Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,675 --> 00:00:09,675
'Do what I say!'
2
00:00:09,676 --> 00:00:12,761
- Sheriff's Department!
- Don't you talk back to--
3
00:00:12,762 --> 00:00:16,598
What?
She likes it rough.
4
00:00:16,599 --> 00:00:18,434
She likes it rough.
5
00:00:18,435 --> 00:00:19,601
Yeah, yeah.
Stay for the show...
6
00:00:19,602 --> 00:00:20,519
You know, there's openings
in, uh...
7
00:00:20,520 --> 00:00:23,897
I saw there's openings
in Flagstaff, Arizona.
8
00:00:23,898 --> 00:00:25,107
- Yeah, I applied.
- Did you apply, too?
9
00:00:25,108 --> 00:00:25,649
Yeah, they're not interested.
10
00:00:25,650 --> 00:00:26,483
- They're not...
- No.
11
00:00:26,484 --> 00:00:28,110
Oh, so their standards
are pretty high.
12
00:00:28,111 --> 00:00:29,278
Yeah.
13
00:00:30,280 --> 00:00:31,196
Son of a bitch.
Goddammit.
14
00:00:37,746 --> 00:00:39,246
{\an8}They all have guns!
15
00:00:47,213 --> 00:00:47,629
Ow!
16
00:00:47,630 --> 00:00:49,465
Push 'em together.
17
00:00:49,466 --> 00:00:50,258
{\an8}Sheriff's department!
I need your bike!
18
00:00:52,260 --> 00:00:54,429
{\an8}Oh, God!
19
00:01:15,241 --> 00:01:17,993
{\an8}- 'Don't you judge me.'
- 'No, we don't judge--'
20
00:01:17,994 --> 00:01:19,369
{\an8}- Don't you judge me.
- Then don't call us.
21
00:01:19,370 --> 00:01:22,998
- Then don't call for help.
- I had to. I'm in pain.
22
00:01:22,999 --> 00:01:24,666
- Andrew!
- I'm in so much pain!
23
00:01:24,667 --> 00:01:25,459
Andrew, if you don't
wanna be judged
24
00:01:25,460 --> 00:01:27,836
don't call
the Sheriff's Department.
25
00:01:27,837 --> 00:01:29,004
Look, look, look.
26
00:01:29,005 --> 00:01:31,298
It is not my finest hour.
27
00:01:31,299 --> 00:01:33,175
Are you stuck in...
28
00:01:33,176 --> 00:01:34,218
...side or under?
29
00:01:34,219 --> 00:01:36,804
A little bit of all that.
30
00:01:36,805 --> 00:01:37,846
Can I ask you a question
man to man?
31
00:01:37,847 --> 00:01:38,639
Mm-hmm, mm-hmm.
32
00:01:38,640 --> 00:01:40,349
And I don't know her
very well.
33
00:01:40,350 --> 00:01:41,350
Are you going in the front
or the back?
34
00:01:41,351 --> 00:01:42,810
'Cause I can't honestly--
35
00:01:42,811 --> 00:01:44,186
{\an8}Right now, I'm doing the front
'cause I already--
36
00:01:44,187 --> 00:01:45,854
{\an8}I sort of messed up
the back already.
37
00:01:48,358 --> 00:01:49,691
Sort of messed up the back.
38
00:01:49,692 --> 00:01:53,028
Oh, I'm getting judged
so completely!
39
00:01:53,029 --> 00:01:55,531
Kids at home,
if you're watching, uh...
40
00:01:55,532 --> 00:01:57,241
{\an8}There's a whole lot
of predicaments in the world
41
00:01:57,242 --> 00:01:59,201
{\an8}you can get out of
with a simple understanding
42
00:01:59,202 --> 00:02:00,744
{\an8}of some physics
and some chemistry.
43
00:02:00,745 --> 00:02:01,787
So what you're gonna do, wipe.
44
00:02:01,788 --> 00:02:02,830
- Okay, warm.
- Hot, hot, hot.
45
00:02:02,831 --> 00:02:04,039
Reach around.
46
00:02:04,040 --> 00:02:04,873
And you're gonna
cup her lady parts.
47
00:02:04,874 --> 00:02:06,375
I'll give her
the old reach-around.
48
00:02:06,376 --> 00:02:08,752
Yeah. Get real, real,
real, real super hot.
49
00:02:08,753 --> 00:02:10,504
And now, I'm gonna come
in cold on your manhood.
50
00:02:10,505 --> 00:02:11,547
- Right, right.
- You ready?
51
00:02:11,548 --> 00:02:12,631
- Okay. Ready?
- Okay.
52
00:02:12,632 --> 00:02:15,092
22, 42, 32!
53
00:02:15,093 --> 00:02:16,134
Hut!
Hike!
54
00:02:23,393 --> 00:02:26,019
Hang on. She's giving.
She's giving. She's giving.
55
00:02:27,230 --> 00:02:29,439
She just kneed me
in the face.
56
00:02:29,440 --> 00:02:30,566
- Okay, I got her.
- She kneed me in the face.
57
00:02:30,567 --> 00:02:31,775
- I got her. I got her.
- Okay.
58
00:02:31,776 --> 00:02:34,069
Alright. How you feeling?
Alright?
59
00:02:34,070 --> 00:02:34,945
Yeah, it's good
seeing you guys.
60
00:02:34,946 --> 00:02:36,405
- Good seeing you, too, man.
- Yeah.
61
00:02:40,410 --> 00:02:42,244
'You know, you pay good
money for a shoelace.'
62
00:02:42,245 --> 00:02:44,037
'You don't need to throw
the whole thing away.'
63
00:02:44,038 --> 00:02:45,080
Let me try it.
64
00:02:47,041 --> 00:02:50,586
Sorry. Hi.
Um, I'm just dropping by.
65
00:02:50,587 --> 00:02:52,839
Uh, confessing to a murder.
66
00:02:53,756 --> 00:02:56,800
Uh, basically,
there was a, uh, a death.
67
00:02:56,801 --> 00:03:00,846
A man was murdered
in Thailand three months ago.
68
00:03:00,847 --> 00:03:02,306
Uh, it's on the Interpol site.
69
00:03:02,307 --> 00:03:05,893
And I am wracked
with guilt, can't sleep.
70
00:03:05,894 --> 00:03:08,770
And I'm here to just confess.
71
00:03:08,771 --> 00:03:11,440
And, you know,
put the bracelets on me or...
72
00:03:11,441 --> 00:03:12,524
You call them bracelets, right?
73
00:03:12,525 --> 00:03:13,442
I was watching
some cop show.
