask later
66
00:03:19,949 --> 00:03:20,949
was there something
we could have done
67
00:03:20,950 --> 00:03:23,911
to make the Pope not come
that we didn't do.
68
00:03:26,789 --> 00:03:27,623
Hi. How are you?
69
00:03:27,624 --> 00:03:30,125
Really, really super
to have you.
70
00:03:30,126 --> 00:03:31,418
I'm Lt. Jim Dangle.
71
00:03:31,419 --> 00:03:33,795
I'm Camerlengo Federico
to His Holiness, the Pope.
72
00:03:33,796 --> 00:03:36,382
Oh, wonderful.
Okay. Super. Great.
73
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
Unh.
74
00:03:40,261 --> 00:03:41,470
- Unh. Uh-uh.
- That's how we do that here.
75
00:03:41,471 --> 00:03:44,806
This is, uh, Trudy Wiegel, uh...
76
00:03:44,807 --> 00:03:46,475
It's very nice to meet you.
Thank you.
77
00:03:46,476 --> 00:03:48,936
A pleasure, to mee--
78
00:03:48,937 --> 00:03:51,104
Okay. Trudy, uh, I don't know
if you can tell right now.
79
00:03:51,105 --> 00:03:52,648
Trudy's wearing an adult diaper.
80
00:03:52,649 --> 00:03:53,815
You understand what that is?
81
00:03:53,816 --> 00:03:55,943
Uh, this is
Deputy Travis Junior.
82
00:03:55,944 --> 00:03:57,862
Uh, he likes them real young.
83
00:03:58,571 --> 00:04:00,322
Crazy about that new Nazi Pope.
84
00:04:00,323 --> 00:04:01,490
Bat[bleep] for him.
85
00:04:01,491 --> 00:04:05,035
Uh, this is Francis Rizzo.
86
00:04:05,036 --> 00:04:06,370
I used to dress up
as the Pope when I was a kid.
87
00:04:06,371 --> 00:04:09,498
I had the whole pope thing,
I had the hat.
88
00:04:09,499 --> 00:04:10,666
Shut your mouth.
89
00:04:10,667 --> 00:04:12,125
Uh, and this is
Raineesha Williams
90
00:04:12,126 --> 00:04:13,669
who is a Muslim.
91
00:04:13,670 --> 00:04:16,171
Back up off me. Don't say
nothing about what I believe
92
00:04:16,172 --> 00:04:18,006
'cause I ain't gonna say
nothing about what you believe
93
00:04:18,007 --> 00:04:19,257
'cause if you say something
about
94
00:04:19,258 --> 00:04:19,925
what I believe it's gonna
straight be a--
95
00:04:19,926 --> 00:04:21,885
- Okay, please.
- Oh, snap!
96
00:04:21,886 --> 00:04:25,389
Lou, permission
to stroke off my [bleep].
97
00:04:25,390 --> 00:04:27,391
Never have to ask me,
you never have to ask
98
00:04:27,392 --> 00:04:29,726
'cause this is Reno, Nevada.
99
00:04:29,727 --> 00:04:30,352
I really think you're
gonna like it here.
100
00:04:36,609 --> 00:04:38,193
- 'Sheriff's Department.'
- 'Sheriff's Department.'
101
00:04:38,194 --> 00:04:38,902
- Sheriff's Department.
- Damn.
102
00:04:38,903 --> 00:04:40,570
{\an8}This place gives me the creeps.
103
00:04:40,571 --> 00:04:42,531
{\an8}Officers, officers,
thank God you're here.
104
00:04:42,532 --> 00:04:44,700
Look. One of our most
dangerous patients has escaped.
105
00:04:44,701 --> 00:04:45,867
He's not in his room anymore
106
00:04:45,868 --> 00:04:46,827
and we need to set up
a perimeter.
107
00:04:46,828 --> 00:04:48,912
- I don't know what to do.
- Okay. Okay.
108
00:04:48,913 --> 00:04:50,038
We need a description
right away.
109
00:04:50,039 --> 00:04:50,998
He responds to the name Daniel
110
00:04:50,999 --> 00:04:52,666
he responds
to several different names.
111
00:04:52,667 --> 00:04:53,709
He's kind of balding--
But we set up a perimeter.
112
00:04:53,710 --> 00:04:57,671
I don't know what-what it is
you guys need to do.
113
00:04:57,672 --> 00:04:59,548
Police officers, Thank goodness,
you guys are here.
114
00:04:59,549 --> 00:05:00,549
You guys have him.
Thank goodness.
115
00:05:00,550 --> 00:05:04,344
This is one of our
most dangerous patients.
116
00:05:04,345 --> 00:05:06,722
Phew. This is a lot
of weight off my shoulders.
117
00:05:06,723 --> 00:05:08,098
This is-this is Daniel.
This is Daniel.
118
00:05:08,099 --> 00:05:09,725
- This is Daniel.
- This is Daniel?
119
00:05:09,726 --> 00:05:11,893
How dare you?