74
00:03:13,443 --> 00:03:15,944
- Handcuffs.
- Alright.
75
00:03:15,945 --> 00:03:17,446
What did you do?
What did you do again?
76
00:03:17,447 --> 00:03:19,489
Bludgeoned a man to death
three months ago in Thailand.
77
00:03:19,490 --> 00:03:20,449
It's on the Interpol website.
78
00:03:20,450 --> 00:03:23,368
And these are the war hammers
that did it.
79
00:03:23,369 --> 00:03:24,662
And I'm here to confess.
80
00:03:25,538 --> 00:03:26,455
What was your name again?
81
00:03:26,456 --> 00:03:28,457
Last name is Coe.
C-O-E.
82
00:03:28,458 --> 00:03:29,791
C-O-E.
83
00:03:29,792 --> 00:03:32,461
And then my first
name is Jillet.
84
00:03:32,462 --> 00:03:35,505
- Coe?
- J-I-L-L-E-T.
85
00:03:35,506 --> 00:03:36,673
There's not an "E"
on the end.
86
00:03:36,674 --> 00:03:37,966
And then there's a hyphen.
87
00:03:37,967 --> 00:03:38,967
I wasn't even listening.
Sorry.
88
00:03:38,968 --> 00:03:40,886
- Hyphen "Ben." Jillet-Ben.
- Jillet-Ben.
89
00:03:40,887 --> 00:03:42,137
And then the last name
is Coe.
90
00:03:42,138 --> 00:03:46,225
Cindy, could you
get me through to...
91
00:03:47,060 --> 00:03:48,644
Thailand.
92
00:03:48,645 --> 00:03:49,770
The country of Thailand.
93
00:03:49,771 --> 00:03:51,396
The Department of Justice?
94
00:03:51,397 --> 00:03:53,482
We have got a detainee
who has confessed to...
95
00:03:53,483 --> 00:03:54,483
Jillet-Ben Coe.
96
00:03:54,484 --> 00:03:56,985
...to a murder in Thailand.
97
00:03:56,986 --> 00:03:58,987
Mr. Gian Diep?
98
00:03:58,988 --> 00:04:01,114
Yes, sir.
99
00:04:01,115 --> 00:04:02,783
Uh...
100
00:04:02,784 --> 00:04:05,494
Two deputies to fly him
to Thailand?
101
00:04:05,495 --> 00:04:07,663
Uh, y-yes, sir.
102
00:04:07,664 --> 00:04:09,998
We don't have a plane
here at the Reno Sh--
103
00:04:09,999 --> 00:04:12,668
We'd fly first-class
to Thailand.
104
00:04:12,669 --> 00:04:13,460
Do all three of us--
Do I get to go?
105
00:04:17,548 --> 00:04:19,883
- Hey.
- Hey.
106
00:04:19,884 --> 00:04:21,468
- I got a problem.
- Okay.
107
00:04:21,469 --> 00:04:24,346
This says
it is overnight delivery.
108
00:04:24,347 --> 00:04:25,514
Right.
109
00:04:25,515 --> 00:04:27,391
The date it was sent
is three days ago.
110
00:04:27,392 --> 00:04:28,892
Oh, yeah.
111
00:04:28,893 --> 00:04:31,186
Okay.
Let me show you something.
112
00:04:31,187 --> 00:04:32,354
Oh, my...
113
00:04:32,355 --> 00:04:33,897
This...
114
00:04:33,898 --> 00:04:36,358
This is what happened
as a result of your tardiness.
115
00:04:36,359 --> 00:04:37,651
- Right there.
- 'Is he-- He's dead?'
116
00:04:37,652 --> 00:04:38,860
Yup.
117
00:04:38,861 --> 00:04:40,862
I will say, if this were
to come on the day
118
00:04:40,863 --> 00:04:42,531
that it was supposed to,
who'd be not alive?
119
00:04:42,532 --> 00:04:44,574
You.
You wouldn't be alive.
120
00:04:44,575 --> 00:04:45,826
Don't go there.
That's none of your business.
121
00:04:45,827 --> 00:04:47,244
So it sounds
like a thank-you time.
122
00:04:47,245 --> 00:04:48,370
Sounds like
thank-you time to me.
123
00:04:48,371 --> 00:04:49,162
Not at all.
Not at all.
124
00:04:49,163 --> 00:04:50,372
That has nothing
to do with anything.
125
00:04:50,373 --> 00:04:51,873
This is about the principle
of the matter.
126
00:04:51,874 --> 00:04:53,542
Adolf Hitler.
Familiar with the man?
127
00:04:53,543 --> 00:04:55,252
I am not--
Yes, well, yeah.
128
00:04:55,253 --> 00:04:56,211
- Everybody is.
- Everybody knows who Adolf--
129
00:04:56,212 --> 00:04:58,922
- Killed 7 million basically.
- Mm-hmm.
130
00:04:58,923 --> 00:05:01,216
I'm sure some of those people
would have been murderers.
131
00:05:01,217 --> 00:05:02,551
- Just statistically.
- Sure.
132
00:05:02,552 --> 00:05:03,927
- Of course.
- Well--
133
00:05:03,928 --> 00:05:05,387
- Shut up. Yes.
- Am I Adolf--
134
00:05:05,388 --> 00:05:06,388
Alright. Am I Adolf Hitler
in this equation?
135
00:05:06,389 --> 00:05:08,390
Watch what happens.
136
00:05:08,391 --> 00:05:10,559
So now, I can say,
"Oh, you know what?
137
00:05:10,560 --> 00:05:12,894
"A bunch of people
didn't get killed
138
00:05:12,895 --> 00:05:14,062
"because of those murderers.
139
00:05:14,063 --> 00:05:15,272
Adolf Hitler is my hero."
140
00:05:15,273 --> 00:05:16,773
- That's you.
- That's an upside.
141
00:05:16,774 --> 00:05:18,066
- It's called half-full.
- You're Adolf Hitler.
142
00:05:18,067 --> 00:05:19,401
It's called half-full.
143
00:05:19,402 --> 00:05:20,736
Okay, actually,
I have another package
144
00:05:20,737 --> 00:05:22,612
that's for you
from John Q. Public
145
00:05:22,613 --> 00:05:24,573
and it's supposed
to be here today.
146
00:05:24,574 --> 00:05:25,615
So it's in the truck
and, uh...
147
00:05:25,616 --> 00:05:26,742
Good.
148
00:05:35,043 --> 00:05:36,753
I'm gonna need you
to sign.
149
00:05:47,096 --> 00:05:48,305
- Have a seat.
- Okay.
150
00:05:48,306 --> 00:05:49,014
- Come on in.
- We're clear.
151
00:05:49,015 --> 00:05:51,308
- Welcome aboard.
- Clear.
152
00:05:51,309 --> 00:05:54,102
I'll be 3A,
which is the window.
153
00:05:54,103 --> 00:05:56,563
Just twist. Can you go
maybe down underhand there?
154
00:05:56,564 --> 00:05:58,482
{\an8}- What? Which way? Which way?
- Okay. No, that's good.
155
00:05:58,483 --> 00:05:59,608
That's comfortable.
156
00:05:59,609 --> 00:06:00,525
Okay.
How long's this flight?
157
00:06:00,526 --> 00:06:02,986
It's 14 hours.
158
00:06:02,987 --> 00:06:05,614
But regardless, sir, we can't
have you in this situation.
159
00:06:05,615 --> 00:06:07,741
It's not safe
for either of you.
160
00:06:07,742 --> 00:06:08,617
- We are first-class.
- I understand.
161
00:06:08,618 --> 00:06:10,535
Why don't you two switch
over here
162
00:06:10,536 --> 00:06:12,788
so that he gets here--
163
00:06:12,789 --> 00:06:14,456
I don't mean to be rude,
but then we're gonna have
164
00:06:14,457 --> 00:06:16,249
the same problem where
this is not safe for you guys.
165
00:06:16,250 --> 00:06:17,292
Ah, you're already up, sir.
166
00:06:17,293 --> 00:06:19,086
Why don't you head
up over here?
167
00:06:19,087 --> 00:06:20,504
- Ah...
- 'I would insist, sir.'
168
00:06:20,505 --> 00:06:24,257
- 'That would be...'
- 3B, 3B.
169
00:06:24,258 --> 00:06:25,509
Do we get charged
to change seats?
170
00:06:25,510 --> 00:06:27,552
Is there, like, a $50
171
00:06:27,553 --> 00:06:28,136
like one of them fees
that they do?
172
00:06:28,137 --> 00:06:29,763
Of course not.
No.
173
00:06:29,764 --> 00:06:31,807
'Cause on the Greyhound,
when you switch seats...
174
00:06:31,808 --> 00:06:32,974
- They do charge you there.
- Yeah, they do.
175
00:06:32,975 --> 00:06:34,518
They do 35 bucks.
176
00:06:34,519 --> 00:06:35,936
{\an8}I wanna have the aisle seat.
Thank you.
177
00:06:35,937 --> 00:06:37,729
Wait. If you can just
have a seat, relax.
178
00:06:37,730 --> 00:06:39,940
Oh, stretching
my little legs out. I like that.
179
00:06:39,941 --> 00:06:41,399
We'd love to bring you
your beverages and get started.
180
00:06:41,400 --> 00:06:42,484
Whoo.
181
00:06:43,653 --> 00:06:45,028
- 'Yes?'
- Hey.
182
00:06:45,029 --> 00:06:46,279
- Hi.
- How you doing?
183
00:06:46,280 --> 00:06:48,990
- Great. Nuts?
- Yeah. Look at that.
184
00:06:48,991 --> 00:06:51,159
- Whoa. Okay.
- Yeah.
185
00:06:51,160 --> 00:06:52,536
Hey, these are warm.
186
00:06:52,537 --> 00:06:55,038
Yes. They're toasted.
187
00:06:55,039 --> 00:06:56,498
- On purpose?
- Yes.
188
00:06:56,499 --> 00:06:59,334
Toasted nuts?
Warm nuts.
189
00:06:59,335 --> 00:07:00,794
Just don't run with it.
190
00:07:00,795 --> 00:07:03,839
My associate, Jones,
needs his nuts warmed, please.
191
00:07:05,299 --> 00:07:06,258
Oh, you need your nuts warmed?
192
00:07:06,259 --> 00:07:08,009
{\an8}- Here. I'll get it for you.
- Absolutely.
193
00:07:13,933 --> 00:07:17,519
{\an8}'Si, we're back
on "El Chupacabra"'
194
00:07:17,520 --> 00:07:19,646
because sucking con Chupito.
195
00:07:19,647 --> 00:07:22,315
Chupi Chupi,
como estas, mi amor?
196
00:07:26,028 --> 00:07:29,072
Ah, she ready
to suck anything.
197
00:07:29,073 --> 00:07:31,700
And we're here with
the Reno Sheriff's Department.
198
00:07:31,701 --> 00:07:33,201
Well, we're here
199
00:07:33,202 --> 00:07:34,369
from the Reno Sheriff's
Department...
200
00:07:34,370 --> 00:07:35,245
Covered that.
201
00:07:35,246 --> 00:07:36,705
...to let everyone know
that we are having
202
00:07:36,706 --> 00:07:38,582
a Reno family fun day.
203
00:07:38,583 --> 00:07:40,542
- Super family fun day!
- Whoa! That sound like fun!
204
00:07:40,543 --> 00:07:41,710
When is it?
205
00:07:41,711 --> 00:07:44,921
- Well, Chupacabra, it's May 5.
- May 5.
206
00:07:44,922 --> 00:07:46,590
Whoa! Cinco de Mayo!
207
00:07:46,591 --> 00:07:48,925
That's the same as May 5.
208
00:07:48,926 --> 00:07:52,137
♪ Cinco de Mayo
Cinco de Mayo ♪
209
00:07:52,138 --> 00:07:54,556
♪ Cinco de Mayo
same day as May 5 ♪
210
00:07:54,557 --> 00:07:57,767
Okay, we're going to have
a party for KPBA as well
211
00:07:57,768 --> 00:08:00,187
on Cinco de Mayo.
212
00:08:00,188 --> 00:08:01,188
Where's your party?
213
00:08:01,189 --> 00:08:03,565
Oh, well, ours is at the Reno
Downtown Park.
214
00:08:03,566 --> 00:08:06,067
- In the municipal--
- The municipal park.
215
00:08:06,068 --> 00:08:07,611
Oh, that's where
our party is, too.
216
00:08:07,612 --> 00:08:10,572
- Si! Nuestra fiesta!
- You're having a party, too?
217
00:08:10,573 --> 00:08:12,365
Are you guys in the parking lot
or in the park?
218
00:08:12,366 --> 00:08:12,991
- Ours is in the parking lot.
- In the parking lot.
219
00:08:12,992 --> 00:08:16,244
Oh, like homeless people.
220
00:08:16,245 --> 00:08:18,914
We will be inside. What will
you have at your party?
221
00:08:18,915 --> 00:08:21,124
Well, we are gonna have
some homeless people.
222
00:08:21,125 --> 00:08:25,045
We are going to have
three dragons that skateboard.