This is the patient.
120
00:05:11,894 --> 00:05:14,104
I am-I am a doctor.
I am a doctor.
121
00:05:14,105 --> 00:05:15,564
Oh, are you a doctor,
or is he a--
122
00:05:15,565 --> 00:05:17,024
- I-I am a doctor.
- You are the doctor.
123
00:05:17,025 --> 00:05:18,900
Daniel has a latent
dissociative disorder.
124
00:05:18,901 --> 00:05:21,737
I went to medical school
at John Hodgkin's.
125
00:05:21,738 --> 00:05:22,904
John Hodgkin's. Where'd you go?
126
00:05:22,905 --> 00:05:25,282
I went to John-Johns Hopkins
127
00:05:25,283 --> 00:05:26,199
which is a real medical school.
128
00:05:26,200 --> 00:05:27,743
John Hodgkin's is not
a real medical--
129
00:05:27,744 --> 00:05:28,410
Which one is it-
which one is a disease
130
00:05:28,411 --> 00:05:30,871
and which one is a school?
131
00:05:30,872 --> 00:05:32,622
No. Hodgkin's-
Hodgkin's is a disease.
132
00:05:32,623 --> 00:05:34,750
- Hodgkin's lymphoma.
- Okay. Okay. Alright.
133
00:05:34,751 --> 00:05:37,586
Okay. Which one of you
134
00:05:37,587 --> 00:05:39,630
took a
in the rumpus room?
135
00:05:41,716 --> 00:05:43,050
I did it.
136
00:05:43,051 --> 00:05:44,593
We are seriously
understaffed around here.
137
00:05:44,594 --> 00:05:46,762
- Okay.
- Come on.
138
00:05:46,763 --> 00:05:48,263
This place gives me
the [bleep] creeps.
139
00:05:48,264 --> 00:05:49,598
- Bigger bummer. The big one...
- Yep.
140
00:05:49,599 --> 00:05:55,437
Uh... did my last,
uh, proctology exam.
141
00:05:59,567 --> 00:06:01,943
I don't know
if it's something in the water
142
00:06:01,944 --> 00:06:05,989
but kids in Washoe County
are getting dumber and dumber.
143
00:06:05,990 --> 00:06:07,908
What the hell you think
you're doing, boy?
144
00:06:07,909 --> 00:06:09,451
"Teen Wolfing," brah.
145
00:06:09,452 --> 00:06:12,454
Son, you absolutely
should not be doing this
146
00:06:12,455 --> 00:06:13,455
without filming it for YouTube.
147
00:06:13,456 --> 00:06:17,125
Otherwise, how you're
gonna impress chicks?
148
00:06:17,126 --> 00:06:19,878
- Good idea!
- Yeah. Say, "hello, YouTube!"
149
00:06:19,879 --> 00:06:21,296
Hello, YouTube!
150
00:06:21,297 --> 00:06:24,341
T-Tremens Gators!
You kidding me?
151
00:06:24,342 --> 00:06:26,093
You kidding me?
152
00:06:26,094 --> 00:06:29,096
Alright. Kids, you should never,
ever, ever do this at home.
153
00:06:29,097 --> 00:06:30,889
I'm a trained professional.
154
00:06:30,890 --> 00:06:32,766
- Yoo-o!
- Yeah!
155
00:06:32,767 --> 00:06:33,725
- 'Whoo!'
- Yeah!
156
00:06:33,726 --> 00:06:36,812
- 'Highsmith!'
- I'm "Teen Wolfing" with a cop.
157
00:06:36,813 --> 00:06:38,605
- You look so cool, man.
- 'Reno Sheriff's Dep--'
158
00:06:38,606 --> 00:06:40,148
'Oh, [bleep] [bleep].'
159
00:06:44,904 --> 00:06:46,154
Cowabunga, bro.
160
00:06:51,077 --> 00:06:53,120
Raineesha and I
have the honor today
161
00:06:53,121 --> 00:06:56,706
of bringing the Pope's team
to meet the Mayor of Reno.
162
00:06:56,707 --> 00:06:58,959
Yes. I'm very excited
to meet the Mayor.
163
00:06:58,960 --> 00:07:01,002
'I think you're gonna
enjoy it, your impotence.'
164
00:07:01,003 --> 00:07:04,840
Mr. Mayor, this is the
gentleman I told you about.
165
00:07:04,841 --> 00:07:07,968
Hey! H-h-hey, buddy!
166
00:07:07,969 --> 00:07:09,511
- Hello.
- Mayor of Reno!
167
00:07:09,512 --> 00:07:11,305
- It's a pleasure to meet you.
- How are you?
168
00:07:12,598 --> 00:07:14,015
You look fantastic, Mayor Mike.
169
00:07:14,016 --> 00:07:14,683
Thanks a lot, thanks a lot.
170
00:07:14,684 --> 00:07:17,227
I feel like a million dollars.
171
00:07:17,228 --> 00:07:19,563
- This crown is significan--
- Mayor crown. Mayor crown.