223
00:08:25,046 --> 00:08:26,755
We're not gonna have
skateboarding dragons
224
00:08:26,756 --> 00:08:28,381
but we will have an egg toss
225
00:08:28,382 --> 00:08:29,966
and it's hardboiled eggs
so nothing gets too messy.
226
00:08:29,967 --> 00:08:30,967
Whoo! Yeah!
227
00:08:30,968 --> 00:08:33,261
Oh, we are going to shave
the police's balls
228
00:08:33,262 --> 00:08:36,139
until they look like huevos.
229
00:08:36,140 --> 00:08:38,058
Cocorico! Cocorico!
230
00:08:50,613 --> 00:08:53,156
'Oh, here we go.'
231
00:08:53,157 --> 00:08:54,616
- 'Hey!'
- Uh-uh.
232
00:08:54,617 --> 00:08:55,784
- Keep following the cards.
- Party is over.
233
00:08:55,785 --> 00:08:57,410
Break it up, right?
Break it up.
234
00:08:57,411 --> 00:08:58,453
We gotta take you in.
235
00:08:58,454 --> 00:08:59,913
- Oh, come on, now.
- No.
236
00:08:59,914 --> 00:09:00,956
You can't be doing this scam
on people. I know what you do.
237
00:09:00,957 --> 00:09:03,708
You say, "Hey, find the queen.
Find the queen."
238
00:09:03,709 --> 00:09:04,793
And then there's no queen,
see? Holy
239
00:09:04,794 --> 00:09:06,002
I just found the queen.
240
00:09:06,003 --> 00:09:08,171
See? Yeah, you would
have just won $20.
241
00:09:08,172 --> 00:09:10,298
- I would have won $20?
- Okay but she didn't, so...
242
00:09:10,299 --> 00:09:11,800
Yeah, if you had put money down,
you would have won $20.
243
00:09:11,801 --> 00:09:13,802
That's all I'm saying.
244
00:09:13,803 --> 00:09:16,012
- Rai, I'm feeling lucky today.
- 'No.'
245
00:09:16,013 --> 00:09:17,472
- Yes, remember?
- No.
246
00:09:17,473 --> 00:09:18,807
I found cotton balls
at the bottom of my grocery bag
247
00:09:18,808 --> 00:09:20,558
and I hadn't even
bought cotton balls.
248
00:09:20,559 --> 00:09:21,810
This is my lucky day, Rai.
249
00:09:21,811 --> 00:09:24,479
- Shut up! Here!
- Oh, sorry, ma'am.
250
00:09:24,480 --> 00:09:26,690
♪ [bleep] you,
you ♪
251
00:09:26,691 --> 00:09:27,857
- Alright.
- Suck it.
252
00:09:27,858 --> 00:09:29,901
One more.
Yeah. Alright.
253
00:09:29,902 --> 00:09:31,194
One more!
Never, never, never down.
254
00:09:31,195 --> 00:09:32,487
- Look for the queen!
- Look for the queen...
255
00:09:32,488 --> 00:09:33,113
- Where you at, queen?
- Where she at?
256
00:09:33,114 --> 00:09:37,450
Shh!
257
00:09:37,451 --> 00:09:37,993
- I heard her right there.
- Sorry.
258
00:09:37,994 --> 00:09:39,661
Squeak! There she was.
259
00:09:39,662 --> 00:09:42,872
Holla back, queen!
Holla!
260
00:09:42,873 --> 00:09:45,041
That's how we do it
in Reno , bitch.
261
00:09:45,042 --> 00:09:47,460
- You scaring me now.
- Crime do not pay.
262
00:09:47,461 --> 00:09:47,794
- That's some kind of con.
- Not today.
263
00:09:47,795 --> 00:09:48,837
No way.
264
00:09:48,838 --> 00:09:50,672
I told you, Rai.
I told you.
265
00:09:50,673 --> 00:09:52,800
I might need
to borrow a few dollars.
266
00:09:56,804 --> 00:09:59,306
You see that?
Because you don't listen.
267
00:09:59,307 --> 00:10:02,017
me!
268
00:10:02,018 --> 00:10:04,227
You don't [bleep] me
like that.
269
00:10:04,228 --> 00:10:05,729
I'll [bleep] you.
270
00:10:05,730 --> 00:10:07,314
'I will [Bleep] you!'
271
00:10:07,315 --> 00:10:09,524
Get him, Trudy!
272
00:10:09,525 --> 00:10:10,692
You got it, girl.
273
00:10:10,693 --> 00:10:11,986
Whoa, whoa.
I just saw a penny.
274
00:10:12,903 --> 00:10:15,072
Rai, I found a penny.
275
00:10:22,913 --> 00:10:25,332
We're at Mile Marker 61
on Route 8.
276
00:10:25,333 --> 00:10:26,499
We got a major collision.
277
00:10:26,500 --> 00:10:27,876
White Caucasian male.
Sir? Sir?
278
00:10:27,877 --> 00:10:30,086
{\an8}Sir? Are you okay?
Are you okay?
279
00:10:30,087 --> 00:10:31,546
{\an8}No, I'm not okay.
280
00:10:31,547 --> 00:10:32,922
{\an8}Could you get me away
from this car, please?
281
00:10:32,923 --> 00:10:34,549
Okay, yeah.
He is not okay at all.
282
00:10:34,550 --> 00:10:35,759
We need EMTs right away.
How long can we expect them?
283
00:10:35,760 --> 00:10:37,719
{\an8}I've been in a goddamn
car accident.
284
00:10:37,720 --> 00:10:38,762
That's what's wrong.
285
00:10:38,763 --> 00:10:40,722
{\an8}Okay, sir, stay calm.
286
00:10:40,723 --> 00:10:43,183
{\an8}The EMTs are about
30 minutes away.
287
00:10:43,184 --> 00:10:44,559
{\an8}No, you don't understand.
I'm not gonna make it that long.
288
00:10:44,560 --> 00:10:45,727
Okay, let me tell you something.
289
00:10:45,728 --> 00:10:47,228
- I'm a doctor, okay?
- Okay.
290
00:10:47,229 --> 00:10:48,897
{\an8}And I've got hemostatic pressure
in my abdomen, alright?
291
00:10:48,898 --> 00:10:50,565
{\an8}I'm gonna bleed out--
Bleed before they get here.
292
00:10:50,566 --> 00:10:51,900
{\an8}So I'm gonna have to
have you guys operate on me.
293
00:10:51,901 --> 00:10:53,735
One, two, three!
294
00:10:54,737 --> 00:10:56,529
Hold on! Wait, wait! Wait!
295
00:10:56,530 --> 00:10:56,946
- Okay, what is it?