172
00:07:19,564 --> 00:07:22,899
The Pope wears a hat.
I have a crown.
173
00:07:22,900 --> 00:07:24,192
Funny how it worked out.
174
00:07:24,193 --> 00:07:27,654
I would like to see
your Pope, your "Pope."
175
00:07:27,655 --> 00:07:31,533
Heh-heh. Come and turn
a slurpee into wine.
176
00:07:31,534 --> 00:07:33,368
He does not possess--
177
00:07:33,369 --> 00:07:36,496
Could he turn
root beer into beer?
178
00:07:36,497 --> 00:07:38,540
We almost lose him,
like, ten times a day.
179
00:07:38,541 --> 00:07:40,250
- 'It's a possession! Arr!'
- 'It's not a possession.'
180
00:07:40,251 --> 00:07:41,543
It's not-- There's no--
You're joking.
181
00:07:41,544 --> 00:07:45,338
Look. Oh, my God! Barghh!
182
00:07:45,339 --> 00:07:48,717
Oh, look at it go.
Rarrgh! rarrgh!
183
00:07:48,718 --> 00:07:51,595
- It's taking a left turn--
- Please put-put that away.
184
00:07:51,596 --> 00:07:54,556
Please, please put that awa--
Do you pray?
185
00:07:54,557 --> 00:07:55,724
Yeah.
186
00:07:55,725 --> 00:07:56,892
- Are you a religious man?
- Yeah.
187
00:07:56,893 --> 00:08:00,395
I pray I don't get
any smellier. Ha ha ha!
188
00:08:00,396 --> 00:08:03,899
it! Suck it!
Shove it! Do it!
189
00:08:03,900 --> 00:08:06,109
'That's what we say in Reno--'
190
00:08:06,110 --> 00:08:09,571
it! Suck it!
Shove it! Do it!
191
00:08:18,998 --> 00:08:21,708
Now these--
You know what these are called?
192
00:08:21,709 --> 00:08:23,668
- Mexicans.
- Oh. Sí.
193
00:08:23,669 --> 00:08:26,880
Yeah. Sometimes, they get
caught under your wheels.
194
00:08:26,881 --> 00:08:28,965
Okay. Get down. This is where
you get shot at.
195
00:08:28,966 --> 00:08:29,758
Every time you go
through here, you get shot.
196
00:08:29,759 --> 00:08:32,260
- No!
- Get down. Get down!
197
00:08:35,806 --> 00:08:37,390
So, uh, this is Carmen.
198
00:08:37,391 --> 00:08:39,601
She calls a couple
a times a week.
199
00:08:39,602 --> 00:08:41,854
- Hi, Carmen.
- Hi, butter.
200
00:08:43,314 --> 00:08:44,773
What you doing there?
201
00:08:44,774 --> 00:08:45,815
I'm building a wall
to keep terrorists
202
00:08:45,816 --> 00:08:49,110
out of my venue, look.
203
00:08:49,111 --> 00:08:50,487
Did you have a problem
with terrorists?
204
00:08:50,488 --> 00:08:52,948
Well... yes.
205
00:08:52,949 --> 00:08:54,616
They were gonna try
to get in their truck
206
00:08:54,617 --> 00:08:56,910
and I was like, "Huh?
Those guys look evil."
207
00:08:56,911 --> 00:08:58,119
And so I was like, "hey."
208
00:08:58,120 --> 00:09:00,455
I was trying to--
I'm acting like, a decoy.
209
00:09:00,456 --> 00:09:02,874
And so I was like,
"Hey, if you guys want to come
210
00:09:02,875 --> 00:09:03,792
and hang out in my place."
211
00:09:03,793 --> 00:09:05,835
- That's hard to resist.
- Yeah.
212
00:09:05,836 --> 00:09:08,421
So they-so they come in.
213
00:09:08,422 --> 00:09:10,966
Of course because I've been
brewing my own soda lately
214
00:09:10,967 --> 00:09:12,592
and, like-so, I was like, "Hey
215
00:09:12,593 --> 00:09:13,677
you can have some
of my soda," you know.
216
00:09:13,678 --> 00:09:18,473
And then-and then,
this is kind of what sealed--
217
00:09:18,474 --> 00:09:20,475
Sounds like this is what-
where the big thing happened.
218
00:09:20,476 --> 00:09:21,643
- The climax.
- The climax.
219
00:09:21,644 --> 00:09:23,144
The climax is they were like
220
00:09:23,145 --> 00:09:25,731
"do you have any
hand sanitizer?"
221
00:09:27,066 --> 00:09:27,899
And that was a threat?
222
00:09:27,900 --> 00:09:31,027
Do they allow
hand sanitizer on planes?
223
00:09:31,028 --> 00:09:32,612
Not anymore. No.
224
00:09:32,613 --> 00:09:33,863
Up to four ounces, they sure do.
225
00:09:33,864 --> 00:09:34,864
You know what, ultimately,
they were like
226
00:09:34,865 --> 00:09:37,492
"can we have some
hand sanitizer?"