- Here we go.
296
00:10:56,947 --> 00:10:59,199
Is this good?
297
00:10:59,200 --> 00:11:00,408
This is the absolute worst
possible way that you could be
298
00:11:00,409 --> 00:11:01,368
carrying me right now.
299
00:11:01,369 --> 00:11:02,911
Just breathe.
You're gonna be just fine.
300
00:11:02,912 --> 00:11:05,747
In the backseat of my car,
there's a doctor's bag
301
00:11:05,748 --> 00:11:06,915
with my surgical
instruments in it.
302
00:11:06,916 --> 00:11:08,333
What does the bag
look like?
303
00:11:08,334 --> 00:11:09,459
- It's a [bleep] doctor's bag.
- Okay!
304
00:11:09,460 --> 00:11:11,127
Can you describe it more
specifically or just is it--
305
00:11:11,128 --> 00:11:12,754
You ever seen "Little
House On The Prairie"?!
306
00:11:12,755 --> 00:11:13,463
You ever seen Doc Baker
307
00:11:13,464 --> 00:11:14,798
on "Little House
On The Prairie"?
308
00:11:14,799 --> 00:11:16,216
{\an8}You seen a doctor's
bag before?
309
00:11:16,217 --> 00:11:16,966
{\an8}- 'You just keep breathing.'
- 'I see it!'
310
00:11:22,640 --> 00:11:24,350
{\an8}Hold on. Hold on.
Come over here.
311
00:11:26,143 --> 00:11:27,977
"I shaved my balls
for this?"
312
00:11:27,978 --> 00:11:30,146
'Really?'
313
00:11:30,147 --> 00:11:32,607
You know, when I was a kid,
we would wear...
314
00:11:32,608 --> 00:11:33,942
I remember,
a nice tube top.
315
00:11:33,943 --> 00:11:37,320
I'd get all dressed up
in my koolats...
316
00:11:37,321 --> 00:11:39,781
My gauchos, my pumps,
a brassiere, a pocketbook.
317
00:11:39,782 --> 00:11:42,784
And I'd shuffle off
to school like a lady.
318
00:11:42,785 --> 00:11:45,620
Stop! Turn around.
319
00:11:45,621 --> 00:11:48,873
You did this on purpose.
Come here. Huh!
320
00:11:48,874 --> 00:11:51,167
She gonna take her rubber band
to tie up her shirt.
321
00:11:51,168 --> 00:11:52,585
There.
322
00:11:52,586 --> 00:11:54,796
Yes, now you look like
you going somewhere in life.
323
00:11:54,797 --> 00:11:57,090
Mm-hmm. Mm!
Work it. Mm!
324
00:11:57,091 --> 00:12:00,135
Uh-ah-ah. Really?
325
00:12:00,136 --> 00:12:01,970
Seriously?
326
00:12:01,971 --> 00:12:03,972
What is this?
327
00:12:03,973 --> 00:12:05,140
Raineesha,
what the hell?
328
00:12:05,141 --> 00:12:06,599
This nonsense,
this foolishness.
329
00:12:06,600 --> 00:12:08,601
I don't even understand
what all this--
330
00:12:08,602 --> 00:12:10,145
Take them damn glasses off.
331
00:12:10,146 --> 00:12:12,689
Now, listen, mama loves you.
332
00:12:12,690 --> 00:12:14,733
Alright? And I want
the best for you.
333
00:12:15,109 --> 00:12:16,025
Alright?
334
00:12:16,026 --> 00:12:17,068
This is some expensive hair.
335
00:12:17,069 --> 00:12:19,821
And you gonna let it swing.
You understand me?
336
00:12:19,822 --> 00:12:22,490
Get your ass to class.
337
00:12:22,491 --> 00:12:24,827
And I'm gonna see you
after school, alright?
338
00:12:25,953 --> 00:12:27,454
That's right.
339
00:12:27,455 --> 00:12:28,496
That's right!
340
00:12:28,497 --> 00:12:30,623
- That's your daughter Danielle.
- That girl is cute.
341
00:12:30,624 --> 00:12:32,333
She looks terrific.
342
00:12:32,334 --> 00:12:34,627
You know, you were
right about the implants.
343
00:12:34,628 --> 00:12:34,878
- They look great on her.
- Don't they?
344
00:12:34,879 --> 00:12:36,004
Yeah.
345
00:12:39,175 --> 00:12:42,510
Make a three-inch incision
above my appendix.
346
00:12:44,513 --> 00:12:46,848
{\an8}I got it, I got it.
I got it.
347
00:12:46,849 --> 00:12:48,224
What does the spleen
look like, doc?
348
00:12:48,225 --> 00:12:49,225
- Aah! God!
- Okay, the spleen--
349
00:12:49,226 --> 00:12:52,520
The spleen look like
a piece of uncooked halibut.
350
00:12:52,521 --> 00:12:53,855
"Uncooked halibut"?
351
00:12:53,856 --> 00:12:55,648
What exactly does
a halibut look like?
352
00:12:55,649 --> 00:12:56,941
- It's a white fish?
- It's a white fish...
353
00:12:56,942 --> 00:12:58,693
{\an8}- Is it a large fish?
- No. It's a light white fish.
354
00:12:58,694 --> 00:13:00,195
{\an8}- 'Okay, it's not too heavy.'
- Okay, wait. Hang on.
355
00:13:00,196 --> 00:13:01,029
Is that it?
Is that it? Right?
356
00:13:01,030 --> 00:13:03,364
{\an8}No, no!
That's my liver.
357
00:13:03,365 --> 00:13:04,699
No, no, no! Put it back.
Put it back! Put it back!
358
00:13:05,868 --> 00:13:06,534
- Oh, God.
- Okay.
359
00:13:06,535 --> 00:13:08,036
That's the hospital's ringtone.
360
00:13:08,037 --> 00:13:09,537
{\an8}- Who's that?
- I need you to answer that.
361
00:13:09,538 --> 00:13:10,663
Where's your phone?
Where's your phone?
362
00:13:10,664 --> 00:13:11,581
In my right pocket.
363
00:13:11,582 --> 00:13:13,041
Where's your phone?
Where's your phone?
364
00:13:13,042 --> 00:13:15,210
Dr. B. Rosen's phone?
365
00:13:15,211 --> 00:13:16,503
Uh, yeah, he's a little
tied up right now.
366
00:13:16,504 --> 00:13:17,879
Oh, God!
367
00:13:17,880 --> 00:13:19,047
Uh, it's an emergency.
It's your office.
368
00:13:19,048 --> 00:13:19,923
It's about Deborah,
your patient Deborah.