227
00:09:37,493 --> 00:09:39,911
And I was like, "Hold on.
I'll be right back."
228
00:09:39,912 --> 00:09:42,497
And I did it kind
of slow motion like that
229
00:09:42,498 --> 00:09:43,707
and then I gave you guys a call.
230
00:09:43,708 --> 00:09:45,375
And then when I came out,
they were gone.
231
00:09:45,376 --> 00:09:46,418
Can I tell you something?
232
00:09:46,419 --> 00:09:47,836
You did a good job here today
233
00:09:47,837 --> 00:09:49,879
because you didn't let them
walk away with the sanitizer.
234
00:09:49,880 --> 00:09:51,172
I think we're gonna
be okay here.
235
00:09:51,173 --> 00:09:52,674
Maybe next time you guys come
236
00:09:52,675 --> 00:09:55,010
I could get, like,
a certificate or something.
237
00:09:55,011 --> 00:09:56,344
We could probably pull that off.
238
00:09:56,345 --> 00:09:58,054
- Maybe. Sure.
- Maybe like, a key to the town.
239
00:09:58,055 --> 00:09:59,681
'No, not that, but we'll
get you a certificate.'
240
00:09:59,682 --> 00:10:00,974
We'll get you a piece of paper.
241
00:10:00,975 --> 00:10:02,642
- We'll start small, yeah.
- Okay.
242
00:10:05,521 --> 00:10:07,314
'Date of birth, tough guy.'
243
00:10:07,315 --> 00:10:12,236
07...19...80.
244
00:10:12,945 --> 00:10:14,863
Yeah. Keep trying, big boy.
245
00:10:14,864 --> 00:10:16,532
You ain't gonna get out of them.
246
00:10:22,079 --> 00:10:23,622
Do it. Try it.
247
00:10:25,916 --> 00:10:28,501
No-no pair of handcuffs
248
00:10:28,502 --> 00:10:30,378
in the world that can hold me.
249
00:10:30,379 --> 00:10:33,715
I'll bet you ten bucks he'll
make it out of those things.
250
00:10:33,716 --> 00:10:36,593
'I've got ten.
I-I'll cover you for five.'
251
00:10:36,594 --> 00:10:38,053
- I say no.
- Aah!
252
00:10:38,054 --> 00:10:40,180
I'll take that action.
253
00:10:40,181 --> 00:10:42,182
- 'Come on, cuffs!'
- 'Let's go! You can do it!'
254
00:10:42,183 --> 00:10:44,059
- 'You can do it!'
- 'Come on, cuffs.'
255
00:10:44,060 --> 00:10:47,228
- 'Go, go, go, go, go, go!'
- 'Go, go, go, go, go, go!'
256
00:10:47,229 --> 00:10:49,564
- 'Ohh!'
- 'Oh!'
257
00:10:49,565 --> 00:10:51,232
Come on, handcuffs.
258
00:10:51,233 --> 00:10:52,984
- Come on, handcuffs.
- Oh!
259
00:10:52,985 --> 00:10:55,070
You can do it. Come on, boy.
Come on, handcuffs.
260
00:10:55,071 --> 00:10:58,406
Go, go, go, go, go, go! Yeah!
261
00:11:00,951 --> 00:11:02,078
You did it!
262
00:11:03,954 --> 00:11:05,789
- Made in [bleep] America.
- Yep.
263
00:11:09,585 --> 00:11:11,127
Oh, my God.
264
00:11:11,128 --> 00:11:12,671
Is that a person?
265
00:11:13,381 --> 00:11:14,423
Yeah.
266
00:11:15,508 --> 00:11:17,425
Ma'am?
267
00:11:17,426 --> 00:11:20,428
'Ma'am? Ma'am?'
268
00:11:20,429 --> 00:11:21,930
- 'Hello-hello, miss.'
- You had a bad--
269
00:11:21,931 --> 00:11:25,392
Something happened?
Something happened.
270
00:11:25,393 --> 00:11:27,602
Okay. Just from the
very beginning.
271
00:11:27,603 --> 00:11:29,604
- Okay. Okay. Okay.
- Alright. Okay.
272
00:11:29,605 --> 00:11:31,231
We'll wait it out.
We'll just get it out.
273
00:11:31,232 --> 00:11:33,441
We'll get it all out.
We're so upset.
274
00:11:33,442 --> 00:11:35,402
We're upset,
but we're getting over it
275
00:11:35,403 --> 00:11:37,404
and we're gonna get
to the part--
276
00:11:38,989 --> 00:11:41,784
Okay. Did you fall
off of a motorcycle?
277
00:11:42,827 --> 00:11:43,785
Did you fall off
of a motorcycle?
278
00:11:43,786 --> 00:11:46,496
Okay. He's coming back. Sweetie.
279
00:11:46,497 --> 00:11:47,622
Sweetie, he's coming back.
280
00:11:47,623 --> 00:11:48,832
Oh, o-okay, okay,
okay, okay, okay.