369
00:13:19,924 --> 00:13:21,549
Okay, no, it's Deborah.
370
00:13:21,550 --> 00:13:23,510
That's one of my patients.
She's having a baby, okay?
371
00:13:23,511 --> 00:13:24,135
- She's into labor.
- Oh, my God.
372
00:13:24,136 --> 00:13:25,011
Okay, Deborah 's in labor?
373
00:13:25,012 --> 00:13:28,723
What-what am I supposed to ask?
374
00:13:28,724 --> 00:13:30,225
I'm gonna have to talk her
husband through the delivery.
375
00:13:30,226 --> 00:13:32,185
Okay, we're gonna to talk her
through the delivery. Hang on.
376
00:13:32,186 --> 00:13:33,228
I need him to look
at her vagina.
377
00:13:33,229 --> 00:13:34,521
How much is she dilated?
378
00:13:34,522 --> 00:13:35,897
Look at her vagina.
How dilated is it?
379
00:13:35,898 --> 00:13:37,398
Is it the size
of the top of a soup can?
380
00:13:37,399 --> 00:13:38,483
Is it the size of
a top of a soup can?
381
00:13:38,484 --> 00:13:41,069
- It's bigger than that.
- Okay. The baby's coming.
382
00:13:41,070 --> 00:13:43,530
{\an8}- It's almost there, okay?
- Just keep pushing, alright?
383
00:13:43,531 --> 00:13:44,697
{\an8}Let me know when the shoulders
come through the cervix.
384
00:13:44,698 --> 00:13:45,907
Have you seen the shoulders?
Can you see shoulders yet?
385
00:13:45,908 --> 00:13:48,076
Are the shoulders
coming out yet?
386
00:13:48,077 --> 00:13:49,827
You push! Yes, they
can see the shoulders!
387
00:13:49,828 --> 00:13:51,079
Keep pushing.
Keep pushing.
388
00:13:51,080 --> 00:13:52,705
Oh, my God!
Oh, my God!
389
00:13:52,706 --> 00:13:54,582
- They did it! It's out!
- They got it?! It's out!
390
00:13:54,583 --> 00:13:56,167
- Listen! Listen!
- That's good. Okay.
391
00:13:56,168 --> 00:13:57,919
Oh, my God!
That's wonderful!
392
00:13:57,920 --> 00:13:59,254
- I need you to--
- We're happy you did it.
393
00:13:59,255 --> 00:14:00,713
Congratulations!
394
00:14:00,714 --> 00:14:01,714
I need you to tie off
the umbilical cord.
395
00:14:01,715 --> 00:14:03,091
- Tie off the umbilical cord.
- No, no, no!
396
00:14:03,092 --> 00:14:04,926
No, no, no! They tie off
the umbilical cord.
397
00:14:04,927 --> 00:14:06,594
{\an8}Andy needs to tie off
the umbilical cord...
398
00:14:06,595 --> 00:14:08,471
Andy, you need to tie off
the umbilical cord.
399
00:14:08,472 --> 00:14:09,931
He doesn't have
an umbilical cord.
400
00:14:09,932 --> 00:14:10,807
- You obviously don't have an...
- Then what is this?!
401
00:14:10,808 --> 00:14:11,933
Snip it and then clamp it?
402
00:14:11,934 --> 00:14:13,601
Snip and clamp.
Snip and clamp.
403
00:14:13,602 --> 00:14:15,103
Got it! Got it! Got it!
404
00:14:15,104 --> 00:14:16,145
Go ahead and clamp it
very tight.
405
00:14:16,146 --> 00:14:18,398
- You did great, guys.
- 'Stitch.'
406
00:14:18,399 --> 00:14:20,275
You did great, guys.
Okay, just apply pressure.
407
00:14:20,276 --> 00:14:21,484
- Okay.
- I'm good.
408
00:14:27,199 --> 00:14:29,117
♪ Goody goody goody
goody goody bags ♪
409
00:14:29,118 --> 00:14:31,160
♪ I just got a little
goody bag ♪
410
00:14:31,161 --> 00:14:33,413
I got socks.
What'd you get?
411
00:14:33,414 --> 00:14:35,248
♪ I'm gonna open it
and see what's inside ♪
412
00:14:35,249 --> 00:14:37,584
♪ 'Cause I got a goody bag ♪
413
00:14:37,585 --> 00:14:39,586
Tissues.
414
00:14:39,587 --> 00:14:40,753
Oh, I don't want--
I don't want-- No.
415
00:14:40,754 --> 00:14:41,754
How much is that?
416
00:14:41,755 --> 00:14:43,214
It's complimentary.
417
00:14:43,215 --> 00:14:45,300
Complimentary, meaning...
418
00:14:45,301 --> 00:14:47,302
Again, free.
419
00:14:47,303 --> 00:14:49,137
It always means free here.
420
00:14:49,138 --> 00:14:50,013
Could I get
a vodka martini, please?
421
00:14:50,014 --> 00:14:52,640
Shaken, not stirred.
422
00:14:52,641 --> 00:14:54,267
A little dirty
with two olives.
423
00:14:54,268 --> 00:14:55,852
Put a shot of jage
in there.
424
00:14:55,853 --> 00:14:57,270
Oh, okay.
425
00:15:11,410 --> 00:15:13,328
Uh, ah, ah!
426
00:15:13,329 --> 00:15:14,996
That's a Reno no-no.
427
00:15:14,997 --> 00:15:16,581
If you have toddlers
in the house
428
00:15:16,582 --> 00:15:19,334
keep your guns up high
and out of reach.
429
00:15:19,335 --> 00:15:20,543
Remember...
430
00:15:20,544 --> 00:15:23,338
If it's got bullets
and a trigger
431
00:15:23,339 --> 00:15:26,007
keep it up high
until they get bigger.
432
00:15:29,345 --> 00:15:31,012
The same with poisons.
433
00:15:31,013 --> 00:15:32,555
And drugs.
434
00:15:32,556 --> 00:15:34,015
If it gets you high
or makes you sick
435
00:15:34,016 --> 00:15:37,394
store it up high
and put it there quick.
436
00:15:41,273 --> 00:15:46,069
Same with hardcore pornography,
like girl on girl
437
00:15:46,070 --> 00:15:49,364
and full penetration
fetish magazines.
438
00:15:49,365 --> 00:15:51,492
{\an8}Put that porn
in its proper place.
439
00:15:52,326 --> 00:15:54,202
This has been a message
440
00:15:54,203 --> 00:15:56,121
from your Reno
Sheriff's Department.