281
00:11:48,833 --> 00:11:54,796
Alright. Yeah. There.
Good. Good. Just go to sleep.
282
00:11:54,797 --> 00:11:57,340
Hey, hey. We should get her
off to the side.
283
00:11:57,341 --> 00:11:58,633
Let's get her off to the side.
284
00:11:58,634 --> 00:12:02,637
We're just gonna
put you here... right there.
285
00:12:02,638 --> 00:12:05,598
And he'll be right back for you.
286
00:12:05,599 --> 00:12:07,016
- Go, quickly. Quickly now.
- Come on, Jim. Hurry.
287
00:12:12,606 --> 00:12:15,108
{\an8}If you wanted a car wash,
there was a brushless car wash
288
00:12:15,109 --> 00:12:17,152
{\an8}for 5.99 right back
on this street.
289
00:12:17,153 --> 00:12:18,069
This is a undercover sting.
290
00:12:18,070 --> 00:12:20,029
You see, they got
these car washes in town
291
00:12:20,030 --> 00:12:22,449
that if you know
the right code word
292
00:12:22,450 --> 00:12:24,659
you get a [bleep] job,
and so we're gonna
293
00:12:24,660 --> 00:12:26,119
try to make a good bust here.
294
00:12:26,120 --> 00:12:28,788
'Speaking of good busts.'
295
00:12:28,789 --> 00:12:30,457
So alright.
What are we looking for?
296
00:12:30,458 --> 00:12:34,169
Well, one thing, we'll start
with the basic car wash.
297
00:12:34,170 --> 00:12:36,004
And we understand
that you guys are doing
298
00:12:36,005 --> 00:12:39,674
something a little
extra-super-deluxe maybe.
299
00:12:39,675 --> 00:12:41,092
We have a ton of extra things
300
00:12:41,093 --> 00:12:43,011
we can do to your car,
you know what I'm saying?
301
00:12:43,012 --> 00:12:45,847
Like, we can buff up
that leather for you
302
00:12:45,848 --> 00:12:48,308
bring it up real, you know,
like, just really work it in.
303
00:12:48,309 --> 00:12:49,100
'We got a great treatment
for that.'
304
00:12:49,101 --> 00:12:51,227
- 'Yeah, I'll do that.'
- And also--
305
00:12:51,228 --> 00:12:51,895
Oh, my God, you might
want to think about
306
00:12:51,896 --> 00:12:53,855
our hot wax treatment.
307
00:12:53,856 --> 00:12:55,356
I don't know
if you're into that--
308
00:12:55,357 --> 00:12:56,024
Who ain't? Who ain't?
309
00:12:56,025 --> 00:12:59,319
So now if I wanted to maybe, uh
310
00:12:59,320 --> 00:13:00,153
have you take a look
at my undercarriage.
311
00:13:00,154 --> 00:13:02,197
Mm. You got a dirty
undercarriage.
312
00:13:02,198 --> 00:13:03,406
- I got a filthy undercarriage.
- Really filthy?
313
00:13:03,407 --> 00:13:06,701
We can get in there for you
in those nooks and crannies
314
00:13:06,702 --> 00:13:08,703
and just clean it out
for you real good.
315
00:13:08,704 --> 00:13:09,704
We'll take the whole package.
316
00:13:09,705 --> 00:13:11,039
We'll take the whole package,
317
00:13:11,040 --> 00:13:12,457
if you know what
I'm talking about.
318
00:13:12,458 --> 00:13:13,374
'My undercarriage is fine.'
319
00:13:13,375 --> 00:13:15,001
- 'My undercarriage is clean.'
- 'Okay.'
320
00:13:15,002 --> 00:13:18,546
There's a 17% [bleep] job tax
in Washoe County, so--
321
00:13:18,547 --> 00:13:20,548
- 'They tax the [bleep] job?'
- 'They tax the [bleep] job.'
322
00:13:20,549 --> 00:13:21,424
'So guys don't want to go
there'
323
00:13:21,425 --> 00:13:22,926
''cause they don't
want Uncle Sam getting'
324
00:13:22,927 --> 00:13:24,427
'a piece of the [bleep] job,
you know?'
325
00:13:24,428 --> 00:13:26,721
Alright. Well, we're just
about done here.
326
00:13:26,722 --> 00:13:28,181
Um, we got the bill for you.
327
00:13:28,182 --> 00:13:31,935
So it's gonna be 187, okay?
328
00:13:31,936 --> 00:13:34,103
Gratuity's not included.
329
00:13:34,104 --> 00:13:36,064
And that's all
I'm getting is a car wash?
330
00:13:36,065 --> 00:13:36,981
W-well, you're getting the wax
331
00:13:36,982 --> 00:13:39,400
and the leather
and the tailpipe.
332
00:13:39,401 --> 00:13:40,485
And the tailpipe got cleaned.
333
00:13:40,486 --> 00:13:43,071
Alright.
Have a nice day, you guys.
334
00:13:44,698 --> 00:13:47,617
Yo! Can I get
a [bleep] job or what?
335
00:13:47,618 --> 00:13:49,911
You got it, baby,
but you got to wear a rubber.
336
00:13:52,581 --> 00:13:54,374
- Let me ask you something.
- Yes?
337
00:13:54,375 --> 00:13:55,583
Do you have sex?
338
00:13:55,584 --> 00:13:58,169
I have taken
a Vow of Celibacy, so--
339
00:13:58,170 --> 00:14:00,088
So if I offered to [bleep] off
your penis right now
340
00:14:00,089 --> 00:14:01,047
you would say what,
"no, thank you?"
341
00:14:01,048 --> 00:14:04,759
I would have to say,
"no, thank you, please.
342
00:14:04,760 --> 00:14:06,970
Please do not-
please do not [bleep] off"--
343
00:14:06,971 --> 00:14:10,932
off? Please--
344
00:14:10,933 --> 00:14:13,226
Don't-please don't
give me those eyes.
345
00:14:13,227 --> 00:14:15,979
I've taken down stronger men
than you with these eyes.
346
00:14:26,574 --> 00:14:28,116
I'd like to ask you
a religious question
347
00:14:28,117 --> 00:14:30,994
because this comes up
around our house a lot.
348
00:14:30,995 --> 00:14:32,954
- Yes.
- Uh--
349
00:14:32,955 --> 00:14:37,251
Is it a sin to [bleep] a monkey?
350
00:14:39,044 --> 00:14:42,130
'Cause-'cause they're, like,
one chromosome away
351
00:14:42,131 --> 00:14:43,631
and they're, like,
you look in their eyes
352
00:14:43,632 --> 00:14:44,841
and they're almost human.
353
00:14:44,842 --> 00:14:46,301
A monkey is an animal.
354
00:14:46,302 --> 00:14:49,637
Uh, human was created by God--
355
00:14:49,638 --> 00:14:52,974
S-short answer,
sin to [bleep] a monkey?
356
00:14:52,975 --> 00:14:55,935
Yes. Do not have sex
with any animal.
357
00:14:55,936 --> 00:14:57,187
Even a monkey?
358
00:14:57,730 --> 00:14:59,647
A monkey is an animal.
359
00:14:59,648 --> 00:15:02,483
We-we-we do not have sex
with a-a monkey
360
00:15:02,484 --> 00:15:04,777
a dog, uh, a-an elephant.
361
00:15:04,778 --> 00:15:06,112
- You do not.
- I don't have a pen.
362
00:15:09,199 --> 00:15:12,160
This has been a public
service announcement.
363
00:15:12,161 --> 00:15:14,662
Had this been
an actual emergency
364
00:15:14,663 --> 00:15:16,706
you would have been notified
after the tone
365
00:15:16,707 --> 00:15:18,166
about emergency--
366
00:15:18,167 --> 00:15:20,501
Stop! Parate.
367
00:15:20,502 --> 00:15:23,212
That was horrible.
That was horr-i-ble.
368
00:15:23,213 --> 00:15:25,506
Do it again but less gay.
369
00:15:27,009 --> 00:15:30,219
- Less gay?
- Yo soy a mariposa. I'm gay.
370
00:15:30,220 --> 00:15:33,014
I like to be with men.
371
00:15:33,015 --> 00:15:35,183
A-deepy, doopy,
doopy, doopy, may.
372
00:15:35,184 --> 00:15:39,646
This has been a test
of the emergency broadcast--
373
00:15:39,647 --> 00:15:42,565
Oh, wait. Did we bring
James Earl Jones in to do this?
374
00:15:42,566 --> 00:15:46,319
No, we didn't. We brought
a puto cabron named Junior.
375
00:15:46,320 --> 00:15:48,655
Mira como ella does it.
Look how she does it.
376
00:15:48,656 --> 00:15:51,532
Haga lo bien sexy.
377
00:15:51,533 --> 00:15:54,869
- Sexier, sexier?
- Sexier.
378
00:15:54,870 --> 00:15:57,038
When you think about
something exciting
379
00:15:57,039 --> 00:15:59,415
what makes you
excited downstairs?
380
00:15:59,416 --> 00:16:02,252
- Whoo!
- Law enforcement.
381
00:16:03,128 --> 00:16:04,879
Okay. He's definitely gay.
382
00:16:07,883 --> 00:16:10,551
{\an8}Hey, we're here
at John McKay High School
383
00:16:10,552 --> 00:16:13,554
{\an8}just doing routine
metal detector check
384
00:16:13,555 --> 00:16:16,391
to see if any of the students
have weapons and so far
385
00:16:16,392 --> 00:16:17,767
you get an "A," America.
386
00:16:17,768 --> 00:16:19,227
I get so sick
and tired of the media
387
00:16:19,228 --> 00:16:21,062
exaggerating things and trying
388
00:16:21,063 --> 00:16:22,897
to have us live
in a culture of fear.
389
00:16:22,898 --> 00:16:25,024
Because you know what,
the kids aren't that bad.