441
00:16:00,334 --> 00:16:03,670
♪ Caribbean queen ♪
442
00:16:03,671 --> 00:16:08,049
{\an8}♪ Now we're sharin'
the same dream ♪
443
00:16:08,050 --> 00:16:10,176
{\an8}♪ That our hearts
may beat as one ♪
444
00:16:10,177 --> 00:16:11,260
Excuse me.
Hi.
445
00:16:11,261 --> 00:16:13,931
Could you all just
please keep it down?
446
00:16:15,307 --> 00:16:19,185
♪ And no more
love on the run ♪
447
00:16:19,186 --> 00:16:22,397
♪ Caribbean queen ♪
448
00:16:22,398 --> 00:16:25,525
♪ Now we're sharin'
the same dream... ♪
449
00:16:25,526 --> 00:16:26,901
I'll go high.
You go low.
450
00:16:26,902 --> 00:16:30,656
♪ And that our heart
may beat as one ♪
451
00:16:31,156 --> 00:16:32,615
Yeah, do it.
452
00:16:35,119 --> 00:16:37,663
Could you stop singing?
453
00:16:41,125 --> 00:16:43,084
Mile high club!
454
00:16:44,169 --> 00:16:48,631
Alright. Which one of you
masturbated in the bathroom?
455
00:16:48,632 --> 00:16:50,258
Not-- Not me.
I was cuffed to a lawman.
456
00:16:50,259 --> 00:16:53,886
The mirror is a mess.
457
00:16:53,887 --> 00:16:55,263
That don't count.
That don't count.
458
00:16:55,264 --> 00:16:56,723
That counts.
That totally counts.
459
00:16:56,724 --> 00:16:58,099
- That don't count.
- Yeah, of course it does.
460
00:16:58,100 --> 00:16:59,142
- No, that don't count.
- Does that count?
461
00:16:59,143 --> 00:17:02,019
It counts.
462
00:17:07,276 --> 00:17:08,276
'Did you send me a stripper?'
463
00:17:08,277 --> 00:17:10,778
- You like it?!
- I don't.
464
00:17:10,779 --> 00:17:11,821
I don't like it.
465
00:17:11,822 --> 00:17:13,281
Oh, my God. I got a good price
on that one for you!
466
00:17:13,282 --> 00:17:18,286
Cindy, I'm not--
I'm not into girls.
467
00:17:18,287 --> 00:17:19,287
And it was very
uncomfortable for me.
468
00:17:19,288 --> 00:17:21,664
- Oh, no.
- Yes.
469
00:17:21,665 --> 00:17:22,623
Oh, no!
470
00:17:22,624 --> 00:17:24,500
I take care
of an elderly woman on Sundays
471
00:17:24,501 --> 00:17:26,127
and she was over
at my house.
472
00:17:26,128 --> 00:17:27,462
- Oh, my God.
- Yeah.
473
00:17:27,463 --> 00:17:29,547
- Oh, I didn't know that.
- Yeah.
474
00:17:29,548 --> 00:17:31,591
Oh, she is the best one, though.
475
00:17:31,592 --> 00:17:32,925
She was good.
476
00:17:32,926 --> 00:17:34,177
She is the best one
in the whole area.
477
00:17:34,178 --> 00:17:36,679
Yeah, she was good.
478
00:17:36,680 --> 00:17:40,933
I'm not sure how I'm gonna
get my carpet completely clean.
479
00:17:40,934 --> 00:17:42,351
Oh, she--
Oh...
480
00:17:42,352 --> 00:17:45,146
You know, she has trained
many year to do that skill.
481
00:17:45,147 --> 00:17:47,732
Yeah. Oh, she has mastered
it completely.
482
00:17:47,733 --> 00:17:48,816
Oh, oh, that's so good.
I'm happy.
483
00:17:48,817 --> 00:17:51,319
Yeah, and she stayed
a long time.
484
00:17:51,320 --> 00:17:53,070
I think she was
waiting for her tip.
485
00:17:53,071 --> 00:17:54,322
Did you tip her?
486
00:17:54,323 --> 00:17:55,490
I was supposed
to tip her?
487
00:17:55,491 --> 00:17:56,949
Yeah, then that's when
they leave, you see.
488
00:17:56,950 --> 00:17:57,992
It was a gift.
489
00:17:57,993 --> 00:18:00,328
Yeah, but still, you know,
even if you pay for it...
490
00:18:00,329 --> 00:18:01,454
You still tip on a gift?
491
00:18:01,455 --> 00:18:02,705
And then they leave, yeah.
492
00:18:02,706 --> 00:18:04,499
- Oh, now I'm humiliated.
- Yeah.
493
00:18:04,500 --> 00:18:05,792
Well, here...
494
00:18:05,793 --> 00:18:07,335
Will you send her back
to my house this weekend
495
00:18:07,336 --> 00:18:09,378
and tell her I'll give her
an extra great tip?
496
00:18:09,379 --> 00:18:10,713
- Okay.
- Just--
497
00:18:10,714 --> 00:18:12,173
It's only--
Not because I'm interested
498
00:18:12,174 --> 00:18:13,174
but just because...
499
00:18:13,175 --> 00:18:14,342
- Yeah. It's polite.
- You know.
500
00:18:14,343 --> 00:18:15,802
'Cause I'm embarrassed.
501
00:18:15,803 --> 00:18:16,928
- Yeah. That, too.
- Yeah.
502
00:18:16,929 --> 00:18:18,304
Okay I'm sorr-- I never send
girl dancer ever again.
503
00:18:18,305 --> 00:18:21,390
Never.
This Saturday...
504
00:18:21,391 --> 00:18:23,226
- Okay.
- Again, but never after that.
505
00:18:23,227 --> 00:18:25,853
Okay.
Oh, one more time...
506
00:18:25,854 --> 00:18:26,354
- Yeah.
- Only.
507
00:18:33,445 --> 00:18:34,654
You guys did real good today.
508
00:18:34,655 --> 00:18:35,988
Ah, come on.
509
00:18:35,989 --> 00:18:36,989
It was the least
we could do.
510
00:18:36,990 --> 00:18:37,657
- Come on, doc.
- You did good.
511
00:18:37,658 --> 00:18:38,449
That's right.
You did good.
512
00:18:38,450 --> 00:18:40,368
You delivered a baby
into the world.
513
00:18:40,369 --> 00:18:42,370
{\an8}Oh, my god! I forgot.
It was a girl!
514
00:18:42,371 --> 00:18:44,539
Hey! Hey!
Congratulations.
515
00:18:44,540 --> 00:18:46,040
Yeah, I know it was,
alright? I'm a doctor.
516
00:18:46,041 --> 00:18:47,375
I saw the ultrasound,
so...