390
00:16:25,025 --> 00:16:26,275
They really aren't.
They really--
391
00:16:26,276 --> 00:16:27,235
It's just that the media goes
crazy because you know what
392
00:16:27,236 --> 00:16:29,278
it's not the news,
it's the bad news.
393
00:16:29,279 --> 00:16:31,364
Yes.
394
00:16:31,365 --> 00:16:33,408
- Bingo! Good kid.
- Good guy.
395
00:16:33,409 --> 00:16:34,534
You know what that was?
396
00:16:34,535 --> 00:16:37,620
That was 12 good kids just
walked through these gates.
397
00:16:37,621 --> 00:16:41,958
Mm-hmm. The cities
and schools of Reno... safe.
398
00:16:46,130 --> 00:16:48,256
- What's up?
- Metal detector's unplugged.
399
00:16:48,257 --> 00:16:50,718
'Goddamn metal detector's
unplugged.'
400
00:16:52,594 --> 00:16:53,219
- Hey!
- Whoa!
401
00:16:53,220 --> 00:16:55,263
Hey, girl. Get back here.
402
00:16:55,264 --> 00:16:57,140
Hey. Okay. That's-- okay.
403
00:16:57,141 --> 00:16:59,684
'We've a shooter in the library
of John McKay High School.'
404
00:16:59,685 --> 00:17:01,227
'All units, all units,
shots fired in the cafeteria--'
405
00:17:01,228 --> 00:17:03,271
I think we're on it.
406
00:17:03,272 --> 00:17:04,939
- I'm gonna take the library.
- Okay.
407
00:17:04,940 --> 00:17:08,234
Oh. Declan,
I-I'll beep if I go--
408
00:17:08,235 --> 00:17:10,320
Oh. I think I'll just--
409
00:17:11,405 --> 00:17:14,615
Sweet Jesus, we're under siege!
410
00:17:14,616 --> 00:17:17,744
Get down!
The library's full of guns!
411
00:17:21,165 --> 00:17:23,458
So Trudy's late husband,
as we all remember
412
00:17:23,459 --> 00:17:24,959
was the Truckee River killer.
413
00:17:24,960 --> 00:17:27,336
And he was executed
by lethal injection
414
00:17:27,337 --> 00:17:28,838
by the State of Nevada.
415
00:17:28,839 --> 00:17:31,132
Um, but he did make
a whole bunch of videotapes
416
00:17:31,133 --> 00:17:33,593
uh, in prison
before they juiced him up.
417
00:17:33,594 --> 00:17:35,178
Um, and we're just going
through them to make sure
418
00:17:35,179 --> 00:17:36,763
there aren't any clues
to maybe where
419
00:17:36,764 --> 00:17:38,306
there's other bodies
or anything like that.
420
00:17:38,307 --> 00:17:41,434
Hey, unborn son.
It's your dad, Craig again.
421
00:17:41,435 --> 00:17:43,102
I thought you'd probably
need to have a talk
422
00:17:43,103 --> 00:17:45,313
about the birds and the bees
and it's a tough talk.
423
00:17:45,314 --> 00:17:49,817
So let's just make this
painless as possible.
424
00:17:49,818 --> 00:17:53,780
What you want to do
is take these things
425
00:17:53,781 --> 00:17:58,326
and put it on this thing
before you do anything, okay?
426
00:17:58,327 --> 00:17:59,328
And to do this...
427
00:18:05,125 --> 00:18:08,754
You just put it--
Hold on a second.
428
00:18:09,296 --> 00:18:10,339
You just--
429
00:18:13,926 --> 00:18:15,134
Okay. That's not
how you do that.
430
00:18:15,135 --> 00:18:16,511
No. He never wore condoms.
431
00:18:16,512 --> 00:18:19,180
He said that he always
felt like he wanted to feel
432
00:18:19,181 --> 00:18:21,682
skin on skin or teeth on skin.
433
00:18:21,683 --> 00:18:22,768
Sure.
434
00:18:23,435 --> 00:18:26,354
I hope this was instructional
435
00:18:26,355 --> 00:18:28,689
and you learned something.
436
00:18:28,690 --> 00:18:30,943
So good luck and be safe.
437
00:18:31,443 --> 00:18:33,445
Sorry, T-Bone.
438
00:18:35,614 --> 00:18:37,740
No. I said I was sorry.
439
00:18:37,741 --> 00:18:40,368
I said-- I just--
440
00:18:40,369 --> 00:18:42,829
Could he perform
the love act on you
441
00:18:42,830 --> 00:18:44,664
other than that one time
that made the baby?
442
00:18:44,665 --> 00:18:47,667
He used to want me
to crawl underneath the bed
443
00:18:47,668 --> 00:18:49,377
and keep calling out,
"please don't come and get me.
444
00:18:49,378 --> 00:18:51,838
Please don't come and get me,"
445
00:18:51,839 --> 00:18:54,882
while he would pleasure himself
up on top of the bed.
446
00:18:54,883 --> 00:18:57,885
So he would-
you all would reenact
447
00:18:57,886 --> 00:19:00,680
a crime investigation role-play.
448
00:19:00,681 --> 00:19:02,890
Why do you have to make it
sick and dark like that?
449
00:19:02,891 --> 00:19:05,101
No. It's just a young lady
hiding under the bed
450
00:19:05,102 --> 00:19:06,269
screaming, "don't come get me,"
451
00:19:06,270 --> 00:19:07,478
with an adult serial killer
452
00:19:07,479 --> 00:19:10,064
off his manhood
on the bed.
453
00:19:10,065 --> 00:19:11,357
- Thank you.
- That's not that weird.
454
00:19:21,702 --> 00:19:25,121
Well, uh, wonderfulness
455
00:19:25,122 --> 00:19:29,208
uh, we hope that you
have enjoyed everything
456
00:19:29,209 --> 00:19:32,879
uh, that our little city
has to offer you
457
00:19:32,880 --> 00:19:34,630
and I think I speak
for all of us
458
00:19:34,631 --> 00:19:35,298
and the community in general
459
00:19:35,299 --> 00:19:40,261
when I say... you [bleep]...
460
00:19:40,262 --> 00:19:41,429
you [bleep].
461
00:19:41,430 --> 00:19:45,266
Most places that we visit
462
00:19:45,267 --> 00:19:48,102
show us only their beauty
463
00:19:48,103 --> 00:19:51,439
take us only to the
neighborhoods of the rich.
464
00:19:51,440 --> 00:19:53,900
You opened up and showed
us your honesty
465
00:19:53,901 --> 00:19:58,654
a place so yearning,
so much in need
466
00:19:58,655 --> 00:20:01,490
of some godliness.
467
00:20:01,491 --> 00:20:05,745
You showed me a place
that is in desperate need
468
00:20:05,746 --> 00:20:07,413
for some holiness.
469
00:20:07,414 --> 00:20:10,458
So... the Pope is coming?
470
00:20:10,459 --> 00:20:13,377
The Pope would come here?
Ha ha ha!
471
00:20:13,378 --> 00:20:15,504
That-they think maybe
the Pope would come here?
472
00:20:15,505 --> 00:20:18,299
Ha ha ha!
473
00:20:20,177 --> 00:20:20,843
Sorry. No.
474
00:20:20,844 --> 00:20:22,762
That is a ridiculous notion
475
00:20:22,763 --> 00:20:24,138
that the Pope would come here.
476
00:20:24,139 --> 00:20:25,765
you for thinking that.
477
00:20:32,022 --> 00:20:34,482
Nice! Haha! Nice.
478
00:20:34,483 --> 00:20:36,484
Uh. Hey. Let's all fla-let's
flash the chopper as it goes.
479
00:20:36,485 --> 00:20:39,820
- 'Front flash?'
- 'Oh. With badge?'
480
00:20:39,821 --> 00:20:41,322
Good thing I got sunblock
on my [bleep] already.
481
00:20:41,323 --> 00:20:42,615
Suck it!
482
00:20:42,616 --> 00:20:44,367
- Suck it!
- Screw you!
483
00:20:44,368 --> 00:20:45,451
You have sunblock
on your [bleep]?
484
00:20:45,452 --> 00:20:47,621
Oh, yeah.
485
00:20:48,080 --> 00:20:49,622
You never know.
486
00:20:49,623 --> 00:20:50,374
{\an8}
It's different...
487
00:20:58,215 --> 00:21:00,007
{\an8}Ha ha!
That's my Prince Albert.
488
00:21:00,008 --> 00:21:01,884
{\an8}- You see that? It's shining.
- What?
489
00:21:01,885 --> 00:21:04,679
{\an8}Wait. People are [bleep] off?
I thought we were just--
490
00:21:04,680 --> 00:21:06,472
{\an8}- Hey. Timeout. Timeout.
- What? Oh.
491
00:21:06,473 --> 00:21:08,182
{\an8}Timeout. I did not-- No, no.
492
00:21:08,183 --> 00:21:09,350
{\an8}I thought that was
what we were doing.
493
00:21:09,351 --> 00:21:11,185
{\an8}No! I said, "let's flash them."
494
00:21:11,186 --> 00:21:12,687
{\an8}I didn't-I never. Oh, come on.
495
00:21:12,688 --> 00:21:13,729
{\an8}- Who finished?
- Whoa.
496
00:21:13,730 --> 00:21:17,066
{\an8}Gee. How fa-- We were
doing that for 30 seconds.
497
00:21:17,067 --> 00:21:18,526
{\an8}God. I don't even want
to go to Fuddruckers.
498
00:21:18,527 --> 00:21:20,653
{\an8}We are not going to Fuddruckers.
499
00:21:20,654 --> 00:21:22,530
{\an8}You're never said--
That's rid-- Come on.
500
00:21:22,531 --> 00:21:24,032
{\an8}Come on.
37387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.