517
00:18:47,376 --> 00:18:48,501
Oh, alright.
518
00:18:48,502 --> 00:18:49,544
Of course.
Well, that would make sense.
519
00:18:49,545 --> 00:18:51,003
Yeah, sure.
You knew that already.
520
00:18:51,004 --> 00:18:51,879
- It was exciting for us.
- It was exciting.
521
00:18:51,880 --> 00:18:53,256
I thought it would
be fun to tell you.
522
00:18:53,257 --> 00:18:54,799
Sure, yeah.
But I knew it already.
523
00:18:54,800 --> 00:18:55,675
So, listen, if my cell phone
turns up, alright
524
00:18:55,676 --> 00:18:57,218
would you make sure
you send it over
525
00:18:57,219 --> 00:18:58,386
to St. Clark's Medical Center?
526
00:18:58,387 --> 00:19:01,222
- You betcha.
- Will do. You betcha.
527
00:19:01,223 --> 00:19:02,014
{\an8}Thank you. Excellent.
528
00:19:02,015 --> 00:19:03,433
{\an8}- Alright. We will.
- Godspeed.
529
00:19:09,147 --> 00:19:10,898
{\an8}- I was holding it and then...
- I saw you with it.
530
00:19:10,899 --> 00:19:12,400
And then you-you put it down...
531
00:19:12,401 --> 00:19:13,860
I know.
532
00:19:13,861 --> 00:19:16,571
- And, uh...
- I know.
533
00:19:16,572 --> 00:19:19,031
- At some point, it'll ring.
- And my watch is gone.
534
00:19:19,032 --> 00:19:20,658
My watch was here.
I know I had my watch.
535
00:19:20,659 --> 00:19:21,450
At some point, it'll ring
and we'll find them both.
536
00:19:32,504 --> 00:19:35,590
You know, for a guy
who's being extradited
537
00:19:35,591 --> 00:19:36,591
for crimes in Thailand...
538
00:19:36,592 --> 00:19:37,717
Mm...
539
00:19:37,718 --> 00:19:39,260
...you're pretty [bleep] weird.
540
00:19:39,261 --> 00:19:40,304
Well...
541
00:19:42,514 --> 00:19:44,141
...I've never been to Thailand.
542
00:19:47,436 --> 00:19:51,814
This guy, this big old guy
got murdered in Thailand.
543
00:19:51,815 --> 00:19:53,482
Someone bludgeoned him
and I just said
544
00:19:53,483 --> 00:19:55,568
"You know what I'm gonna do?
545
00:19:55,569 --> 00:19:58,279
"I'm just gonna--
I'm gonna confess."
546
00:19:58,280 --> 00:19:59,280
I put my hand up,
and I thought
547
00:19:59,281 --> 00:20:04,619
I'll get a plane ride
with drinks and gifts.
548
00:20:04,620 --> 00:20:06,913
I didn't think
it was gonna go this far.
549
00:20:06,914 --> 00:20:08,581
And here I--
Here we are.
550
00:20:08,582 --> 00:20:10,124
We was having drinks
551
00:20:10,125 --> 00:20:12,460
and he made himself
happy in the bathroom
552
00:20:12,461 --> 00:20:15,087
and all this free stuff.
553
00:20:15,088 --> 00:20:16,756
And look at all
these little...
554
00:20:16,757 --> 00:20:20,760
♪ Little tiny soldiers
on my armrest ♪
555
00:20:20,761 --> 00:20:22,971
It just worked out.
Mm.
556
00:20:26,975 --> 00:20:28,309
Thailand!
557
00:20:28,310 --> 00:20:29,936
We're going to Thailand!
558
00:20:29,937 --> 00:20:32,480
And we're gonna keep
that eye on you every minute.
559
00:20:32,481 --> 00:20:33,522
- Oh, you better.
- Look at this.
560
00:20:33,523 --> 00:20:34,774
Thailand.
561
00:20:34,775 --> 00:20:38,945
Thailand! Thailand!
Thailand! Thailand!
562
00:20:38,946 --> 00:20:40,947
Okay stop, please.
Please. Quiet, okay?
563
00:20:40,948 --> 00:20:41,489
- Hi.
- We-- Hi.
564
00:20:41,490 --> 00:20:43,491
You're being ejected.
565
00:20:43,492 --> 00:20:45,493
- Huh? What?
- From the plane, yes.
566
00:20:45,494 --> 00:20:47,828
You're gonna turn
this plane around?
567
00:20:47,829 --> 00:20:48,871
We're already halfway there.
568
00:20:50,165 --> 00:20:51,749
We're still on the ground, okay?
569
00:20:51,750 --> 00:20:53,000
We haven't left the gate.
570
00:20:53,001 --> 00:20:53,376
You've gone through
six bottles of champagne
571
00:20:53,377 --> 00:20:56,129
in 20 minutes.
572
00:21:00,092 --> 00:21:01,008
Ooh.
573
00:21:02,010 --> 00:21:03,135
Yeah.
574
00:21:03,136 --> 00:21:04,888
- Our bad.
- Our bad.
575
00:21:11,603 --> 00:21:12,812
And the marshal's
already out there?
576
00:21:12,813 --> 00:21:13,980
Yes.
577
00:21:13,981 --> 00:21:15,189
Alright. Hang on, hang on.
Look.
578
00:21:15,190 --> 00:21:16,524
Well, I will just--
579
00:21:16,525 --> 00:21:17,650
I'm sorry, everyone.
580
00:21:17,651 --> 00:21:19,694
I made two puppet friends.
581
00:21:19,695 --> 00:21:21,195
- That's very nice.
- From the plane. Now...
582
00:21:21,196 --> 00:21:24,031
Please exit quickly
and quietly, please.
583
00:21:24,032 --> 00:21:25,658
I got it.
I got it, okay?
584
00:21:25,659 --> 00:21:26,409
Saving the marshal
a little bit
of work here.
585
00:21:26,410 --> 00:21:27,576
- Alright.
- Alright.
586
00:21:27,577 --> 00:21:29,954
Hang on.
Let me-- Let me
587
00:21:29,955 --> 00:21:30,663
grab on to the bottom
of your coat.
588
00:21:30,664 --> 00:21:34,542
- Just goodbye.
- Goodbye.
589
00:21:34,543 --> 00:21:35,876
I'm so sorry, everyone.
590
00:21:35,877 --> 00:21:36,961
We'll be taking off
shortly.
591
00:21:36,962 --> 00:21:38,671
- Thank you for your patience.
- "The Muppet Show."
592
00:21:39,840 --> 00:21:40,924
Goodbye.
42932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.